1
00:00:01,125 --> 00:00:02,625
ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE
2
00:00:02,625 --> 00:00:06,833
Namım ve atalarımın namı üstüne
yemin ederim ki...
3
00:00:06,833 --> 00:00:09,666
"Namım ve atalarımın namı üstüne
yemin ederim ki..."
4
00:00:09,666 --> 00:00:12,541
Mand'alor'un Yolu'ndan yürüyeceğim...
5
00:00:12,541 --> 00:00:15,708
"Mand'alor'un Yolu'ndan yürüyeceğim..."
6
00:00:15,708 --> 00:00:19,041
Din Djarin, Kutsal Sular'da
yıkandığını iddia ediyor.
7
00:00:19,708 --> 00:00:20,791
Doğru söylüyor.
8
00:00:24,166 --> 00:00:27,083
Din Djarin, affedildin.
9
00:00:27,083 --> 00:00:30,666
Bo-Katan Kryze, sen de affedildin.
10
00:00:31,333 --> 00:00:32,458
Ama ben Yol'u takip etmem.
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,125
Sularda yıkandın mı?
12
00:00:34,125 --> 00:00:35,375
Yıkandım.
13
00:00:35,375 --> 00:00:38,125
O zamandan beri kaskını çıkardın mı?
14
00:00:38,125 --> 00:00:39,291
Hayır.
15
00:00:39,291 --> 00:00:41,458
O hâlde sığınağımızda yaşayabilirsin.
16
00:00:41,458 --> 00:00:45,291
Kryze Klanı'ndan Bo-Katan, hoş geldin.
17
00:00:45,291 --> 00:00:46,500
Bizden birisin.
18
00:01:34,916 --> 00:01:36,208
Bir daha. Bir daha!
19
00:01:40,083 --> 00:01:41,083
Teslim oldu.
20
00:01:42,875 --> 00:01:44,125
Galip.
21
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Tekrar. Bir, iki, üç...
22
00:02:43,625 --> 00:02:45,208
Taşları bırak evlat.
23
00:02:46,083 --> 00:02:48,333
Diğer kimsesizlerle
ders alma vaktin geldi.
24
00:02:50,333 --> 00:02:51,625
Oyun zamanı bitti.
25
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
Odaklanmanı istiyorum.
26
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
Sıradaki rakip.
27
00:03:18,500 --> 00:03:19,750
Galip!
28
00:03:24,916 --> 00:03:26,583
Sence bu iyi bir fikir mi?
29
00:03:26,583 --> 00:03:30,083
Çırak mertebesine yükselmesinin
başka yolu yok, öğrenmesi lazım.
30
00:03:31,541 --> 00:03:32,625
Hakem!
31
00:03:35,791 --> 00:03:36,875
Meydan okuyor.
32
00:03:37,791 --> 00:03:39,083
Çok küçük.
33
00:03:39,083 --> 00:03:40,791
Vasisi benim. Devam et.
34
00:03:43,833 --> 00:03:46,666
- Silah tercihi nedir?
- Ona rakip karar versin.
35
00:03:48,333 --> 00:03:51,416
- Oklar.
- Eğitim oklarını getir.
36
00:03:54,750 --> 00:03:56,375
Niye kask takmıyor?
37
00:03:56,375 --> 00:04:00,708
Öğreti yemini edemeyecek kadar küçük,
o yüzden takmıyor.
38
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
O zaman dövüşemez de.
39
00:04:06,291 --> 00:04:08,708
"Bir şeyi bilmiyorsan konuşmayacaksın."
40
00:04:09,458 --> 00:04:10,500
Öğreti böyle demez mi?
41
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
Ben biliyorum ama.
42
00:04:13,583 --> 00:04:15,416
Belki bu ders senin içindir o zaman.
43
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Eğitim dartları.
44
00:04:20,916 --> 00:04:22,708
Dövüşçüler, silah kuşanın.
45
00:04:30,541 --> 00:04:31,708
Merak etme.
46
00:04:32,458 --> 00:04:34,000
Benim babam da böyleydi.
47
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
Seninle gurur duyuyor.
48
00:04:38,125 --> 00:04:40,166
Rakibine merhametli davran evlat.
49
00:04:44,333 --> 00:04:46,250
İki dövüşçünün de üç oku var.
50
00:04:46,250 --> 00:04:49,375
İstediğiniz gibi
ateş etmekte serbestsiniz.
51
00:04:49,375 --> 00:04:51,875
Rakibe isabet eden her ok bir sayı demek.
52
00:04:52,541 --> 00:04:54,291
Sayılması için iz bırakması şart.
53
00:04:54,291 --> 00:04:56,708
Tek raunt. En çok sayı alan kazanır.
54
00:04:59,375 --> 00:05:01,875
Ateş etmek için avucunu sık.
55
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
Bir şey olmaz.
56
00:05:06,500 --> 00:05:08,625
Ok atmayı bilmiyor mu?
57
00:05:08,625 --> 00:05:10,666
Halleder. Güven bana.
58
00:05:11,333 --> 00:05:12,416
Hazır.
59
00:05:14,166 --> 00:05:15,375
Dövüş!
60
00:05:17,083 --> 00:05:18,375
Sayı!
61
00:05:21,708 --> 00:05:23,041
Bana bakma, ona bak.
62
00:05:24,041 --> 00:05:25,458
Hazır.
63
00:05:25,458 --> 00:05:27,708
Dövüş! Sayı!
64
00:05:28,875 --> 00:05:32,708
Grogu, neler yapabildiğini gördüm.
65
00:05:32,708 --> 00:05:35,458
Sorun olmaz. Göster onlara.
66
00:05:42,583 --> 00:05:43,541
Hazır.
67
00:05:44,500 --> 00:05:45,708
Dövüş!
68
00:05:52,333 --> 00:05:53,916
Üç sayı. Galip!
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
İşte bu.
70
00:05:56,041 --> 00:05:57,375
Bunu ona sen mi öğrettin?
71
00:05:57,375 --> 00:05:58,416
Ben öğretmedim.
72
00:06:00,791 --> 00:06:03,666
"Bir şeyi bilmiyorsan konuşmayacaksın."
73
00:06:11,208 --> 00:06:12,250
Aferin evlat.
74
00:06:28,166 --> 00:06:30,083
Ateş etme, çocuk ölür.
75
00:06:30,083 --> 00:06:31,458
Yuvasına kadar izleyelim.
76
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
Yakıtım bitti.
77
00:07:23,166 --> 00:07:24,625
Hep kaçmayı başarır.
78
00:07:42,791 --> 00:07:45,875
Bölüm 20 KİMSESİZ
79
00:08:02,375 --> 00:08:04,916
Yüksek irtifadan uçarak
yuvasına kadar takip ettim.
80
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
Yolu biliyorum.
81
00:08:07,000 --> 00:08:09,916
Bir av ekibi toplayıp peşine düşmeliyiz.
82
00:08:13,000 --> 00:08:15,458
Yaşadığı yeri kolaçan edip
arazinin haritasını çıkardım.
83
00:08:16,250 --> 00:08:17,166
Şurada.
84
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
Yuva.
85
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
Epey uzağa uçmuş.
86
00:08:23,791 --> 00:08:24,958
Çocuğu ben kurtarırım.
87
00:08:25,625 --> 00:08:27,083
Dağlar çok yüksek.
88
00:08:27,083 --> 00:08:29,625
Sırt roketi kullanırsak hayvan duyar.
89
00:08:29,625 --> 00:08:31,625
Çocuğu öldürür.
90
00:08:32,291 --> 00:08:34,791
Bu dağlar Kyrimorut'un zirvelerinden
yüksek değil.
91
00:08:34,791 --> 00:08:36,916
Temel eğitimde oralara tırmanırdım.
92
00:08:36,916 --> 00:08:40,500
Dağın eteğine gemimle gider,
gerisini yayan tırmanırım.
93
00:08:40,500 --> 00:08:41,458
Ben de geliyorum.
94
00:08:41,458 --> 00:08:46,041
Paz Vizsla, Çığıran Şahinler Eğitim Takımı
eşlik etsin.
95
00:08:46,041 --> 00:08:48,791
Fırlatıcılarınıza uzun menzilli
kement koyacağım.
96
00:08:48,791 --> 00:08:52,833
Kimsesizin güvenliği için
patlayıcı ve blaster kullanmamalıyız.
97
00:09:02,041 --> 00:09:04,125
Onlarla gidemeyecek kadar küçüksün.
98
00:09:07,333 --> 00:09:08,625
Her şeyin bir zamanı var.
99
00:09:10,583 --> 00:09:11,666
Gel Grogu.
100
00:09:12,833 --> 00:09:18,166
Mandalorlu olmak istiyorsan
daha kırk fırın ekmek yemen lazım.
101
00:09:59,083 --> 00:10:00,583
Bu, Tav Ocağı.
102
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Mandalore kültürünün kalbidir.
103
00:10:07,500 --> 00:10:13,333
Mandalore çeliğine şekil verirken
aslında kendimize şekil veririz.
104
00:10:18,791 --> 00:10:22,250
Hepimiz hayata ham cevher olarak başlarız.
105
00:10:26,166 --> 00:10:31,708
Önümüze çıkan imtihanlar ve badireler
bizi rafine eder.
106
00:10:41,208 --> 00:10:44,166
Tav Ocağı kusurları ortaya çıkarır.
107
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
Onu Kelleran'a götürün!
108
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
Asansör! Küçüğü Kelleran'a götür! Hadi!
109
00:11:49,666 --> 00:11:51,583
Her şey yoluna girecek evlat.
110
00:11:56,916 --> 00:11:59,791
Yer altı platformu 1215'te kaçanlar var.
111
00:11:59,791 --> 00:12:00,875
Vurun onları!
112
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
İşte oradalar! Durdurun onları!
113
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
Kaçmalarına izin vermeyin!
114
00:12:45,833 --> 00:12:48,500
Motor isabet aldı. Biraz sarsılacağız.
115
00:14:00,500 --> 00:14:01,541
Merak etme.
116
00:14:01,541 --> 00:14:03,833
Birkaç arkadaşımla buluşacağız.
117
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Ama sıkı tutun, iniş sert olacak.
118
00:14:23,125 --> 00:14:24,041
Kelleran Beq?
119
00:14:25,208 --> 00:14:27,416
- Hemen arkamdalar.
- Ya diğerleri?
120
00:14:27,416 --> 00:14:28,458
Başka kimse yok.
121
00:14:34,208 --> 00:14:35,833
Herkes insin. Çabuk!
122
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
Gemiyi al, deposu dolu, kalkışa hazır.
123
00:14:38,375 --> 00:14:39,666
Gel!
124
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
Bizim kültürümüzde bir gelenektir,
125
00:15:42,958 --> 00:15:47,875
herkes kazandığından küçük bir miktar
kimsesizlere bağışta bulunur.
126
00:15:48,916 --> 00:15:54,708
Bu bağışlanan ufak beskar parçalarından
sana bir zırh daha yaptım.
127
00:16:00,000 --> 00:16:04,625
Sen güçlendikçe
Mandalore çeliği seni koruyacak.
128
00:16:06,166 --> 00:16:11,791
Cemaat içindeki rolüne alıştıkça
bu rondele de alışacaksın kimsesiz Grogu.
129
00:16:48,625 --> 00:16:50,291
Buradan sonra yayan devam edeceğiz.
130
00:16:50,958 --> 00:16:52,875
Daha fazla yaklaşırsak gemiyi duyar.
131
00:17:34,083 --> 00:17:36,291
Hedef bu tepenin zirvesinde.
132
00:17:36,291 --> 00:17:38,250
Bu çıkıntının altına saklanabiliriz.
133
00:17:38,250 --> 00:17:42,375
Geceyi kuytuda uyuyarak geçirir
şafağın sökmesiyle tırmanışa başlarız.
134
00:17:42,375 --> 00:17:43,416
Kamp kuralım.
135
00:18:05,291 --> 00:18:07,833
Başkalarının yanında nasıl yemek yiyorsun?
136
00:18:07,833 --> 00:18:09,000
Yemiyorsun.
137
00:18:09,000 --> 00:18:10,250
Yemeğini alınca
138
00:18:10,250 --> 00:18:13,541
kaskını çıkarabileceğin
tenha bir yer bulursun.
139
00:18:23,000 --> 00:18:25,041
Av ekibinin lideri sensin.
140
00:18:25,041 --> 00:18:27,250
Ateşin yanında kalma şerefi sana ait.
141
00:18:27,958 --> 00:18:29,083
Yol budur.
142
00:19:01,208 --> 00:19:03,500
Yırtıcının yuvası en yüksek zirvede.
143
00:19:04,791 --> 00:19:06,833
Çocuğun hâlâ hayatta olduğunu umuyoruz,
144
00:19:06,833 --> 00:19:09,166
o yüzden yırtıcıya ateş etmemeliyiz.
145
00:19:09,833 --> 00:19:11,791
Ona saldıran olursa kimsesizi öldürür.
146
00:19:11,791 --> 00:19:14,416
Başkalarını kaçırdığında böyle olmuştu.
147
00:19:14,416 --> 00:19:16,541
Tek çıkar yol fark edilmemek.
148
00:19:16,541 --> 00:19:18,833
Sırt roketlerimiz geldiğimizi belli eder.
149
00:19:19,583 --> 00:19:20,416
Gidelim.
150
00:21:16,625 --> 00:21:18,458
Yırtıcı burada değil. Çocuğu bulalım.
151
00:21:22,333 --> 00:21:23,708
Şurada bir ısı kaynağı var.
152
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
Bekle, alanı tarayalım.
153
00:21:28,500 --> 00:21:29,916
O benim oğlum.
154
00:21:34,125 --> 00:21:38,375
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
155
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
İmdat!
156
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Hayatta!
157
00:22:18,875 --> 00:22:20,083
İmdat!
158
00:22:29,958 --> 00:22:31,000
Elimi tut!
159
00:24:05,250 --> 00:24:06,791
İyi misin?
160
00:24:09,958 --> 00:24:10,916
İyiyim baba.
161
00:24:11,708 --> 00:24:13,916
- Sağ ol.
- Yol budur.
162
00:24:15,125 --> 00:24:16,208
Yol budur.
163
00:24:32,041 --> 00:24:33,250
Gel Grogu.
164
00:25:07,333 --> 00:25:09,458
Bo-Katan Kryze,
165
00:25:09,458 --> 00:25:13,000
klanının ve tüm Mand'alor'un şanına
yakışır davrandın.
166
00:25:13,000 --> 00:25:15,875
Bir kimsesizi kurtararak Öğreti'ye göre
167
00:25:16,500 --> 00:25:18,333
en yüksek övgüyü hak ettin.
168
00:25:18,333 --> 00:25:20,041
Yol budur.
169
00:25:20,041 --> 00:25:21,583
Yol budur.
170
00:25:21,583 --> 00:25:25,583
Bakıma ve eğitime muhtaç
üç kimsesiz daha getirdik.
171
00:25:25,583 --> 00:25:26,750
Öyle mi?
172
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
Zırhının tamire ihtiyacı var.
173
00:25:48,458 --> 00:25:49,291
Benimle gel.
174
00:25:53,541 --> 00:25:57,125
Eksik parçaları tamamlayabilirim
ama üstündeki kadar modern olmaz.
175
00:25:58,375 --> 00:26:00,458
Gece Kuşu mührünü
yine zırhında ister misin?
176
00:26:05,958 --> 00:26:09,833
Omuz zırhlarımdan birinde Gece Kuşu,
diğerinde de Mythosaur mührü olsa
177
00:26:09,833 --> 00:26:12,000
kabul görür mü?
178
00:26:12,666 --> 00:26:15,958
Mythosaur mührü tüm Mandalorlulara aittir.
179
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
Bu mührü taşımak her daim kabulümüzdür.
180
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
O zaman isterim.
181
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
Bir tane gördüm desem ne dersin?
182
00:26:55,916 --> 00:26:57,000
Ne gördün?
183
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
Bir Mythosaur.
184
00:27:02,416 --> 00:27:04,166
Çok şanslısın derim.
185
00:27:05,791 --> 00:27:07,125
Görüde onu görmek asildir.
186
00:27:07,833 --> 00:27:08,750
Hayır, ben...
187
00:27:10,625 --> 00:27:12,375
Gerçekten gördüm.
188
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
Mand'alor'daki Kutsal Sular'da.
189
00:27:16,583 --> 00:27:19,666
Mand'alor'un Yolu'ndan yürümeyi seçen
190
00:27:19,666 --> 00:27:22,000
çok şey görür.
191
00:27:26,083 --> 00:27:27,416
Ama gerçekti.
192
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
Yol budur.
193
00:30:26,083 --> 00:30:28,083
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro