1
00:00:01,125 --> 00:00:02,625
V předchozích kapitolách jste viděli
2
00:00:02,625 --> 00:00:06,833
Přísahám na jméno své
a jména svých předků...
3
00:00:06,833 --> 00:00:09,666
„Přísahám na jméno své a jména předků...“
4
00:00:09,666 --> 00:00:12,541
že se budu řídit Způsoby Mand'alora.
5
00:00:12,541 --> 00:00:15,708
„že se budu řídit Způsoby Mand'alora.“
6
00:00:15,708 --> 00:00:19,041
Din Djarin tvrdí, že smyl
svůj hřích v živé vodě.
7
00:00:19,708 --> 00:00:20,791
Říká pravdu.
8
00:00:24,166 --> 00:00:27,083
Dine Djarine, jsi vykoupen.
9
00:00:27,083 --> 00:00:30,666
A Bo-Katan Kryze, ty jsi vykoupena též.
10
00:00:31,333 --> 00:00:32,458
Ale já nedodržuji Způsoby.
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,125
Vykoupala ses v živé vodě?
12
00:00:34,125 --> 00:00:35,375
Ano.
13
00:00:35,375 --> 00:00:38,125
A sňala jsi od té doby svou přilbu?
14
00:00:38,125 --> 00:00:39,291
Ne.
15
00:00:39,291 --> 00:00:41,458
Pak se můžeš připojit k naší buňce.
16
00:00:41,458 --> 00:00:45,291
Vítej, Bo-Katan z klanu Kryze.
17
00:00:45,291 --> 00:00:46,500
Jsi jednou z nás.
18
00:01:34,916 --> 00:01:36,208
Znovu!
19
00:01:40,083 --> 00:01:41,083
Vzdal se.
20
00:01:42,875 --> 00:01:44,125
Vítěz.
21
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Znovu. Raz, dva, tři...
22
00:02:43,625 --> 00:02:45,208
Nech ty kameny, prcku.
23
00:02:46,083 --> 00:02:48,333
Budeš cvičit s ostatními nalezenci.
24
00:02:50,333 --> 00:02:51,625
Hrátky skončily.
25
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
Teď se budeš muset učit.
26
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
Zde je další vyzyvatel.
27
00:03:18,500 --> 00:03:19,750
Vítěz!
28
00:03:24,916 --> 00:03:26,583
Je to dobrý nápad?
29
00:03:26,583 --> 00:03:30,083
Jestli se má z nalezence stát učedníkem,
musí se učit.
30
00:03:31,541 --> 00:03:32,625
Sudí!
31
00:03:35,791 --> 00:03:36,875
Nový vyzyvatel.
32
00:03:37,791 --> 00:03:39,083
Je příliš malý.
33
00:03:39,083 --> 00:03:40,791
Jsem jeho opatrovník. Ať bojuje.
34
00:03:43,833 --> 00:03:46,666
- A zbraň?
- Tu ať si zvolí vyzvaný.
35
00:03:48,333 --> 00:03:51,416
-Šipky.
- Cvičné šipky.
36
00:03:54,750 --> 00:03:56,375
Proč nemá přilbu?
37
00:03:56,375 --> 00:04:00,708
Je moc malý, aby uměl odříkat Krédo
a moc malý na přilbu.
38
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Pak je moc malý i na boj.
39
00:04:06,291 --> 00:04:08,708
„Nehovoříme, dokud si nejsme jisti.“
40
00:04:09,458 --> 00:04:10,500
Neučí nás to Krédo?
41
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
Já si jsem jistý.
42
00:04:13,583 --> 00:04:15,416
Možná že to bude lekce pro tebe.
43
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Cvičné šipky.
44
00:04:20,916 --> 00:04:22,708
Bojovníci, ozbrojte se.
45
00:04:30,541 --> 00:04:31,708
To nic.
46
00:04:32,458 --> 00:04:34,000
Můj táta byl stejný.
47
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
Jen se tebou předvádí.
48
00:04:38,125 --> 00:04:40,166
Hlavně mu neubliž, prcku.
49
00:04:44,333 --> 00:04:46,250
Každý máte tři šipky.
50
00:04:46,250 --> 00:04:49,375
Vystřelit je můžete v libovolném pořadí.
51
00:04:49,375 --> 00:04:51,875
Každý přímý zásah je za jeden bod.
52
00:04:52,541 --> 00:04:54,291
Zásah musí být vidět.
53
00:04:54,291 --> 00:04:56,708
Jedno kolo. Vyšší skóre vítězí.
54
00:04:59,375 --> 00:05:01,875
Šipku vystřelíš sevřením pěsti.
55
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
To zvládneš.
56
00:05:06,500 --> 00:05:08,625
On neumí střílet šipky?
57
00:05:08,625 --> 00:05:10,666
Zvládne to. Věř mi.
58
00:05:11,333 --> 00:05:12,416
Připravit.
59
00:05:14,166 --> 00:05:15,375
Teď!
60
00:05:17,083 --> 00:05:18,375
Bod!
61
00:05:21,708 --> 00:05:23,041
Nekoukej se na mě, ale na něj.
62
00:05:24,041 --> 00:05:25,458
Připravit.
63
00:05:25,458 --> 00:05:27,708
Teď! Bod!
64
00:05:28,875 --> 00:05:32,708
Grogu. Já viděl, co dokážeš.
65
00:05:32,708 --> 00:05:35,458
Neboj se. Předveď se.
66
00:05:42,583 --> 00:05:43,541
Připravit.
67
00:05:44,500 --> 00:05:45,708
Teď.
68
00:05:52,333 --> 00:05:53,916
Tři body. Vítěz!
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
No vida.
70
00:05:56,041 --> 00:05:57,375
Tos ho naučil ty?
71
00:05:57,375 --> 00:05:58,416
Já ne.
72
00:06:00,791 --> 00:06:03,666
„Nehovoříme, dokud si nejsme jisti.“
73
00:06:11,208 --> 00:06:12,250
Výborně, prcku.
74
00:06:28,166 --> 00:06:30,083
Nestřílejte, nebo toho kluka zabije.
75
00:06:30,083 --> 00:06:31,458
Sledujte ho do hnízda.
76
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
Došlo mi palivo.
77
00:07:23,166 --> 00:07:24,625
Vždycky nám uletí.
78
00:07:36,791 --> 00:07:41,833
MANDALORIAN
79
00:07:42,791 --> 00:07:45,875
Kapitola 20 NALEZENEC
80
00:08:02,375 --> 00:08:04,916
Letěla jsem vysoko a to hnízdo objevila.
81
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
Vím, jak se tam dostat.
82
00:08:07,000 --> 00:08:09,916
Musíme sestavit loveckou družinu
a hned vyrazit.
83
00:08:13,000 --> 00:08:15,458
Prozkoumala jsem, kde žije,
a tu oblast zmapovala.
84
00:08:16,250 --> 00:08:17,166
Tady.
85
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
Jeho hnízdo.
86
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
Letěl hodně daleko.
87
00:08:23,791 --> 00:08:24,958
Vyrazím za ním.
88
00:08:25,625 --> 00:08:27,083
Hory jsou vysoký.
89
00:08:27,083 --> 00:08:29,625
Ten dravec uslyší naše trysky.
90
00:08:29,625 --> 00:08:31,625
A to dítě zabije.
91
00:08:32,291 --> 00:08:34,791
Nejsou vyšší než vrcholky Kyrimorutu.
92
00:08:34,791 --> 00:08:36,916
Na ty jsem lezla při výcviku.
93
00:08:36,916 --> 00:08:40,500
Přistanu na úpatí
a zbytek vylezu po svých.
94
00:08:40,500 --> 00:08:41,458
Poletím s tebou.
95
00:08:41,458 --> 00:08:46,041
Pazi Vizslo,
povolej Krotitele vřeštistřábů.
96
00:08:46,041 --> 00:08:48,791
Vybavím vás prodlouženými lasy.
97
00:08:48,791 --> 00:08:52,833
Kvůli tomu nalezenci nesmíte použít
blastery ani výbušniny.
98
00:09:02,041 --> 00:09:04,125
S nimi nemůžeš. Jsi moc malý.
99
00:09:07,333 --> 00:09:08,625
Vše má svůj čas.
100
00:09:10,583 --> 00:09:11,666
Pojď, Grogu.
101
00:09:12,833 --> 00:09:18,166
Chceš-li se stát Mandalorianem,
pak tě čeká spousta dřiny.
102
00:09:59,083 --> 00:10:00,583
Toto je výheň.
103
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Je to srdce mandalorianské kultury.
104
00:10:07,500 --> 00:10:13,333
Jak tvarujeme mandalorianskou ocel,
utváříme i sebe.
105
00:10:18,791 --> 00:10:22,250
Zpočátku jsme všichni surovou rudou.
106
00:10:26,166 --> 00:10:31,708
Utváří nás zkoušky a protivenství.
107
00:10:41,208 --> 00:10:44,166
Výheň odhalí slabiny.
108
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
Dostaňte ho ke Kelleranovi!
109
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
Ten výtah!
Dostaňte tu ratolest ke Kelleranovi!
110
00:11:49,666 --> 00:11:51,583
Vše bude v pořádku, maličký.
111
00:11:56,916 --> 00:11:59,791
Jeden nám utíká po spodní plošině 1215.
112
00:11:59,791 --> 00:12:00,875
Sejměte je!
113
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Tamhle jsou. Zastavte je!
114
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
Ať neuniknou!
115
00:12:45,833 --> 00:12:48,500
Zasáhli motor. Bude to trochu házet.
116
00:14:00,500 --> 00:14:01,541
Neboj se.
117
00:14:01,541 --> 00:14:03,833
Vezu tě za svými přáteli.
118
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Drž se, čeká nás tvrdé přistání.
119
00:14:23,125 --> 00:14:24,041
Kelleran Beq?
120
00:14:25,208 --> 00:14:27,416
- Jsou mi v patách.
- A co ostatní?
121
00:14:27,416 --> 00:14:28,458
Nepřežili.
122
00:14:34,208 --> 00:14:35,833
Všichni ven. Pohyb.
123
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
Odleťte. Loď je natankovaná.
124
00:14:38,375 --> 00:14:39,666
Honem!
125
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
V naší společnosti je zvykem,
126
00:15:42,958 --> 00:15:47,875
že každý přispívá z toho,
co získá, na nalezence.
127
00:15:48,916 --> 00:15:54,708
Z těchto úlomků beskaru
jsem ti ukula další kus zbroje.
128
00:16:00,000 --> 00:16:04,625
Mandalorianská ocel tě bude chránit,
jak bude tvá síla růst.
129
00:16:06,166 --> 00:16:11,791
Do tohoto chrániče dorosteš
jako do své pozice, nalezenče Grogu.
130
00:16:48,625 --> 00:16:50,291
Odtud půjdeme dál pešky.
131
00:16:50,958 --> 00:16:52,875
Jinak by zaslechl naši loď.
132
00:17:34,083 --> 00:17:36,291
Náš cíl je na tom vrcholku.
133
00:17:36,291 --> 00:17:38,250
Když přespíme pod tímhle převisem,
134
00:17:38,250 --> 00:17:42,375
tak nás neuvidí. Za úsvitu zaútočíme.
135
00:17:42,375 --> 00:17:43,416
Rozbijeme tábor.
136
00:18:05,291 --> 00:18:07,833
Jak jíte, když jsou kolem ostatní?
137
00:18:07,833 --> 00:18:09,000
Nijak.
138
00:18:09,000 --> 00:18:10,250
Když dostaneš svůj příděl,
139
00:18:10,250 --> 00:18:13,541
najdeš si místo,
kde můžeš svoji přilbu sejmout.
140
00:18:23,000 --> 00:18:25,041
Ty vedeš naši výpravu.
141
00:18:25,041 --> 00:18:27,250
Proto můžeš zůstat u ohně.
142
00:18:27,958 --> 00:18:29,083
Toť Způsob náš.
143
00:19:01,208 --> 00:19:03,500
Hnízdo toho dravce
je na nejvyšším vrcholku.
144
00:19:04,791 --> 00:19:06,833
Předpokládáme, že to dítě stále žije,
145
00:19:06,833 --> 00:19:09,166
takže po tom dravci nemůžeme střílet.
146
00:19:09,833 --> 00:19:11,791
Jinak toho nalezence zabije.
147
00:19:11,791 --> 00:19:14,416
Tak jako zabil ostatní, které unesl.
148
00:19:14,416 --> 00:19:16,541
Nesmí nás zpozorovat.
149
00:19:16,541 --> 00:19:18,833
Tryskové batohy by nás prozradily.
150
00:19:19,583 --> 00:19:20,416
Jdeme.
151
00:21:16,625 --> 00:21:18,458
Dravec je pryč. Kde je ten kluk?
152
00:21:22,333 --> 00:21:23,708
Tamhle je tepelná stopa.
153
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
Počkej, až zajistíme oblast.
154
00:21:28,500 --> 00:21:29,916
Je to můj syn.
155
00:21:34,125 --> 00:21:38,375
Ragnare!
156
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
Pomozte mi!
157
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Je naživu!
158
00:22:18,875 --> 00:22:20,083
Pomoc!
159
00:22:29,958 --> 00:22:31,000
Chyť se mě!
160
00:24:05,250 --> 00:24:06,791
Jsi v pořádku?
161
00:24:09,958 --> 00:24:10,916
Jo, tati.
162
00:24:11,708 --> 00:24:13,916
- Děkuju.
- Toť Způsob náš.
163
00:24:15,125 --> 00:24:16,208
Toť Způsob náš.
164
00:24:32,041 --> 00:24:33,250
Pojď, Grogu.
165
00:25:07,333 --> 00:25:09,458
Bo-Katan Kryze,
166
00:25:09,458 --> 00:25:13,000
děláš čest svému rodu a celému Mandaloru.
167
00:25:13,000 --> 00:25:15,875
Dle Kréda jsi učinila to nejzásadnější.
168
00:25:16,500 --> 00:25:18,333
Zachránila jsi nalezence.
169
00:25:18,333 --> 00:25:20,041
Toť Způsob náš.
170
00:25:20,041 --> 00:25:21,583
Toť Způsob náš.
171
00:25:21,583 --> 00:25:25,583
A přivezli jsme další tři nalezence,
kteří potřebují výcvik.
172
00:25:25,583 --> 00:25:26,750
Opravdu?
173
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
Tvá zbroj si žádá opravu.
174
00:25:48,458 --> 00:25:49,291
Pojď se mnou.
175
00:25:53,541 --> 00:25:57,125
Mohu nahradit, co chybí.
Avšak moderní provedení nečekej.
176
00:25:58,375 --> 00:26:00,458
Mám ti tam vsadit znak Sův?
177
00:26:05,958 --> 00:26:09,833
Bylo by přijatelné mít
na jednom nárameníku znak Sůvy
178
00:26:09,833 --> 00:26:12,000
a na druhém mytosaura?
179
00:26:12,666 --> 00:26:15,958
Mytosaur náleží všem Mandalorianům.
180
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
Toho mít ve znaku můžeš.
181
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
To bych ráda.
182
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
Věřila bys tomu, že jsem jednoho viděla?
183
00:26:55,916 --> 00:26:57,000
Co jsi viděla?
184
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
Mytosaura.
185
00:27:02,416 --> 00:27:04,166
To jsi měla veliké štěstí.
186
00:27:05,791 --> 00:27:07,125
Je to ušlechtilá vize.
187
00:27:07,833 --> 00:27:08,750
Ne,
188
00:27:10,625 --> 00:27:12,375
myslím skutečného.
189
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
Pod živou vodou Mandaloru.
190
00:27:16,583 --> 00:27:19,666
Vydáš-li se cestou Způsobů Mand'alora,
191
00:27:19,666 --> 00:27:22,000
pak uzříš ledasco.
192
00:27:26,083 --> 00:27:27,416
Ale on byl skutečný.
193
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
Toť Způsob náš.
194
00:30:26,083 --> 00:30:28,083
České titulky Vojtěch Kostiha