1 00:00:01,230 --> 00:00:02,730 V předchozích kapitolách jste viděli 2 00:00:02,813 --> 00:00:06,938 Přísahám na jméno své a jména svých předků... 3 00:00:07,021 --> 00:00:09,771 „Přísahám na jméno své a jména předků...“ 4 00:00:09,855 --> 00:00:12,646 že se budu řídit Způsoby Mand'alora. 5 00:00:12,730 --> 00:00:15,813 „že se budu řídit Způsoby Mand'alora.“ 6 00:00:15,896 --> 00:00:19,146 Din Djarin tvrdí, že smyl svůj hřích v živé vodě. 7 00:00:19,813 --> 00:00:20,896 Říká pravdu. 8 00:00:24,271 --> 00:00:27,188 Dine Djarine, jsi vykoupen. 9 00:00:27,271 --> 00:00:30,771 A Bo-Katan Kryze, ty jsi vykoupena též. 10 00:00:31,438 --> 00:00:32,563 Ale já nedodržuji Způsoby. 11 00:00:32,646 --> 00:00:34,230 Vykoupala ses v živé vodě? 12 00:00:34,313 --> 00:00:35,480 Ano. 13 00:00:35,563 --> 00:00:38,230 A sňala jsi od té doby svou přilbu? 14 00:00:38,313 --> 00:00:39,396 Ne. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,563 Pak se můžeš připojit k naší buňce. 16 00:00:41,646 --> 00:00:45,396 Vítej, Bo-Katan z klanu Kryze. 17 00:00:45,480 --> 00:00:46,605 Jsi jednou z nás. 18 00:01:35,021 --> 00:01:36,313 Znovu! 19 00:01:40,188 --> 00:01:41,188 Vzdal se. 20 00:01:42,980 --> 00:01:44,230 Vítěz. 21 00:02:05,813 --> 00:02:08,313 Znovu. Raz, dva, tři... 22 00:02:43,730 --> 00:02:45,313 Nech ty kameny, prcku. 23 00:02:46,188 --> 00:02:48,438 Budeš cvičit s ostatními nalezenci. 24 00:02:50,438 --> 00:02:51,730 Hrátky skončily. 25 00:02:53,563 --> 00:02:55,105 Teď se budeš muset učit. 26 00:03:08,605 --> 00:03:09,938 Zde je další vyzyvatel. 27 00:03:18,605 --> 00:03:19,855 Vítěz! 28 00:03:25,021 --> 00:03:26,688 Je to dobrý nápad? 29 00:03:26,771 --> 00:03:30,188 Jestli se má z nalezence stát učedníkem, musí se učit. 30 00:03:31,646 --> 00:03:32,730 Sudí! 31 00:03:35,896 --> 00:03:36,980 Nový vyzyvatel. 32 00:03:37,896 --> 00:03:39,188 Je příliš malý. 33 00:03:39,271 --> 00:03:40,896 Jsem jeho opatrovník. Ať bojuje. 34 00:03:43,938 --> 00:03:46,771 -A zbraň? -Tu ať si zvolí vyzvaný. 35 00:03:48,438 --> 00:03:51,521 -Šipky. -Cvičné šipky. 36 00:03:54,855 --> 00:03:56,480 Proč nemá přilbu? 37 00:03:56,563 --> 00:04:00,813 Je moc malý, aby uměl odříkat Krédo a moc malý na přilbu. 38 00:04:02,146 --> 00:04:03,646 Pak je moc malý i na boj. 39 00:04:06,396 --> 00:04:08,813 „Nehovoříme, dokud si nejsme jisti.“ 40 00:04:09,563 --> 00:04:10,605 Neučí nás to Krédo? 41 00:04:11,521 --> 00:04:12,521 Já si jsem jistý. 42 00:04:13,688 --> 00:04:15,521 Možná že to bude lekce pro tebe. 43 00:04:16,105 --> 00:04:17,105 Cvičné šipky. 44 00:04:21,021 --> 00:04:22,813 Bojovníci, ozbrojte se. 45 00:04:30,646 --> 00:04:31,813 To nic. 46 00:04:32,563 --> 00:04:34,105 Můj táta byl stejný. 47 00:04:34,188 --> 00:04:35,605 Jen se tebou předvádí. 48 00:04:38,230 --> 00:04:40,271 Hlavně mu neubliž, prcku. 49 00:04:44,438 --> 00:04:46,355 Každý máte tři šipky. 50 00:04:46,438 --> 00:04:49,480 Vystřelit je můžete v libovolném pořadí. 51 00:04:49,563 --> 00:04:51,980 Každý přímý zásah je za jeden bod. 52 00:04:52,646 --> 00:04:54,396 Zásah musí být vidět. 53 00:04:54,480 --> 00:04:56,813 Jedno kolo. Vyšší skóre vítězí. 54 00:04:59,480 --> 00:05:01,980 Šipku vystřelíš sevřením pěsti. 55 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 To zvládneš. 56 00:05:06,605 --> 00:05:08,730 On neumí střílet šipky? 57 00:05:08,813 --> 00:05:10,771 Zvládne to. Věř mi. 58 00:05:11,438 --> 00:05:12,521 Připravit. 59 00:05:14,271 --> 00:05:15,480 Teď! 60 00:05:17,188 --> 00:05:18,480 Bod! 61 00:05:21,813 --> 00:05:23,146 Nekoukej se na mě, ale na něj. 62 00:05:24,146 --> 00:05:25,563 Připravit. 63 00:05:25,646 --> 00:05:27,813 Teď! Bod! 64 00:05:28,980 --> 00:05:32,813 Grogu. Já viděl, co dokážeš. 65 00:05:32,896 --> 00:05:35,563 Neboj se. Předveď se. 66 00:05:42,688 --> 00:05:43,646 Připravit. 67 00:05:44,605 --> 00:05:45,813 Teď. 68 00:05:52,438 --> 00:05:54,021 Tři body. Vítěz! 69 00:05:55,105 --> 00:05:56,146 No vida. 70 00:05:56,230 --> 00:05:57,480 Tos ho naučil ty? 71 00:05:57,563 --> 00:05:58,521 Já ne. 72 00:06:00,896 --> 00:06:03,771 „Nehovoříme, dokud si nejsme jisti.“ 73 00:06:11,313 --> 00:06:12,355 Výborně, prcku. 74 00:06:28,271 --> 00:06:30,188 Nestřílejte, nebo toho kluka zabije. 75 00:06:30,271 --> 00:06:31,563 Sledujte ho do hnízda. 76 00:07:20,938 --> 00:07:22,188 Došlo mi palivo. 77 00:07:23,271 --> 00:07:24,730 Vždycky nám uletí. 78 00:07:36,896 --> 00:07:41,938 MANDALORIAN 79 00:07:42,896 --> 00:07:45,980 Kapitola 20 NALEZENEC 80 00:08:02,480 --> 00:08:05,021 Letěla jsem vysoko a to hnízdo objevila. 81 00:08:05,605 --> 00:08:07,105 Vím, jak se tam dostat. 82 00:08:07,188 --> 00:08:10,021 Musíme sestavit loveckou družinu a hned vyrazit. 83 00:08:13,105 --> 00:08:15,563 Prozkoumala jsem, kde žije, a tu oblast zmapovala. 84 00:08:16,355 --> 00:08:17,271 Tady. 85 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Jeho hnízdo. 86 00:08:22,396 --> 00:08:23,896 Letěl hodně daleko. 87 00:08:23,980 --> 00:08:25,063 Vyrazím za ním. 88 00:08:25,730 --> 00:08:27,188 Hory jsou vysoký. 89 00:08:27,271 --> 00:08:29,730 Ten dravec uslyší naše trysky. 90 00:08:29,813 --> 00:08:31,730 A to dítě zabije. 91 00:08:32,396 --> 00:08:34,896 Nejsou vyšší než vrcholky Kyrimorutu. 92 00:08:34,980 --> 00:08:37,021 Na ty jsem lezla při výcviku. 93 00:08:37,105 --> 00:08:40,605 Přistanu na úpatí a zbytek vylezu po svých. 94 00:08:40,688 --> 00:08:41,563 Poletím s tebou. 95 00:08:41,646 --> 00:08:46,146 Pazi Vizslo, povolej Krotitele vřeštistřábů. 96 00:08:46,230 --> 00:08:48,896 Vybavím vás prodlouženými lasy. 97 00:08:48,980 --> 00:08:52,938 Kvůli tomu nalezenci nesmíte použít blastery ani výbušniny. 98 00:09:02,146 --> 00:09:04,230 S nimi nemůžeš. Jsi moc malý. 99 00:09:07,438 --> 00:09:08,730 Vše má svůj čas. 100 00:09:10,688 --> 00:09:11,771 Pojď, Grogu. 101 00:09:12,938 --> 00:09:18,271 Chceš-li se stát Mandalorianem, pak tě čeká spousta dřiny. 102 00:09:59,188 --> 00:10:00,688 Toto je výheň. 103 00:10:03,021 --> 00:10:05,730 Je to srdce mandalorianské kultury. 104 00:10:07,605 --> 00:10:13,438 Jak tvarujeme mandalorianskou ocel, utváříme i sebe. 105 00:10:18,896 --> 00:10:22,355 Zpočátku jsme všichni surovou rudou. 106 00:10:26,271 --> 00:10:31,813 Utváří nás zkoušky a protivenství. 107 00:10:41,313 --> 00:10:44,271 Výheň odhalí slabiny. 108 00:11:08,730 --> 00:11:09,980 Dostaňte ho ke Kelleranovi! 109 00:11:26,521 --> 00:11:29,646 Ten výtah! Dostaňte tu ratolest ke Kelleranovi! 110 00:11:49,771 --> 00:11:51,688 Vše bude v pořádku, maličký. 111 00:11:57,021 --> 00:11:59,896 Jeden nám utíká po spodní plošině 1215. 112 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 Sejměte je! 113 00:12:14,605 --> 00:12:16,146 Tamhle jsou. Zastavte je! 114 00:12:22,438 --> 00:12:23,646 Ať neuniknou! 115 00:12:45,938 --> 00:12:48,605 Zasáhli motor. Bude to trochu házet. 116 00:14:00,605 --> 00:14:01,646 Neboj se. 117 00:14:01,730 --> 00:14:03,938 Vezu tě za svými přáteli. 118 00:14:04,021 --> 00:14:06,188 Drž se, čeká nás tvrdé přistání. 119 00:14:23,230 --> 00:14:24,146 Kelleran Beq? 120 00:14:25,313 --> 00:14:27,521 -Jsou mi v patách. -A co ostatní? 121 00:14:27,605 --> 00:14:28,563 Nepřežili. 122 00:14:34,313 --> 00:14:35,938 Všichni ven. Pohyb. 123 00:14:36,438 --> 00:14:38,480 Odleťte. Loď je natankovaná. 124 00:14:38,563 --> 00:14:39,771 Honem! 125 00:15:41,063 --> 00:15:43,063 V naší společnosti je zvykem, 126 00:15:43,146 --> 00:15:47,980 že každý přispívá z toho, co získá, na nalezence. 127 00:15:49,021 --> 00:15:54,813 Z těchto úlomků beskaru jsem ti ukula další kus zbroje. 128 00:16:00,105 --> 00:16:04,730 Mandalorianská ocel tě bude chránit, jak bude tvá síla růst. 129 00:16:06,271 --> 00:16:11,896 Do tohoto chrániče dorosteš jako do své pozice, nalezenče Grogu. 130 00:16:48,730 --> 00:16:50,396 Odtud půjdeme dál pešky. 131 00:16:51,063 --> 00:16:52,980 Jinak by zaslechl naši loď. 132 00:17:34,188 --> 00:17:36,396 Náš cíl je na tom vrcholku. 133 00:17:36,480 --> 00:17:38,355 Když přespíme pod tímhle převisem, 134 00:17:38,438 --> 00:17:42,480 tak nás neuvidí. Za úsvitu zaútočíme. 135 00:17:42,563 --> 00:17:43,521 Rozbijeme tábor. 136 00:18:05,396 --> 00:18:07,938 Jak jíte, když jsou kolem ostatní? 137 00:18:08,021 --> 00:18:09,105 Nijak. 138 00:18:09,188 --> 00:18:10,355 Když dostaneš svůj příděl, 139 00:18:10,438 --> 00:18:13,646 najdeš si místo, kde můžeš svoji přilbu sejmout. 140 00:18:23,105 --> 00:18:25,146 Ty vedeš naši výpravu. 141 00:18:25,230 --> 00:18:27,355 Proto můžeš zůstat u ohně. 142 00:18:28,063 --> 00:18:29,188 Toť Způsob náš. 143 00:19:01,313 --> 00:19:03,605 Hnízdo toho dravce je na nejvyšším vrcholku. 144 00:19:04,896 --> 00:19:06,938 Předpokládáme, že to dítě stále žije, 145 00:19:07,021 --> 00:19:09,271 takže po tom dravci nemůžeme střílet. 146 00:19:09,938 --> 00:19:11,896 Jinak toho nalezence zabije. 147 00:19:11,980 --> 00:19:14,521 Tak jako zabil ostatní, které unesl. 148 00:19:14,605 --> 00:19:16,646 Nesmí nás zpozorovat. 149 00:19:16,730 --> 00:19:18,938 Tryskové batohy by nás prozradily. 150 00:19:19,688 --> 00:19:20,521 Jdeme. 151 00:21:16,730 --> 00:21:18,563 Dravec je pryč. Kde je ten kluk? 152 00:21:22,438 --> 00:21:23,813 Tamhle je tepelná stopa. 153 00:21:26,605 --> 00:21:28,605 Počkej, až zajistíme oblast. 154 00:21:28,688 --> 00:21:30,021 Je to můj syn. 155 00:21:34,230 --> 00:21:38,480 Ragnare! 156 00:22:07,605 --> 00:22:08,980 Pomozte mi! 157 00:22:09,605 --> 00:22:10,855 Je naživu! 158 00:22:18,980 --> 00:22:20,188 Pomoc! 159 00:22:30,063 --> 00:22:31,105 Chyť se mě! 160 00:24:05,355 --> 00:24:06,896 Jsi v pořádku? 161 00:24:10,063 --> 00:24:11,021 Jo, tati. 162 00:24:11,813 --> 00:24:14,021 -Děkuju. -Toť Způsob náš. 163 00:24:15,230 --> 00:24:16,313 Toť Způsob náš. 164 00:24:32,146 --> 00:24:33,355 Pojď, Grogu. 165 00:25:07,438 --> 00:25:09,563 Bo-Katan Kryze, 166 00:25:09,646 --> 00:25:13,105 děláš čest svému rodu a celému Mandaloru. 167 00:25:13,188 --> 00:25:15,980 Dle Kréda jsi učinila to nejzásadnější. 168 00:25:16,605 --> 00:25:18,438 Zachránila jsi nalezence. 169 00:25:18,521 --> 00:25:20,146 Toť Způsob náš. 170 00:25:20,230 --> 00:25:21,688 Toť Způsob náš. 171 00:25:21,771 --> 00:25:25,688 A přivezli jsme další tři nalezence, kteří potřebují výcvik. 172 00:25:25,771 --> 00:25:26,855 Opravdu? 173 00:25:45,438 --> 00:25:47,271 Tvá zbroj si žádá opravu. 174 00:25:48,563 --> 00:25:49,396 Pojď se mnou. 175 00:25:53,646 --> 00:25:57,230 Mohu nahradit, co chybí. Avšak moderní provedení nečekej. 176 00:25:58,480 --> 00:26:00,563 Mám ti tam vsadit znak Sův? 177 00:26:06,063 --> 00:26:09,938 Bylo by přijatelné mít na jednom nárameníku znak Sůvy 178 00:26:10,021 --> 00:26:12,105 a na druhém mytosaura? 179 00:26:12,771 --> 00:26:16,063 Mytosaur náleží všem Mandalorianům. 180 00:26:17,063 --> 00:26:19,188 Toho mít ve znaku můžeš. 181 00:26:20,396 --> 00:26:21,438 To bych ráda. 182 00:26:51,271 --> 00:26:53,646 Věřila bys tomu, že jsem jednoho viděla? 183 00:26:56,021 --> 00:26:57,105 Co jsi viděla? 184 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 Mytosaura. 185 00:27:02,521 --> 00:27:04,271 To jsi měla veliké štěstí. 186 00:27:05,896 --> 00:27:07,230 Je to ušlechtilá vize. 187 00:27:07,938 --> 00:27:08,855 Ne, 188 00:27:10,730 --> 00:27:12,480 myslím skutečného. 189 00:27:13,938 --> 00:27:16,105 Pod živou vodou Mandaloru. 190 00:27:16,688 --> 00:27:19,771 Vydáš-li se cestou Způsobů Mand'alora, 191 00:27:19,855 --> 00:27:22,105 pak uzříš ledasco. 192 00:27:26,188 --> 00:27:27,521 Ale on byl skutečný. 193 00:27:29,021 --> 00:27:30,021 Toť Způsob náš. 194 00:30:26,188 --> 00:30:28,188 České titulky Vojtěch Kostiha