1 00:00:01,125 --> 00:00:02,625 Wat voorafging: 2 00:00:02,625 --> 00:00:06,833 Ik zweer op mijn naam en de naam van de voorouders... 3 00:00:06,833 --> 00:00:09,666 Ik zweer op mijn naam en de naam van de voorouders... 4 00:00:09,666 --> 00:00:12,541 Dat ik de Wijze van de Mand'alor zal volgen... 5 00:00:12,541 --> 00:00:15,708 Dat ik de Wijze van de Mand'alor zal volgen... 6 00:00:15,708 --> 00:00:19,041 Din Djarin beweert in de Levende Wateren te zijn geweest. 7 00:00:19,708 --> 00:00:20,916 Hij spreekt de waarheid. 8 00:00:24,166 --> 00:00:27,083 Din Djarin, je bent verlost. 9 00:00:27,083 --> 00:00:30,666 En Bo-Katan Kryze, jij bent ook verlost. 10 00:00:31,083 --> 00:00:32,458 Maar ik hou me niet aan de Wijze. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,125 Ben je in de wateren geweest? 12 00:00:34,125 --> 00:00:35,375 Ja. 13 00:00:35,375 --> 00:00:38,125 En heb je sindsdien je helm afgedaan? 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,291 Nee. 15 00:00:39,291 --> 00:00:41,458 Dan mag je je bij ons voegen. 16 00:00:41,458 --> 00:00:45,291 Welkom, Bo-Katan van clan Kryze. 17 00:00:45,291 --> 00:00:46,500 Je bent een van ons. 18 00:01:34,916 --> 00:01:36,208 Nog eens. 19 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 Overgave. 20 00:01:42,875 --> 00:01:44,125 Winnaar. 21 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Nogmaals. Een, twee, drie... 22 00:02:43,625 --> 00:02:45,208 Leg die stenen neer. 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,958 Het wordt tijd dat je naar de andere vondelingen gaat. 24 00:02:50,333 --> 00:02:52,000 Het speelkwartier is afgelopen. 25 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 Je moet je gaan focussen. 26 00:03:08,375 --> 00:03:09,833 Volgende uitdager. 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,750 Winnaar. 28 00:03:24,916 --> 00:03:26,583 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 29 00:03:26,583 --> 00:03:30,083 Als hij wil promoveren naar leerling, dan moet hij het leren. 30 00:03:31,541 --> 00:03:32,625 Rechter. 31 00:03:35,791 --> 00:03:36,875 Hij daagt uit. 32 00:03:37,791 --> 00:03:39,083 Hij is te klein. 33 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 Ik ben z'n voogd. Ga door. 34 00:03:43,833 --> 00:03:46,666 Welk wapen? - Dat mag de gedaagde beslissen. 35 00:03:48,333 --> 00:03:51,416 Pijlen. - Breng de oefenpijlen. 36 00:03:54,750 --> 00:03:56,375 Waarom heeft hij geen helm op? 37 00:03:56,375 --> 00:04:00,708 Hij is te jong om het Credo af te leggen en dus te jong voor een helm. 38 00:04:02,041 --> 00:04:04,291 Dan is hij ook te jong om te vechten. 39 00:04:06,291 --> 00:04:08,708 'Men spreekt pas, als men weet.' 40 00:04:09,375 --> 00:04:10,500 Is dat niet het Credo? 41 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Dat weet ik. 42 00:04:13,583 --> 00:04:15,416 Dan is dit misschien een lesje voor jou. 43 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 De oefenpijlen. 44 00:04:20,916 --> 00:04:22,708 Vechters, bewapen u. 45 00:04:30,541 --> 00:04:34,000 Maak je geen zorgen. Mijn vader was net zo. 46 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Hij is gewoon trots op je. 47 00:04:38,125 --> 00:04:40,166 Pak hem niet te hard aan. 48 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 Jullie hebben allebei drie pijlen. 49 00:04:46,250 --> 00:04:49,375 Je mag de pijlen in welke volgorde dan ook afschieten. 50 00:04:49,375 --> 00:04:54,291 Elke treffer is een punt. Je moet kunnen zien waar je geraakt bent. 51 00:04:54,291 --> 00:04:56,708 Eén ronde. De hoogste score wint. 52 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 Knijp met je vuist om de pijlen af te vuren. 53 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Het komt wel goed. 54 00:05:06,458 --> 00:05:08,625 Weet hij niet hoe hij een pijl moet afvuren? 55 00:05:08,625 --> 00:05:10,666 Komt goed. Let maar op. 56 00:05:11,333 --> 00:05:12,416 Klaar. 57 00:05:14,166 --> 00:05:15,375 Begin. 58 00:05:17,083 --> 00:05:18,375 Punt. 59 00:05:21,708 --> 00:05:23,875 Niet naar mij kijken, maar naar hem. 60 00:05:24,041 --> 00:05:25,458 Klaar. 61 00:05:25,458 --> 00:05:27,708 Begin. Punt. 62 00:05:28,875 --> 00:05:32,708 Grogu, ik heb gezien wat je kan. 63 00:05:32,708 --> 00:05:35,458 Het mag best. Laat het ze maar zien. 64 00:05:42,583 --> 00:05:43,541 Klaar. 65 00:05:44,500 --> 00:05:45,708 Begin. 66 00:05:52,333 --> 00:05:53,916 Drie punten. Winnaar. 67 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 Goed zo. 68 00:05:56,041 --> 00:05:57,375 Heb jij hem dat geleerd? 69 00:05:57,375 --> 00:05:58,416 Ik niet. 70 00:06:00,791 --> 00:06:03,666 'Men spreekt pas, als men weet.' 71 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 Geweldig gedaan. 72 00:06:28,166 --> 00:06:30,083 Geen blasters, anders wordt het kind gedood. 73 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 Volg hem naar z'n hol. 74 00:07:20,833 --> 00:07:22,458 Ik heb geen brandstof meer. 75 00:07:23,166 --> 00:07:24,625 Hij weet altijd te ontkomen. 76 00:08:02,375 --> 00:08:04,916 Ik heb hem gevolgd tot aan z'n hol. 77 00:08:05,416 --> 00:08:07,000 Ik weet hoe je daar moet komen. 78 00:08:07,000 --> 00:08:09,916 We moeten een groep verzamelen en achter hem aan gaan. 79 00:08:13,000 --> 00:08:16,166 Ik weet waar hij leeft en heb de locatie in kaart gebracht. 80 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 Daar. 81 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 Het nest. 82 00:08:22,291 --> 00:08:23,791 Dat is een eind vliegen. 83 00:08:23,791 --> 00:08:24,958 Ik ga hem halen. 84 00:08:25,625 --> 00:08:29,625 De bergen zijn te hoog. Met jetpacks zal hij ons horen. 85 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 En dan doodt hij het kind. 86 00:08:32,291 --> 00:08:34,791 Ze zijn niet hoger dan de pieken van Kyrimorut. 87 00:08:34,791 --> 00:08:36,916 Ik beklom ze tijdens de opleiding. 88 00:08:36,916 --> 00:08:40,500 Ik vlieg naar de uitlopers, en ga te voet verder. 89 00:08:40,500 --> 00:08:41,458 Ik ga met je mee. 90 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Paz Vizsla, laat het Shriekhavik-trainingsteam meegaan. 91 00:08:46,041 --> 00:08:48,791 Ik geef jullie verlengde lasso's mee voor jullie launchers. 92 00:08:48,791 --> 00:08:52,833 Geen explosieven en blasters ter bescherming van de vondeling. 93 00:09:02,041 --> 00:09:04,125 Jij bent te jong om mee te gaan. 94 00:09:07,333 --> 00:09:08,625 Alles op z'n tijd. 95 00:09:10,583 --> 00:09:11,666 Kom, Grogu. 96 00:09:12,833 --> 00:09:18,166 Als jij een Mandaloriaan wil worden, dan is er nog veel werk aan de winkel. 97 00:09:59,083 --> 00:10:00,583 Dit is de Forge. 98 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Het hart van de Mandaloriaanse cultuur. 99 00:10:07,500 --> 00:10:13,333 Zoals we het Mandaloriaanse staal vormen, zo vormen we onszelf. 100 00:10:18,791 --> 00:10:22,250 We beginnen allemaal als ruwe erts. 101 00:10:26,166 --> 00:10:31,708 We verbeteren onszelf middels proeven en tegenslag. 102 00:10:41,208 --> 00:10:44,166 De Forge kan zwaktes onthullen. 103 00:11:08,416 --> 00:11:09,875 Breng hem naar Kelleran. 104 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 De lift. Breng de jongeling naar Kelleran. 105 00:11:49,666 --> 00:11:51,583 Alles komt goed. 106 00:11:56,916 --> 00:11:59,791 Er gaat er een vandoor op sub-platorm 1215. 107 00:11:59,791 --> 00:12:00,875 Schiet ze overhoop. 108 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Daar. Hou ze tegen. 109 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Laat ze niet ontsnappen. 110 00:12:45,833 --> 00:12:48,500 Ze hebben de motor geraakt. Dit wordt een ruig ritje. 111 00:14:00,500 --> 00:14:03,833 Maak je geen zorgen. We gaan naar vrienden van me. 112 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Maar de landing wordt wel hobbelig. 113 00:14:23,125 --> 00:14:24,041 Kelleran Beq? 114 00:14:25,208 --> 00:14:27,416 Ze zitten vlak achter me. - En de anderen? 115 00:14:27,416 --> 00:14:28,458 Die zijn er niet. 116 00:14:34,208 --> 00:14:35,833 Allemaal eruit. Schiet op. 117 00:14:36,333 --> 00:14:39,666 Pak het schip, het is afgetankt en klaar om te gaan. Kom op. 118 00:15:40,708 --> 00:15:42,958 Het is traditie in onze cultuur... 119 00:15:42,958 --> 00:15:47,875 ...dat iedereen een kleine portie doneert aan de vondelingen. 120 00:15:48,916 --> 00:15:54,708 Met deze stukjes beskar heb ik jouw harnas gesmeed. 121 00:16:00,000 --> 00:16:04,625 Mandaloriaans staal zal je beschermen terwijl je sterker wordt. 122 00:16:06,166 --> 00:16:11,791 Je zal hierin groeien zoals je in je station groeit, vondeling Grogu. 123 00:16:48,625 --> 00:16:50,291 Vanaf hier gaan we lopend verder. 124 00:16:50,958 --> 00:16:52,875 Anders zal hij het schip horen. 125 00:17:34,083 --> 00:17:36,291 Het doelwit is aan de top van deze piek. 126 00:17:36,291 --> 00:17:38,250 Als we onder die dagzoom kruipen... 127 00:17:38,250 --> 00:17:42,375 ...dan kunnen we daar slapen en bij dageraad klimmen. 128 00:17:42,375 --> 00:17:43,541 We slaan ons kamp op. 129 00:18:05,291 --> 00:18:07,833 Hoe eten jullie als anderen erbij zijn? 130 00:18:07,833 --> 00:18:10,250 Niet. Als je je rantsoen krijgt... 131 00:18:10,250 --> 00:18:13,541 ...zoek je een plek op waar je je helm kunt afzetten. 132 00:18:23,000 --> 00:18:25,041 Jij bent de leider van deze groep. 133 00:18:25,041 --> 00:18:27,250 Aan jou de eer om bij het vuur te blijven. 134 00:18:27,958 --> 00:18:29,083 Dit is de Wijze. 135 00:19:01,208 --> 00:19:04,166 Het hol van de raptor ligt boven op de hoogste piek. 136 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 We moeten hopen dat het kind nog leeft. 137 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 We mogen de raptor dus niet onder vuur nemen. 138 00:19:09,833 --> 00:19:14,416 Hij zal anders de vondeling doden. Dat is al eens eerder gebeurd. 139 00:19:14,416 --> 00:19:18,833 We moeten dus gaan sluipen. Anders hoort hij onze jetpacks. 140 00:19:19,583 --> 00:19:20,416 Kom mee. 141 00:21:16,625 --> 00:21:18,458 Hij is er niet. We gaan het kind zoeken. 142 00:21:22,333 --> 00:21:23,708 Ik zie daar een warmtebron. 143 00:21:26,416 --> 00:21:28,500 Wacht tot we de omgeving hebben ontruimd. 144 00:21:28,500 --> 00:21:29,916 Hij is mijn zoon. 145 00:21:34,125 --> 00:21:38,375 Ragnar. 146 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 Help me. 147 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 Hij leeft nog. 148 00:22:18,875 --> 00:22:20,083 Help. 149 00:22:29,958 --> 00:22:31,000 Pak m'n hand. 150 00:24:05,250 --> 00:24:06,791 Alles goed met je? 151 00:24:09,958 --> 00:24:10,916 Ja, pap. 152 00:24:11,708 --> 00:24:13,916 Dank je wel. - Dit is de Wijze. 153 00:24:15,125 --> 00:24:16,208 Dit is de Wijze. 154 00:24:32,041 --> 00:24:33,250 Kom, Grogu. 155 00:25:07,333 --> 00:25:09,458 Bo-Katan Kryze... 156 00:25:09,458 --> 00:25:13,000 ...jij hebt jouw Huis en heel Mand'alor in ere gehouden. 157 00:25:13,000 --> 00:25:15,875 Je hebt de hoogste eer van het Credo voltooid. 158 00:25:16,500 --> 00:25:18,333 Het redden van een vondeling. 159 00:25:18,333 --> 00:25:20,041 Dit is de Wijze. 160 00:25:20,041 --> 00:25:21,583 Dit is de Wijze. 161 00:25:21,583 --> 00:25:25,583 We hebben drie vondelingen bij ons voor wie gezorgd moet worden. 162 00:25:25,583 --> 00:25:26,750 Is dat zo? 163 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 Je moet gerepareerd worden. 164 00:25:48,458 --> 00:25:49,291 Kom mee. 165 00:25:53,541 --> 00:25:57,125 Ik kan het vervangen, maar niet met de nieuwste snufjes. 166 00:25:58,333 --> 00:26:00,750 Zal ik het zegel van de Nite Owl erin aanbrengen? 167 00:26:05,958 --> 00:26:09,833 Is het aanvaardbaar om een schouderplaat van de Nite Owl... 168 00:26:09,833 --> 00:26:12,000 ...en een van de Mythosaurus te dragen? 169 00:26:12,666 --> 00:26:15,958 De Mythosaurus is van alle Mandalorianen. 170 00:26:16,916 --> 00:26:19,083 Het is altijd aanvaardbaar om die te dragen. 171 00:26:20,291 --> 00:26:21,666 Dat zou ik graag willen. 172 00:26:51,166 --> 00:26:54,083 Wat zou je zeggen als ik zei dat ik er een gezien heb? 173 00:26:55,916 --> 00:26:57,000 Wat heb je gezien? 174 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 Een Mythosaurus. 175 00:27:02,291 --> 00:27:04,166 Dan zou ik zeggen dat je geboft hebt. 176 00:27:05,791 --> 00:27:07,791 Het is een indrukwekkend visioen. 177 00:27:07,791 --> 00:27:08,750 Nee... 178 00:27:10,625 --> 00:27:12,375 Ik heb een echte gezien. 179 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 Onder de Levende Wateren op Mand'alor. 180 00:27:16,583 --> 00:27:19,666 Als je ervoor kiest om de Wijze van de Mand'alor te volgen... 181 00:27:19,666 --> 00:27:22,000 ...dan zul je veel dingen zien. 182 00:27:26,083 --> 00:27:27,416 Maar deze was echt. 183 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 Dit is de Wijze. 184 00:30:26,083 --> 00:30:28,083 Vertaling: Frank Bovelander