1
00:00:01,125 --> 00:00:02,625
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
2
00:00:02,625 --> 00:00:06,833
Io giuro sul mio nome
e sui nomi degli antenati...
3
00:00:06,833 --> 00:00:09,666
"Io giuro sul mio nome
e sui nomi degli antenati..."
4
00:00:09,666 --> 00:00:12,541
Che percorrerò la Via del Mand'alor...
5
00:00:12,541 --> 00:00:15,708
"Che percorrerò la Via del Mand'alor..."
6
00:00:15,708 --> 00:00:19,041
Din Djarin afferma di essersi immerso
nelle Acque Viventi.
7
00:00:19,708 --> 00:00:20,791
Lui dice la verità.
8
00:00:24,166 --> 00:00:27,083
Din Djarin, tu sei redento.
9
00:00:27,083 --> 00:00:30,666
E Bo-Katan Kryze, sei redenta anche tu.
10
00:00:31,333 --> 00:00:32,458
Ma io non percorro la Via.
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,125
Ti sei immersa nelle Acque?
12
00:00:34,125 --> 00:00:35,375
Sì.
13
00:00:35,375 --> 00:00:38,125
E ti sei tolta l'elmo da allora?
14
00:00:38,125 --> 00:00:39,291
No.
15
00:00:39,291 --> 00:00:41,458
Allora puoi venire nel nostro rifugio.
16
00:00:41,458 --> 00:00:45,291
Benvenuta, Bo-Katan del Clan Kryze.
17
00:00:45,291 --> 00:00:46,500
Sei una di noi.
18
00:01:34,916 --> 00:01:36,208
Ancora. Ancora!
19
00:01:40,083 --> 00:01:41,083
Sottomissione.
20
00:01:42,875 --> 00:01:44,125
Hai vinto.
21
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Ancora. Uno, due, tre...
22
00:02:43,625 --> 00:02:45,208
Metti giù i sassi, piccolo.
23
00:02:46,083 --> 00:02:48,333
È ora che impari con gli altri trovatelli.
24
00:02:50,333 --> 00:02:51,625
Basta giocare.
25
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
Ti devi concentrare.
26
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
Il prossimo sfidante.
27
00:03:18,500 --> 00:03:19,750
Hai vinto!
28
00:03:24,916 --> 00:03:26,583
Sei sicuro che sia una buona idea?
29
00:03:26,583 --> 00:03:30,083
Per passare da trovatello ad apprendista,
bisogna che impari.
30
00:03:31,541 --> 00:03:32,625
Giudice!
31
00:03:35,791 --> 00:03:36,875
Lui lancia una sfida.
32
00:03:37,791 --> 00:03:39,083
È troppo piccolo.
33
00:03:39,083 --> 00:03:40,791
Sono il suo custode. Procedi.
34
00:03:43,833 --> 00:03:46,666
- Con che arma?
- La decida l'avversario.
35
00:03:48,333 --> 00:03:51,416
- Dardi.
- Portate i dardi d'addestramento.
36
00:03:54,750 --> 00:03:56,375
Perché non indossa l'elmo?
37
00:03:56,375 --> 00:04:00,708
È troppo piccolo per pronunciare il Credo,
e troppo piccolo per indossare l'elmo.
38
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Allora lo è anche per combattere.
39
00:04:06,291 --> 00:04:08,708
"Non si deve parlare, prima di sapere."
40
00:04:09,458 --> 00:04:10,500
Non è questo il Credo?
41
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
Ma io so.
42
00:04:13,583 --> 00:04:15,416
Allora questa lezione è forse per te.
43
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
I dardi d'addestramento.
44
00:04:20,916 --> 00:04:22,708
Combattenti, armatevi.
45
00:04:30,541 --> 00:04:31,708
Tranquillo.
46
00:04:32,458 --> 00:04:34,000
Anche mio padre era fatto così.
47
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
È solo fiero di te.
48
00:04:38,125 --> 00:04:40,166
Vacci piano con lui, piccolo.
49
00:04:44,333 --> 00:04:46,250
Ognuno ha tre dardi.
50
00:04:46,250 --> 00:04:49,375
Potete sparare i dardi
in qualsiasi ordine.
51
00:04:49,375 --> 00:04:51,875
Si ottiene un punto
per ogni colpo andato a segno.
52
00:04:52,541 --> 00:04:54,291
Deve lasciare un segno visibile.
53
00:04:54,291 --> 00:04:56,708
Un solo turno.
Il punteggio più alto vince.
54
00:04:59,375 --> 00:05:01,875
Stringi il pugno per lanciare i dardi.
55
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
Te la caverai.
56
00:05:06,500 --> 00:05:08,625
Non sa neanche sparare i dardi?
57
00:05:08,625 --> 00:05:10,666
Ce la farà. Fidati.
58
00:05:11,333 --> 00:05:12,416
Pronti.
59
00:05:14,166 --> 00:05:15,375
Cominciate!
60
00:05:17,083 --> 00:05:18,375
Punto!
61
00:05:21,708 --> 00:05:23,041
Non guardare me. Guarda lui.
62
00:05:24,041 --> 00:05:25,458
Pronti.
63
00:05:25,458 --> 00:05:27,708
Cominciate! Punto!
64
00:05:28,875 --> 00:05:32,708
Grogu, ho visto di cosa sei capace.
65
00:05:32,708 --> 00:05:35,458
Tranquillo. Dimostralo.
66
00:05:42,583 --> 00:05:43,541
Pronti.
67
00:05:44,500 --> 00:05:45,708
Cominciate!
68
00:05:52,333 --> 00:05:53,916
Tre punti. Hai vinto!
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Così si fa.
70
00:05:56,041 --> 00:05:57,375
Gliel'hai insegnato tu?
71
00:05:57,375 --> 00:05:58,416
Non io.
72
00:06:00,791 --> 00:06:03,666
"Non si deve parlare, prima di sapere."
73
00:06:11,208 --> 00:06:12,250
Ottimo lavoro, piccolo.
74
00:06:28,166 --> 00:06:30,083
Niente blaster, ucciderebbe il bambino.
75
00:06:30,083 --> 00:06:31,458
Seguitelo al suo covo.
76
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
Ho finito il combustibile.
77
00:07:23,166 --> 00:07:24,625
Riesce sempre a scappare.
78
00:07:42,791 --> 00:07:45,875
Capitolo 20
IL TROVATELLO
79
00:08:02,375 --> 00:08:04,916
Sono rimasta in alta quota
e l'ho seguito fino al suo covo.
80
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
So come arrivarci.
81
00:08:07,000 --> 00:08:09,916
Dobbiamo organizzare una squadra
e braccarlo.
82
00:08:13,000 --> 00:08:15,458
Ho esplorato la zona dove vive
e mappato la posizione.
83
00:08:16,250 --> 00:08:17,166
Ecco.
84
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
Il nido.
85
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
È volato molto lontano.
86
00:08:23,791 --> 00:08:24,958
Vado a prenderlo.
87
00:08:25,625 --> 00:08:27,083
Le montagne sono troppo alte.
88
00:08:27,083 --> 00:08:29,625
Se usiamo i jetpack, la bestia ci sentirà.
89
00:08:29,625 --> 00:08:31,625
Ucciderebbe il bambino.
90
00:08:32,291 --> 00:08:34,791
Non sono più alte delle cime di Kyrimorut.
91
00:08:34,791 --> 00:08:36,916
Le scalavo durante l'addestramento base.
92
00:08:36,916 --> 00:08:40,500
Volerò fino alle pendici,
il resto lo scalerò a piedi.
93
00:08:40,500 --> 00:08:41,458
Vengo con te.
94
00:08:41,458 --> 00:08:46,041
Paz Vizsla, prendi la squadra
dello Shriek-hawk.
95
00:08:46,041 --> 00:08:48,791
Inserirò delle corde estensibili
nei lanciatori.
96
00:08:48,791 --> 00:08:52,833
Dobbiamo evitare esplosivi e blaster
per l'incolumità del trovatello.
97
00:09:02,041 --> 00:09:04,125
Sei troppo piccolo per andare con loro.
98
00:09:07,333 --> 00:09:08,625
Tutto a tempo debito.
99
00:09:10,583 --> 00:09:11,666
Vieni, Grogu.
100
00:09:12,833 --> 00:09:18,166
Se desideri diventare un Mandaloriano,
c'è molto lavoro da fare.
101
00:09:59,083 --> 00:10:00,583
Questa è la Forgia.
102
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
È il cuore della cultura mandaloriana.
103
00:10:07,500 --> 00:10:13,333
Come modelliamo l'acciaio mandaloriano,
modelliamo noi stessi.
104
00:10:18,791 --> 00:10:22,250
Nasciamo tutti come minerali grezzi.
105
00:10:26,166 --> 00:10:31,708
Ci raffiniamo
attraverso le difficoltà e le avversità.
106
00:10:41,208 --> 00:10:44,166
La Forgia può svelare le debolezze.
107
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
Portatelo da Kelleran!
108
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
L'ascensore!
Porta il piccolo da Kelleran! Vai!
109
00:11:49,666 --> 00:11:51,583
Andrà tutto bene, piccolo.
110
00:11:56,916 --> 00:11:59,791
Abbiamo uno in fuga
alla piattaforma di sottolivello 1215.
111
00:11:59,791 --> 00:12:00,875
Folgorateli!
112
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Di là! Fermateli!
113
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
Non fateli scappare!
114
00:12:45,833 --> 00:12:48,500
Hanno colpito il motore.
Le cose si mettono male.
115
00:14:00,500 --> 00:14:01,541
Tranquillo.
116
00:14:01,541 --> 00:14:03,833
Stiamo per incontrare dei miei amici.
117
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Ma tieniti,
sarà un atterraggio turbolento.
118
00:14:23,125 --> 00:14:24,041
Kelleran Beq?
119
00:14:25,208 --> 00:14:27,416
- Sono dietro di me.
- Dove sono gli altri?
120
00:14:27,416 --> 00:14:28,458
Non c'è nessun altro.
121
00:14:34,208 --> 00:14:35,833
Tutti giù. Muoversi. Muoversi.
122
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
Prendi la nave.
È rifornita e può partire!
123
00:14:38,375 --> 00:14:39,666
Andiamo!
124
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
Nella nostra cultura, è tradizione
125
00:15:42,958 --> 00:15:47,875
che ognuno doni una piccola parte
dei propri guadagni ai trovatelli.
126
00:15:48,916 --> 00:15:54,708
È con questi frammenti di beskar
che ho forgiato il nuovo pezzo per te.
127
00:16:00,000 --> 00:16:04,625
L'acciaio mandaloriano ti proteggerà
mentre tu ti rafforzerai.
128
00:16:06,166 --> 00:16:11,791
Con questo sigillo crescerai fisicamente
e anche di rango, trovatello Grogu.
129
00:16:48,625 --> 00:16:50,291
Da qui proseguiremo a piedi.
130
00:16:50,958 --> 00:16:52,875
Da qui in poi, sentirebbe la nave.
131
00:17:34,083 --> 00:17:36,291
L'obiettivo è su quella cima.
132
00:17:36,291 --> 00:17:38,250
Se ci sistemiamo sotto la sporgenza,
133
00:17:38,250 --> 00:17:42,375
dormiamo fuori dal campo visivo
e scaliamo alle prime luci.
134
00:17:42,375 --> 00:17:43,416
Accampiamoci.
135
00:18:05,291 --> 00:18:07,833
Come fate a mangiare
quando ci sono altre persone?
136
00:18:07,833 --> 00:18:09,000
Non mangiamo.
137
00:18:09,000 --> 00:18:10,250
Quando hai il cibo,
138
00:18:10,250 --> 00:18:13,541
vai a cercare un posto
dove puoi toglierti l'elmo.
139
00:18:23,000 --> 00:18:25,041
Tu sei il capo del gruppo armato.
140
00:18:25,041 --> 00:18:27,250
Hai l'onore di stare vicino al fuoco.
141
00:18:27,958 --> 00:18:29,083
Questa è la Via.
142
00:19:01,208 --> 00:19:03,500
Il covo del rapace
è sulla cima più alta.
143
00:19:04,791 --> 00:19:06,833
Speriamo che il bambino sia ancora vivo,
144
00:19:06,833 --> 00:19:09,166
quindi non dobbiamo sparare
sul rapace.
145
00:19:09,833 --> 00:19:11,791
Ucciderà il trovatello, se attaccato.
146
00:19:11,791 --> 00:19:14,416
È già successo in passato
quando ha preso altri.
147
00:19:14,416 --> 00:19:16,541
Dobbiamo puntare sulla furtività.
148
00:19:16,541 --> 00:19:18,833
I jetpack lo avvertirebbero
della nostra presenza.
149
00:19:19,583 --> 00:19:20,416
Andiamo.
150
00:21:16,625 --> 00:21:18,458
Non è qui. Troviamo il piccolo.
151
00:21:22,333 --> 00:21:23,708
Lì vedo una fonte di calore.
152
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
Dobbiamo prima liberare la zona.
153
00:21:28,500 --> 00:21:29,916
È mio figlio.
154
00:21:34,125 --> 00:21:38,375
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
155
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
Aiutatemi!
156
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
È vivo!
157
00:22:18,875 --> 00:22:20,083
Aiuto!
158
00:22:29,958 --> 00:22:31,000
Dammi la mano!
159
00:24:05,250 --> 00:24:06,791
Stai bene?
160
00:24:09,958 --> 00:24:10,916
Sto bene, padre.
161
00:24:11,708 --> 00:24:13,916
- Grazie.
- Questa è la Via.
162
00:24:15,125 --> 00:24:16,208
Questa è la Via.
163
00:24:32,041 --> 00:24:33,250
Vieni, Grogu.
164
00:25:07,333 --> 00:25:09,458
Bo-Katan Kryze,
165
00:25:09,458 --> 00:25:13,000
hai reso onore alla tua casata
e a tutto Mand'alor.
166
00:25:13,000 --> 00:25:15,875
Hai reso onore al Credo
nel migliore dei modi.
167
00:25:16,500 --> 00:25:18,333
Salvando un trovatello.
168
00:25:18,333 --> 00:25:20,041
Questa è la Via.
169
00:25:20,041 --> 00:25:21,583
Questa è la Via.
170
00:25:21,583 --> 00:25:25,583
E vi abbiamo portato altri tre trovatelli,
bisognosi di cure e addestramento.
171
00:25:25,583 --> 00:25:26,750
Davvero?
172
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
Ti serve una riparazione.
173
00:25:48,458 --> 00:25:49,291
Vieni con me.
174
00:25:53,541 --> 00:25:57,125
Posso sostituire ciò che manca,
ma non con le rifiniture moderne.
175
00:25:58,375 --> 00:26:00,458
Devo intagliare il sigillo delle Nite Owl?
176
00:26:05,958 --> 00:26:09,833
Sarebbe accettabile
indossare uno spallaccio delle Nite Owl
177
00:26:09,833 --> 00:26:12,000
e uno con il Mitosauro?
178
00:26:12,666 --> 00:26:15,958
Il Mitosauro appartiene
a tutti i Mandaloriani.
179
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
È un elemento
sempre adeguato da indossare.
180
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
È ciò che vorrei.
181
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
Cosa diresti
se ti dicessi che ne ho visto uno?
182
00:26:55,916 --> 00:26:57,000
Che cosa hai visto?
183
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
Un Mitosauro.
184
00:27:02,416 --> 00:27:04,166
Direi che sei molto fortunata.
185
00:27:05,791 --> 00:27:07,125
È una visione nobile.
186
00:27:07,833 --> 00:27:08,750
No, io...
187
00:27:10,625 --> 00:27:12,375
Intendo uno reale.
188
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
Sotto le Acque Viventi, su Mand'alor.
189
00:27:16,583 --> 00:27:19,666
Quando scegli di percorrere
la Via del Mand'alor,
190
00:27:19,666 --> 00:27:22,000
vedi tante cose.
191
00:27:26,083 --> 00:27:27,416
Ma era reale.
192
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
Questa è la Via.
193
00:30:26,083 --> 00:30:28,083
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi