1
00:00:01,230 --> 00:00:02,730
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
2
00:00:02,813 --> 00:00:06,938
Ορκίζομαι στο όνομά μου
και στο όνομα των προγόνων...
3
00:00:07,021 --> 00:00:09,771
"Ορκίζομαι στο όνομά μου
και στο όνομα των προγόνων..."
4
00:00:09,855 --> 00:00:12,646
Ότι θα βαδίζω στο Μονοπάτι του Μάνταλορ...
5
00:00:12,730 --> 00:00:15,813
"Ότι θα βαδίζω
στο Μονοπάτι του Μάνταλορ..."
6
00:00:15,896 --> 00:00:19,146
Ο Ντιν Τζάριν ισχυρίζεται
ότι κολύμπησε στα Ύδατα της Ζωής.
7
00:00:19,813 --> 00:00:20,896
Λέει την αλήθεια.
8
00:00:24,271 --> 00:00:27,188
Ντιν Τζάριν, εξιλεώθηκες.
9
00:00:27,271 --> 00:00:30,771
Και, Μπο-Κατάν Κριζ, εξιλεώθηκες κι εσύ.
10
00:00:31,438 --> 00:00:32,563
Δεν ακολουθώ το Μονοπάτι.
11
00:00:32,646 --> 00:00:34,230
Κολύμπησες στα Ύδατα;
12
00:00:34,313 --> 00:00:35,480
Ναι.
13
00:00:35,563 --> 00:00:38,230
Έβγαλες έκτοτε την περικεφαλαία σου;
14
00:00:38,313 --> 00:00:39,396
Όχι.
15
00:00:39,480 --> 00:00:41,563
Τότε, μπορείς να μείνεις στην κρυψώνα μας.
16
00:00:41,646 --> 00:00:45,396
Καλώς όρισες, Μπο-Κατάν της φατρίας Κριζ.
17
00:00:45,480 --> 00:00:46,605
Είσαι μία από εμάς.
18
00:01:35,021 --> 00:01:36,313
Ξανά!
19
00:01:40,188 --> 00:01:41,188
Υποταγή.
20
00:01:42,980 --> 00:01:44,230
Νικητής.
21
00:02:05,813 --> 00:02:08,313
Ξανά. Ένα, δύο, τρία...
22
00:02:43,730 --> 00:02:45,313
Άσε κάτω τις πέτρες, μικρέ.
23
00:02:46,188 --> 00:02:48,438
Καιρός να μάθεις με τα άλλα ορφανά.
24
00:02:50,438 --> 00:02:51,730
Τέρμα το παιχνίδι.
25
00:02:53,563 --> 00:02:55,105
Θέλω να συγκεντρωθείς.
26
00:03:08,605 --> 00:03:09,938
Επόμενος αντίπαλος.
27
00:03:18,605 --> 00:03:19,855
Νικητής.
28
00:03:25,021 --> 00:03:26,688
Σίγουρα είναι καλή ιδέα;
29
00:03:26,771 --> 00:03:30,188
Για να αναβαθμιστεί από ορφανό
σε ασκούμενος, πρέπει να μάθει.
30
00:03:31,646 --> 00:03:32,730
Κριτή.
31
00:03:35,896 --> 00:03:36,980
Ζητά μονομαχία.
32
00:03:37,896 --> 00:03:39,188
Είναι πολύ μικρόσωμος.
33
00:03:39,271 --> 00:03:40,896
Είμαι ο κηδεμόνας του. Συνέχισε.
34
00:03:43,938 --> 00:03:46,771
-Τι όπλο;
-Ας επιλέξει ο αντίπαλος.
35
00:03:48,438 --> 00:03:51,521
-Βέλη.
-Φέρε τα εκπαιδευτικά βέλη.
36
00:03:54,855 --> 00:03:56,480
Γιατί δεν φοράει περικεφαλαία;
37
00:03:56,563 --> 00:04:00,813
Είναι πολύ μικρός για να απαγγείλει
το Δόγμα και για να φορέσει περικεφαλαία.
38
00:04:02,146 --> 00:04:03,646
Άρα και για μονομαχία.
39
00:04:06,396 --> 00:04:08,813
"Μην ομιλείς αν δεν γνωρίζεις."
40
00:04:09,563 --> 00:04:10,605
Έτσι δεν λέει το Δόγμα;
41
00:04:11,521 --> 00:04:12,521
Ναι, το ξέρω.
42
00:04:13,688 --> 00:04:15,521
Τότε, θα πάρεις το μάθημά σου.
43
00:04:16,105 --> 00:04:17,105
Τα εκπαιδευτικά βέλη.
44
00:04:21,021 --> 00:04:22,813
Μονομάχοι, οπλιστείτε.
45
00:04:30,646 --> 00:04:31,813
Μην ανησυχείς.
46
00:04:32,563 --> 00:04:34,105
Έτσι ήταν κι ο πατέρας μου.
47
00:04:34,188 --> 00:04:35,605
Είναι περήφανος για σένα.
48
00:04:38,230 --> 00:04:40,271
Με το μαλακό, μικρέ.
49
00:04:44,438 --> 00:04:46,355
Ο καθένας έχει τρία βέλη.
50
00:04:46,438 --> 00:04:49,480
Μπορείτε να ρίξετε τα βέλη
με όποια σειρά θέλετε.
51
00:04:49,563 --> 00:04:51,980
Για κάθε απευθείας χτύπημα
παίρνετε έναν πόντο.
52
00:04:52,646 --> 00:04:54,396
Πρέπει να αφήσετε εμφανές σημάδι.
53
00:04:54,480 --> 00:04:56,813
Ένας γύρος.
Κερδίζει όποιος έχει το ψηλότερο σκορ.
54
00:04:59,480 --> 00:05:01,980
Σφίξε τη γροθιά σου
για να εκτοξεύσεις τα βέλη.
55
00:05:02,980 --> 00:05:03,980
Μια χαρά θα τα πας.
56
00:05:06,605 --> 00:05:08,730
Δεν ξέρει να ρίχνει βέλη;
57
00:05:08,813 --> 00:05:10,771
Το 'χει. Πίστεψέ με.
58
00:05:11,438 --> 00:05:12,521
Έτοιμοι.
59
00:05:14,271 --> 00:05:15,480
Αρχίστε!
60
00:05:17,188 --> 00:05:18,480
Πόντος!
61
00:05:21,813 --> 00:05:23,146
Αυτόν κοίτα, όχι εμένα.
62
00:05:24,146 --> 00:05:25,563
Έτοιμοι.
63
00:05:25,646 --> 00:05:27,813
Αρχίστε. Πόντος!
64
00:05:28,980 --> 00:05:32,813
Γκρόγκου, έχω δει για τι είσαι ικανός.
65
00:05:32,896 --> 00:05:35,563
Μη φοβάσαι. Δείξ' τους.
66
00:05:42,688 --> 00:05:43,646
Έτοιμοι.
67
00:05:44,605 --> 00:05:45,813
Αρχίστε!
68
00:05:52,438 --> 00:05:54,021
Τρεις πόντοι. Νικητής!
69
00:05:55,105 --> 00:05:56,146
Έτσι μπράβο.
70
00:05:56,230 --> 00:05:57,480
Εσύ του το έμαθες αυτό;
71
00:05:57,563 --> 00:05:58,521
Όχι εγώ.
72
00:06:00,896 --> 00:06:03,771
"Μην ομιλείς αν δεν γνωρίζεις."
73
00:06:11,313 --> 00:06:12,355
Καλά τα πήγες, μικρέ.
74
00:06:28,271 --> 00:06:30,188
Όχι μπλάστερ, θα σκοτώσεις το παιδί.
75
00:06:30,271 --> 00:06:31,563
Θα το ακολουθήσουμε.
76
00:07:20,938 --> 00:07:22,188
Μου τελείωσαν τα καύσιμα.
77
00:07:23,271 --> 00:07:24,730
Συνέχεια ξεφεύγει.
78
00:07:42,896 --> 00:07:45,980
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 20
ΤΟ ΟΡΦΑΝΟ
79
00:08:02,480 --> 00:08:05,021
Πέταξα χαμηλά
και το ακολούθησα στη φωλιά του.
80
00:08:05,605 --> 00:08:07,105
Ξέρω πώς να πάμε εκεί.
81
00:08:07,188 --> 00:08:10,021
Να φτιάξουμε μια ομάδα
και να το κυνηγήσουμε.
82
00:08:13,105 --> 00:08:15,563
Είδα που μένει
κι έβαλα την τοποθεσία στον χάρτη.
83
00:08:16,355 --> 00:08:17,271
Εκεί.
84
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Η φωλιά.
85
00:08:22,396 --> 00:08:23,896
Πέταξε μακριά.
86
00:08:23,980 --> 00:08:25,063
Θα πάω να τον πάρω.
87
00:08:25,730 --> 00:08:27,188
Τα βουνά είναι πολύ ψηλά.
88
00:08:27,271 --> 00:08:29,730
Αν χρησιμοποιήσουμε τζέτπακ,
το πτηνό θα τ' ακούσει.
89
00:08:29,813 --> 00:08:31,730
Θα σκότωνε το παιδί.
90
00:08:32,396 --> 00:08:34,896
Δεν είναι πιο ψηλά
από τις κορφές του Κιριμόρουτ.
91
00:08:34,980 --> 00:08:37,021
Σκαρφάλωνα εκεί για εκπαίδευση.
92
00:08:37,105 --> 00:08:40,605
Θα πετάξω ως τους πρόποδες
και θα συνεχίσω με τα πόδια.
93
00:08:40,688 --> 00:08:41,563
Θα 'ρθω μαζί σου.
94
00:08:41,646 --> 00:08:46,146
Παζ Βίζλα,
πες στην ομάδα Σρίκχοκ να σας συνοδεύσει.
95
00:08:46,230 --> 00:08:48,896
Θα σας εφοδιάσω με επιμήκη λάσα.
96
00:08:48,980 --> 00:08:52,938
Πρέπει να αποφύγουμε εκρηκτικά
και μπλάστερ για την ασφάλεια του ορφανού.
97
00:09:02,146 --> 00:09:04,230
Είσαι πολύ μικρός για να πας μαζί τους.
98
00:09:07,438 --> 00:09:08,730
Όλα στον καιρό τους.
99
00:09:10,688 --> 00:09:11,771
Έλα, Γκρόγκου.
100
00:09:12,938 --> 00:09:18,271
Αν θες να γίνεις Μανταλόριαν,
έχεις πολλά να μάθεις ακόμα.
101
00:09:59,188 --> 00:10:00,688
Αυτό είναι το Σιδηρουργείο.
102
00:10:03,021 --> 00:10:05,730
Είναι η καρδιά
του μανταλοριανού πολιτισμού.
103
00:10:07,605 --> 00:10:13,438
Όπως δίνουμε μορφή στο μανταλοριανό
ατσάλι, δίνουμε στον εαυτό μας.
104
00:10:18,896 --> 00:10:22,355
Στην αρχή, είμαστε όλοι
σαν ακατέργαστο μέταλλο.
105
00:10:26,271 --> 00:10:31,813
Σφυρηλατούμαστε μέσα από τις δοκιμασίες
και τις δυσκολίες.
106
00:10:41,313 --> 00:10:44,271
Το Σιδηρουργείο αποκαλύπτει αδυναμίες.
107
00:11:08,730 --> 00:11:09,980
Πηγαίνετέ τον στον Κέλεραν!
108
00:11:26,521 --> 00:11:29,646
Στον ανελκυστήρα!
Πηγαίνετε το μωρό στον Κέλεραν! Εμπρός!
109
00:11:49,771 --> 00:11:51,688
Όλα θα πάνε καλά, μικρέ.
110
00:11:57,021 --> 00:11:59,896
Πάνε να το σκάσουν
από την υποπλατφόρμα 1215.
111
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
Ρίξτε τους!
112
00:12:14,605 --> 00:12:16,146
Εκεί πέρα! Σταματήστε τους!
113
00:12:22,438 --> 00:12:23,646
Να μην ξεφύγουν!
114
00:12:45,938 --> 00:12:48,605
Χτύπησαν τη μηχανή.
Θα ταρακουνηθούμε λίγο.
115
00:14:00,605 --> 00:14:01,646
Μη φοβάσαι.
116
00:14:01,730 --> 00:14:03,938
Πάμε να βρούμε κάποιους φίλους μου.
117
00:14:04,021 --> 00:14:06,188
Κρατήσου, όμως. Θα προσγειωθούμε ανώμαλα.
118
00:14:23,230 --> 00:14:24,146
Ο Κέλεραν Μπεκ;
119
00:14:25,313 --> 00:14:27,521
-Με πήραν στο κατόπι.
-Κι οι άλλοι;
120
00:14:27,605 --> 00:14:28,563
Δεν υπάρχουν άλλοι.
121
00:14:34,313 --> 00:14:35,938
Βγείτε όλοι έξω! Γρήγορα!
122
00:14:36,438 --> 00:14:38,480
Φύγετε με το σκάφος. Είναι γεμάτο καύσιμα.
123
00:14:38,563 --> 00:14:39,771
Εμπρός!
124
00:15:41,063 --> 00:15:43,063
Στον πολιτισμό μας, έχουμε την παράδοση
125
00:15:43,146 --> 00:15:47,980
να δωρίζει ο καθένας μας
ένα μέρος των εσόδων του στα ορφανά.
126
00:15:49,021 --> 00:15:54,813
Με αυτά τα θραύσματα μπεσκάρ σού σμίλευσα
το επόμενο κομμάτι της πανοπλίας σου.
127
00:16:00,105 --> 00:16:04,730
Το μανταλοριανό ατσάλι
θα σε προστατεύει όσο θα δυναμώνεις.
128
00:16:06,271 --> 00:16:11,896
Αυτός ο δίσκος θα γίνει κτήμα σου καθώς
θα βρίσκεις τη θέση σου, ορφανέ Γκρόγκου.
129
00:16:48,730 --> 00:16:50,396
Θα συνεχίσουμε από δω με τα πόδια.
130
00:16:51,063 --> 00:16:52,980
Αν πλησιάσουμε άλλο, θ' ακούσει το σκάφος.
131
00:17:34,188 --> 00:17:36,396
Ο στόχος είναι σ' αυτήν την κορυφή.
132
00:17:36,480 --> 00:17:38,355
Να κρυφτούμε κάτω από αυτόν τον βράχο,
133
00:17:38,438 --> 00:17:42,480
να περάσουμε εδώ τη νύχτα
και να σκαρφαλώσουμε με το πρώτο φως.
134
00:17:42,563 --> 00:17:43,521
Θα διανυκτερεύσουμε.
135
00:18:05,396 --> 00:18:07,938
Πώς τρώτε όταν είναι κι άλλοι γύρω;
136
00:18:08,021 --> 00:18:09,105
Δεν τρώμε.
137
00:18:09,188 --> 00:18:10,355
Παίρνουμε το φαγητό
138
00:18:10,438 --> 00:18:13,646
και πάμε κάπου όπου μπορούμε
να βγάλουμε την περικεφαλαία μας.
139
00:18:23,105 --> 00:18:25,146
Είσαι η ηγέτιδα της ομάδας.
140
00:18:25,230 --> 00:18:27,355
Έχεις την τιμή να μείνεις δίπλα στην πυρά.
141
00:18:28,063 --> 00:18:29,188
Αυτός είναι ο τρόπος.
142
00:19:01,313 --> 00:19:03,605
Η φωλιά του ράπτορα
είναι στη μύτη της κορυφής.
143
00:19:04,896 --> 00:19:06,938
Αν θέλουμε να ζήσει το παιδί,
144
00:19:07,021 --> 00:19:09,271
δεν πρέπει να πυροβολήσουμε τον ράπτορα.
145
00:19:09,938 --> 00:19:11,896
Θα σκοτώσει το ορφανό, αλλιώς.
146
00:19:11,980 --> 00:19:14,521
Συνέβη και στο παρελθόν με άλλα παιδιά.
147
00:19:14,605 --> 00:19:16,646
Πρέπει να κινηθούμε αθόρυβα.
148
00:19:16,730 --> 00:19:18,938
Τα τζέτπακ θα μας προδώσουν.
149
00:19:19,688 --> 00:19:20,521
Πάμε.
150
00:21:16,730 --> 00:21:18,563
Δεν είναι εδώ. Πάμε να βρούμε το παιδί.
151
00:21:22,438 --> 00:21:23,813
Βλέπω μια πηγή θερμότητας εκεί.
152
00:21:26,605 --> 00:21:28,605
Περίμενε να διασφαλίσουμε την περιοχή.
153
00:21:28,688 --> 00:21:30,021
Είναι γιος μου.
154
00:21:34,230 --> 00:21:38,480
Ράγκναρ!
155
00:22:07,605 --> 00:22:08,980
Βοήθεια!
156
00:22:09,605 --> 00:22:10,855
Είναι ζωντανός!
157
00:22:18,980 --> 00:22:20,188
Βοήθεια!
158
00:22:30,063 --> 00:22:31,105
Πιάσε το χέρι μου!
159
00:24:05,355 --> 00:24:06,896
Είσαι καλά;
160
00:24:10,063 --> 00:24:11,021
Καλά είμαι, μπαμπά.
161
00:24:11,813 --> 00:24:14,021
-Ευχαριστώ.
-Αυτός είναι ο τρόπος.
162
00:24:15,230 --> 00:24:16,313
Αυτός είναι ο τρόπος.
163
00:24:32,146 --> 00:24:33,355
Έλα, Γκρόγκου.
164
00:25:07,438 --> 00:25:09,563
Μπο-Κατάν Κριζ,
165
00:25:09,646 --> 00:25:13,105
τίμησες τον Οίκο σου και όλο το Μάνταλορ.
166
00:25:13,188 --> 00:25:15,980
Υπηρέτησες το Δόγμα στον ύψιστο βαθμό
167
00:25:16,605 --> 00:25:18,438
σώζοντας ένα ορφανό.
168
00:25:18,521 --> 00:25:20,146
Αυτός είναι ο τρόπος.
169
00:25:20,230 --> 00:25:21,688
Αυτός είναι ο τρόπος.
170
00:25:21,771 --> 00:25:25,688
Και φέραμε άλλα τρία ορφανά
που χρειάζονται φροντίδα και εκπαίδευση.
171
00:25:25,771 --> 00:25:26,855
Αλήθεια;
172
00:25:45,438 --> 00:25:47,271
Χρειάζεσαι επιδιόρθωση.
173
00:25:48,563 --> 00:25:49,396
Έλα μαζί μου.
174
00:25:53,646 --> 00:25:57,230
Θα αντικαταστήσω το κομμάτι που λείπει
δίχως τις σύγχρονες λεπτομέρειες.
175
00:25:58,480 --> 00:26:00,563
Να χαράξω το έμβλημα της Γλαύκας;
176
00:26:06,063 --> 00:26:09,938
Θα ήταν αποδεκτό να φέρω
στη μία επωμίδα τη Γλαύκα
177
00:26:10,021 --> 00:26:12,105
και στην άλλη τον Μυθόσαυρο;
178
00:26:12,771 --> 00:26:16,063
Ο Μυθόσαυρος ανήκει
σε όλους τους Μανταλόριαν.
179
00:26:17,063 --> 00:26:19,188
Είναι πάντα αποδεκτό να τον ενδύεσαι.
180
00:26:20,396 --> 00:26:21,438
Θα το προτιμούσα.
181
00:26:51,271 --> 00:26:53,646
Τι θα απαντούσες
αν σου έλεγα ότι είδα έναν;
182
00:26:56,021 --> 00:26:57,105
Έναν τι;
183
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
Μυθόσαυρο.
184
00:27:02,521 --> 00:27:04,271
Θα απαντούσα ότι είσαι πολύ τυχερή.
185
00:27:05,896 --> 00:27:07,230
Είναι ευγενής οπτασία.
186
00:27:07,938 --> 00:27:08,855
Όχι...
187
00:27:10,730 --> 00:27:12,480
Εννοώ αληθινό.
188
00:27:13,938 --> 00:27:16,105
Στα βάθη των Υδάτων της Ζωής
στον Μάνταλορ.
189
00:27:16,688 --> 00:27:19,771
Όταν βαδίζεις κατ' επιλογή
στο Μονοπάτι του Μάνταλορ,
190
00:27:19,855 --> 00:27:22,105
βλέπεις πολλά πράγματα.
191
00:27:26,188 --> 00:27:27,521
Μα ήταν αληθινός.
192
00:27:29,021 --> 00:27:30,021
Αυτός είναι ο τρόπος.
193
00:30:26,188 --> 00:30:28,188
Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης