1
00:00:01,230 --> 00:00:02,730
V předchozích kapitolách jste viděli
2
00:00:02,813 --> 00:00:06,938
Přísahám na jméno své
a jména svých předků...
3
00:00:07,021 --> 00:00:09,771
„Přísahám na jméno své a jména předků...“
4
00:00:09,855 --> 00:00:12,646
že se budu řídit Způsoby Mand'alora.
5
00:00:12,730 --> 00:00:15,813
„že se budu řídit Způsoby Mand'alora.“
6
00:00:15,896 --> 00:00:19,146
Din Djarin tvrdí, že smyl
svůj hřích v živé vodě.
7
00:00:19,813 --> 00:00:20,896
Říká pravdu.
8
00:00:24,271 --> 00:00:27,188
Dine Djarine, jsi vykoupen.
9
00:00:27,271 --> 00:00:30,771
A Bo-Katan Kryze, ty jsi vykoupena též.
10
00:00:31,438 --> 00:00:32,563
Ale já nedodržuji Způsoby.
11
00:00:32,646 --> 00:00:34,230
Vykoupala ses v živé vodě?
12
00:00:34,313 --> 00:00:35,480
Ano.
13
00:00:35,563 --> 00:00:38,230
A sňala jsi od té doby svou přilbu?
14
00:00:38,313 --> 00:00:39,396
Ne.
15
00:00:39,480 --> 00:00:41,563
Pak se můžeš připojit k naší buňce.
16
00:00:41,646 --> 00:00:45,396
Vítej, Bo-Katan z klanu Kryze.
17
00:00:45,480 --> 00:00:46,605
Jsi jednou z nás.
18
00:01:35,021 --> 00:01:36,313
Znovu!
19
00:01:40,188 --> 00:01:41,188
Vzdal se.
20
00:01:42,980 --> 00:01:44,230
Vítěz.
21
00:02:05,813 --> 00:02:08,313
Znovu. Raz, dva, tři...
22
00:02:43,730 --> 00:02:45,313
Nech ty kameny, prcku.
23
00:02:46,188 --> 00:02:48,438
Budeš cvičit s ostatními nalezenci.
24
00:02:50,438 --> 00:02:51,730
Hrátky skončily.
25
00:02:53,563 --> 00:02:55,105
Teď se budeš muset učit.
26
00:03:08,605 --> 00:03:09,938
Zde je další vyzyvatel.
27
00:03:18,605 --> 00:03:19,855
Vítěz!
28
00:03:25,021 --> 00:03:26,688
Je to dobrý nápad?
29
00:03:26,771 --> 00:03:30,188
Jestli se má z nalezence stát učedníkem,
musí se učit.
30
00:03:31,646 --> 00:03:32,730
Sudí!
31
00:03:35,896 --> 00:03:36,980
Nový vyzyvatel.
32
00:03:37,896 --> 00:03:39,188
Je příliš malý.
33
00:03:39,271 --> 00:03:40,896
Jsem jeho opatrovník. Ať bojuje.
34
00:03:43,938 --> 00:03:46,771
-A zbraň?
-Tu ať si zvolí vyzvaný.
35
00:03:48,438 --> 00:03:51,521
-Šipky.
-Cvičné šipky.
36
00:03:54,855 --> 00:03:56,480
Proč nemá přilbu?
37
00:03:56,563 --> 00:04:00,813
Je moc malý, aby uměl odříkat Krédo
a moc malý na přilbu.
38
00:04:02,146 --> 00:04:03,646
Pak je moc malý i na boj.
39
00:04:06,396 --> 00:04:08,813
„Nehovoříme, dokud si nejsme jisti.“
40
00:04:09,563 --> 00:04:10,605
Neučí nás to Krédo?
41
00:04:11,521 --> 00:04:12,521
Já si jsem jistý.
42
00:04:13,688 --> 00:04:15,521
Možná že to bude lekce pro tebe.
43
00:04:16,105 --> 00:04:17,105
Cvičné šipky.
44
00:04:21,021 --> 00:04:22,813
Bojovníci, ozbrojte se.
45
00:04:30,646 --> 00:04:31,813
To nic.
46
00:04:32,563 --> 00:04:34,105
Můj táta byl stejný.
47
00:04:34,188 --> 00:04:35,605
Jen se tebou předvádí.
48
00:04:38,230 --> 00:04:40,271
Hlavně mu neubliž, prcku.
49
00:04:44,438 --> 00:04:46,355
Každý máte tři šipky.
50
00:04:46,438 --> 00:04:49,480
Vystřelit je můžete v libovolném pořadí.
51
00:04:49,563 --> 00:04:51,980
Každý přímý zásah je za jeden bod.
52
00:04:52,646 --> 00:04:54,396
Zásah musí být vidět.
53
00:04:54,480 --> 00:04:56,813
Jedno kolo. Vyšší skóre vítězí.
54
00:04:59,480 --> 00:05:01,980
Šipku vystřelíš sevřením pěsti.
55
00:05:02,980 --> 00:05:03,980
To zvládneš.
56
00:05:06,605 --> 00:05:08,730
On neumí střílet šipky?
57
00:05:08,813 --> 00:05:10,771
Zvládne to. Věř mi.
58
00:05:11,438 --> 00:05:12,521
Připravit.
59
00:05:14,271 --> 00:05:15,480
Teď!
60
00:05:17,188 --> 00:05:18,480
Bod!
61
00:05:21,813 --> 00:05:23,146
Nekoukej se na mě, ale na něj.
62
00:05:24,146 --> 00:05:25,563
Připravit.
63
00:05:25,646 --> 00:05:27,813
Teď! Bod!
64
00:05:28,980 --> 00:05:32,813
Grogu. Já viděl, co dokážeš.
65
00:05:32,896 --> 00:05:35,563
Neboj se. Předveď se.
66
00:05:42,688 --> 00:05:43,646
Připravit.
67
00:05:44,605 --> 00:05:45,813
Teď.
68
00:05:52,438 --> 00:05:54,021
Tři body. Vítěz!
69
00:05:55,105 --> 00:05:56,146
No vida.
70
00:05:56,230 --> 00:05:57,480
Tos ho naučil ty?
71
00:05:57,563 --> 00:05:58,521
Já ne.
72
00:06:00,896 --> 00:06:03,771
„Nehovoříme, dokud si nejsme jisti.“
73
00:06:11,313 --> 00:06:12,355
Výborně, prcku.
74
00:06:28,271 --> 00:06:30,188
Nestřílejte, nebo toho kluka zabije.
75
00:06:30,271 --> 00:06:31,563
Sledujte ho do hnízda.
76
00:07:20,938 --> 00:07:22,188
Došlo mi palivo.
77
00:07:23,271 --> 00:07:24,730
Vždycky nám uletí.
78
00:07:36,896 --> 00:07:41,938
MANDALORIAN
79
00:07:42,896 --> 00:07:45,980
Kapitola 20
NALEZENEC
80
00:08:02,480 --> 00:08:05,021
Letěla jsem vysoko a to hnízdo objevila.
81
00:08:05,605 --> 00:08:07,105
Vím, jak se tam dostat.
82
00:08:07,188 --> 00:08:10,021
Musíme sestavit loveckou družinu
a hned vyrazit.
83
00:08:13,105 --> 00:08:15,563
Prozkoumala jsem, kde žije,
a tu oblast zmapovala.
84
00:08:16,355 --> 00:08:17,271
Tady.
85
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Jeho hnízdo.
86
00:08:22,396 --> 00:08:23,896
Letěl hodně daleko.
87
00:08:23,980 --> 00:08:25,063
Vyrazím za ním.
88
00:08:25,730 --> 00:08:27,188
Hory jsou vysoký.
89
00:08:27,271 --> 00:08:29,730
Ten dravec uslyší naše trysky.
90
00:08:29,813 --> 00:08:31,730
A to dítě zabije.
91
00:08:32,396 --> 00:08:34,896
Nejsou vyšší než vrcholky Kyrimorutu.
92
00:08:34,980 --> 00:08:37,021
Na ty jsem lezla při výcviku.
93
00:08:37,105 --> 00:08:40,605
Přistanu na úpatí
a zbytek vylezu po svých.
94
00:08:40,688 --> 00:08:41,563
Poletím s tebou.
95
00:08:41,646 --> 00:08:46,146
Pazi Vizslo,
povolej Krotitele vřeštistřábů.
96
00:08:46,230 --> 00:08:48,896
Vybavím vás prodlouženými lasy.
97
00:08:48,980 --> 00:08:52,938
Kvůli tomu nalezenci nesmíte použít
blastery ani výbušniny.
98
00:09:02,146 --> 00:09:04,230
S nimi nemůžeš. Jsi moc malý.
99
00:09:07,438 --> 00:09:08,730
Vše má svůj čas.
100
00:09:10,688 --> 00:09:11,771
Pojď, Grogu.
101
00:09:12,938 --> 00:09:18,271
Chceš-li se stát Mandalorianem,
pak tě čeká spousta dřiny.
102
00:09:59,188 --> 00:10:00,688
Toto je výheň.
103
00:10:03,021 --> 00:10:05,730
Je to srdce mandalorianské kultury.
104
00:10:07,605 --> 00:10:13,438
Jak tvarujeme mandalorianskou ocel,
utváříme i sebe.
105
00:10:18,896 --> 00:10:22,355
Zpočátku jsme všichni surovou rudou.
106
00:10:26,271 --> 00:10:31,813
Utváří nás zkoušky a protivenství.
107
00:10:41,313 --> 00:10:44,271
Výheň odhalí slabiny.
108
00:11:08,730 --> 00:11:09,980
Dostaňte ho ke Kelleranovi!
109
00:11:26,521 --> 00:11:29,646
Ten výtah!
Dostaňte tu ratolest ke Kelleranovi!
110
00:11:49,771 --> 00:11:51,688
Vše bude v pořádku, maličký.
111
00:11:57,021 --> 00:11:59,896
Jeden nám utíká po spodní plošině 1215.
112
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
Sejměte je!
113
00:12:14,605 --> 00:12:16,146
Tamhle jsou. Zastavte je!
114
00:12:22,438 --> 00:12:23,646
Ať neuniknou!
115
00:12:45,938 --> 00:12:48,605
Zasáhli motor. Bude to trochu házet.
116
00:14:00,605 --> 00:14:01,646
Neboj se.
117
00:14:01,730 --> 00:14:03,938
Vezu tě za svými přáteli.
118
00:14:04,021 --> 00:14:06,188
Drž se, čeká nás tvrdé přistání.
119
00:14:23,230 --> 00:14:24,146
Kelleran Beq?
120
00:14:25,313 --> 00:14:27,521
-Jsou mi v patách.
-A co ostatní?
121
00:14:27,605 --> 00:14:28,563
Nepřežili.
122
00:14:34,313 --> 00:14:35,938
Všichni ven. Pohyb.
123
00:14:36,438 --> 00:14:38,480
Odleťte. Loď je natankovaná.
124
00:14:38,563 --> 00:14:39,771
Honem!
125
00:15:41,063 --> 00:15:43,063
V naší společnosti je zvykem,
126
00:15:43,146 --> 00:15:47,980
že každý přispívá z toho,
co získá, na nalezence.
127
00:15:49,021 --> 00:15:54,813
Z těchto úlomků beskaru
jsem ti ukula další kus zbroje.
128
00:16:00,105 --> 00:16:04,730
Mandalorianská ocel tě bude chránit,
jak bude tvá síla růst.
129
00:16:06,271 --> 00:16:11,896
Do tohoto chrániče dorosteš
jako do své pozice, nalezenče Grogu.
130
00:16:48,730 --> 00:16:50,396
Odtud půjdeme dál pešky.
131
00:16:51,063 --> 00:16:52,980
Jinak by zaslechl naši loď.
132
00:17:34,188 --> 00:17:36,396
Náš cíl je na tom vrcholku.
133
00:17:36,480 --> 00:17:38,355
Když přespíme pod tímhle převisem,
134
00:17:38,438 --> 00:17:42,480
tak nás neuvidí. Za úsvitu zaútočíme.
135
00:17:42,563 --> 00:17:43,521
Rozbijeme tábor.
136
00:18:05,396 --> 00:18:07,938
Jak jíte, když jsou kolem ostatní?
137
00:18:08,021 --> 00:18:09,105
Nijak.
138
00:18:09,188 --> 00:18:10,355
Když dostaneš svůj příděl,
139
00:18:10,438 --> 00:18:13,646
najdeš si místo,
kde můžeš svoji přilbu sejmout.
140
00:18:23,105 --> 00:18:25,146
Ty vedeš naši výpravu.
141
00:18:25,230 --> 00:18:27,355
Proto můžeš zůstat u ohně.
142
00:18:28,063 --> 00:18:29,188
Toť Způsob náš.
143
00:19:01,313 --> 00:19:03,605
Hnízdo toho dravce
je na nejvyšším vrcholku.
144
00:19:04,896 --> 00:19:06,938
Předpokládáme, že to dítě stále žije,
145
00:19:07,021 --> 00:19:09,271
takže po tom dravci nemůžeme střílet.
146
00:19:09,938 --> 00:19:11,896
Jinak toho nalezence zabije.
147
00:19:11,980 --> 00:19:14,521
Tak jako zabil ostatní, které unesl.
148
00:19:14,605 --> 00:19:16,646
Nesmí nás zpozorovat.
149
00:19:16,730 --> 00:19:18,938
Tryskové batohy by nás prozradily.
150
00:19:19,688 --> 00:19:20,521
Jdeme.
151
00:21:16,730 --> 00:21:18,563
Dravec je pryč. Kde je ten kluk?
152
00:21:22,438 --> 00:21:23,813
Tamhle je tepelná stopa.
153
00:21:26,605 --> 00:21:28,605
Počkej, až zajistíme oblast.
154
00:21:28,688 --> 00:21:30,021
Je to můj syn.
155
00:21:34,230 --> 00:21:38,480
Ragnare!
156
00:22:07,605 --> 00:22:08,980
Pomozte mi!
157
00:22:09,605 --> 00:22:10,855
Je naživu!
158
00:22:18,980 --> 00:22:20,188
Pomoc!
159
00:22:30,063 --> 00:22:31,105
Chyť se mě!
160
00:24:05,355 --> 00:24:06,896
Jsi v pořádku?
161
00:24:10,063 --> 00:24:11,021
Jo, tati.
162
00:24:11,813 --> 00:24:14,021
-Děkuju.
-Toť Způsob náš.
163
00:24:15,230 --> 00:24:16,313
Toť Způsob náš.
164
00:24:32,146 --> 00:24:33,355
Pojď, Grogu.
165
00:25:07,438 --> 00:25:09,563
Bo-Katan Kryze,
166
00:25:09,646 --> 00:25:13,105
děláš čest svému rodu a celému Mandaloru.
167
00:25:13,188 --> 00:25:15,980
Dle Kréda jsi učinila to nejzásadnější.
168
00:25:16,605 --> 00:25:18,438
Zachránila jsi nalezence.
169
00:25:18,521 --> 00:25:20,146
Toť Způsob náš.
170
00:25:20,230 --> 00:25:21,688
Toť Způsob náš.
171
00:25:21,771 --> 00:25:25,688
A přivezli jsme další tři nalezence,
kteří potřebují výcvik.
172
00:25:25,771 --> 00:25:26,855
Opravdu?
173
00:25:45,438 --> 00:25:47,271
Tvá zbroj si žádá opravu.
174
00:25:48,563 --> 00:25:49,396
Pojď se mnou.
175
00:25:53,646 --> 00:25:57,230
Mohu nahradit, co chybí.
Avšak moderní provedení nečekej.
176
00:25:58,480 --> 00:26:00,563
Mám ti tam vsadit znak Sův?
177
00:26:06,063 --> 00:26:09,938
Bylo by přijatelné mít
na jednom nárameníku znak Sůvy
178
00:26:10,021 --> 00:26:12,105
a na druhém mytosaura?
179
00:26:12,771 --> 00:26:16,063
Mytosaur náleží všem Mandalorianům.
180
00:26:17,063 --> 00:26:19,188
Toho mít ve znaku můžeš.
181
00:26:20,396 --> 00:26:21,438
To bych ráda.
182
00:26:51,271 --> 00:26:53,646
Věřila bys tomu, že jsem jednoho viděla?
183
00:26:56,021 --> 00:26:57,105
Co jsi viděla?
184
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
Mytosaura.
185
00:27:02,521 --> 00:27:04,271
To jsi měla veliké štěstí.
186
00:27:05,896 --> 00:27:07,230
Je to ušlechtilá vize.
187
00:27:07,938 --> 00:27:08,855
Ne,
188
00:27:10,730 --> 00:27:12,480
myslím skutečného.
189
00:27:13,938 --> 00:27:16,105
Pod živou vodou Mandaloru.
190
00:27:16,688 --> 00:27:19,771
Vydáš-li se cestou Způsobů Mand'alora,
191
00:27:19,855 --> 00:27:22,105
pak uzříš ledasco.
192
00:27:26,188 --> 00:27:27,521
Ale on byl skutečný.
193
00:27:29,021 --> 00:27:30,021
Toť Způsob náš.
194
00:30:26,188 --> 00:30:28,188
České titulky Vojtěch Kostiha