1
00:00:02,146 --> 00:00:07,855
Enligt tillverkarens protokoll får jag
inte tas till fånga. Jag måste förintas.
2
00:00:09,355 --> 00:00:10,730
TIDIGARE
3
00:00:10,730 --> 00:00:12,646
Nevarro är en fin planet.
4
00:00:12,646 --> 00:00:17,646
Och nu när avskummet har spolats bort
är den riktigt respektabel igen.
5
00:00:17,646 --> 00:00:20,313
Ni visar ansiktet. Ni är inte mandalorier.
6
00:00:20,313 --> 00:00:25,688
- Du är ett Väktarnas barn.
- Det finns bara en väg. Mand'alors väg.
7
00:00:27,480 --> 00:00:31,730
Din Djarin,
har du någonsin tagit av dig hjälmen?
8
00:00:32,438 --> 00:00:36,855
- Ja, det har jag.
- Då är du inte längre mandalorier.
9
00:00:37,521 --> 00:00:41,980
- Hur kan jag gottgöra det?
- Enligt Läran kan bot endast göras...
10
00:00:41,980 --> 00:00:45,271
...i de levande vattnen
under Mandalores gruvor.
11
00:00:46,271 --> 00:00:48,521
Men gruvorna är raserade.
12
00:00:49,646 --> 00:00:51,396
Detta är vägen.
13
00:03:24,105 --> 00:03:28,105
"Jag svär vid mitt eget
och mina anfäders namn"...
14
00:03:28,105 --> 00:03:32,188
Jag svär vid mitt eget
och mina anfäders namn...
15
00:03:32,188 --> 00:03:35,813
..."att jag skall vandra
Mand'alors väg"...
16
00:03:35,813 --> 00:03:38,855
...att jag skall vandra
Mand'alors väg...
17
00:03:38,855 --> 00:03:43,230
..."och att Lärans ord för evigt
skall vara ingjutna i mitt hjärta."
18
00:03:43,230 --> 00:03:48,396
...och att Lärans ord för evigt
skall vara ingjutna i mitt hjärta.
19
00:04:00,313 --> 00:04:02,855
-"Detta är vägen."
- Detta är vägen.
20
00:04:03,521 --> 00:04:05,021
Detta är vägen.
21
00:04:18,396 --> 00:04:22,146
"Från och med idag
skall jag aldrig ta av mig hjälmen."
22
00:04:22,146 --> 00:04:25,271
Från och med idag skall jag aldrig...
23
00:04:44,813 --> 00:04:47,688
- Ynglingar, till grottan!
- Undan!
24
00:05:00,855 --> 00:05:02,688
Jag har dig!
25
00:05:07,063 --> 00:05:08,105
Täck dem!
26
00:05:09,105 --> 00:05:11,021
Vi flyger!
27
00:05:26,063 --> 00:05:26,980
Iväg!
28
00:05:43,521 --> 00:05:44,605
Allihopa nu!
29
00:06:46,980 --> 00:06:48,355
Ner!
30
00:07:34,688 --> 00:07:37,771
Del 17 AVFÄLLINGEN
31
00:07:54,230 --> 00:07:57,230
Du har tagit av dig hjälmen.
32
00:07:59,188 --> 00:08:03,313
Och vad värre är,
så gjorde du det av fri vilja.
33
00:08:04,396 --> 00:08:06,980
Du är inte längre mandalorier.
34
00:08:10,646 --> 00:08:13,188
I Läran talas det om gottgörelse.
35
00:08:13,855 --> 00:08:20,105
Gottgörelse är inte längre möjligt
sedan vår hemplanet förintades.
36
00:08:22,146 --> 00:08:24,980
Men om Mandalores gruvor finns kvar?
37
00:08:26,271 --> 00:08:29,771
Allt förintades i den stora utrensningen.
38
00:08:29,771 --> 00:08:33,646
Är inte den här inskriptionen mandalorisk?
39
00:08:49,855 --> 00:08:52,855
Var har du hittat den här?
40
00:08:52,855 --> 00:08:56,938
Jawor. De hade köpt den
av en resenär-
41
00:08:56,938 --> 00:09:00,855
som hävdade
att han varit på Mandalores yta.
42
00:09:02,271 --> 00:09:09,063
Reliken bevisar bara att planetens hela
yta har kristalliserats av fusionsstrålar.
43
00:09:12,438 --> 00:09:17,313
Men om en resenär kom över den här,
är kanske inte planeten förgiftad.
44
00:09:21,105 --> 00:09:27,646
Om jag kan bevisa att jag har badat i de
levande vattnen under Mandalores gruvor-
45
00:09:27,646 --> 00:09:33,355
säger Läran att påbudet om exil
ska lyftas, att jag ska ha gjort bot.
46
00:09:48,646 --> 00:09:49,605
Detta är vägen.
47
00:10:02,438 --> 00:10:04,146
Då ses vi igen.
48
00:11:42,771 --> 00:11:47,730
Nevarro, handelsnav och utgångspunkt
för hyperlederna mot Yttre randen.
49
00:11:47,730 --> 00:11:51,563
- Ange syftet med ert besök.
- Att träffa en gammal vän.
50
00:12:04,563 --> 00:12:09,688
Var hälsad. Detta är hamnen i Nevarro,
juvelen i Yttre randen.
51
00:12:09,688 --> 00:12:15,230
Vår upphöjda magistrat välkomnar er
och önskar er en lönsam vistelse.
52
00:12:37,396 --> 00:12:43,105
Besök butiker och marknader, avnjut
delikatesser, se lavakanjonerna-
53
00:12:43,105 --> 00:12:46,313
eller bada i de geotermiska källorna.
54
00:12:46,313 --> 00:12:48,646
Mycket har förändrats här.
55
00:13:12,188 --> 00:13:13,938
Minns du din gamla vän?
56
00:13:21,480 --> 00:13:23,313
Mando!
57
00:13:28,396 --> 00:13:32,563
Jag hörde att du var tillbaka,
men trodde det knappt.
58
00:13:32,563 --> 00:13:34,230
Magistrat Karga.
59
00:13:34,230 --> 00:13:36,938
"Höge magistrat Karga", om jag får be.
60
00:13:38,980 --> 00:13:42,646
Kom, så får vi prata om allt som hänt.
61
00:13:42,646 --> 00:13:45,355
Kul att se er! Välkomna tillbaka.
62
00:13:45,355 --> 00:13:49,771
- Det ser inte ut som samma ställe.
- Nej, vi har jobbat på det.
63
00:13:49,771 --> 00:13:54,313
Medborgarna har spelat en central roll
i omställningen.
64
00:13:57,313 --> 00:14:01,396
Vi är en officiell handelsled
längs Hydiska vägen.
65
00:14:01,396 --> 00:14:02,855
Gratulerar.
66
00:14:02,855 --> 00:14:06,230
Det är en byggboom på gång.
67
00:14:06,230 --> 00:14:10,355
Bältjobbarna bryter malm
i asteroidfälten vid systemgränsen.
68
00:14:10,355 --> 00:14:14,855
- Det finns pengar att tjäna på Nevarro.
- Jag ser det.
69
00:14:14,855 --> 00:14:20,021
Jag kan greja ett prima landområde
precis intill de varma källorna.
70
00:14:20,021 --> 00:14:25,730
Du och parveln kan slå er till ro. Du kan
lägga bort strålpistolen, leva av landet.
71
00:14:25,730 --> 00:14:28,105
- Grogu.
- Hur sa?
72
00:14:28,105 --> 00:14:30,688
Han heter Grogu.
73
00:14:30,688 --> 00:14:34,021
Om du säger det, så.
Kom, jag ska visa nåt.
74
00:14:35,396 --> 00:14:40,730
Som sagt, det finns en vacker landplätt
precis intill lavaslätten.
75
00:14:40,730 --> 00:14:45,896
Jag uppskattar erbjudandet,
men jag har några saker jag måste göra.
76
00:14:45,896 --> 00:14:49,313
Jag förstår inte.
Du var ju färdig med uppdraget-
77
00:14:49,313 --> 00:14:54,105
men du springer fortfarande omkring
med samma lilla varelse.
78
00:14:56,313 --> 00:14:58,105
Det är komplicerat.
79
00:14:58,105 --> 00:15:01,813
Jag slutförde uppdraget.
Han återvände till mig.
80
00:15:01,813 --> 00:15:05,396
Jag tog av mig hjälmen,
och nu är jag avfälling.
81
00:15:05,396 --> 00:15:08,896
Desto större skäl att stanna här med oss.
82
00:15:11,146 --> 00:15:16,480
Du må vara en avfälling för dina egna.
Här skulle du bli godsägare.
83
00:15:17,980 --> 00:15:20,855
- Magistrat!
-"Höge magistrat"!
84
00:15:20,855 --> 00:15:24,521
- Höge magistrat. Ursäkta.
- Tidpunkten kunde inte vara sämre.
85
00:15:24,521 --> 00:15:27,521
- Någon vill träffa er.
- Det kan vänta.
86
00:15:27,521 --> 00:15:29,896
Men det är pirater!
87
00:15:29,896 --> 00:15:32,230
Pirater ute på gården!
88
00:15:33,855 --> 00:15:37,271
Ur vägen,
annars klyver jag kretsarna på dig.
89
00:15:37,271 --> 00:15:41,646
- Vid stjärnorna!
- Undan, droid. Vet du inte vilka vi är?
90
00:15:41,646 --> 00:15:45,438
Kom igen, Vane. Nu räcker det.
91
00:15:47,105 --> 00:15:50,021
Greef Karga, gamla vän.
92
00:15:52,480 --> 00:15:56,896
Jag visste att du inte skulle
nonchalera oss. Kom, så dricker vi.
93
00:15:57,813 --> 00:16:01,813
Vi kan väl prata på mitt ämbetsrum.
Det här är en skola.
94
00:16:04,105 --> 00:16:07,646
Det förklarar
varför hon inte släppte in mig!
95
00:16:09,313 --> 00:16:14,230
Men det var din andel av bossens skatt
som byggde den här saloonen.
96
00:16:16,188 --> 00:16:21,730
Piratkungen Gorian Shard
är bekant för alla i den här sektorn.
97
00:16:24,355 --> 00:16:29,813
Kom och ta ett glas på mitt ämbetsrum.
Så skålar vi för er kapten.
98
00:16:30,563 --> 00:16:32,396
Vi dricker här.
99
00:16:34,646 --> 00:16:36,438
Det här är en skola nu.
100
00:16:36,438 --> 00:16:39,605
Jag menar att det fortfarande är en bar.
101
00:16:39,605 --> 00:16:41,938
Så ordna ett glas åt oss.
102
00:16:42,938 --> 00:16:44,938
Har vi problem här, magistrat?
103
00:16:46,813 --> 00:16:49,271
Har vi det? Vad tycker ni?
104
00:16:50,480 --> 00:16:52,855
Inte om du serverar mig ett glas.
105
00:16:52,855 --> 00:16:55,730
Inte i min skola.
106
00:16:56,521 --> 00:16:58,146
Hörde ni, gossar?
107
00:17:00,188 --> 00:17:01,771
"Hans skola."
108
00:17:05,313 --> 00:17:10,855
Du betalade oss för att mörda
och marodera innanför dessa portar.
109
00:17:16,771 --> 00:17:18,730
Du verkar ha blivit vek.
110
00:17:22,188 --> 00:17:23,188
Tror du det?
111
00:17:27,813 --> 00:17:29,063
Försök då.
112
00:17:56,396 --> 00:18:02,521
Säg åt kapten Gorian Shard
att pirater inte är välkomna här längre.
113
00:18:02,521 --> 00:18:03,771
Stick.
114
00:18:17,521 --> 00:18:20,063
Stick, Vane. Nu.
115
00:18:24,563 --> 00:18:27,313
Är det klokt att låta honom löpa?
116
00:18:27,313 --> 00:18:32,980
Han sprider bud om att Nevarro har blivit
respektabelt och inte är att leka med.
117
00:18:37,313 --> 00:18:41,021
- Låt servicedroiderna städa upp här.
- Ja, sir.
118
00:18:41,021 --> 00:18:44,688
Ärligt talat behöver jag en sheriff.
119
00:18:44,688 --> 00:18:46,813
Sheriff Dune, då?
120
00:18:46,813 --> 00:18:51,355
När hon grep moff Gideon
blev hon rekryterad av insatsstyrkan.
121
00:18:51,355 --> 00:18:53,771
Vad hände med Gideon?
122
00:18:53,771 --> 00:18:58,480
Han skickades iväg av Nya republiken
till en brottstribunal.
123
00:18:58,480 --> 00:19:01,355
Så...vad säger du?
124
00:19:02,271 --> 00:19:07,730
Är du redo för sheriffuniform och
fast lön? Du skulle bli utmärkt i rollen.
125
00:19:07,730 --> 00:19:10,396
Begär en av Nya republiken.
126
00:19:11,313 --> 00:19:16,730
Vi går inte ner på knä
för ännu en avlägsen byråkratregim.
127
00:19:16,730 --> 00:19:23,355
Under min ledning ska Nevarro bli det
första oberoende handelsnavet i sektorn.
128
00:19:24,730 --> 00:19:29,063
Jag kan inte bli din sheriff.
Jag har brådskande göromål.
129
00:19:29,605 --> 00:19:34,188
Jag ber om ursäkt.
Jag visste inte att du var här i affärer.
130
00:19:36,063 --> 00:19:38,021
Vad kan vi erbjuda dig?
131
00:19:42,105 --> 00:19:44,438
Jag behöver ha honom tillbaka.
132
00:19:45,730 --> 00:19:49,813
IG-11 förintades ju vid lavafloden.
Det här är bara en staty.
133
00:19:49,813 --> 00:19:52,438
Men det är väl hans delar?
134
00:19:52,438 --> 00:19:58,271
Det som återstår. Det var tur att hitta
några alls efter att han sprängt sig.
135
00:19:59,563 --> 00:20:03,980
Jag behöver en pålitlig droid
för att utforska Mandalore.
136
00:20:03,980 --> 00:20:05,771
Han är den droiden.
137
00:20:06,271 --> 00:20:11,355
Vi har gott om droider här.
Vi fixar garanterat en åt dig.
138
00:20:12,355 --> 00:20:13,771
Låt mig testa.
139
00:20:43,188 --> 00:20:44,396
Så där.
140
00:20:44,396 --> 00:20:48,021
Han är inkopplad.
Då ska vi se om vi kan väcka honom.
141
00:21:24,771 --> 00:21:26,771
Ja, minsann!
142
00:21:30,313 --> 00:21:34,938
Enligt underparagraf 16
i borgensavtalet...
143
00:21:34,938 --> 00:21:39,938
Objektet ska överlämnas...
Bytet är mitt. Objektet skulle likvideras.
144
00:21:45,188 --> 00:21:48,605
Likvidera objektet. Likvidera objektet.
145
00:21:52,313 --> 00:21:53,855
Greef!
146
00:21:54,855 --> 00:21:56,355
Likvidera objektet.
147
00:21:58,688 --> 00:22:00,855
Skjut den, Mando!
148
00:22:00,855 --> 00:22:01,855
Likvidera.
149
00:22:10,896 --> 00:22:12,646
Där använde du skallen.
150
00:22:13,480 --> 00:22:17,355
- Han återgick nog till grundprogrammet.
- Tror du...?
151
00:22:21,730 --> 00:22:25,146
Du klarar inte ett så svårt jobb
på egen hand.
152
00:22:25,146 --> 00:22:30,146
Men Nevarro har lockat till sig
de bästa droidsmederna i Yttre randen.
153
00:22:30,813 --> 00:22:33,563
De reparerar IG på nolltid.
154
00:22:34,521 --> 00:22:40,105
Säkert att de fixar det? Jag rår inte
på honom om alla hans lemmar fungerar.
155
00:22:40,771 --> 00:22:42,355
Fråga själv, vet jag.
156
00:22:43,896 --> 00:22:44,813
Vem?
157
00:22:44,813 --> 00:22:46,396
Anzellerna.
158
00:22:49,021 --> 00:22:50,480
Vad vill du?
159
00:23:14,688 --> 00:23:17,896
Nej. Kan inte laga. Nej, nej, nej. Trasig.
160
00:23:18,938 --> 00:23:19,896
Okej.
161
00:23:23,438 --> 00:23:26,105
Jag fattar inte. Snackar ni huttiska?
162
00:23:26,105 --> 00:23:29,105
Han kan ju inte laga den, Mando.
163
00:23:29,105 --> 00:23:32,605
Men jag behöver just den här.
Den är min vän.
164
00:23:32,605 --> 00:23:37,396
Inte vän längre. Minneskrets trasig.
165
00:23:37,396 --> 00:23:39,938
Han säger att minneskretsen är paj.
166
00:23:40,605 --> 00:23:43,688
- Sätt in en ny, då.
- Inte fungera.
167
00:23:43,688 --> 00:23:47,313
Inte tillverka nya. Väldigt svåra hitta.
168
00:23:47,313 --> 00:23:51,105
- De görs inte mer och är svåra att hitta.
- Jag fattade.
169
00:23:51,105 --> 00:23:54,646
Köpa ny droid. Den här är poodoo.
170
00:23:54,646 --> 00:23:57,688
Han säger att du ska skaffa en ny.
171
00:24:00,355 --> 00:24:02,938
Kan du laga den utan minneskretsen?
172
00:24:02,938 --> 00:24:07,730
Ja, men då inte IG kunna tänka.
173
00:24:09,188 --> 00:24:13,646
- Och om jag letar upp reservdelen?
- I så fall inget problem. Vi lagar.
174
00:24:13,646 --> 00:24:16,605
Greja reservdelen, så kan han fixa den.
175
00:24:16,605 --> 00:24:20,105
- Nej, släpp ner!
- Inte så, Grogu.
176
00:24:20,105 --> 00:24:25,313
- Han är inget husdjur.
- Inte krama, inte krama.
177
00:24:26,480 --> 00:24:29,896
- Stygg bebis!
- Beklagar det. Han är liten.
178
00:24:29,896 --> 00:24:32,021
Stygg bebis.
179
00:24:32,021 --> 00:24:33,605
Nej, Grogu.
180
00:24:40,521 --> 00:24:42,480
Hoppas att vi ses snart.
181
00:24:43,563 --> 00:24:46,855
Förvara IG-11 säkert
tills jag hittar delen.
182
00:24:47,813 --> 00:24:51,896
Om anzellerna inte hittar den,
vet jag inte vem som gör det.
183
00:24:51,896 --> 00:24:53,230
Lycklig resa.
184
00:25:14,855 --> 00:25:18,355
Att vara mandalorier
handlar inte bara om strid.
185
00:25:18,355 --> 00:25:23,896
Man måste även kunna navigera i galaxen,
för man vet aldrig vart man behöver resa.
186
00:25:23,896 --> 00:25:26,355
Det här är hyperrymdskartan.
187
00:25:27,438 --> 00:25:31,896
Man ser hur långt man kan färdas
genom att kolla bränslemätaren.
188
00:25:31,896 --> 00:25:34,896
Och den här...
189
00:25:34,896 --> 00:25:39,063
...varnar för fiender.
Håll i dig, vi har pirater efter oss.
190
00:25:40,563 --> 00:25:42,146
Stopp där, mandalorier.
191
00:25:42,813 --> 00:25:48,896
Jag låter dig inte slippa undan efter att
du dödat fyra av mina bröder i kallt blod.
192
00:25:51,980 --> 00:25:56,646
Vi är piratkungen Gorian Shards mannar,
och du ska svara inför honom.
193
00:25:56,646 --> 00:26:00,438
Gorian Shard borde hålla sig till
att kapa och utpressa.
194
00:26:03,688 --> 00:26:05,021
Efter honom!
195
00:26:22,230 --> 00:26:23,355
Tre till.
196
00:27:07,188 --> 00:27:11,313
- Nån som ser mandaloriern?
- Inte än.
197
00:27:54,146 --> 00:27:57,188
Jag driver mandaloriern mot dig, kapten.
198
00:28:11,730 --> 00:28:14,688
Dank farrik...
De har låst siktet på oss.
199
00:28:16,438 --> 00:28:19,980
Stanna där du är, mandalorier.
200
00:28:19,980 --> 00:28:21,688
Du har inte en chans.
201
00:28:21,688 --> 00:28:25,230
Jag har inget otalt med dig, Gorian Shard.
202
00:28:25,230 --> 00:28:32,230
Godmodiga ord från en man som just
har förintat fyra av mina jagare!
203
00:28:32,230 --> 00:28:35,521
Lämna ifrån dig skeppet,
så skonar vi dig.
204
00:28:35,521 --> 00:28:37,771
Grabben...
205
00:28:37,771 --> 00:28:39,521
Lita aldrig på en pirat.
206
00:28:55,563 --> 00:28:56,896
Det här är Kalevala.
207
00:28:59,938 --> 00:29:03,396
Det är en annan planet
i mandaloriska systemet.
208
00:29:03,396 --> 00:29:06,480
Och det där är ett mandaloriskt slott.
209
00:30:07,188 --> 00:30:09,896
Bo-Katan. Det är Din Djarin.
210
00:30:13,813 --> 00:30:15,730
Jag vill ansluta mig till er.
211
00:30:17,021 --> 00:30:20,396
Det finns inget kvar att ansluta sig till.
212
00:30:20,396 --> 00:30:23,271
Och planerna att återta Mandalore?
213
00:30:24,521 --> 00:30:29,563
När jag återvände utan mörkersabeln,
skingrades mina styrkor.
214
00:30:30,396 --> 00:30:32,521
Var är den stulna flottan?
215
00:30:33,938 --> 00:30:37,396
De tar sig genom galaxen som legosoldater.
216
00:30:38,605 --> 00:30:40,313
Har du kvar sabeln?
217
00:30:42,396 --> 00:30:43,563
Ja.
218
00:30:43,563 --> 00:30:45,271
Då får du leda dem.
219
00:30:46,730 --> 00:30:50,605
Vifta med den,
så gör de allt du säger.
220
00:30:51,938 --> 00:30:55,646
Så du har övergett planerna på
att återta Mandalore?
221
00:30:57,896 --> 00:31:01,813
Din sekt övergav Mandalore
långt före utrensningen.
222
00:31:03,271 --> 00:31:05,480
Var var du då?
223
00:31:06,230 --> 00:31:12,063
Väktarnas barn och alla andra falanger
söndrade och skingrade vårt folk.
224
00:31:15,396 --> 00:31:17,521
Åk hem.
225
00:31:17,521 --> 00:31:19,688
Det finns inget kvar.
226
00:31:22,646 --> 00:31:24,771
Jag ska till Mandalore-
227
00:31:24,771 --> 00:31:30,271
för att bada i de levande vattnen
och bli förlåten mina överträdelser.
228
00:31:32,730 --> 00:31:34,188
Du är en dåre.
229
00:31:36,771 --> 00:31:39,396
Det finns ingen magi i gruvorna.
230
00:31:40,688 --> 00:31:45,438
Våra förfäder bröt beskar där,
resten är vidskepelse.
231
00:31:47,105 --> 00:31:50,480
Planeten är ödelagd,
plundrad och förgiftad.
232
00:31:51,146 --> 00:31:54,771
Du sa att förbannelsen var lögn.
Bestäm dig.
233
00:31:55,563 --> 00:31:59,230
Vill du till gruvorna, så varsågod.
234
00:32:01,480 --> 00:32:04,146
De är under stadshuset i Sundari.
235
00:32:06,230 --> 00:32:07,313
Tack.
236
00:32:08,980 --> 00:32:12,771
Jag ska ta reda på
om planeten är förgiftad.
237
00:32:17,563 --> 00:32:19,230
Farväl, Din Djarin.
238
00:35:03,813 --> 00:35:05,813
Översättning: Magnus Lässker
Svensk Medietext