1
00:00:01,125 --> 00:00:02,625
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
2
00:00:02,625 --> 00:00:06,833
Ορκίζομαι στο όνομά μου
και στο όνομα των προγόνων...
3
00:00:06,833 --> 00:00:09,666
"Ορκίζομαι στο όνομά μου
και στο όνομα των προγόνων..."
4
00:00:09,666 --> 00:00:12,541
Ότι θα βαδίζω στο Μονοπάτι του Μάνταλορ...
5
00:00:12,541 --> 00:00:15,708
"Ότι θα βαδίζω
στο Μονοπάτι του Μάνταλορ..."
6
00:00:15,708 --> 00:00:19,041
Ο Ντιν Τζάριν ισχυρίζεται
ότι κολύμπησε στα Ύδατα της Ζωής.
7
00:00:19,708 --> 00:00:20,791
Λέει την αλήθεια.
8
00:00:24,166 --> 00:00:27,083
Ντιν Τζάριν, εξιλεώθηκες.
9
00:00:27,083 --> 00:00:30,666
Και, Μπο-Κατάν Κριζ, εξιλεώθηκες κι εσύ.
10
00:00:31,333 --> 00:00:32,458
Δεν ακολουθώ το Μονοπάτι.
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,125
Κολύμπησες στα Ύδατα;
12
00:00:34,125 --> 00:00:35,375
Ναι.
13
00:00:35,375 --> 00:00:38,125
Έβγαλες έκτοτε την περικεφαλαία σου;
14
00:00:38,125 --> 00:00:39,291
Όχι.
15
00:00:39,291 --> 00:00:41,458
Τότε, μπορείς να μείνεις στην κρυψώνα μας.
16
00:00:41,458 --> 00:00:45,291
Καλώς όρισες, Μπο-Κατάν της φατρίας Κριζ.
17
00:00:45,291 --> 00:00:46,500
Είσαι μία από εμάς.
18
00:01:34,916 --> 00:01:36,208
Ξανά!
19
00:01:40,083 --> 00:01:41,083
Υποταγή.
20
00:01:42,875 --> 00:01:44,125
Νικητής.
21
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Ξανά. Ένα, δύο, τρία...
22
00:02:43,625 --> 00:02:45,208
Άσε κάτω τις πέτρες, μικρέ.
23
00:02:46,083 --> 00:02:48,333
Καιρός να μάθεις με τα άλλα ορφανά.
24
00:02:50,333 --> 00:02:51,625
Τέρμα το παιχνίδι.
25
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
Θέλω να συγκεντρωθείς.
26
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
Επόμενος αντίπαλος.
27
00:03:18,500 --> 00:03:19,750
Νικητής.
28
00:03:24,916 --> 00:03:26,583
Σίγουρα είναι καλή ιδέα;
29
00:03:26,583 --> 00:03:30,083
Για να αναβαθμιστεί από ορφανό
σε ασκούμενος, πρέπει να μάθει.
30
00:03:31,541 --> 00:03:32,625
Κριτή.
31
00:03:35,791 --> 00:03:36,875
Ζητά μονομαχία.
32
00:03:37,791 --> 00:03:39,083
Είναι πολύ μικρόσωμος.
33
00:03:39,083 --> 00:03:40,791
Είμαι ο κηδεμόνας του. Συνέχισε.
34
00:03:43,833 --> 00:03:46,666
-Τι όπλο;
-Ας επιλέξει ο αντίπαλος.
35
00:03:48,333 --> 00:03:51,416
-Βέλη.
-Φέρε τα εκπαιδευτικά βέλη.
36
00:03:54,750 --> 00:03:56,375
Γιατί δεν φοράει περικεφαλαία;
37
00:03:56,375 --> 00:04:00,708
Είναι πολύ μικρός για να απαγγείλει
το Δόγμα και για να φορέσει περικεφαλαία.
38
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Άρα και για μονομαχία.
39
00:04:06,291 --> 00:04:08,708
"Μην ομιλείς αν δεν γνωρίζεις."
40
00:04:09,458 --> 00:04:10,500
Έτσι δεν λέει το Δόγμα;
41
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
Ναι, το ξέρω.
42
00:04:13,583 --> 00:04:15,416
Τότε, θα πάρεις το μάθημά σου.
43
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Τα εκπαιδευτικά βέλη.
44
00:04:20,916 --> 00:04:22,708
Μονομάχοι, οπλιστείτε.
45
00:04:30,541 --> 00:04:31,708
Μην ανησυχείς.
46
00:04:32,458 --> 00:04:34,000
Έτσι ήταν κι ο πατέρας μου.
47
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
Είναι περήφανος για σένα.
48
00:04:38,125 --> 00:04:40,166
Με το μαλακό, μικρέ.
49
00:04:44,333 --> 00:04:46,250
Ο καθένας έχει τρία βέλη.
50
00:04:46,250 --> 00:04:49,375
Μπορείτε να ρίξετε τα βέλη
με όποια σειρά θέλετε.
51
00:04:49,375 --> 00:04:51,875
Για κάθε απευθείας χτύπημα
παίρνετε έναν πόντο.
52
00:04:52,541 --> 00:04:54,291
Πρέπει να αφήσετε εμφανές σημάδι.
53
00:04:54,291 --> 00:04:56,708
Ένας γύρος.
Κερδίζει όποιος έχει το ψηλότερο σκορ.
54
00:04:59,375 --> 00:05:01,875
Σφίξε τη γροθιά σου
για να εκτοξεύσεις τα βέλη.
55
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
Μια χαρά θα τα πας.
56
00:05:06,500 --> 00:05:08,625
Δεν ξέρει να ρίχνει βέλη;
57
00:05:08,625 --> 00:05:10,666
Το 'χει. Πίστεψέ με.
58
00:05:11,333 --> 00:05:12,416
Έτοιμοι.
59
00:05:14,166 --> 00:05:15,375
Αρχίστε!
60
00:05:17,083 --> 00:05:18,375
Πόντος!
61
00:05:21,708 --> 00:05:23,041
Αυτόν κοίτα, όχι εμένα.
62
00:05:24,041 --> 00:05:25,458
Έτοιμοι.
63
00:05:25,458 --> 00:05:27,708
Αρχίστε. Πόντος!
64
00:05:28,875 --> 00:05:32,708
Γκρόγκου, έχω δει για τι είσαι ικανός.
65
00:05:32,708 --> 00:05:35,458
Μη φοβάσαι. Δείξ' τους.
66
00:05:42,583 --> 00:05:43,541
Έτοιμοι.
67
00:05:44,500 --> 00:05:45,708
Αρχίστε!
68
00:05:52,333 --> 00:05:53,916
Τρεις πόντοι. Νικητής!
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Έτσι μπράβο.
70
00:05:56,041 --> 00:05:57,375
Εσύ του το έμαθες αυτό;
71
00:05:57,375 --> 00:05:58,416
Όχι εγώ.
72
00:06:00,791 --> 00:06:03,666
"Μην ομιλείς αν δεν γνωρίζεις."
73
00:06:11,208 --> 00:06:12,250
Καλά τα πήγες, μικρέ.
74
00:06:28,166 --> 00:06:30,083
Όχι μπλάστερ, θα σκοτώσεις το παιδί.
75
00:06:30,083 --> 00:06:31,458
Θα το ακολουθήσουμε.
76
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
Μου τελείωσαν τα καύσιμα.
77
00:07:23,166 --> 00:07:24,625
Συνέχεια ξεφεύγει.
78
00:07:42,791 --> 00:07:45,875
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 20
ΤΟ ΟΡΦΑΝΟ
79
00:08:02,375 --> 00:08:04,916
Πέταξα χαμηλά
και το ακολούθησα στη φωλιά του.
80
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
Ξέρω πώς να πάμε εκεί.
81
00:08:07,000 --> 00:08:09,916
Να φτιάξουμε μια ομάδα
και να το κυνηγήσουμε.
82
00:08:13,000 --> 00:08:15,458
Είδα που μένει
κι έβαλα την τοποθεσία στον χάρτη.
83
00:08:16,250 --> 00:08:17,166
Εκεί.
84
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
Η φωλιά.
85
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
Πέταξε μακριά.
86
00:08:23,791 --> 00:08:24,958
Θα πάω να τον πάρω.
87
00:08:25,625 --> 00:08:27,083
Τα βουνά είναι πολύ ψηλά.
88
00:08:27,083 --> 00:08:29,625
Αν χρησιμοποιήσουμε τζέτπακ,
το πτηνό θα τ' ακούσει.
89
00:08:29,625 --> 00:08:31,625
Θα σκότωνε το παιδί.
90
00:08:32,291 --> 00:08:34,791
Δεν είναι πιο ψηλά
από τις κορφές του Κιριμόρουτ.
91
00:08:34,791 --> 00:08:36,916
Σκαρφάλωνα εκεί για εκπαίδευση.
92
00:08:36,916 --> 00:08:40,500
Θα πετάξω ως τους πρόποδες
και θα συνεχίσω με τα πόδια.
93
00:08:40,500 --> 00:08:41,458
Θα 'ρθω μαζί σου.
94
00:08:41,458 --> 00:08:46,041
Παζ Βίζλα,
πες στην ομάδα Σρίκχοκ να σας συνοδεύσει.
95
00:08:46,041 --> 00:08:48,791
Θα σας εφοδιάσω με επιμήκη λάσα.
96
00:08:48,791 --> 00:08:52,833
Πρέπει να αποφύγουμε εκρηκτικά
και μπλάστερ για την ασφάλεια του ορφανού.
97
00:09:02,041 --> 00:09:04,125
Είσαι πολύ μικρός για να πας μαζί τους.
98
00:09:07,333 --> 00:09:08,625
Όλα στον καιρό τους.
99
00:09:10,583 --> 00:09:11,666
Έλα, Γκρόγκου.
100
00:09:12,833 --> 00:09:18,166
Αν θες να γίνεις Μανταλόριαν,
έχεις πολλά να μάθεις ακόμα.
101
00:09:59,083 --> 00:10:00,583
Αυτό είναι το Σιδηρουργείο.
102
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Είναι η καρδιά
του μανταλοριανού πολιτισμού.
103
00:10:07,500 --> 00:10:13,333
Όπως δίνουμε μορφή στο μανταλοριανό
ατσάλι, δίνουμε στον εαυτό μας.
104
00:10:18,791 --> 00:10:22,250
Στην αρχή, είμαστε όλοι
σαν ακατέργαστο μέταλλο.
105
00:10:26,166 --> 00:10:31,708
Σφυρηλατούμαστε μέσα από τις δοκιμασίες
και τις δυσκολίες.
106
00:10:41,208 --> 00:10:44,166
Το Σιδηρουργείο αποκαλύπτει αδυναμίες.
107
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
Πηγαίνετέ τον στον Κέλεραν!
108
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
Στον ανελκυστήρα!
Πηγαίνετε το μωρό στον Κέλεραν! Εμπρός!
109
00:11:49,666 --> 00:11:51,583
Όλα θα πάνε καλά, μικρέ.
110
00:11:56,916 --> 00:11:59,791
Πάνε να το σκάσουν
από την υποπλατφόρμα 1215.
111
00:11:59,791 --> 00:12:00,875
Ρίξτε τους!
112
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Εκεί πέρα! Σταματήστε τους!
113
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
Να μην ξεφύγουν!
114
00:12:45,833 --> 00:12:48,500
Χτύπησαν τη μηχανή.
Θα ταρακουνηθούμε λίγο.
115
00:14:00,500 --> 00:14:01,541
Μη φοβάσαι.
116
00:14:01,541 --> 00:14:03,833
Πάμε να βρούμε κάποιους φίλους μου.
117
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Κρατήσου, όμως. Θα προσγειωθούμε ανώμαλα.
118
00:14:23,125 --> 00:14:24,041
Ο Κέλεραν Μπεκ;
119
00:14:25,208 --> 00:14:27,416
-Με πήραν στο κατόπι.
-Κι οι άλλοι;
120
00:14:27,416 --> 00:14:28,458
Δεν υπάρχουν άλλοι.
121
00:14:34,208 --> 00:14:35,833
Βγείτε όλοι έξω! Γρήγορα!
122
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
Φύγετε με το σκάφος. Είναι γεμάτο καύσιμα.
123
00:14:38,375 --> 00:14:39,666
Εμπρός!
124
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
Στον πολιτισμό μας, έχουμε την παράδοση
125
00:15:42,958 --> 00:15:47,875
να δωρίζει ο καθένας μας
ένα μέρος των εσόδων του στα ορφανά.
126
00:15:48,916 --> 00:15:54,708
Με αυτά τα θραύσματα μπεσκάρ σού σμίλευσα
το επόμενο κομμάτι της πανοπλίας σου.
127
00:16:00,000 --> 00:16:04,625
Το μανταλοριανό ατσάλι
θα σε προστατεύει όσο θα δυναμώνεις.
128
00:16:06,166 --> 00:16:11,791
Αυτός ο δίσκος θα γίνει κτήμα σου καθώς
θα βρίσκεις τη θέση σου, ορφανέ Γκρόγκου.
129
00:16:48,625 --> 00:16:50,291
Θα συνεχίσουμε από δω με τα πόδια.
130
00:16:50,958 --> 00:16:52,875
Αν πλησιάσουμε άλλο, θ' ακούσει το σκάφος.
131
00:17:34,083 --> 00:17:36,291
Ο στόχος είναι σ' αυτήν την κορυφή.
132
00:17:36,291 --> 00:17:38,250
Να κρυφτούμε κάτω από αυτόν τον βράχο,
133
00:17:38,250 --> 00:17:42,375
να περάσουμε εδώ τη νύχτα
και να σκαρφαλώσουμε με το πρώτο φως.
134
00:17:42,375 --> 00:17:43,416
Θα διανυκτερεύσουμε.
135
00:18:05,291 --> 00:18:07,833
Πώς τρώτε όταν είναι κι άλλοι γύρω;
136
00:18:07,833 --> 00:18:09,000
Δεν τρώμε.
137
00:18:09,000 --> 00:18:10,250
Παίρνουμε το φαγητό
138
00:18:10,250 --> 00:18:13,541
και πάμε κάπου όπου μπορούμε
να βγάλουμε την περικεφαλαία μας.
139
00:18:23,000 --> 00:18:25,041
Είσαι η ηγέτιδα της ομάδας.
140
00:18:25,041 --> 00:18:27,250
Έχεις την τιμή να μείνεις δίπλα στην πυρά.
141
00:18:27,958 --> 00:18:29,083
Αυτός είναι ο τρόπος.
142
00:19:01,208 --> 00:19:03,500
Η φωλιά του ράπτορα
είναι στη μύτη της κορυφής.
143
00:19:04,791 --> 00:19:06,833
Αν θέλουμε να ζήσει το παιδί,
144
00:19:06,833 --> 00:19:09,166
δεν πρέπει να πυροβολήσουμε τον ράπτορα.
145
00:19:09,833 --> 00:19:11,791
Θα σκοτώσει το ορφανό, αλλιώς.
146
00:19:11,791 --> 00:19:14,416
Συνέβη και στο παρελθόν με άλλα παιδιά.
147
00:19:14,416 --> 00:19:16,541
Πρέπει να κινηθούμε αθόρυβα.
148
00:19:16,541 --> 00:19:18,833
Τα τζέτπακ θα μας προδώσουν.
149
00:19:19,583 --> 00:19:20,416
Πάμε.
150
00:21:16,625 --> 00:21:18,458
Δεν είναι εδώ. Πάμε να βρούμε το παιδί.
151
00:21:22,333 --> 00:21:23,708
Βλέπω μια πηγή θερμότητας εκεί.
152
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
Περίμενε να διασφαλίσουμε την περιοχή.
153
00:21:28,500 --> 00:21:29,916
Είναι γιος μου.
154
00:21:34,125 --> 00:21:38,375
Ράγκναρ!
155
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
Βοήθεια!
156
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Είναι ζωντανός!
157
00:22:18,875 --> 00:22:20,083
Βοήθεια!
158
00:22:29,958 --> 00:22:31,000
Πιάσε το χέρι μου!
159
00:24:05,250 --> 00:24:06,791
Είσαι καλά;
160
00:24:09,958 --> 00:24:10,916
Καλά είμαι, μπαμπά.
161
00:24:11,708 --> 00:24:13,916
-Ευχαριστώ.
-Αυτός είναι ο τρόπος.
162
00:24:15,125 --> 00:24:16,208
Αυτός είναι ο τρόπος.
163
00:24:32,041 --> 00:24:33,250
Έλα, Γκρόγκου.
164
00:25:07,333 --> 00:25:09,458
Μπο-Κατάν Κριζ,
165
00:25:09,458 --> 00:25:13,000
τίμησες τον Οίκο σου και όλο το Μάνταλορ.
166
00:25:13,000 --> 00:25:15,875
Υπηρέτησες το Δόγμα στον ύψιστο βαθμό
167
00:25:16,500 --> 00:25:18,333
σώζοντας ένα ορφανό.
168
00:25:18,333 --> 00:25:20,041
Αυτός είναι ο τρόπος.
169
00:25:20,041 --> 00:25:21,583
Αυτός είναι ο τρόπος.
170
00:25:21,583 --> 00:25:25,583
Και φέραμε άλλα τρία ορφανά
που χρειάζονται φροντίδα και εκπαίδευση.
171
00:25:25,583 --> 00:25:26,750
Αλήθεια;
172
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
Χρειάζεσαι επιδιόρθωση.
173
00:25:48,458 --> 00:25:49,291
Έλα μαζί μου.
174
00:25:53,541 --> 00:25:57,125
Θα αντικαταστήσω το κομμάτι που λείπει
δίχως τις σύγχρονες λεπτομέρειες.
175
00:25:58,375 --> 00:26:00,458
Να χαράξω το έμβλημα της Γλαύκας;
176
00:26:05,958 --> 00:26:09,833
Θα ήταν αποδεκτό να φέρω
στη μία επωμίδα τη Γλαύκα
177
00:26:09,833 --> 00:26:12,000
και στην άλλη τον Μυθόσαυρο;
178
00:26:12,666 --> 00:26:15,958
Ο Μυθόσαυρος ανήκει
σε όλους τους Μανταλόριαν.
179
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
Είναι πάντα αποδεκτό να τον ενδύεσαι.
180
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
Θα το προτιμούσα.
181
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
Τι θα απαντούσες
αν σου έλεγα ότι είδα έναν;
182
00:26:55,916 --> 00:26:57,000
Έναν τι;
183
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
Μυθόσαυρο.
184
00:27:02,416 --> 00:27:04,166
Θα απαντούσα ότι είσαι πολύ τυχερή.
185
00:27:05,791 --> 00:27:07,125
Είναι ευγενής οπτασία.
186
00:27:07,833 --> 00:27:08,750
Όχι...
187
00:27:10,625 --> 00:27:12,375
Εννοώ αληθινό.
188
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
Στα βάθη των Υδάτων της Ζωής
στον Μάνταλορ.
189
00:27:16,583 --> 00:27:19,666
Όταν βαδίζεις κατ' επιλογή
στο Μονοπάτι του Μάνταλορ,
190
00:27:19,666 --> 00:27:22,000
βλέπεις πολλά πράγματα.
191
00:27:26,083 --> 00:27:27,416
Μα ήταν αληθινός.
192
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
Αυτός είναι ο τρόπος.
193
00:30:26,083 --> 00:30:28,083
Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης