1 00:00:01,125 --> 00:00:02,625 POPRZEDNIO 2 00:00:02,625 --> 00:00:06,833 Przysięgam na imię moje... 3 00:00:06,833 --> 00:00:09,666 „Przysięgam na imię moje i na imiona mych przodków”... 4 00:00:09,666 --> 00:00:12,541 Że będę kroczyć drogą Mandalora... 5 00:00:12,541 --> 00:00:15,708 „Że będę kroczyć drogą Mandalora...” 6 00:00:15,708 --> 00:00:19,041 Din Djarin twierdzi, że zanurzył się w Żywych Wodach. 7 00:00:19,708 --> 00:00:20,791 On mówi prawdę. 8 00:00:24,166 --> 00:00:27,083 Din Djarinie, dostąpiłeś odkupienia. 9 00:00:27,083 --> 00:00:30,666 I ty, Bo-Katan Kryze, dostąpiłaś odkupienia. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,458 Nie jestem godna. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,125 Zanurzyłaś się w Żywych Wodach? 12 00:00:34,125 --> 00:00:35,375 Zanurzyłam. 13 00:00:35,375 --> 00:00:38,125 Czy od tego czasu zdjęłaś hełm? 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,291 Nie. 15 00:00:39,291 --> 00:00:41,458 Możesz więc dołączyć do zgromadzenia. 16 00:00:41,458 --> 00:00:45,291 Witaj, Bo-Katan z klanu Kryze. 17 00:00:45,291 --> 00:00:46,500 Jesteś jedną z nas. 18 00:01:34,916 --> 00:01:36,208 Jeszcze raz! 19 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 Poddanie. 20 00:01:42,875 --> 00:01:44,125 Zwycięzca. 21 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Jeszcze raz. Raz, dwa, trzy. 22 00:02:43,625 --> 00:02:45,208 Zostaw kamienie, mały. 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,333 Czas zacząć naukę z innymi znajdami. 24 00:02:50,333 --> 00:02:51,625 Koniec zabawy. 25 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 Musisz się trochę skupić. 26 00:03:08,500 --> 00:03:09,833 Następny do walki. 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,750 Zwycięzca. 28 00:03:24,916 --> 00:03:26,583 To na pewno dobry pomysł? 29 00:03:26,583 --> 00:03:30,083 Musi się w końcu zmienić w pełnoprawnego ucznia. 30 00:03:31,541 --> 00:03:32,625 Sędzio. 31 00:03:35,791 --> 00:03:36,875 On chce walczyć. 32 00:03:37,791 --> 00:03:39,083 Jest za mały. 33 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 Będę czuwał. Zaczynaj. 34 00:03:43,833 --> 00:03:46,666 - Jaka broń? - Niech decyduje przeciwnik. 35 00:03:48,333 --> 00:03:51,416 - Strzałki. - Przynieś strzałki treningowe. 36 00:03:54,750 --> 00:03:56,375 Czemu on nie nosi hełmu? 37 00:03:56,375 --> 00:04:00,708 Za mały jest, żeby złożyć przysięgę, nie może go jeszcze założyć. 38 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 To jest za mały, żeby walczyć. 39 00:04:06,291 --> 00:04:08,708 „Nie mów, jeżeli nie jesteś pewien”. 40 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 Nie tak każe kodeks? 41 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Przecież wiem. 42 00:04:13,583 --> 00:04:15,416 To może ta lekcja jest dla ciebie. 43 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Strzałki treningowe. 44 00:04:20,916 --> 00:04:22,708 Wojownicy, przyszykujcie się. 45 00:04:30,541 --> 00:04:31,708 Nie martw się. 46 00:04:32,458 --> 00:04:34,000 Mój ojciec był taki sam. 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Jest z ciebie dumny. 48 00:04:38,125 --> 00:04:40,166 Nie znęcaj się nad chłopakiem, zgoda? 49 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 Każdy z was ma po trzy strzałki. 50 00:04:46,250 --> 00:04:49,375 Możecie strzelać w dowolnej kolejności. 51 00:04:49,375 --> 00:04:51,875 Każde celne trafienie to jeden punkt. 52 00:04:52,541 --> 00:04:54,291 Trafienie musi być widoczne. 53 00:04:54,291 --> 00:04:56,708 Kto ma najwięcej punktów – wygrywa. 54 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 Żeby odpalić strzałki, musisz zacisnąć pięść. 55 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Poradzisz sobie. 56 00:05:06,500 --> 00:05:08,625 On nawet nie wie, jak puścić strzałkę? 57 00:05:08,625 --> 00:05:10,666 Da radę. Uwierz. 58 00:05:11,333 --> 00:05:12,416 Gotowi? 59 00:05:14,166 --> 00:05:15,375 Zaczynać! 60 00:05:17,083 --> 00:05:18,375 Punkt! 61 00:05:21,708 --> 00:05:23,041 Na niego patrz. 62 00:05:24,041 --> 00:05:25,458 Gotowi. 63 00:05:25,458 --> 00:05:27,708 Zaczynać. Punkt. 64 00:05:28,875 --> 00:05:32,708 Grogu, widziałem, na co cię stać. 65 00:05:32,708 --> 00:05:35,458 Nie bój się, pokaż im. 66 00:05:42,583 --> 00:05:43,541 Gotowi? 67 00:05:44,500 --> 00:05:45,708 Zaczynać. 68 00:05:52,333 --> 00:05:53,916 Trzy punkty. Zwycięzca. 69 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 Brawo. 70 00:05:56,041 --> 00:05:57,375 Ty go tego nauczyłeś? 71 00:05:57,375 --> 00:05:58,416 Nie. 72 00:06:00,791 --> 00:06:03,666 „Nie mów, jeżeli nie jesteś pewien”. 73 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 Świetna robota. 74 00:06:28,166 --> 00:06:30,083 Nie strzelać, bo zranicie chłopca. 75 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 Wyśledzimy jego gniazdo. 76 00:07:20,833 --> 00:07:22,083 Nie mam paliwa. 77 00:07:23,166 --> 00:07:24,625 Zawsze nam ucieka. 78 00:07:42,791 --> 00:07:45,875 Rozdział 20 ZNAJDA 79 00:08:02,375 --> 00:08:04,916 Leciałam za nim wysoko, aż do gniazda. 80 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 Już wiem, gdzie jest. 81 00:08:07,000 --> 00:08:09,916 Trzeba zebrać grupę i na niego zapolować. 82 00:08:13,000 --> 00:08:15,458 Zapisałam współrzędne. Mamy dokładny namiar. 83 00:08:16,250 --> 00:08:17,166 Tam. 84 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 Gniazdo. 85 00:08:22,291 --> 00:08:23,791 Kawał drogi stąd. 86 00:08:23,791 --> 00:08:24,958 Dorwę bestię. 87 00:08:25,625 --> 00:08:27,083 Góry są za wysokie. 88 00:08:27,083 --> 00:08:29,625 Jeśli weźmiemy plecaki rakietowe, usłyszy nas. 89 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 I zabije chłopca. 90 00:08:32,291 --> 00:08:34,791 Te góry nie są wyższe niż szczyty Kyrimorut. 91 00:08:34,791 --> 00:08:36,916 Wspinałam się na nie w ramach treningu. 92 00:08:36,916 --> 00:08:40,500 Dolecę do podnóża, a resztę drogi pokonam pieszo. 93 00:08:40,500 --> 00:08:41,458 Polecę z tobą. 94 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Paz Vizsla zbierze zespół Wrzastrzębia, który będzie wam towarzyszył. 95 00:08:46,041 --> 00:08:48,791 Zapakuję wam dłuższe liny do wyrzutni. 96 00:08:48,791 --> 00:08:52,833 Ze względu na chłopca unikamy ładunków wybuchowych i blasterów. 97 00:09:02,041 --> 00:09:04,125 Jesteś za młody na taką misję. 98 00:09:07,333 --> 00:09:08,625 Wszystko w swoim czasie. 99 00:09:10,583 --> 00:09:11,666 Chodź, Grogu. 100 00:09:12,833 --> 00:09:18,166 Jeśli chcesz zostać Mandalorianinem, czeka nas jeszcze dużo pracy. 101 00:09:59,083 --> 00:10:00,583 To jest Kuźnia. 102 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Prawdziwe serce mandaloriańskiej kultury. 103 00:10:07,500 --> 00:10:13,333 Tak, jak formujemy tę stal, kształtujemy też własny charakter. 104 00:10:18,791 --> 00:10:22,250 Z początku jesteśmy jak surowa ruda. 105 00:10:26,166 --> 00:10:31,708 Lecz dzięki próbom i wyzwaniom stajemy się doskonali. 106 00:10:41,208 --> 00:10:44,166 Kuźnia odsłania nasze słabości. 107 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 Do Kellerana z nim! 108 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 Do windy. Dostarczcie go Kelleranowi. 109 00:11:49,666 --> 00:11:51,583 Wszystko będzie w porządku, mały. 110 00:11:56,916 --> 00:11:59,791 Intruzi na platformie 1215. 111 00:11:59,791 --> 00:12:00,875 Załatwić ich! 112 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Tam są, zatrzymać ich! 113 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Nie pozwólcie im uciec! 114 00:12:45,833 --> 00:12:48,500 Uszkodzili silnik. Szykuje się ostra jazda. 115 00:14:00,500 --> 00:14:01,541 Spokojnie. 116 00:14:01,541 --> 00:14:03,833 Spotkamy się z moimi przyjaciółmi. 117 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Trzymaj się, bo lądowanie będzie twarde. 118 00:14:23,125 --> 00:14:24,041 Kelleran Beq? 119 00:14:25,208 --> 00:14:27,416 - Są tuż za mną. - A co z resztą? 120 00:14:27,416 --> 00:14:28,458 Nie ma już reszty. 121 00:14:34,208 --> 00:14:35,833 Wysiadać. Ruchy. 122 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 Weź statek, jest gotowy do drogi. 123 00:14:38,375 --> 00:14:39,666 Szybko. 124 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 Mandalorianie mają taki zwyczaj, 125 00:15:42,958 --> 00:15:47,875 że pewną część swoich zarobków oddają na rzecz znajd. 126 00:15:48,916 --> 00:15:54,708 Następny kawałek twojej mandaloriańskiej zbroi wykułam z tych ułamków beskaru. 127 00:16:00,000 --> 00:16:04,625 Z wiekiem będziesz nabierał sił, a ta stal zapewni ci ochronę. 128 00:16:06,166 --> 00:16:11,791 Dorośniesz do tej zbroi, jak i dorośniesz do swojej roli w społeczności. 129 00:16:48,625 --> 00:16:50,291 Dalej musimy iść na piechotę. 130 00:16:50,958 --> 00:16:52,875 Inaczej stwór usłyszy statek. 131 00:17:34,083 --> 00:17:36,291 Gniazdo jest na samym szczycie góry. 132 00:17:36,291 --> 00:17:38,250 Przeczekajmy noc za wypiętrzeniem, 133 00:17:38,250 --> 00:17:42,375 poza zasięgiem jego wzroku. Wspinaczkę zaczniemy o świcie. 134 00:17:42,375 --> 00:17:43,416 Rozbijemy obóz. 135 00:18:05,291 --> 00:18:07,833 Jak mam jeść, kiedy wokół jest tylu ludzi? 136 00:18:07,833 --> 00:18:09,000 Nie możesz. 137 00:18:09,000 --> 00:18:10,250 Musisz wziąć jedzenie 138 00:18:10,250 --> 00:18:13,541 i pójść w ustronne miejsce, gdzie zdejmiesz hełm. 139 00:18:23,000 --> 00:18:25,041 Przewodzisz tej ekspedycji. 140 00:18:25,041 --> 00:18:27,250 Masz przywilej siedzenia przy ognisku. 141 00:18:27,958 --> 00:18:29,083 Tak każe obyczaj. 142 00:19:01,208 --> 00:19:03,500 Gniazdo jest na najwyższym szczycie. 143 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 Wierzymy, że chłopiec wciąż żyje, 144 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 dlatego nie wolno strzelać do stwora. 145 00:19:09,833 --> 00:19:11,791 Zaatakowany, od razu zabije znajdę. 146 00:19:11,791 --> 00:19:14,416 Tak było wcześniej, za każdym razem. 147 00:19:14,416 --> 00:19:16,541 Musimy się podkraść. 148 00:19:16,541 --> 00:19:18,833 Dźwięki plecaków rakietowych go zaalarmują. 149 00:19:19,583 --> 00:19:20,416 Idziemy. 150 00:21:16,625 --> 00:21:18,458 Nie ma go. Znajdźmy dzieciaka. 151 00:21:22,333 --> 00:21:23,708 Widzę źródło ciepła. 152 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 Poczekaj, aż zbadamy teren. 153 00:21:28,500 --> 00:21:29,916 To mój syn. 154 00:21:34,125 --> 00:21:38,375 Ragnar! 155 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 Pomóżcie mi! 156 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 On żyje! 157 00:22:18,875 --> 00:22:20,083 Ratunku! 158 00:22:29,958 --> 00:22:31,000 Złap mnie za rękę. 159 00:24:05,250 --> 00:24:06,791 Jesteś cały? 160 00:24:09,958 --> 00:24:10,916 Tak, tato. 161 00:24:11,708 --> 00:24:13,916 - Dziękuję. - Tak każe obyczaj. 162 00:24:15,125 --> 00:24:16,208 Tak każe obyczaj. 163 00:24:32,041 --> 00:24:33,250 Chodź, Grogu. 164 00:25:07,333 --> 00:25:09,458 Bo-Katan Kryze, 165 00:25:09,458 --> 00:25:13,000 okryłaś chwałą swój klan i całą Mandalore. 166 00:25:13,000 --> 00:25:15,875 Wypełniłaś najważniejsze przykazanie kodeksu. 167 00:25:16,500 --> 00:25:18,333 Ocaliłaś znajdę. 168 00:25:18,333 --> 00:25:20,041 Tak każe obyczaj. 169 00:25:20,041 --> 00:25:21,583 Tak każe obyczaj. 170 00:25:21,583 --> 00:25:25,583 Przyprowadziliśmy trzy nowe znajdy, którymi trzeba się zaopiekować. 171 00:25:25,583 --> 00:25:26,750 Naprawdę? 172 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 Twoja zbroja ucierpiała. 173 00:25:48,458 --> 00:25:49,291 Chodź ze mną. 174 00:25:53,541 --> 00:25:57,125 Nie odtworzę zniszczonych elementów w ich nowoczesnej postaci. 175 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 Mam umieścić emblemat Nocnej Sowy? 176 00:26:05,958 --> 00:26:09,833 A czy wolno mi nosić jeden naramiennik z emblematem Nocnej Sowy, 177 00:26:09,833 --> 00:26:12,000 a drugi z Mitozaurem? 178 00:26:12,666 --> 00:26:15,958 Symbol Mitozaura należy do wszystkich Mandalorian. 179 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 Nie ma żadnych przeciwwskazań. 180 00:26:20,291 --> 00:26:21,333 Niech tak będzie. 181 00:26:51,166 --> 00:26:53,541 A gdybym ci powiedziała, że go widziałam? 182 00:26:55,916 --> 00:26:57,000 Kogo widziałaś? 183 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 Mitozaura. 184 00:27:02,416 --> 00:27:04,166 Miałaś więc ogromne szczęście. 185 00:27:05,791 --> 00:27:07,125 To szlachetna wizja. 186 00:27:07,833 --> 00:27:08,750 Nie, ja... 187 00:27:10,625 --> 00:27:12,375 Widziałam go naprawdę. 188 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 W głębinie Żywych Wód na Mandalore. 189 00:27:16,583 --> 00:27:19,666 Gdy wchodzisz na drogę Mandalorianina, 190 00:27:19,666 --> 00:27:22,000 zaczynasz widzieć wiele rzeczy. 191 00:27:26,083 --> 00:27:27,416 Był prawdziwy. 192 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 Tak każe obyczaj.