1 00:00:01,125 --> 00:00:02,625 ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE 2 00:00:02,625 --> 00:00:06,833 Namım ve atalarımın namı üstüne yemin ederim ki... 3 00:00:06,833 --> 00:00:09,666 "Namım ve atalarımın namı üstüne yemin ederim ki..." 4 00:00:09,666 --> 00:00:12,541 Mand'alor'un Yolu'ndan yürüyeceğim... 5 00:00:12,541 --> 00:00:15,708 "Mand'alor'un Yolu'ndan yürüyeceğim..." 6 00:00:15,708 --> 00:00:19,041 Din Djarin, Kutsal Sular'da yıkandığını iddia ediyor. 7 00:00:19,708 --> 00:00:20,791 Doğru söylüyor. 8 00:00:24,166 --> 00:00:27,083 Din Djarin, affedildin. 9 00:00:27,083 --> 00:00:30,666 Bo-Katan Kryze, sen de affedildin. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,458 Ama ben Yol'u takip etmem. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,125 Sularda yıkandın mı? 12 00:00:34,125 --> 00:00:35,375 Yıkandım. 13 00:00:35,375 --> 00:00:38,125 O zamandan beri kaskını çıkardın mı? 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,291 Hayır. 15 00:00:39,291 --> 00:00:41,458 O hâlde sığınağımızda yaşayabilirsin. 16 00:00:41,458 --> 00:00:45,291 Kryze Klanı'ndan Bo-Katan, hoş geldin. 17 00:00:45,291 --> 00:00:46,500 Bizden birisin. 18 00:01:34,916 --> 00:01:36,208 Bir daha. Bir daha! 19 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 Teslim oldu. 20 00:01:42,875 --> 00:01:44,125 Galip. 21 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Tekrar. Bir, iki, üç... 22 00:02:43,625 --> 00:02:45,208 Taşları bırak evlat. 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,333 Diğer kimsesizlerle ders alma vaktin geldi. 24 00:02:50,333 --> 00:02:51,625 Oyun zamanı bitti. 25 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 Odaklanmanı istiyorum. 26 00:03:08,500 --> 00:03:09,833 Sıradaki rakip. 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,750 Galip! 28 00:03:24,916 --> 00:03:26,583 Sence bu iyi bir fikir mi? 29 00:03:26,583 --> 00:03:30,083 Çırak mertebesine yükselmesinin başka yolu yok, öğrenmesi lazım. 30 00:03:31,541 --> 00:03:32,625 Hakem! 31 00:03:35,791 --> 00:03:36,875 Meydan okuyor. 32 00:03:37,791 --> 00:03:39,083 Çok küçük. 33 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 Vasisi benim. Devam et. 34 00:03:43,833 --> 00:03:46,666 - Silah tercihi nedir? - Ona rakip karar versin. 35 00:03:48,333 --> 00:03:51,416 - Oklar. - Eğitim oklarını getir. 36 00:03:54,750 --> 00:03:56,375 Niye kask takmıyor? 37 00:03:56,375 --> 00:04:00,708 Öğreti yemini edemeyecek kadar küçük, o yüzden takmıyor. 38 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 O zaman dövüşemez de. 39 00:04:06,291 --> 00:04:08,708 "Bir şeyi bilmiyorsan konuşmayacaksın." 40 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 Öğreti böyle demez mi? 41 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Ben biliyorum ama. 42 00:04:13,583 --> 00:04:15,416 Belki bu ders senin içindir o zaman. 43 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Eğitim dartları. 44 00:04:20,916 --> 00:04:22,708 Dövüşçüler, silah kuşanın. 45 00:04:30,541 --> 00:04:31,708 Merak etme. 46 00:04:32,458 --> 00:04:34,000 Benim babam da böyleydi. 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Seninle gurur duyuyor. 48 00:04:38,125 --> 00:04:40,166 Rakibine merhametli davran evlat. 49 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 İki dövüşçünün de üç oku var. 50 00:04:46,250 --> 00:04:49,375 İstediğiniz gibi ateş etmekte serbestsiniz. 51 00:04:49,375 --> 00:04:51,875 Rakibe isabet eden her ok bir sayı demek. 52 00:04:52,541 --> 00:04:54,291 Sayılması için iz bırakması şart. 53 00:04:54,291 --> 00:04:56,708 Tek raunt. En çok sayı alan kazanır. 54 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 Ateş etmek için avucunu sık. 55 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Bir şey olmaz. 56 00:05:06,500 --> 00:05:08,625 Ok atmayı bilmiyor mu? 57 00:05:08,625 --> 00:05:10,666 Halleder. Güven bana. 58 00:05:11,333 --> 00:05:12,416 Hazır. 59 00:05:14,166 --> 00:05:15,375 Dövüş! 60 00:05:17,083 --> 00:05:18,375 Sayı! 61 00:05:21,708 --> 00:05:23,041 Bana bakma, ona bak. 62 00:05:24,041 --> 00:05:25,458 Hazır. 63 00:05:25,458 --> 00:05:27,708 Dövüş! Sayı! 64 00:05:28,875 --> 00:05:32,708 Grogu, neler yapabildiğini gördüm. 65 00:05:32,708 --> 00:05:35,458 Sorun olmaz. Göster onlara. 66 00:05:42,583 --> 00:05:43,541 Hazır. 67 00:05:44,500 --> 00:05:45,708 Dövüş! 68 00:05:52,333 --> 00:05:53,916 Üç sayı. Galip! 69 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 İşte bu. 70 00:05:56,041 --> 00:05:57,375 Bunu ona sen mi öğrettin? 71 00:05:57,375 --> 00:05:58,416 Ben öğretmedim. 72 00:06:00,791 --> 00:06:03,666 "Bir şeyi bilmiyorsan konuşmayacaksın." 73 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 Aferin evlat. 74 00:06:28,166 --> 00:06:30,083 Ateş etme, çocuk ölür. 75 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 Yuvasına kadar izleyelim. 76 00:07:20,833 --> 00:07:22,083 Yakıtım bitti. 77 00:07:23,166 --> 00:07:24,625 Hep kaçmayı başarır. 78 00:07:42,791 --> 00:07:45,875 Bölüm 20 KİMSESİZ 79 00:08:02,375 --> 00:08:04,916 Yüksek irtifadan uçarak yuvasına kadar takip ettim. 80 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 Yolu biliyorum. 81 00:08:07,000 --> 00:08:09,916 Bir av ekibi toplayıp peşine düşmeliyiz. 82 00:08:13,000 --> 00:08:15,458 Yaşadığı yeri kolaçan edip arazinin haritasını çıkardım. 83 00:08:16,250 --> 00:08:17,166 Şurada. 84 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 Yuva. 85 00:08:22,291 --> 00:08:23,791 Epey uzağa uçmuş. 86 00:08:23,791 --> 00:08:24,958 Çocuğu ben kurtarırım. 87 00:08:25,625 --> 00:08:27,083 Dağlar çok yüksek. 88 00:08:27,083 --> 00:08:29,625 Sırt roketi kullanırsak hayvan duyar. 89 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 Çocuğu öldürür. 90 00:08:32,291 --> 00:08:34,791 Bu dağlar Kyrimorut'un zirvelerinden yüksek değil. 91 00:08:34,791 --> 00:08:36,916 Temel eğitimde oralara tırmanırdım. 92 00:08:36,916 --> 00:08:40,500 Dağın eteğine gemimle gider, gerisini yayan tırmanırım. 93 00:08:40,500 --> 00:08:41,458 Ben de geliyorum. 94 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Paz Vizsla, Çığıran Şahinler Eğitim Takımı eşlik etsin. 95 00:08:46,041 --> 00:08:48,791 Fırlatıcılarınıza uzun menzilli kement koyacağım. 96 00:08:48,791 --> 00:08:52,833 Kimsesizin güvenliği için patlayıcı ve blaster kullanmamalıyız. 97 00:09:02,041 --> 00:09:04,125 Onlarla gidemeyecek kadar küçüksün. 98 00:09:07,333 --> 00:09:08,625 Her şeyin bir zamanı var. 99 00:09:10,583 --> 00:09:11,666 Gel Grogu. 100 00:09:12,833 --> 00:09:18,166 Mandalorlu olmak istiyorsan daha kırk fırın ekmek yemen lazım. 101 00:09:59,083 --> 00:10:00,583 Bu, Tav Ocağı. 102 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Mandalore kültürünün kalbidir. 103 00:10:07,500 --> 00:10:13,333 Mandalore çeliğine şekil verirken aslında kendimize şekil veririz. 104 00:10:18,791 --> 00:10:22,250 Hepimiz hayata ham cevher olarak başlarız. 105 00:10:26,166 --> 00:10:31,708 Önümüze çıkan imtihanlar ve badireler bizi rafine eder. 106 00:10:41,208 --> 00:10:44,166 Tav Ocağı kusurları ortaya çıkarır. 107 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 Onu Kelleran'a götürün! 108 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 Asansör! Küçüğü Kelleran'a götür! Hadi! 109 00:11:49,666 --> 00:11:51,583 Her şey yoluna girecek evlat. 110 00:11:56,916 --> 00:11:59,791 Yer altı platformu 1215'te kaçanlar var. 111 00:11:59,791 --> 00:12:00,875 Vurun onları! 112 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 İşte oradalar! Durdurun onları! 113 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Kaçmalarına izin vermeyin! 114 00:12:45,833 --> 00:12:48,500 Motor isabet aldı. Biraz sarsılacağız. 115 00:14:00,500 --> 00:14:01,541 Merak etme. 116 00:14:01,541 --> 00:14:03,833 Birkaç arkadaşımla buluşacağız. 117 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Ama sıkı tutun, iniş sert olacak. 118 00:14:23,125 --> 00:14:24,041 Kelleran Beq? 119 00:14:25,208 --> 00:14:27,416 - Hemen arkamdalar. - Ya diğerleri? 120 00:14:27,416 --> 00:14:28,458 Başka kimse yok. 121 00:14:34,208 --> 00:14:35,833 Herkes insin. Çabuk! 122 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 Gemiyi al, deposu dolu, kalkışa hazır. 123 00:14:38,375 --> 00:14:39,666 Gel! 124 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 Bizim kültürümüzde bir gelenektir, 125 00:15:42,958 --> 00:15:47,875 herkes kazandığından küçük bir miktar kimsesizlere bağışta bulunur. 126 00:15:48,916 --> 00:15:54,708 Bu bağışlanan ufak beskar parçalarından sana bir zırh daha yaptım. 127 00:16:00,000 --> 00:16:04,625 Sen güçlendikçe Mandalore çeliği seni koruyacak. 128 00:16:06,166 --> 00:16:11,791 Cemaat içindeki rolüne alıştıkça bu rondele de alışacaksın kimsesiz Grogu. 129 00:16:48,625 --> 00:16:50,291 Buradan sonra yayan devam edeceğiz. 130 00:16:50,958 --> 00:16:52,875 Daha fazla yaklaşırsak gemiyi duyar. 131 00:17:34,083 --> 00:17:36,291 Hedef bu tepenin zirvesinde. 132 00:17:36,291 --> 00:17:38,250 Bu çıkıntının altına saklanabiliriz. 133 00:17:38,250 --> 00:17:42,375 Geceyi kuytuda uyuyarak geçirir şafağın sökmesiyle tırmanışa başlarız. 134 00:17:42,375 --> 00:17:43,416 Kamp kuralım. 135 00:18:05,291 --> 00:18:07,833 Başkalarının yanında nasıl yemek yiyorsun? 136 00:18:07,833 --> 00:18:09,000 Yemiyorsun. 137 00:18:09,000 --> 00:18:10,250 Yemeğini alınca 138 00:18:10,250 --> 00:18:13,541 kaskını çıkarabileceğin tenha bir yer bulursun. 139 00:18:23,000 --> 00:18:25,041 Av ekibinin lideri sensin. 140 00:18:25,041 --> 00:18:27,250 Ateşin yanında kalma şerefi sana ait. 141 00:18:27,958 --> 00:18:29,083 Yol budur. 142 00:19:01,208 --> 00:19:03,500 Yırtıcının yuvası en yüksek zirvede. 143 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 Çocuğun hâlâ hayatta olduğunu umuyoruz, 144 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 o yüzden yırtıcıya ateş etmemeliyiz. 145 00:19:09,833 --> 00:19:11,791 Ona saldıran olursa kimsesizi öldürür. 146 00:19:11,791 --> 00:19:14,416 Başkalarını kaçırdığında böyle olmuştu. 147 00:19:14,416 --> 00:19:16,541 Tek çıkar yol fark edilmemek. 148 00:19:16,541 --> 00:19:18,833 Sırt roketlerimiz geldiğimizi belli eder. 149 00:19:19,583 --> 00:19:20,416 Gidelim. 150 00:21:16,625 --> 00:21:18,458 Yırtıcı burada değil. Çocuğu bulalım. 151 00:21:22,333 --> 00:21:23,708 Şurada bir ısı kaynağı var. 152 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 Bekle, alanı tarayalım. 153 00:21:28,500 --> 00:21:29,916 O benim oğlum. 154 00:21:34,125 --> 00:21:38,375 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 155 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 İmdat! 156 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 Hayatta! 157 00:22:18,875 --> 00:22:20,083 İmdat! 158 00:22:29,958 --> 00:22:31,000 Elimi tut! 159 00:24:05,250 --> 00:24:06,791 İyi misin? 160 00:24:09,958 --> 00:24:10,916 İyiyim baba. 161 00:24:11,708 --> 00:24:13,916 - Sağ ol. - Yol budur. 162 00:24:15,125 --> 00:24:16,208 Yol budur. 163 00:24:32,041 --> 00:24:33,250 Gel Grogu. 164 00:25:07,333 --> 00:25:09,458 Bo-Katan Kryze, 165 00:25:09,458 --> 00:25:13,000 klanının ve tüm Mand'alor'un şanına yakışır davrandın. 166 00:25:13,000 --> 00:25:15,875 Bir kimsesizi kurtararak Öğreti'ye göre 167 00:25:16,500 --> 00:25:18,333 en yüksek övgüyü hak ettin. 168 00:25:18,333 --> 00:25:20,041 Yol budur. 169 00:25:20,041 --> 00:25:21,583 Yol budur. 170 00:25:21,583 --> 00:25:25,583 Bakıma ve eğitime muhtaç üç kimsesiz daha getirdik. 171 00:25:25,583 --> 00:25:26,750 Öyle mi? 172 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 Zırhının tamire ihtiyacı var. 173 00:25:48,458 --> 00:25:49,291 Benimle gel. 174 00:25:53,541 --> 00:25:57,125 Eksik parçaları tamamlayabilirim ama üstündeki kadar modern olmaz. 175 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 Gece Kuşu mührünü yine zırhında ister misin? 176 00:26:05,958 --> 00:26:09,833 Omuz zırhlarımdan birinde Gece Kuşu, diğerinde de Mythosaur mührü olsa 177 00:26:09,833 --> 00:26:12,000 kabul görür mü? 178 00:26:12,666 --> 00:26:15,958 Mythosaur mührü tüm Mandalorlulara aittir. 179 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 Bu mührü taşımak her daim kabulümüzdür. 180 00:26:20,291 --> 00:26:21,333 O zaman isterim. 181 00:26:51,166 --> 00:26:53,541 Bir tane gördüm desem ne dersin? 182 00:26:55,916 --> 00:26:57,000 Ne gördün? 183 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 Bir Mythosaur. 184 00:27:02,416 --> 00:27:04,166 Çok şanslısın derim. 185 00:27:05,791 --> 00:27:07,125 Görüde onu görmek asildir. 186 00:27:07,833 --> 00:27:08,750 Hayır, ben... 187 00:27:10,625 --> 00:27:12,375 Gerçekten gördüm. 188 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 Mand'alor'daki Kutsal Sular'da. 189 00:27:16,583 --> 00:27:19,666 Mand'alor'un Yolu'ndan yürümeyi seçen 190 00:27:19,666 --> 00:27:22,000 çok şey görür. 191 00:27:26,083 --> 00:27:27,416 Ama gerçekti. 192 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 Yol budur. 193 00:30:26,083 --> 00:30:28,083 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro