1
00:00:01,125 --> 00:00:02,625
POPRZEDNIO
2
00:00:02,625 --> 00:00:06,833
Przysięgam na imię moje...
3
00:00:06,833 --> 00:00:09,666
„Przysięgam na imię moje
i na imiona mych przodków”...
4
00:00:09,666 --> 00:00:12,541
Że będę kroczyć drogą Mandalora...
5
00:00:12,541 --> 00:00:15,708
„Że będę kroczyć drogą Mandalora...”
6
00:00:15,708 --> 00:00:19,041
Din Djarin twierdzi,
że zanurzył się w Żywych Wodach.
7
00:00:19,708 --> 00:00:20,791
On mówi prawdę.
8
00:00:24,166 --> 00:00:27,083
Din Djarinie, dostąpiłeś odkupienia.
9
00:00:27,083 --> 00:00:30,666
I ty, Bo-Katan Kryze,
dostąpiłaś odkupienia.
10
00:00:31,333 --> 00:00:32,458
Nie jestem godna.
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,125
Zanurzyłaś się w Żywych Wodach?
12
00:00:34,125 --> 00:00:35,375
Zanurzyłam.
13
00:00:35,375 --> 00:00:38,125
Czy od tego czasu zdjęłaś hełm?
14
00:00:38,125 --> 00:00:39,291
Nie.
15
00:00:39,291 --> 00:00:41,458
Możesz więc dołączyć do zgromadzenia.
16
00:00:41,458 --> 00:00:45,291
Witaj, Bo-Katan z klanu Kryze.
17
00:00:45,291 --> 00:00:46,500
Jesteś jedną z nas.
18
00:01:34,916 --> 00:01:36,208
Jeszcze raz!
19
00:01:40,083 --> 00:01:41,083
Poddanie.
20
00:01:42,875 --> 00:01:44,125
Zwycięzca.
21
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Jeszcze raz. Raz, dwa, trzy.
22
00:02:43,625 --> 00:02:45,208
Zostaw kamienie, mały.
23
00:02:46,083 --> 00:02:48,333
Czas zacząć naukę z innymi znajdami.
24
00:02:50,333 --> 00:02:51,625
Koniec zabawy.
25
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
Musisz się trochę skupić.
26
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
Następny do walki.
27
00:03:18,500 --> 00:03:19,750
Zwycięzca.
28
00:03:24,916 --> 00:03:26,583
To na pewno dobry pomysł?
29
00:03:26,583 --> 00:03:30,083
Musi się w końcu zmienić
w pełnoprawnego ucznia.
30
00:03:31,541 --> 00:03:32,625
Sędzio.
31
00:03:35,791 --> 00:03:36,875
On chce walczyć.
32
00:03:37,791 --> 00:03:39,083
Jest za mały.
33
00:03:39,083 --> 00:03:40,791
Będę czuwał. Zaczynaj.
34
00:03:43,833 --> 00:03:46,666
- Jaka broń?
- Niech decyduje przeciwnik.
35
00:03:48,333 --> 00:03:51,416
- Strzałki.
- Przynieś strzałki treningowe.
36
00:03:54,750 --> 00:03:56,375
Czemu on nie nosi hełmu?
37
00:03:56,375 --> 00:04:00,708
Za mały jest, żeby złożyć przysięgę,
nie może go jeszcze założyć.
38
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
To jest za mały, żeby walczyć.
39
00:04:06,291 --> 00:04:08,708
„Nie mów, jeżeli nie jesteś pewien”.
40
00:04:09,458 --> 00:04:10,500
Nie tak każe kodeks?
41
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
Przecież wiem.
42
00:04:13,583 --> 00:04:15,416
To może ta lekcja jest dla ciebie.
43
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Strzałki treningowe.
44
00:04:20,916 --> 00:04:22,708
Wojownicy, przyszykujcie się.
45
00:04:30,541 --> 00:04:31,708
Nie martw się.
46
00:04:32,458 --> 00:04:34,000
Mój ojciec był taki sam.
47
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
Jest z ciebie dumny.
48
00:04:38,125 --> 00:04:40,166
Nie znęcaj się nad chłopakiem, zgoda?
49
00:04:44,333 --> 00:04:46,250
Każdy z was ma po trzy strzałki.
50
00:04:46,250 --> 00:04:49,375
Możecie strzelać w dowolnej kolejności.
51
00:04:49,375 --> 00:04:51,875
Każde celne trafienie to jeden punkt.
52
00:04:52,541 --> 00:04:54,291
Trafienie musi być widoczne.
53
00:04:54,291 --> 00:04:56,708
Kto ma najwięcej punktów – wygrywa.
54
00:04:59,375 --> 00:05:01,875
Żeby odpalić strzałki,
musisz zacisnąć pięść.
55
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
Poradzisz sobie.
56
00:05:06,500 --> 00:05:08,625
On nawet nie wie, jak puścić strzałkę?
57
00:05:08,625 --> 00:05:10,666
Da radę. Uwierz.
58
00:05:11,333 --> 00:05:12,416
Gotowi?
59
00:05:14,166 --> 00:05:15,375
Zaczynać!
60
00:05:17,083 --> 00:05:18,375
Punkt!
61
00:05:21,708 --> 00:05:23,041
Na niego patrz.
62
00:05:24,041 --> 00:05:25,458
Gotowi.
63
00:05:25,458 --> 00:05:27,708
Zaczynać. Punkt.
64
00:05:28,875 --> 00:05:32,708
Grogu, widziałem, na co cię stać.
65
00:05:32,708 --> 00:05:35,458
Nie bój się, pokaż im.
66
00:05:42,583 --> 00:05:43,541
Gotowi?
67
00:05:44,500 --> 00:05:45,708
Zaczynać.
68
00:05:52,333 --> 00:05:53,916
Trzy punkty. Zwycięzca.
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Brawo.
70
00:05:56,041 --> 00:05:57,375
Ty go tego nauczyłeś?
71
00:05:57,375 --> 00:05:58,416
Nie.
72
00:06:00,791 --> 00:06:03,666
„Nie mów, jeżeli nie jesteś pewien”.
73
00:06:11,208 --> 00:06:12,250
Świetna robota.
74
00:06:28,166 --> 00:06:30,083
Nie strzelać, bo zranicie chłopca.
75
00:06:30,083 --> 00:06:31,458
Wyśledzimy jego gniazdo.
76
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
Nie mam paliwa.
77
00:07:23,166 --> 00:07:24,625
Zawsze nam ucieka.
78
00:07:42,791 --> 00:07:45,875
Rozdział 20 ZNAJDA
79
00:08:02,375 --> 00:08:04,916
Leciałam za nim wysoko, aż do gniazda.
80
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
Już wiem, gdzie jest.
81
00:08:07,000 --> 00:08:09,916
Trzeba zebrać grupę i na niego zapolować.
82
00:08:13,000 --> 00:08:15,458
Zapisałam współrzędne.
Mamy dokładny namiar.
83
00:08:16,250 --> 00:08:17,166
Tam.
84
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
Gniazdo.
85
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
Kawał drogi stąd.
86
00:08:23,791 --> 00:08:24,958
Dorwę bestię.
87
00:08:25,625 --> 00:08:27,083
Góry są za wysokie.
88
00:08:27,083 --> 00:08:29,625
Jeśli weźmiemy plecaki rakietowe,
usłyszy nas.
89
00:08:29,625 --> 00:08:31,625
I zabije chłopca.
90
00:08:32,291 --> 00:08:34,791
Te góry nie są wyższe
niż szczyty Kyrimorut.
91
00:08:34,791 --> 00:08:36,916
Wspinałam się na nie w ramach treningu.
92
00:08:36,916 --> 00:08:40,500
Dolecę do podnóża,
a resztę drogi pokonam pieszo.
93
00:08:40,500 --> 00:08:41,458
Polecę z tobą.
94
00:08:41,458 --> 00:08:46,041
Paz Vizsla zbierze zespół Wrzastrzębia,
który będzie wam towarzyszył.
95
00:08:46,041 --> 00:08:48,791
Zapakuję wam dłuższe liny do wyrzutni.
96
00:08:48,791 --> 00:08:52,833
Ze względu na chłopca
unikamy ładunków wybuchowych i blasterów.
97
00:09:02,041 --> 00:09:04,125
Jesteś za młody na taką misję.
98
00:09:07,333 --> 00:09:08,625
Wszystko w swoim czasie.
99
00:09:10,583 --> 00:09:11,666
Chodź, Grogu.
100
00:09:12,833 --> 00:09:18,166
Jeśli chcesz zostać Mandalorianinem,
czeka nas jeszcze dużo pracy.
101
00:09:59,083 --> 00:10:00,583
To jest Kuźnia.
102
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Prawdziwe serce mandaloriańskiej kultury.
103
00:10:07,500 --> 00:10:13,333
Tak, jak formujemy tę stal,
kształtujemy też własny charakter.
104
00:10:18,791 --> 00:10:22,250
Z początku jesteśmy jak surowa ruda.
105
00:10:26,166 --> 00:10:31,708
Lecz dzięki próbom i wyzwaniom
stajemy się doskonali.
106
00:10:41,208 --> 00:10:44,166
Kuźnia odsłania nasze słabości.
107
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
Do Kellerana z nim!
108
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
Do windy. Dostarczcie go Kelleranowi.
109
00:11:49,666 --> 00:11:51,583
Wszystko będzie w porządku, mały.
110
00:11:56,916 --> 00:11:59,791
Intruzi na platformie 1215.
111
00:11:59,791 --> 00:12:00,875
Załatwić ich!
112
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Tam są, zatrzymać ich!
113
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
Nie pozwólcie im uciec!
114
00:12:45,833 --> 00:12:48,500
Uszkodzili silnik.
Szykuje się ostra jazda.
115
00:14:00,500 --> 00:14:01,541
Spokojnie.
116
00:14:01,541 --> 00:14:03,833
Spotkamy się z moimi przyjaciółmi.
117
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Trzymaj się, bo lądowanie będzie twarde.
118
00:14:23,125 --> 00:14:24,041
Kelleran Beq?
119
00:14:25,208 --> 00:14:27,416
- Są tuż za mną.
- A co z resztą?
120
00:14:27,416 --> 00:14:28,458
Nie ma już reszty.
121
00:14:34,208 --> 00:14:35,833
Wysiadać. Ruchy.
122
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
Weź statek, jest gotowy do drogi.
123
00:14:38,375 --> 00:14:39,666
Szybko.
124
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
Mandalorianie mają taki zwyczaj,
125
00:15:42,958 --> 00:15:47,875
że pewną część swoich zarobków
oddają na rzecz znajd.
126
00:15:48,916 --> 00:15:54,708
Następny kawałek twojej mandaloriańskiej
zbroi wykułam z tych ułamków beskaru.
127
00:16:00,000 --> 00:16:04,625
Z wiekiem będziesz nabierał sił,
a ta stal zapewni ci ochronę.
128
00:16:06,166 --> 00:16:11,791
Dorośniesz do tej zbroi, jak i dorośniesz
do swojej roli w społeczności.
129
00:16:48,625 --> 00:16:50,291
Dalej musimy iść na piechotę.
130
00:16:50,958 --> 00:16:52,875
Inaczej stwór usłyszy statek.
131
00:17:34,083 --> 00:17:36,291
Gniazdo jest na samym szczycie góry.
132
00:17:36,291 --> 00:17:38,250
Przeczekajmy noc za wypiętrzeniem,
133
00:17:38,250 --> 00:17:42,375
poza zasięgiem jego wzroku.
Wspinaczkę zaczniemy o świcie.
134
00:17:42,375 --> 00:17:43,416
Rozbijemy obóz.
135
00:18:05,291 --> 00:18:07,833
Jak mam jeść, kiedy wokół jest tylu ludzi?
136
00:18:07,833 --> 00:18:09,000
Nie możesz.
137
00:18:09,000 --> 00:18:10,250
Musisz wziąć jedzenie
138
00:18:10,250 --> 00:18:13,541
i pójść w ustronne miejsce,
gdzie zdejmiesz hełm.
139
00:18:23,000 --> 00:18:25,041
Przewodzisz tej ekspedycji.
140
00:18:25,041 --> 00:18:27,250
Masz przywilej siedzenia przy ognisku.
141
00:18:27,958 --> 00:18:29,083
Tak każe obyczaj.
142
00:19:01,208 --> 00:19:03,500
Gniazdo jest na najwyższym szczycie.
143
00:19:04,791 --> 00:19:06,833
Wierzymy, że chłopiec wciąż żyje,
144
00:19:06,833 --> 00:19:09,166
dlatego nie wolno strzelać do stwora.
145
00:19:09,833 --> 00:19:11,791
Zaatakowany, od razu zabije znajdę.
146
00:19:11,791 --> 00:19:14,416
Tak było wcześniej, za każdym razem.
147
00:19:14,416 --> 00:19:16,541
Musimy się podkraść.
148
00:19:16,541 --> 00:19:18,833
Dźwięki plecaków rakietowych
go zaalarmują.
149
00:19:19,583 --> 00:19:20,416
Idziemy.
150
00:21:16,625 --> 00:21:18,458
Nie ma go. Znajdźmy dzieciaka.
151
00:21:22,333 --> 00:21:23,708
Widzę źródło ciepła.
152
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
Poczekaj, aż zbadamy teren.
153
00:21:28,500 --> 00:21:29,916
To mój syn.
154
00:21:34,125 --> 00:21:38,375
Ragnar!
155
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
Pomóżcie mi!
156
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
On żyje!
157
00:22:18,875 --> 00:22:20,083
Ratunku!
158
00:22:29,958 --> 00:22:31,000
Złap mnie za rękę.
159
00:24:05,250 --> 00:24:06,791
Jesteś cały?
160
00:24:09,958 --> 00:24:10,916
Tak, tato.
161
00:24:11,708 --> 00:24:13,916
- Dziękuję.
- Tak każe obyczaj.
162
00:24:15,125 --> 00:24:16,208
Tak każe obyczaj.
163
00:24:32,041 --> 00:24:33,250
Chodź, Grogu.
164
00:25:07,333 --> 00:25:09,458
Bo-Katan Kryze,
165
00:25:09,458 --> 00:25:13,000
okryłaś chwałą swój klan i całą Mandalore.
166
00:25:13,000 --> 00:25:15,875
Wypełniłaś najważniejsze
przykazanie kodeksu.
167
00:25:16,500 --> 00:25:18,333
Ocaliłaś znajdę.
168
00:25:18,333 --> 00:25:20,041
Tak każe obyczaj.
169
00:25:20,041 --> 00:25:21,583
Tak każe obyczaj.
170
00:25:21,583 --> 00:25:25,583
Przyprowadziliśmy trzy nowe znajdy,
którymi trzeba się zaopiekować.
171
00:25:25,583 --> 00:25:26,750
Naprawdę?
172
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
Twoja zbroja ucierpiała.
173
00:25:48,458 --> 00:25:49,291
Chodź ze mną.
174
00:25:53,541 --> 00:25:57,125
Nie odtworzę zniszczonych elementów
w ich nowoczesnej postaci.
175
00:25:58,375 --> 00:26:00,458
Mam umieścić emblemat Nocnej Sowy?
176
00:26:05,958 --> 00:26:09,833
A czy wolno mi nosić jeden naramiennik
z emblematem Nocnej Sowy,
177
00:26:09,833 --> 00:26:12,000
a drugi z Mitozaurem?
178
00:26:12,666 --> 00:26:15,958
Symbol Mitozaura
należy do wszystkich Mandalorian.
179
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
Nie ma żadnych przeciwwskazań.
180
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
Niech tak będzie.
181
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
A gdybym ci powiedziała, że go widziałam?
182
00:26:55,916 --> 00:26:57,000
Kogo widziałaś?
183
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
Mitozaura.
184
00:27:02,416 --> 00:27:04,166
Miałaś więc ogromne szczęście.
185
00:27:05,791 --> 00:27:07,125
To szlachetna wizja.
186
00:27:07,833 --> 00:27:08,750
Nie, ja...
187
00:27:10,625 --> 00:27:12,375
Widziałam go naprawdę.
188
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
W głębinie Żywych Wód na Mandalore.
189
00:27:16,583 --> 00:27:19,666
Gdy wchodzisz na drogę Mandalorianina,
190
00:27:19,666 --> 00:27:22,000
zaczynasz widzieć wiele rzeczy.
191
00:27:26,083 --> 00:27:27,416
Był prawdziwy.
192
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
Tak każe obyczaj.