1 00:00:01,125 --> 00:00:02,625 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:02,625 --> 00:00:06,833 Ορκίζομαι στο όνομά μου και στο όνομα των προγόνων... 3 00:00:06,833 --> 00:00:09,666 "Ορκίζομαι στο όνομά μου και στο όνομα των προγόνων..." 4 00:00:09,666 --> 00:00:12,541 Ότι θα βαδίζω στο Μονοπάτι του Μάνταλορ... 5 00:00:12,541 --> 00:00:15,708 "Ότι θα βαδίζω στο Μονοπάτι του Μάνταλορ..." 6 00:00:15,708 --> 00:00:19,041 Ο Ντιν Τζάριν ισχυρίζεται ότι κολύμπησε στα Ύδατα της Ζωής. 7 00:00:19,708 --> 00:00:20,791 Λέει την αλήθεια. 8 00:00:24,166 --> 00:00:27,083 Ντιν Τζάριν, εξιλεώθηκες. 9 00:00:27,083 --> 00:00:30,666 Και, Μπο-Κατάν Κριζ, εξιλεώθηκες κι εσύ. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,458 Δεν ακολουθώ το Μονοπάτι. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,125 Κολύμπησες στα Ύδατα; 12 00:00:34,125 --> 00:00:35,375 Ναι. 13 00:00:35,375 --> 00:00:38,125 Έβγαλες έκτοτε την περικεφαλαία σου; 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,291 Όχι. 15 00:00:39,291 --> 00:00:41,458 Τότε, μπορείς να μείνεις στην κρυψώνα μας. 16 00:00:41,458 --> 00:00:45,291 Καλώς όρισες, Μπο-Κατάν της φατρίας Κριζ. 17 00:00:45,291 --> 00:00:46,500 Είσαι μία από εμάς. 18 00:01:34,916 --> 00:01:36,208 Ξανά! 19 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 Υποταγή. 20 00:01:42,875 --> 00:01:44,125 Νικητής. 21 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Ξανά. Ένα, δύο, τρία... 22 00:02:43,625 --> 00:02:45,208 Άσε κάτω τις πέτρες, μικρέ. 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,333 Καιρός να μάθεις με τα άλλα ορφανά. 24 00:02:50,333 --> 00:02:51,625 Τέρμα το παιχνίδι. 25 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 Θέλω να συγκεντρωθείς. 26 00:03:08,500 --> 00:03:09,833 Επόμενος αντίπαλος. 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,750 Νικητής. 28 00:03:24,916 --> 00:03:26,583 Σίγουρα είναι καλή ιδέα; 29 00:03:26,583 --> 00:03:30,083 Για να αναβαθμιστεί από ορφανό σε ασκούμενος, πρέπει να μάθει. 30 00:03:31,541 --> 00:03:32,625 Κριτή. 31 00:03:35,791 --> 00:03:36,875 Ζητά μονομαχία. 32 00:03:37,791 --> 00:03:39,083 Είναι πολύ μικρόσωμος. 33 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 Είμαι ο κηδεμόνας του. Συνέχισε. 34 00:03:43,833 --> 00:03:46,666 -Τι όπλο; -Ας επιλέξει ο αντίπαλος. 35 00:03:48,333 --> 00:03:51,416 -Βέλη. -Φέρε τα εκπαιδευτικά βέλη. 36 00:03:54,750 --> 00:03:56,375 Γιατί δεν φοράει περικεφαλαία; 37 00:03:56,375 --> 00:04:00,708 Είναι πολύ μικρός για να απαγγείλει το Δόγμα και για να φορέσει περικεφαλαία. 38 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 Άρα και για μονομαχία. 39 00:04:06,291 --> 00:04:08,708 "Μην ομιλείς αν δεν γνωρίζεις." 40 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 Έτσι δεν λέει το Δόγμα; 41 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Ναι, το ξέρω. 42 00:04:13,583 --> 00:04:15,416 Τότε, θα πάρεις το μάθημά σου. 43 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Τα εκπαιδευτικά βέλη. 44 00:04:20,916 --> 00:04:22,708 Μονομάχοι, οπλιστείτε. 45 00:04:30,541 --> 00:04:31,708 Μην ανησυχείς. 46 00:04:32,458 --> 00:04:34,000 Έτσι ήταν κι ο πατέρας μου. 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Είναι περήφανος για σένα. 48 00:04:38,125 --> 00:04:40,166 Με το μαλακό, μικρέ. 49 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 Ο καθένας έχει τρία βέλη. 50 00:04:46,250 --> 00:04:49,375 Μπορείτε να ρίξετε τα βέλη με όποια σειρά θέλετε. 51 00:04:49,375 --> 00:04:51,875 Για κάθε απευθείας χτύπημα παίρνετε έναν πόντο. 52 00:04:52,541 --> 00:04:54,291 Πρέπει να αφήσετε εμφανές σημάδι. 53 00:04:54,291 --> 00:04:56,708 Ένας γύρος. Κερδίζει όποιος έχει το ψηλότερο σκορ. 54 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 Σφίξε τη γροθιά σου για να εκτοξεύσεις τα βέλη. 55 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Μια χαρά θα τα πας. 56 00:05:06,500 --> 00:05:08,625 Δεν ξέρει να ρίχνει βέλη; 57 00:05:08,625 --> 00:05:10,666 Το 'χει. Πίστεψέ με. 58 00:05:11,333 --> 00:05:12,416 Έτοιμοι. 59 00:05:14,166 --> 00:05:15,375 Αρχίστε! 60 00:05:17,083 --> 00:05:18,375 Πόντος! 61 00:05:21,708 --> 00:05:23,041 Αυτόν κοίτα, όχι εμένα. 62 00:05:24,041 --> 00:05:25,458 Έτοιμοι. 63 00:05:25,458 --> 00:05:27,708 Αρχίστε. Πόντος! 64 00:05:28,875 --> 00:05:32,708 Γκρόγκου, έχω δει για τι είσαι ικανός. 65 00:05:32,708 --> 00:05:35,458 Μη φοβάσαι. Δείξ' τους. 66 00:05:42,583 --> 00:05:43,541 Έτοιμοι. 67 00:05:44,500 --> 00:05:45,708 Αρχίστε! 68 00:05:52,333 --> 00:05:53,916 Τρεις πόντοι. Νικητής! 69 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 Έτσι μπράβο. 70 00:05:56,041 --> 00:05:57,375 Εσύ του το έμαθες αυτό; 71 00:05:57,375 --> 00:05:58,416 Όχι εγώ. 72 00:06:00,791 --> 00:06:03,666 "Μην ομιλείς αν δεν γνωρίζεις." 73 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 Καλά τα πήγες, μικρέ. 74 00:06:28,166 --> 00:06:30,083 Όχι μπλάστερ, θα σκοτώσεις το παιδί. 75 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 Θα το ακολουθήσουμε. 76 00:07:20,833 --> 00:07:22,083 Μου τελείωσαν τα καύσιμα. 77 00:07:23,166 --> 00:07:24,625 Συνέχεια ξεφεύγει. 78 00:07:42,791 --> 00:07:45,875 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 20 ΤΟ ΟΡΦΑΝΟ 79 00:08:02,375 --> 00:08:04,916 Πέταξα χαμηλά και το ακολούθησα στη φωλιά του. 80 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 Ξέρω πώς να πάμε εκεί. 81 00:08:07,000 --> 00:08:09,916 Να φτιάξουμε μια ομάδα και να το κυνηγήσουμε. 82 00:08:13,000 --> 00:08:15,458 Είδα που μένει κι έβαλα την τοποθεσία στον χάρτη. 83 00:08:16,250 --> 00:08:17,166 Εκεί. 84 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 Η φωλιά. 85 00:08:22,291 --> 00:08:23,791 Πέταξε μακριά. 86 00:08:23,791 --> 00:08:24,958 Θα πάω να τον πάρω. 87 00:08:25,625 --> 00:08:27,083 Τα βουνά είναι πολύ ψηλά. 88 00:08:27,083 --> 00:08:29,625 Αν χρησιμοποιήσουμε τζέτπακ, το πτηνό θα τ' ακούσει. 89 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 Θα σκότωνε το παιδί. 90 00:08:32,291 --> 00:08:34,791 Δεν είναι πιο ψηλά από τις κορφές του Κιριμόρουτ. 91 00:08:34,791 --> 00:08:36,916 Σκαρφάλωνα εκεί για εκπαίδευση. 92 00:08:36,916 --> 00:08:40,500 Θα πετάξω ως τους πρόποδες και θα συνεχίσω με τα πόδια. 93 00:08:40,500 --> 00:08:41,458 Θα 'ρθω μαζί σου. 94 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Παζ Βίζλα, πες στην ομάδα Σρίκχοκ να σας συνοδεύσει. 95 00:08:46,041 --> 00:08:48,791 Θα σας εφοδιάσω με επιμήκη λάσα. 96 00:08:48,791 --> 00:08:52,833 Πρέπει να αποφύγουμε εκρηκτικά και μπλάστερ για την ασφάλεια του ορφανού. 97 00:09:02,041 --> 00:09:04,125 Είσαι πολύ μικρός για να πας μαζί τους. 98 00:09:07,333 --> 00:09:08,625 Όλα στον καιρό τους. 99 00:09:10,583 --> 00:09:11,666 Έλα, Γκρόγκου. 100 00:09:12,833 --> 00:09:18,166 Αν θες να γίνεις Μανταλόριαν, έχεις πολλά να μάθεις ακόμα. 101 00:09:59,083 --> 00:10:00,583 Αυτό είναι το Σιδηρουργείο. 102 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Είναι η καρδιά του μανταλοριανού πολιτισμού. 103 00:10:07,500 --> 00:10:13,333 Όπως δίνουμε μορφή στο μανταλοριανό ατσάλι, δίνουμε στον εαυτό μας. 104 00:10:18,791 --> 00:10:22,250 Στην αρχή, είμαστε όλοι σαν ακατέργαστο μέταλλο. 105 00:10:26,166 --> 00:10:31,708 Σφυρηλατούμαστε μέσα από τις δοκιμασίες και τις δυσκολίες. 106 00:10:41,208 --> 00:10:44,166 Το Σιδηρουργείο αποκαλύπτει αδυναμίες. 107 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 Πηγαίνετέ τον στον Κέλεραν! 108 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 Στον ανελκυστήρα! Πηγαίνετε το μωρό στον Κέλεραν! Εμπρός! 109 00:11:49,666 --> 00:11:51,583 Όλα θα πάνε καλά, μικρέ. 110 00:11:56,916 --> 00:11:59,791 Πάνε να το σκάσουν από την υποπλατφόρμα 1215. 111 00:11:59,791 --> 00:12:00,875 Ρίξτε τους! 112 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Εκεί πέρα! Σταματήστε τους! 113 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Να μην ξεφύγουν! 114 00:12:45,833 --> 00:12:48,500 Χτύπησαν τη μηχανή. Θα ταρακουνηθούμε λίγο. 115 00:14:00,500 --> 00:14:01,541 Μη φοβάσαι. 116 00:14:01,541 --> 00:14:03,833 Πάμε να βρούμε κάποιους φίλους μου. 117 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Κρατήσου, όμως. Θα προσγειωθούμε ανώμαλα. 118 00:14:23,125 --> 00:14:24,041 Ο Κέλεραν Μπεκ; 119 00:14:25,208 --> 00:14:27,416 -Με πήραν στο κατόπι. -Κι οι άλλοι; 120 00:14:27,416 --> 00:14:28,458 Δεν υπάρχουν άλλοι. 121 00:14:34,208 --> 00:14:35,833 Βγείτε όλοι έξω! Γρήγορα! 122 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 Φύγετε με το σκάφος. Είναι γεμάτο καύσιμα. 123 00:14:38,375 --> 00:14:39,666 Εμπρός! 124 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 Στον πολιτισμό μας, έχουμε την παράδοση 125 00:15:42,958 --> 00:15:47,875 να δωρίζει ο καθένας μας ένα μέρος των εσόδων του στα ορφανά. 126 00:15:48,916 --> 00:15:54,708 Με αυτά τα θραύσματα μπεσκάρ σού σμίλευσα το επόμενο κομμάτι της πανοπλίας σου. 127 00:16:00,000 --> 00:16:04,625 Το μανταλοριανό ατσάλι θα σε προστατεύει όσο θα δυναμώνεις. 128 00:16:06,166 --> 00:16:11,791 Αυτός ο δίσκος θα γίνει κτήμα σου καθώς θα βρίσκεις τη θέση σου, ορφανέ Γκρόγκου. 129 00:16:48,625 --> 00:16:50,291 Θα συνεχίσουμε από δω με τα πόδια. 130 00:16:50,958 --> 00:16:52,875 Αν πλησιάσουμε άλλο, θ' ακούσει το σκάφος. 131 00:17:34,083 --> 00:17:36,291 Ο στόχος είναι σ' αυτήν την κορυφή. 132 00:17:36,291 --> 00:17:38,250 Να κρυφτούμε κάτω από αυτόν τον βράχο, 133 00:17:38,250 --> 00:17:42,375 να περάσουμε εδώ τη νύχτα και να σκαρφαλώσουμε με το πρώτο φως. 134 00:17:42,375 --> 00:17:43,416 Θα διανυκτερεύσουμε. 135 00:18:05,291 --> 00:18:07,833 Πώς τρώτε όταν είναι κι άλλοι γύρω; 136 00:18:07,833 --> 00:18:09,000 Δεν τρώμε. 137 00:18:09,000 --> 00:18:10,250 Παίρνουμε το φαγητό 138 00:18:10,250 --> 00:18:13,541 και πάμε κάπου όπου μπορούμε να βγάλουμε την περικεφαλαία μας. 139 00:18:23,000 --> 00:18:25,041 Είσαι η ηγέτιδα της ομάδας. 140 00:18:25,041 --> 00:18:27,250 Έχεις την τιμή να μείνεις δίπλα στην πυρά. 141 00:18:27,958 --> 00:18:29,083 Αυτός είναι ο τρόπος. 142 00:19:01,208 --> 00:19:03,500 Η φωλιά του ράπτορα είναι στη μύτη της κορυφής. 143 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 Αν θέλουμε να ζήσει το παιδί, 144 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 δεν πρέπει να πυροβολήσουμε τον ράπτορα. 145 00:19:09,833 --> 00:19:11,791 Θα σκοτώσει το ορφανό, αλλιώς. 146 00:19:11,791 --> 00:19:14,416 Συνέβη και στο παρελθόν με άλλα παιδιά. 147 00:19:14,416 --> 00:19:16,541 Πρέπει να κινηθούμε αθόρυβα. 148 00:19:16,541 --> 00:19:18,833 Τα τζέτπακ θα μας προδώσουν. 149 00:19:19,583 --> 00:19:20,416 Πάμε. 150 00:21:16,625 --> 00:21:18,458 Δεν είναι εδώ. Πάμε να βρούμε το παιδί. 151 00:21:22,333 --> 00:21:23,708 Βλέπω μια πηγή θερμότητας εκεί. 152 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 Περίμενε να διασφαλίσουμε την περιοχή. 153 00:21:28,500 --> 00:21:29,916 Είναι γιος μου. 154 00:21:34,125 --> 00:21:38,375 Ράγκναρ! 155 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 Βοήθεια! 156 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 Είναι ζωντανός! 157 00:22:18,875 --> 00:22:20,083 Βοήθεια! 158 00:22:29,958 --> 00:22:31,000 Πιάσε το χέρι μου! 159 00:24:05,250 --> 00:24:06,791 Είσαι καλά; 160 00:24:09,958 --> 00:24:10,916 Καλά είμαι, μπαμπά. 161 00:24:11,708 --> 00:24:13,916 -Ευχαριστώ. -Αυτός είναι ο τρόπος. 162 00:24:15,125 --> 00:24:16,208 Αυτός είναι ο τρόπος. 163 00:24:32,041 --> 00:24:33,250 Έλα, Γκρόγκου. 164 00:25:07,333 --> 00:25:09,458 Μπο-Κατάν Κριζ, 165 00:25:09,458 --> 00:25:13,000 τίμησες τον Οίκο σου και όλο το Μάνταλορ. 166 00:25:13,000 --> 00:25:15,875 Υπηρέτησες το Δόγμα στον ύψιστο βαθμό 167 00:25:16,500 --> 00:25:18,333 σώζοντας ένα ορφανό. 168 00:25:18,333 --> 00:25:20,041 Αυτός είναι ο τρόπος. 169 00:25:20,041 --> 00:25:21,583 Αυτός είναι ο τρόπος. 170 00:25:21,583 --> 00:25:25,583 Και φέραμε άλλα τρία ορφανά που χρειάζονται φροντίδα και εκπαίδευση. 171 00:25:25,583 --> 00:25:26,750 Αλήθεια; 172 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 Χρειάζεσαι επιδιόρθωση. 173 00:25:48,458 --> 00:25:49,291 Έλα μαζί μου. 174 00:25:53,541 --> 00:25:57,125 Θα αντικαταστήσω το κομμάτι που λείπει δίχως τις σύγχρονες λεπτομέρειες. 175 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 Να χαράξω το έμβλημα της Γλαύκας; 176 00:26:05,958 --> 00:26:09,833 Θα ήταν αποδεκτό να φέρω στη μία επωμίδα τη Γλαύκα 177 00:26:09,833 --> 00:26:12,000 και στην άλλη τον Μυθόσαυρο; 178 00:26:12,666 --> 00:26:15,958 Ο Μυθόσαυρος ανήκει σε όλους τους Μανταλόριαν. 179 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 Είναι πάντα αποδεκτό να τον ενδύεσαι. 180 00:26:20,291 --> 00:26:21,333 Θα το προτιμούσα. 181 00:26:51,166 --> 00:26:53,541 Τι θα απαντούσες αν σου έλεγα ότι είδα έναν; 182 00:26:55,916 --> 00:26:57,000 Έναν τι; 183 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 Μυθόσαυρο. 184 00:27:02,416 --> 00:27:04,166 Θα απαντούσα ότι είσαι πολύ τυχερή. 185 00:27:05,791 --> 00:27:07,125 Είναι ευγενής οπτασία. 186 00:27:07,833 --> 00:27:08,750 Όχι... 187 00:27:10,625 --> 00:27:12,375 Εννοώ αληθινό. 188 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 Στα βάθη των Υδάτων της Ζωής στον Μάνταλορ. 189 00:27:16,583 --> 00:27:19,666 Όταν βαδίζεις κατ' επιλογή στο Μονοπάτι του Μάνταλορ, 190 00:27:19,666 --> 00:27:22,000 βλέπεις πολλά πράγματα. 191 00:27:26,083 --> 00:27:27,416 Μα ήταν αληθινός. 192 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 Αυτός είναι ο τρόπος. 193 00:30:26,083 --> 00:30:28,083 Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης