1 00:00:01,125 --> 00:00:02,625 V předchozích kapitolách jste viděli 2 00:00:02,625 --> 00:00:06,833 Přísahám na jméno své a jména svých předků... 3 00:00:06,833 --> 00:00:09,666 „Přísahám na jméno své a jména předků...“ 4 00:00:09,666 --> 00:00:12,541 že se budu řídit Způsoby Mand'alora. 5 00:00:12,541 --> 00:00:15,708 „že se budu řídit Způsoby Mand'alora.“ 6 00:00:15,708 --> 00:00:19,041 Din Djarin tvrdí, že smyl svůj hřích v živé vodě. 7 00:00:19,708 --> 00:00:20,791 Říká pravdu. 8 00:00:24,166 --> 00:00:27,083 Dine Djarine, jsi vykoupen. 9 00:00:27,083 --> 00:00:30,666 A Bo-Katan Kryze, ty jsi vykoupena též. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,458 Ale já nedodržuji Způsoby. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,125 Vykoupala ses v živé vodě? 12 00:00:34,125 --> 00:00:35,375 Ano. 13 00:00:35,375 --> 00:00:38,125 A sňala jsi od té doby svou přilbu? 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,291 Ne. 15 00:00:39,291 --> 00:00:41,458 Pak se můžeš připojit k naší buňce. 16 00:00:41,458 --> 00:00:45,291 Vítej, Bo-Katan z klanu Kryze. 17 00:00:45,291 --> 00:00:46,500 Jsi jednou z nás. 18 00:01:34,916 --> 00:01:36,208 Znovu! 19 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 Vzdal se. 20 00:01:42,875 --> 00:01:44,125 Vítěz. 21 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Znovu. Raz, dva, tři... 22 00:02:43,625 --> 00:02:45,208 Nech ty kameny, prcku. 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,333 Budeš cvičit s ostatními nalezenci. 24 00:02:50,333 --> 00:02:51,625 Hrátky skončily. 25 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 Teď se budeš muset učit. 26 00:03:08,500 --> 00:03:09,833 Zde je další vyzyvatel. 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,750 Vítěz! 28 00:03:24,916 --> 00:03:26,583 Je to dobrý nápad? 29 00:03:26,583 --> 00:03:30,083 Jestli se má z nalezence stát učedníkem, musí se učit. 30 00:03:31,541 --> 00:03:32,625 Sudí! 31 00:03:35,791 --> 00:03:36,875 Nový vyzyvatel. 32 00:03:37,791 --> 00:03:39,083 Je příliš malý. 33 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 Jsem jeho opatrovník. Ať bojuje. 34 00:03:43,833 --> 00:03:46,666 - A zbraň? - Tu ať si zvolí vyzvaný. 35 00:03:48,333 --> 00:03:51,416 -Šipky. - Cvičné šipky. 36 00:03:54,750 --> 00:03:56,375 Proč nemá přilbu? 37 00:03:56,375 --> 00:04:00,708 Je moc malý, aby uměl odříkat Krédo a moc malý na přilbu. 38 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 Pak je moc malý i na boj. 39 00:04:06,291 --> 00:04:08,708 „Nehovoříme, dokud si nejsme jisti.“ 40 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 Neučí nás to Krédo? 41 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Já si jsem jistý. 42 00:04:13,583 --> 00:04:15,416 Možná že to bude lekce pro tebe. 43 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Cvičné šipky. 44 00:04:20,916 --> 00:04:22,708 Bojovníci, ozbrojte se. 45 00:04:30,541 --> 00:04:31,708 To nic. 46 00:04:32,458 --> 00:04:34,000 Můj táta byl stejný. 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Jen se tebou předvádí. 48 00:04:38,125 --> 00:04:40,166 Hlavně mu neubliž, prcku. 49 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 Každý máte tři šipky. 50 00:04:46,250 --> 00:04:49,375 Vystřelit je můžete v libovolném pořadí. 51 00:04:49,375 --> 00:04:51,875 Každý přímý zásah je za jeden bod. 52 00:04:52,541 --> 00:04:54,291 Zásah musí být vidět. 53 00:04:54,291 --> 00:04:56,708 Jedno kolo. Vyšší skóre vítězí. 54 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 Šipku vystřelíš sevřením pěsti. 55 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 To zvládneš. 56 00:05:06,500 --> 00:05:08,625 On neumí střílet šipky? 57 00:05:08,625 --> 00:05:10,666 Zvládne to. Věř mi. 58 00:05:11,333 --> 00:05:12,416 Připravit. 59 00:05:14,166 --> 00:05:15,375 Teď! 60 00:05:17,083 --> 00:05:18,375 Bod! 61 00:05:21,708 --> 00:05:23,041 Nekoukej se na mě, ale na něj. 62 00:05:24,041 --> 00:05:25,458 Připravit. 63 00:05:25,458 --> 00:05:27,708 Teď! Bod! 64 00:05:28,875 --> 00:05:32,708 Grogu. Já viděl, co dokážeš. 65 00:05:32,708 --> 00:05:35,458 Neboj se. Předveď se. 66 00:05:42,583 --> 00:05:43,541 Připravit. 67 00:05:44,500 --> 00:05:45,708 Teď. 68 00:05:52,333 --> 00:05:53,916 Tři body. Vítěz! 69 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 No vida. 70 00:05:56,041 --> 00:05:57,375 Tos ho naučil ty? 71 00:05:57,375 --> 00:05:58,416 Já ne. 72 00:06:00,791 --> 00:06:03,666 „Nehovoříme, dokud si nejsme jisti.“ 73 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 Výborně, prcku. 74 00:06:28,166 --> 00:06:30,083 Nestřílejte, nebo toho kluka zabije. 75 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 Sledujte ho do hnízda. 76 00:07:20,833 --> 00:07:22,083 Došlo mi palivo. 77 00:07:23,166 --> 00:07:24,625 Vždycky nám uletí. 78 00:07:36,791 --> 00:07:41,833 MANDALORIAN 79 00:07:42,791 --> 00:07:45,875 Kapitola 20 NALEZENEC 80 00:08:02,375 --> 00:08:04,916 Letěla jsem vysoko a to hnízdo objevila. 81 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 Vím, jak se tam dostat. 82 00:08:07,000 --> 00:08:09,916 Musíme sestavit loveckou družinu a hned vyrazit. 83 00:08:13,000 --> 00:08:15,458 Prozkoumala jsem, kde žije, a tu oblast zmapovala. 84 00:08:16,250 --> 00:08:17,166 Tady. 85 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 Jeho hnízdo. 86 00:08:22,291 --> 00:08:23,791 Letěl hodně daleko. 87 00:08:23,791 --> 00:08:24,958 Vyrazím za ním. 88 00:08:25,625 --> 00:08:27,083 Hory jsou vysoký. 89 00:08:27,083 --> 00:08:29,625 Ten dravec uslyší naše trysky. 90 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 A to dítě zabije. 91 00:08:32,291 --> 00:08:34,791 Nejsou vyšší než vrcholky Kyrimorutu. 92 00:08:34,791 --> 00:08:36,916 Na ty jsem lezla při výcviku. 93 00:08:36,916 --> 00:08:40,500 Přistanu na úpatí a zbytek vylezu po svých. 94 00:08:40,500 --> 00:08:41,458 Poletím s tebou. 95 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Pazi Vizslo, povolej Krotitele vřeštistřábů. 96 00:08:46,041 --> 00:08:48,791 Vybavím vás prodlouženými lasy. 97 00:08:48,791 --> 00:08:52,833 Kvůli tomu nalezenci nesmíte použít blastery ani výbušniny. 98 00:09:02,041 --> 00:09:04,125 S nimi nemůžeš. Jsi moc malý. 99 00:09:07,333 --> 00:09:08,625 Vše má svůj čas. 100 00:09:10,583 --> 00:09:11,666 Pojď, Grogu. 101 00:09:12,833 --> 00:09:18,166 Chceš-li se stát Mandalorianem, pak tě čeká spousta dřiny. 102 00:09:59,083 --> 00:10:00,583 Toto je výheň. 103 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Je to srdce mandalorianské kultury. 104 00:10:07,500 --> 00:10:13,333 Jak tvarujeme mandalorianskou ocel, utváříme i sebe. 105 00:10:18,791 --> 00:10:22,250 Zpočátku jsme všichni surovou rudou. 106 00:10:26,166 --> 00:10:31,708 Utváří nás zkoušky a protivenství. 107 00:10:41,208 --> 00:10:44,166 Výheň odhalí slabiny. 108 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 Dostaňte ho ke Kelleranovi! 109 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 Ten výtah! Dostaňte tu ratolest ke Kelleranovi! 110 00:11:49,666 --> 00:11:51,583 Vše bude v pořádku, maličký. 111 00:11:56,916 --> 00:11:59,791 Jeden nám utíká po spodní plošině 1215. 112 00:11:59,791 --> 00:12:00,875 Sejměte je! 113 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Tamhle jsou. Zastavte je! 114 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Ať neuniknou! 115 00:12:45,833 --> 00:12:48,500 Zasáhli motor. Bude to trochu házet. 116 00:14:00,500 --> 00:14:01,541 Neboj se. 117 00:14:01,541 --> 00:14:03,833 Vezu tě za svými přáteli. 118 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Drž se, čeká nás tvrdé přistání. 119 00:14:23,125 --> 00:14:24,041 Kelleran Beq? 120 00:14:25,208 --> 00:14:27,416 - Jsou mi v patách. - A co ostatní? 121 00:14:27,416 --> 00:14:28,458 Nepřežili. 122 00:14:34,208 --> 00:14:35,833 Všichni ven. Pohyb. 123 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 Odleťte. Loď je natankovaná. 124 00:14:38,375 --> 00:14:39,666 Honem! 125 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 V naší společnosti je zvykem, 126 00:15:42,958 --> 00:15:47,875 že každý přispívá z toho, co získá, na nalezence. 127 00:15:48,916 --> 00:15:54,708 Z těchto úlomků beskaru jsem ti ukula další kus zbroje. 128 00:16:00,000 --> 00:16:04,625 Mandalorianská ocel tě bude chránit, jak bude tvá síla růst. 129 00:16:06,166 --> 00:16:11,791 Do tohoto chrániče dorosteš jako do své pozice, nalezenče Grogu. 130 00:16:48,625 --> 00:16:50,291 Odtud půjdeme dál pešky. 131 00:16:50,958 --> 00:16:52,875 Jinak by zaslechl naši loď. 132 00:17:34,083 --> 00:17:36,291 Náš cíl je na tom vrcholku. 133 00:17:36,291 --> 00:17:38,250 Když přespíme pod tímhle převisem, 134 00:17:38,250 --> 00:17:42,375 tak nás neuvidí. Za úsvitu zaútočíme. 135 00:17:42,375 --> 00:17:43,416 Rozbijeme tábor. 136 00:18:05,291 --> 00:18:07,833 Jak jíte, když jsou kolem ostatní? 137 00:18:07,833 --> 00:18:09,000 Nijak. 138 00:18:09,000 --> 00:18:10,250 Když dostaneš svůj příděl, 139 00:18:10,250 --> 00:18:13,541 najdeš si místo, kde můžeš svoji přilbu sejmout. 140 00:18:23,000 --> 00:18:25,041 Ty vedeš naši výpravu. 141 00:18:25,041 --> 00:18:27,250 Proto můžeš zůstat u ohně. 142 00:18:27,958 --> 00:18:29,083 Toť Způsob náš. 143 00:19:01,208 --> 00:19:03,500 Hnízdo toho dravce je na nejvyšším vrcholku. 144 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 Předpokládáme, že to dítě stále žije, 145 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 takže po tom dravci nemůžeme střílet. 146 00:19:09,833 --> 00:19:11,791 Jinak toho nalezence zabije. 147 00:19:11,791 --> 00:19:14,416 Tak jako zabil ostatní, které unesl. 148 00:19:14,416 --> 00:19:16,541 Nesmí nás zpozorovat. 149 00:19:16,541 --> 00:19:18,833 Tryskové batohy by nás prozradily. 150 00:19:19,583 --> 00:19:20,416 Jdeme. 151 00:21:16,625 --> 00:21:18,458 Dravec je pryč. Kde je ten kluk? 152 00:21:22,333 --> 00:21:23,708 Tamhle je tepelná stopa. 153 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 Počkej, až zajistíme oblast. 154 00:21:28,500 --> 00:21:29,916 Je to můj syn. 155 00:21:34,125 --> 00:21:38,375 Ragnare! 156 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 Pomozte mi! 157 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 Je naživu! 158 00:22:18,875 --> 00:22:20,083 Pomoc! 159 00:22:29,958 --> 00:22:31,000 Chyť se mě! 160 00:24:05,250 --> 00:24:06,791 Jsi v pořádku? 161 00:24:09,958 --> 00:24:10,916 Jo, tati. 162 00:24:11,708 --> 00:24:13,916 - Děkuju. - Toť Způsob náš. 163 00:24:15,125 --> 00:24:16,208 Toť Způsob náš. 164 00:24:32,041 --> 00:24:33,250 Pojď, Grogu. 165 00:25:07,333 --> 00:25:09,458 Bo-Katan Kryze, 166 00:25:09,458 --> 00:25:13,000 děláš čest svému rodu a celému Mandaloru. 167 00:25:13,000 --> 00:25:15,875 Dle Kréda jsi učinila to nejzásadnější. 168 00:25:16,500 --> 00:25:18,333 Zachránila jsi nalezence. 169 00:25:18,333 --> 00:25:20,041 Toť Způsob náš. 170 00:25:20,041 --> 00:25:21,583 Toť Způsob náš. 171 00:25:21,583 --> 00:25:25,583 A přivezli jsme další tři nalezence, kteří potřebují výcvik. 172 00:25:25,583 --> 00:25:26,750 Opravdu? 173 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 Tvá zbroj si žádá opravu. 174 00:25:48,458 --> 00:25:49,291 Pojď se mnou. 175 00:25:53,541 --> 00:25:57,125 Mohu nahradit, co chybí. Avšak moderní provedení nečekej. 176 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 Mám ti tam vsadit znak Sův? 177 00:26:05,958 --> 00:26:09,833 Bylo by přijatelné mít na jednom nárameníku znak Sůvy 178 00:26:09,833 --> 00:26:12,000 a na druhém mytosaura? 179 00:26:12,666 --> 00:26:15,958 Mytosaur náleží všem Mandalorianům. 180 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 Toho mít ve znaku můžeš. 181 00:26:20,291 --> 00:26:21,333 To bych ráda. 182 00:26:51,166 --> 00:26:53,541 Věřila bys tomu, že jsem jednoho viděla? 183 00:26:55,916 --> 00:26:57,000 Co jsi viděla? 184 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 Mytosaura. 185 00:27:02,416 --> 00:27:04,166 To jsi měla veliké štěstí. 186 00:27:05,791 --> 00:27:07,125 Je to ušlechtilá vize. 187 00:27:07,833 --> 00:27:08,750 Ne, 188 00:27:10,625 --> 00:27:12,375 myslím skutečného. 189 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 Pod živou vodou Mandaloru. 190 00:27:16,583 --> 00:27:19,666 Vydáš-li se cestou Způsobů Mand'alora, 191 00:27:19,666 --> 00:27:22,000 pak uzříš ledasco. 192 00:27:26,083 --> 00:27:27,416 Ale on byl skutečný. 193 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 Toť Způsob náš. 194 00:30:26,083 --> 00:30:28,083 České titulky Vojtěch Kostiha