1 00:00:01,230 --> 00:00:02,730 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:02,813 --> 00:00:06,938 Ορκίζομαι στο όνομά μου και στο όνομα των προγόνων... 3 00:00:07,021 --> 00:00:09,771 "Ορκίζομαι στο όνομά μου και στο όνομα των προγόνων..." 4 00:00:09,855 --> 00:00:12,646 Ότι θα βαδίζω στο Μονοπάτι του Μάνταλορ... 5 00:00:12,730 --> 00:00:15,813 "Ότι θα βαδίζω στο Μονοπάτι του Μάνταλορ..." 6 00:00:15,896 --> 00:00:19,146 Ο Ντιν Τζάριν ισχυρίζεται ότι κολύμπησε στα Ύδατα της Ζωής. 7 00:00:19,813 --> 00:00:20,896 Λέει την αλήθεια. 8 00:00:24,271 --> 00:00:27,188 Ντιν Τζάριν, εξιλεώθηκες. 9 00:00:27,271 --> 00:00:30,771 Και, Μπο-Κατάν Κριζ, εξιλεώθηκες κι εσύ. 10 00:00:31,438 --> 00:00:32,563 Δεν ακολουθώ το Μονοπάτι. 11 00:00:32,646 --> 00:00:34,230 Κολύμπησες στα Ύδατα; 12 00:00:34,313 --> 00:00:35,480 Ναι. 13 00:00:35,563 --> 00:00:38,230 Έβγαλες έκτοτε την περικεφαλαία σου; 14 00:00:38,313 --> 00:00:39,396 Όχι. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,563 Τότε, μπορείς να μείνεις στην κρυψώνα μας. 16 00:00:41,646 --> 00:00:45,396 Καλώς όρισες, Μπο-Κατάν της φατρίας Κριζ. 17 00:00:45,480 --> 00:00:46,605 Είσαι μία από εμάς. 18 00:01:35,021 --> 00:01:36,313 Ξανά! 19 00:01:40,188 --> 00:01:41,188 Υποταγή. 20 00:01:42,980 --> 00:01:44,230 Νικητής. 21 00:02:05,813 --> 00:02:08,313 Ξανά. Ένα, δύο, τρία... 22 00:02:43,730 --> 00:02:45,313 Άσε κάτω τις πέτρες, μικρέ. 23 00:02:46,188 --> 00:02:48,438 Καιρός να μάθεις με τα άλλα ορφανά. 24 00:02:50,438 --> 00:02:51,730 Τέρμα το παιχνίδι. 25 00:02:53,563 --> 00:02:55,105 Θέλω να συγκεντρωθείς. 26 00:03:08,605 --> 00:03:09,938 Επόμενος αντίπαλος. 27 00:03:18,605 --> 00:03:19,855 Νικητής. 28 00:03:25,021 --> 00:03:26,688 Σίγουρα είναι καλή ιδέα; 29 00:03:26,771 --> 00:03:30,188 Για να αναβαθμιστεί από ορφανό σε ασκούμενος, πρέπει να μάθει. 30 00:03:31,646 --> 00:03:32,730 Κριτή. 31 00:03:35,896 --> 00:03:36,980 Ζητά μονομαχία. 32 00:03:37,896 --> 00:03:39,188 Είναι πολύ μικρόσωμος. 33 00:03:39,271 --> 00:03:40,896 Είμαι ο κηδεμόνας του. Συνέχισε. 34 00:03:43,938 --> 00:03:46,771 -Τι όπλο; -Ας επιλέξει ο αντίπαλος. 35 00:03:48,438 --> 00:03:51,521 -Βέλη. -Φέρε τα εκπαιδευτικά βέλη. 36 00:03:54,855 --> 00:03:56,480 Γιατί δεν φοράει περικεφαλαία; 37 00:03:56,563 --> 00:04:00,813 Είναι πολύ μικρός για να απαγγείλει το Δόγμα και για να φορέσει περικεφαλαία. 38 00:04:02,146 --> 00:04:03,646 Άρα και για μονομαχία. 39 00:04:06,396 --> 00:04:08,813 "Μην ομιλείς αν δεν γνωρίζεις." 40 00:04:09,563 --> 00:04:10,605 Έτσι δεν λέει το Δόγμα; 41 00:04:11,521 --> 00:04:12,521 Ναι, το ξέρω. 42 00:04:13,688 --> 00:04:15,521 Τότε, θα πάρεις το μάθημά σου. 43 00:04:16,105 --> 00:04:17,105 Τα εκπαιδευτικά βέλη. 44 00:04:21,021 --> 00:04:22,813 Μονομάχοι, οπλιστείτε. 45 00:04:30,646 --> 00:04:31,813 Μην ανησυχείς. 46 00:04:32,563 --> 00:04:34,105 Έτσι ήταν κι ο πατέρας μου. 47 00:04:34,188 --> 00:04:35,605 Είναι περήφανος για σένα. 48 00:04:38,230 --> 00:04:40,271 Με το μαλακό, μικρέ. 49 00:04:44,438 --> 00:04:46,355 Ο καθένας έχει τρία βέλη. 50 00:04:46,438 --> 00:04:49,480 Μπορείτε να ρίξετε τα βέλη με όποια σειρά θέλετε. 51 00:04:49,563 --> 00:04:51,980 Για κάθε απευθείας χτύπημα παίρνετε έναν πόντο. 52 00:04:52,646 --> 00:04:54,396 Πρέπει να αφήσετε εμφανές σημάδι. 53 00:04:54,480 --> 00:04:56,813 Ένας γύρος. Κερδίζει όποιος έχει το ψηλότερο σκορ. 54 00:04:59,480 --> 00:05:01,980 Σφίξε τη γροθιά σου για να εκτοξεύσεις τα βέλη. 55 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Μια χαρά θα τα πας. 56 00:05:06,605 --> 00:05:08,730 Δεν ξέρει να ρίχνει βέλη; 57 00:05:08,813 --> 00:05:10,771 Το 'χει. Πίστεψέ με. 58 00:05:11,438 --> 00:05:12,521 Έτοιμοι. 59 00:05:14,271 --> 00:05:15,480 Αρχίστε! 60 00:05:17,188 --> 00:05:18,480 Πόντος! 61 00:05:21,813 --> 00:05:23,146 Αυτόν κοίτα, όχι εμένα. 62 00:05:24,146 --> 00:05:25,563 Έτοιμοι. 63 00:05:25,646 --> 00:05:27,813 Αρχίστε. Πόντος! 64 00:05:28,980 --> 00:05:32,813 Γκρόγκου, έχω δει για τι είσαι ικανός. 65 00:05:32,896 --> 00:05:35,563 Μη φοβάσαι. Δείξ' τους. 66 00:05:42,688 --> 00:05:43,646 Έτοιμοι. 67 00:05:44,605 --> 00:05:45,813 Αρχίστε! 68 00:05:52,438 --> 00:05:54,021 Τρεις πόντοι. Νικητής! 69 00:05:55,105 --> 00:05:56,146 Έτσι μπράβο. 70 00:05:56,230 --> 00:05:57,480 Εσύ του το έμαθες αυτό; 71 00:05:57,563 --> 00:05:58,521 Όχι εγώ. 72 00:06:00,896 --> 00:06:03,771 "Μην ομιλείς αν δεν γνωρίζεις." 73 00:06:11,313 --> 00:06:12,355 Καλά τα πήγες, μικρέ. 74 00:06:28,271 --> 00:06:30,188 Όχι μπλάστερ, θα σκοτώσεις το παιδί. 75 00:06:30,271 --> 00:06:31,563 Θα το ακολουθήσουμε. 76 00:07:20,938 --> 00:07:22,188 Μου τελείωσαν τα καύσιμα. 77 00:07:23,271 --> 00:07:24,730 Συνέχεια ξεφεύγει. 78 00:07:42,896 --> 00:07:45,980 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 20 ΤΟ ΟΡΦΑΝΟ 79 00:08:02,480 --> 00:08:05,021 Πέταξα χαμηλά και το ακολούθησα στη φωλιά του. 80 00:08:05,605 --> 00:08:07,105 Ξέρω πώς να πάμε εκεί. 81 00:08:07,188 --> 00:08:10,021 Να φτιάξουμε μια ομάδα και να το κυνηγήσουμε. 82 00:08:13,105 --> 00:08:15,563 Είδα που μένει κι έβαλα την τοποθεσία στον χάρτη. 83 00:08:16,355 --> 00:08:17,271 Εκεί. 84 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Η φωλιά. 85 00:08:22,396 --> 00:08:23,896 Πέταξε μακριά. 86 00:08:23,980 --> 00:08:25,063 Θα πάω να τον πάρω. 87 00:08:25,730 --> 00:08:27,188 Τα βουνά είναι πολύ ψηλά. 88 00:08:27,271 --> 00:08:29,730 Αν χρησιμοποιήσουμε τζέτπακ, το πτηνό θα τ' ακούσει. 89 00:08:29,813 --> 00:08:31,730 Θα σκότωνε το παιδί. 90 00:08:32,396 --> 00:08:34,896 Δεν είναι πιο ψηλά από τις κορφές του Κιριμόρουτ. 91 00:08:34,980 --> 00:08:37,021 Σκαρφάλωνα εκεί για εκπαίδευση. 92 00:08:37,105 --> 00:08:40,605 Θα πετάξω ως τους πρόποδες και θα συνεχίσω με τα πόδια. 93 00:08:40,688 --> 00:08:41,563 Θα 'ρθω μαζί σου. 94 00:08:41,646 --> 00:08:46,146 Παζ Βίζλα, πες στην ομάδα Σρίκχοκ να σας συνοδεύσει. 95 00:08:46,230 --> 00:08:48,896 Θα σας εφοδιάσω με επιμήκη λάσα. 96 00:08:48,980 --> 00:08:52,938 Πρέπει να αποφύγουμε εκρηκτικά και μπλάστερ για την ασφάλεια του ορφανού. 97 00:09:02,146 --> 00:09:04,230 Είσαι πολύ μικρός για να πας μαζί τους. 98 00:09:07,438 --> 00:09:08,730 Όλα στον καιρό τους. 99 00:09:10,688 --> 00:09:11,771 Έλα, Γκρόγκου. 100 00:09:12,938 --> 00:09:18,271 Αν θες να γίνεις Μανταλόριαν, έχεις πολλά να μάθεις ακόμα. 101 00:09:59,188 --> 00:10:00,688 Αυτό είναι το Σιδηρουργείο. 102 00:10:03,021 --> 00:10:05,730 Είναι η καρδιά του μανταλοριανού πολιτισμού. 103 00:10:07,605 --> 00:10:13,438 Όπως δίνουμε μορφή στο μανταλοριανό ατσάλι, δίνουμε στον εαυτό μας. 104 00:10:18,896 --> 00:10:22,355 Στην αρχή, είμαστε όλοι σαν ακατέργαστο μέταλλο. 105 00:10:26,271 --> 00:10:31,813 Σφυρηλατούμαστε μέσα από τις δοκιμασίες και τις δυσκολίες. 106 00:10:41,313 --> 00:10:44,271 Το Σιδηρουργείο αποκαλύπτει αδυναμίες. 107 00:11:08,730 --> 00:11:09,980 Πηγαίνετέ τον στον Κέλεραν! 108 00:11:26,521 --> 00:11:29,646 Στον ανελκυστήρα! Πηγαίνετε το μωρό στον Κέλεραν! Εμπρός! 109 00:11:49,771 --> 00:11:51,688 Όλα θα πάνε καλά, μικρέ. 110 00:11:57,021 --> 00:11:59,896 Πάνε να το σκάσουν από την υποπλατφόρμα 1215. 111 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 Ρίξτε τους! 112 00:12:14,605 --> 00:12:16,146 Εκεί πέρα! Σταματήστε τους! 113 00:12:22,438 --> 00:12:23,646 Να μην ξεφύγουν! 114 00:12:45,938 --> 00:12:48,605 Χτύπησαν τη μηχανή. Θα ταρακουνηθούμε λίγο. 115 00:14:00,605 --> 00:14:01,646 Μη φοβάσαι. 116 00:14:01,730 --> 00:14:03,938 Πάμε να βρούμε κάποιους φίλους μου. 117 00:14:04,021 --> 00:14:06,188 Κρατήσου, όμως. Θα προσγειωθούμε ανώμαλα. 118 00:14:23,230 --> 00:14:24,146 Ο Κέλεραν Μπεκ; 119 00:14:25,313 --> 00:14:27,521 -Με πήραν στο κατόπι. -Κι οι άλλοι; 120 00:14:27,605 --> 00:14:28,563 Δεν υπάρχουν άλλοι. 121 00:14:34,313 --> 00:14:35,938 Βγείτε όλοι έξω! Γρήγορα! 122 00:14:36,438 --> 00:14:38,480 Φύγετε με το σκάφος. Είναι γεμάτο καύσιμα. 123 00:14:38,563 --> 00:14:39,771 Εμπρός! 124 00:15:41,063 --> 00:15:43,063 Στον πολιτισμό μας, έχουμε την παράδοση 125 00:15:43,146 --> 00:15:47,980 να δωρίζει ο καθένας μας ένα μέρος των εσόδων του στα ορφανά. 126 00:15:49,021 --> 00:15:54,813 Με αυτά τα θραύσματα μπεσκάρ σού σμίλευσα το επόμενο κομμάτι της πανοπλίας σου. 127 00:16:00,105 --> 00:16:04,730 Το μανταλοριανό ατσάλι θα σε προστατεύει όσο θα δυναμώνεις. 128 00:16:06,271 --> 00:16:11,896 Αυτός ο δίσκος θα γίνει κτήμα σου καθώς θα βρίσκεις τη θέση σου, ορφανέ Γκρόγκου. 129 00:16:48,730 --> 00:16:50,396 Θα συνεχίσουμε από δω με τα πόδια. 130 00:16:51,063 --> 00:16:52,980 Αν πλησιάσουμε άλλο, θ' ακούσει το σκάφος. 131 00:17:34,188 --> 00:17:36,396 Ο στόχος είναι σ' αυτήν την κορυφή. 132 00:17:36,480 --> 00:17:38,355 Να κρυφτούμε κάτω από αυτόν τον βράχο, 133 00:17:38,438 --> 00:17:42,480 να περάσουμε εδώ τη νύχτα και να σκαρφαλώσουμε με το πρώτο φως. 134 00:17:42,563 --> 00:17:43,521 Θα διανυκτερεύσουμε. 135 00:18:05,396 --> 00:18:07,938 Πώς τρώτε όταν είναι κι άλλοι γύρω; 136 00:18:08,021 --> 00:18:09,105 Δεν τρώμε. 137 00:18:09,188 --> 00:18:10,355 Παίρνουμε το φαγητό 138 00:18:10,438 --> 00:18:13,646 και πάμε κάπου όπου μπορούμε να βγάλουμε την περικεφαλαία μας. 139 00:18:23,105 --> 00:18:25,146 Είσαι η ηγέτιδα της ομάδας. 140 00:18:25,230 --> 00:18:27,355 Έχεις την τιμή να μείνεις δίπλα στην πυρά. 141 00:18:28,063 --> 00:18:29,188 Αυτός είναι ο τρόπος. 142 00:19:01,313 --> 00:19:03,605 Η φωλιά του ράπτορα είναι στη μύτη της κορυφής. 143 00:19:04,896 --> 00:19:06,938 Αν θέλουμε να ζήσει το παιδί, 144 00:19:07,021 --> 00:19:09,271 δεν πρέπει να πυροβολήσουμε τον ράπτορα. 145 00:19:09,938 --> 00:19:11,896 Θα σκοτώσει το ορφανό, αλλιώς. 146 00:19:11,980 --> 00:19:14,521 Συνέβη και στο παρελθόν με άλλα παιδιά. 147 00:19:14,605 --> 00:19:16,646 Πρέπει να κινηθούμε αθόρυβα. 148 00:19:16,730 --> 00:19:18,938 Τα τζέτπακ θα μας προδώσουν. 149 00:19:19,688 --> 00:19:20,521 Πάμε. 150 00:21:16,730 --> 00:21:18,563 Δεν είναι εδώ. Πάμε να βρούμε το παιδί. 151 00:21:22,438 --> 00:21:23,813 Βλέπω μια πηγή θερμότητας εκεί. 152 00:21:26,605 --> 00:21:28,605 Περίμενε να διασφαλίσουμε την περιοχή. 153 00:21:28,688 --> 00:21:30,021 Είναι γιος μου. 154 00:21:34,230 --> 00:21:38,480 Ράγκναρ! 155 00:22:07,605 --> 00:22:08,980 Βοήθεια! 156 00:22:09,605 --> 00:22:10,855 Είναι ζωντανός! 157 00:22:18,980 --> 00:22:20,188 Βοήθεια! 158 00:22:30,063 --> 00:22:31,105 Πιάσε το χέρι μου! 159 00:24:05,355 --> 00:24:06,896 Είσαι καλά; 160 00:24:10,063 --> 00:24:11,021 Καλά είμαι, μπαμπά. 161 00:24:11,813 --> 00:24:14,021 -Ευχαριστώ. -Αυτός είναι ο τρόπος. 162 00:24:15,230 --> 00:24:16,313 Αυτός είναι ο τρόπος. 163 00:24:32,146 --> 00:24:33,355 Έλα, Γκρόγκου. 164 00:25:07,438 --> 00:25:09,563 Μπο-Κατάν Κριζ, 165 00:25:09,646 --> 00:25:13,105 τίμησες τον Οίκο σου και όλο το Μάνταλορ. 166 00:25:13,188 --> 00:25:15,980 Υπηρέτησες το Δόγμα στον ύψιστο βαθμό 167 00:25:16,605 --> 00:25:18,438 σώζοντας ένα ορφανό. 168 00:25:18,521 --> 00:25:20,146 Αυτός είναι ο τρόπος. 169 00:25:20,230 --> 00:25:21,688 Αυτός είναι ο τρόπος. 170 00:25:21,771 --> 00:25:25,688 Και φέραμε άλλα τρία ορφανά που χρειάζονται φροντίδα και εκπαίδευση. 171 00:25:25,771 --> 00:25:26,855 Αλήθεια; 172 00:25:45,438 --> 00:25:47,271 Χρειάζεσαι επιδιόρθωση. 173 00:25:48,563 --> 00:25:49,396 Έλα μαζί μου. 174 00:25:53,646 --> 00:25:57,230 Θα αντικαταστήσω το κομμάτι που λείπει δίχως τις σύγχρονες λεπτομέρειες. 175 00:25:58,480 --> 00:26:00,563 Να χαράξω το έμβλημα της Γλαύκας; 176 00:26:06,063 --> 00:26:09,938 Θα ήταν αποδεκτό να φέρω στη μία επωμίδα τη Γλαύκα 177 00:26:10,021 --> 00:26:12,105 και στην άλλη τον Μυθόσαυρο; 178 00:26:12,771 --> 00:26:16,063 Ο Μυθόσαυρος ανήκει σε όλους τους Μανταλόριαν. 179 00:26:17,063 --> 00:26:19,188 Είναι πάντα αποδεκτό να τον ενδύεσαι. 180 00:26:20,396 --> 00:26:21,438 Θα το προτιμούσα. 181 00:26:51,271 --> 00:26:53,646 Τι θα απαντούσες αν σου έλεγα ότι είδα έναν; 182 00:26:56,021 --> 00:26:57,105 Έναν τι; 183 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 Μυθόσαυρο. 184 00:27:02,521 --> 00:27:04,271 Θα απαντούσα ότι είσαι πολύ τυχερή. 185 00:27:05,896 --> 00:27:07,230 Είναι ευγενής οπτασία. 186 00:27:07,938 --> 00:27:08,855 Όχι... 187 00:27:10,730 --> 00:27:12,480 Εννοώ αληθινό. 188 00:27:13,938 --> 00:27:16,105 Στα βάθη των Υδάτων της Ζωής στον Μάνταλορ. 189 00:27:16,688 --> 00:27:19,771 Όταν βαδίζεις κατ' επιλογή στο Μονοπάτι του Μάνταλορ, 190 00:27:19,855 --> 00:27:22,105 βλέπεις πολλά πράγματα. 191 00:27:26,188 --> 00:27:27,521 Μα ήταν αληθινός. 192 00:27:29,021 --> 00:27:30,021 Αυτός είναι ο τρόπος. 193 00:30:26,188 --> 00:30:28,188 Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης