1 00:00:02,146 --> 00:00:07,855 Enligt tillverkarens protokoll får jag inte tas till fånga. Jag måste förintas. 2 00:00:09,355 --> 00:00:10,730 TIDIGARE 3 00:00:10,730 --> 00:00:12,646 Nevarro är en fin planet. 4 00:00:12,646 --> 00:00:17,646 Och nu när avskummet har spolats bort är den riktigt respektabel igen. 5 00:00:17,646 --> 00:00:20,313 Ni visar ansiktet. Ni är inte mandalorier. 6 00:00:20,313 --> 00:00:25,688 - Du är ett Väktarnas barn. - Det finns bara en väg. Mand'alors väg. 7 00:00:27,480 --> 00:00:31,730 Din Djarin, har du någonsin tagit av dig hjälmen? 8 00:00:32,438 --> 00:00:36,855 - Ja, det har jag. - Då är du inte längre mandalorier. 9 00:00:37,521 --> 00:00:41,980 - Hur kan jag gottgöra det? - Enligt Läran kan bot endast göras... 10 00:00:41,980 --> 00:00:45,271 ...i de levande vattnen under Mandalores gruvor. 11 00:00:46,271 --> 00:00:48,521 Men gruvorna är raserade. 12 00:00:49,646 --> 00:00:51,396 Detta är vägen. 13 00:03:24,105 --> 00:03:28,105 "Jag svär vid mitt eget och mina anfäders namn"... 14 00:03:28,105 --> 00:03:32,188 Jag svär vid mitt eget och mina anfäders namn... 15 00:03:32,188 --> 00:03:35,813 ..."att jag skall vandra Mand'alors väg"... 16 00:03:35,813 --> 00:03:38,855 ...att jag skall vandra Mand'alors väg... 17 00:03:38,855 --> 00:03:43,230 ..."och att Lärans ord för evigt skall vara ingjutna i mitt hjärta." 18 00:03:43,230 --> 00:03:48,396 ...och att Lärans ord för evigt skall vara ingjutna i mitt hjärta. 19 00:04:00,313 --> 00:04:02,855 -"Detta är vägen." - Detta är vägen. 20 00:04:03,521 --> 00:04:05,021 Detta är vägen. 21 00:04:18,396 --> 00:04:22,146 "Från och med idag skall jag aldrig ta av mig hjälmen." 22 00:04:22,146 --> 00:04:25,271 Från och med idag skall jag aldrig... 23 00:04:44,813 --> 00:04:47,688 - Ynglingar, till grottan! - Undan! 24 00:05:00,855 --> 00:05:02,688 Jag har dig! 25 00:05:07,063 --> 00:05:08,105 Täck dem! 26 00:05:09,105 --> 00:05:11,021 Vi flyger! 27 00:05:26,063 --> 00:05:26,980 Iväg! 28 00:05:43,521 --> 00:05:44,605 Allihopa nu! 29 00:06:46,980 --> 00:06:48,355 Ner! 30 00:07:34,688 --> 00:07:37,771 Del 17 AVFÄLLINGEN 31 00:07:54,230 --> 00:07:57,230 Du har tagit av dig hjälmen. 32 00:07:59,188 --> 00:08:03,313 Och vad värre är, så gjorde du det av fri vilja. 33 00:08:04,396 --> 00:08:06,980 Du är inte längre mandalorier. 34 00:08:10,646 --> 00:08:13,188 I Läran talas det om gottgörelse. 35 00:08:13,855 --> 00:08:20,105 Gottgörelse är inte längre möjligt sedan vår hemplanet förintades. 36 00:08:22,146 --> 00:08:24,980 Men om Mandalores gruvor finns kvar? 37 00:08:26,271 --> 00:08:29,771 Allt förintades i den stora utrensningen. 38 00:08:29,771 --> 00:08:33,646 Är inte den här inskriptionen mandalorisk? 39 00:08:49,855 --> 00:08:52,855 Var har du hittat den här? 40 00:08:52,855 --> 00:08:56,938 Jawor. De hade köpt den av en resenär- 41 00:08:56,938 --> 00:09:00,855 som hävdade att han varit på Mandalores yta. 42 00:09:02,271 --> 00:09:09,063 Reliken bevisar bara att planetens hela yta har kristalliserats av fusionsstrålar. 43 00:09:12,438 --> 00:09:17,313 Men om en resenär kom över den här, är kanske inte planeten förgiftad. 44 00:09:21,105 --> 00:09:27,646 Om jag kan bevisa att jag har badat i de levande vattnen under Mandalores gruvor- 45 00:09:27,646 --> 00:09:33,355 säger Läran att påbudet om exil ska lyftas, att jag ska ha gjort bot. 46 00:09:48,646 --> 00:09:49,605 Detta är vägen. 47 00:10:02,438 --> 00:10:04,146 Då ses vi igen. 48 00:11:42,771 --> 00:11:47,730 Nevarro, handelsnav och utgångspunkt för hyperlederna mot Yttre randen. 49 00:11:47,730 --> 00:11:51,563 - Ange syftet med ert besök. - Att träffa en gammal vän. 50 00:12:04,563 --> 00:12:09,688 Var hälsad. Detta är hamnen i Nevarro, juvelen i Yttre randen. 51 00:12:09,688 --> 00:12:15,230 Vår upphöjda magistrat välkomnar er och önskar er en lönsam vistelse. 52 00:12:37,396 --> 00:12:43,105 Besök butiker och marknader, avnjut delikatesser, se lavakanjonerna- 53 00:12:43,105 --> 00:12:46,313 eller bada i de geotermiska källorna. 54 00:12:46,313 --> 00:12:48,646 Mycket har förändrats här. 55 00:13:12,188 --> 00:13:13,938 Minns du din gamla vän? 56 00:13:21,480 --> 00:13:23,313 Mando! 57 00:13:28,396 --> 00:13:32,563 Jag hörde att du var tillbaka, men trodde det knappt. 58 00:13:32,563 --> 00:13:34,230 Magistrat Karga. 59 00:13:34,230 --> 00:13:36,938 "Höge magistrat Karga", om jag får be. 60 00:13:38,980 --> 00:13:42,646 Kom, så får vi prata om allt som hänt. 61 00:13:42,646 --> 00:13:45,355 Kul att se er! Välkomna tillbaka. 62 00:13:45,355 --> 00:13:49,771 - Det ser inte ut som samma ställe. - Nej, vi har jobbat på det. 63 00:13:49,771 --> 00:13:54,313 Medborgarna har spelat en central roll i omställningen. 64 00:13:57,313 --> 00:14:01,396 Vi är en officiell handelsled längs Hydiska vägen. 65 00:14:01,396 --> 00:14:02,855 Gratulerar. 66 00:14:02,855 --> 00:14:06,230 Det är en byggboom på gång. 67 00:14:06,230 --> 00:14:10,355 Bältjobbarna bryter malm i asteroidfälten vid systemgränsen. 68 00:14:10,355 --> 00:14:14,855 - Det finns pengar att tjäna på Nevarro. - Jag ser det. 69 00:14:14,855 --> 00:14:20,021 Jag kan greja ett prima landområde precis intill de varma källorna. 70 00:14:20,021 --> 00:14:25,730 Du och parveln kan slå er till ro. Du kan lägga bort strålpistolen, leva av landet. 71 00:14:25,730 --> 00:14:28,105 - Grogu. - Hur sa? 72 00:14:28,105 --> 00:14:30,688 Han heter Grogu. 73 00:14:30,688 --> 00:14:34,021 Om du säger det, så. Kom, jag ska visa nåt. 74 00:14:35,396 --> 00:14:40,730 Som sagt, det finns en vacker landplätt precis intill lavaslätten. 75 00:14:40,730 --> 00:14:45,896 Jag uppskattar erbjudandet, men jag har några saker jag måste göra. 76 00:14:45,896 --> 00:14:49,313 Jag förstår inte. Du var ju färdig med uppdraget- 77 00:14:49,313 --> 00:14:54,105 men du springer fortfarande omkring med samma lilla varelse. 78 00:14:56,313 --> 00:14:58,105 Det är komplicerat. 79 00:14:58,105 --> 00:15:01,813 Jag slutförde uppdraget. Han återvände till mig. 80 00:15:01,813 --> 00:15:05,396 Jag tog av mig hjälmen, och nu är jag avfälling. 81 00:15:05,396 --> 00:15:08,896 Desto större skäl att stanna här med oss. 82 00:15:11,146 --> 00:15:16,480 Du må vara en avfälling för dina egna. Här skulle du bli godsägare. 83 00:15:17,980 --> 00:15:20,855 - Magistrat! -"Höge magistrat"! 84 00:15:20,855 --> 00:15:24,521 - Höge magistrat. Ursäkta. - Tidpunkten kunde inte vara sämre. 85 00:15:24,521 --> 00:15:27,521 - Någon vill träffa er. - Det kan vänta. 86 00:15:27,521 --> 00:15:29,896 Men det är pirater! 87 00:15:29,896 --> 00:15:32,230 Pirater ute på gården! 88 00:15:33,855 --> 00:15:37,271 Ur vägen, annars klyver jag kretsarna på dig. 89 00:15:37,271 --> 00:15:41,646 - Vid stjärnorna! - Undan, droid. Vet du inte vilka vi är? 90 00:15:41,646 --> 00:15:45,438 Kom igen, Vane. Nu räcker det. 91 00:15:47,105 --> 00:15:50,021 Greef Karga, gamla vän. 92 00:15:52,480 --> 00:15:56,896 Jag visste att du inte skulle nonchalera oss. Kom, så dricker vi. 93 00:15:57,813 --> 00:16:01,813 Vi kan väl prata på mitt ämbetsrum. Det här är en skola. 94 00:16:04,105 --> 00:16:07,646 Det förklarar varför hon inte släppte in mig! 95 00:16:09,313 --> 00:16:14,230 Men det var din andel av bossens skatt som byggde den här saloonen. 96 00:16:16,188 --> 00:16:21,730 Piratkungen Gorian Shard är bekant för alla i den här sektorn. 97 00:16:24,355 --> 00:16:29,813 Kom och ta ett glas på mitt ämbetsrum. Så skålar vi för er kapten. 98 00:16:30,563 --> 00:16:32,396 Vi dricker här. 99 00:16:34,646 --> 00:16:36,438 Det här är en skola nu. 100 00:16:36,438 --> 00:16:39,605 Jag menar att det fortfarande är en bar. 101 00:16:39,605 --> 00:16:41,938 Så ordna ett glas åt oss. 102 00:16:42,938 --> 00:16:44,938 Har vi problem här, magistrat? 103 00:16:46,813 --> 00:16:49,271 Har vi det? Vad tycker ni? 104 00:16:50,480 --> 00:16:52,855 Inte om du serverar mig ett glas. 105 00:16:52,855 --> 00:16:55,730 Inte i min skola. 106 00:16:56,521 --> 00:16:58,146 Hörde ni, gossar? 107 00:17:00,188 --> 00:17:01,771 "Hans skola." 108 00:17:05,313 --> 00:17:10,855 Du betalade oss för att mörda och marodera innanför dessa portar. 109 00:17:16,771 --> 00:17:18,730 Du verkar ha blivit vek. 110 00:17:22,188 --> 00:17:23,188 Tror du det? 111 00:17:27,813 --> 00:17:29,063 Försök då. 112 00:17:56,396 --> 00:18:02,521 Säg åt kapten Gorian Shard att pirater inte är välkomna här längre. 113 00:18:02,521 --> 00:18:03,771 Stick. 114 00:18:17,521 --> 00:18:20,063 Stick, Vane. Nu. 115 00:18:24,563 --> 00:18:27,313 Är det klokt att låta honom löpa? 116 00:18:27,313 --> 00:18:32,980 Han sprider bud om att Nevarro har blivit respektabelt och inte är att leka med. 117 00:18:37,313 --> 00:18:41,021 - Låt servicedroiderna städa upp här. - Ja, sir. 118 00:18:41,021 --> 00:18:44,688 Ärligt talat behöver jag en sheriff. 119 00:18:44,688 --> 00:18:46,813 Sheriff Dune, då? 120 00:18:46,813 --> 00:18:51,355 När hon grep moff Gideon blev hon rekryterad av insatsstyrkan. 121 00:18:51,355 --> 00:18:53,771 Vad hände med Gideon? 122 00:18:53,771 --> 00:18:58,480 Han skickades iväg av Nya republiken till en brottstribunal. 123 00:18:58,480 --> 00:19:01,355 Så...vad säger du? 124 00:19:02,271 --> 00:19:07,730 Är du redo för sheriffuniform och fast lön? Du skulle bli utmärkt i rollen. 125 00:19:07,730 --> 00:19:10,396 Begär en av Nya republiken. 126 00:19:11,313 --> 00:19:16,730 Vi går inte ner på knä för ännu en avlägsen byråkratregim. 127 00:19:16,730 --> 00:19:23,355 Under min ledning ska Nevarro bli det första oberoende handelsnavet i sektorn. 128 00:19:24,730 --> 00:19:29,063 Jag kan inte bli din sheriff. Jag har brådskande göromål. 129 00:19:29,605 --> 00:19:34,188 Jag ber om ursäkt. Jag visste inte att du var här i affärer. 130 00:19:36,063 --> 00:19:38,021 Vad kan vi erbjuda dig? 131 00:19:42,105 --> 00:19:44,438 Jag behöver ha honom tillbaka. 132 00:19:45,730 --> 00:19:49,813 IG-11 förintades ju vid lavafloden. Det här är bara en staty. 133 00:19:49,813 --> 00:19:52,438 Men det är väl hans delar? 134 00:19:52,438 --> 00:19:58,271 Det som återstår. Det var tur att hitta några alls efter att han sprängt sig. 135 00:19:59,563 --> 00:20:03,980 Jag behöver en pålitlig droid för att utforska Mandalore. 136 00:20:03,980 --> 00:20:05,771 Han är den droiden. 137 00:20:06,271 --> 00:20:11,355 Vi har gott om droider här. Vi fixar garanterat en åt dig. 138 00:20:12,355 --> 00:20:13,771 Låt mig testa. 139 00:20:43,188 --> 00:20:44,396 Så där. 140 00:20:44,396 --> 00:20:48,021 Han är inkopplad. Då ska vi se om vi kan väcka honom. 141 00:21:24,771 --> 00:21:26,771 Ja, minsann! 142 00:21:30,313 --> 00:21:34,938 Enligt underparagraf 16 i borgensavtalet... 143 00:21:34,938 --> 00:21:39,938 Objektet ska överlämnas... Bytet är mitt. Objektet skulle likvideras. 144 00:21:45,188 --> 00:21:48,605 Likvidera objektet. Likvidera objektet. 145 00:21:52,313 --> 00:21:53,855 Greef! 146 00:21:54,855 --> 00:21:56,355 Likvidera objektet. 147 00:21:58,688 --> 00:22:00,855 Skjut den, Mando! 148 00:22:00,855 --> 00:22:01,855 Likvidera. 149 00:22:10,896 --> 00:22:12,646 Där använde du skallen. 150 00:22:13,480 --> 00:22:17,355 - Han återgick nog till grundprogrammet. - Tror du...? 151 00:22:21,730 --> 00:22:25,146 Du klarar inte ett så svårt jobb på egen hand. 152 00:22:25,146 --> 00:22:30,146 Men Nevarro har lockat till sig de bästa droidsmederna i Yttre randen. 153 00:22:30,813 --> 00:22:33,563 De reparerar IG på nolltid. 154 00:22:34,521 --> 00:22:40,105 Säkert att de fixar det? Jag rår inte på honom om alla hans lemmar fungerar. 155 00:22:40,771 --> 00:22:42,355 Fråga själv, vet jag. 156 00:22:43,896 --> 00:22:44,813 Vem? 157 00:22:44,813 --> 00:22:46,396 Anzellerna. 158 00:22:49,021 --> 00:22:50,480 Vad vill du? 159 00:23:14,688 --> 00:23:17,896 Nej. Kan inte laga. Nej, nej, nej. Trasig. 160 00:23:18,938 --> 00:23:19,896 Okej. 161 00:23:23,438 --> 00:23:26,105 Jag fattar inte. Snackar ni huttiska? 162 00:23:26,105 --> 00:23:29,105 Han kan ju inte laga den, Mando. 163 00:23:29,105 --> 00:23:32,605 Men jag behöver just den här. Den är min vän. 164 00:23:32,605 --> 00:23:37,396 Inte vän längre. Minneskrets trasig. 165 00:23:37,396 --> 00:23:39,938 Han säger att minneskretsen är paj. 166 00:23:40,605 --> 00:23:43,688 - Sätt in en ny, då. - Inte fungera. 167 00:23:43,688 --> 00:23:47,313 Inte tillverka nya. Väldigt svåra hitta. 168 00:23:47,313 --> 00:23:51,105 - De görs inte mer och är svåra att hitta. - Jag fattade. 169 00:23:51,105 --> 00:23:54,646 Köpa ny droid. Den här är poodoo. 170 00:23:54,646 --> 00:23:57,688 Han säger att du ska skaffa en ny. 171 00:24:00,355 --> 00:24:02,938 Kan du laga den utan minneskretsen? 172 00:24:02,938 --> 00:24:07,730 Ja, men då inte IG kunna tänka. 173 00:24:09,188 --> 00:24:13,646 - Och om jag letar upp reservdelen? - I så fall inget problem. Vi lagar. 174 00:24:13,646 --> 00:24:16,605 Greja reservdelen, så kan han fixa den. 175 00:24:16,605 --> 00:24:20,105 - Nej, släpp ner! - Inte så, Grogu. 176 00:24:20,105 --> 00:24:25,313 - Han är inget husdjur. - Inte krama, inte krama. 177 00:24:26,480 --> 00:24:29,896 - Stygg bebis! - Beklagar det. Han är liten. 178 00:24:29,896 --> 00:24:32,021 Stygg bebis. 179 00:24:32,021 --> 00:24:33,605 Nej, Grogu. 180 00:24:40,521 --> 00:24:42,480 Hoppas att vi ses snart. 181 00:24:43,563 --> 00:24:46,855 Förvara IG-11 säkert tills jag hittar delen. 182 00:24:47,813 --> 00:24:51,896 Om anzellerna inte hittar den, vet jag inte vem som gör det. 183 00:24:51,896 --> 00:24:53,230 Lycklig resa. 184 00:25:14,855 --> 00:25:18,355 Att vara mandalorier handlar inte bara om strid. 185 00:25:18,355 --> 00:25:23,896 Man måste även kunna navigera i galaxen, för man vet aldrig vart man behöver resa. 186 00:25:23,896 --> 00:25:26,355 Det här är hyperrymdskartan. 187 00:25:27,438 --> 00:25:31,896 Man ser hur långt man kan färdas genom att kolla bränslemätaren. 188 00:25:31,896 --> 00:25:34,896 Och den här... 189 00:25:34,896 --> 00:25:39,063 ...varnar för fiender. Håll i dig, vi har pirater efter oss. 190 00:25:40,563 --> 00:25:42,146 Stopp där, mandalorier. 191 00:25:42,813 --> 00:25:48,896 Jag låter dig inte slippa undan efter att du dödat fyra av mina bröder i kallt blod. 192 00:25:51,980 --> 00:25:56,646 Vi är piratkungen Gorian Shards mannar, och du ska svara inför honom. 193 00:25:56,646 --> 00:26:00,438 Gorian Shard borde hålla sig till att kapa och utpressa. 194 00:26:03,688 --> 00:26:05,021 Efter honom! 195 00:26:22,230 --> 00:26:23,355 Tre till. 196 00:27:07,188 --> 00:27:11,313 - Nån som ser mandaloriern? - Inte än. 197 00:27:54,146 --> 00:27:57,188 Jag driver mandaloriern mot dig, kapten. 198 00:28:11,730 --> 00:28:14,688 Dank farrik... De har låst siktet på oss. 199 00:28:16,438 --> 00:28:19,980 Stanna där du är, mandalorier. 200 00:28:19,980 --> 00:28:21,688 Du har inte en chans. 201 00:28:21,688 --> 00:28:25,230 Jag har inget otalt med dig, Gorian Shard. 202 00:28:25,230 --> 00:28:32,230 Godmodiga ord från en man som just har förintat fyra av mina jagare! 203 00:28:32,230 --> 00:28:35,521 Lämna ifrån dig skeppet, så skonar vi dig. 204 00:28:35,521 --> 00:28:37,771 Grabben... 205 00:28:37,771 --> 00:28:39,521 Lita aldrig på en pirat. 206 00:28:55,563 --> 00:28:56,896 Det här är Kalevala. 207 00:28:59,938 --> 00:29:03,396 Det är en annan planet i mandaloriska systemet. 208 00:29:03,396 --> 00:29:06,480 Och det där är ett mandaloriskt slott. 209 00:30:07,188 --> 00:30:09,896 Bo-Katan. Det är Din Djarin. 210 00:30:13,813 --> 00:30:15,730 Jag vill ansluta mig till er. 211 00:30:17,021 --> 00:30:20,396 Det finns inget kvar att ansluta sig till. 212 00:30:20,396 --> 00:30:23,271 Och planerna att återta Mandalore? 213 00:30:24,521 --> 00:30:29,563 När jag återvände utan mörkersabeln, skingrades mina styrkor. 214 00:30:30,396 --> 00:30:32,521 Var är den stulna flottan? 215 00:30:33,938 --> 00:30:37,396 De tar sig genom galaxen som legosoldater. 216 00:30:38,605 --> 00:30:40,313 Har du kvar sabeln? 217 00:30:42,396 --> 00:30:43,563 Ja. 218 00:30:43,563 --> 00:30:45,271 Då får du leda dem. 219 00:30:46,730 --> 00:30:50,605 Vifta med den, så gör de allt du säger. 220 00:30:51,938 --> 00:30:55,646 Så du har övergett planerna på att återta Mandalore? 221 00:30:57,896 --> 00:31:01,813 Din sekt övergav Mandalore långt före utrensningen. 222 00:31:03,271 --> 00:31:05,480 Var var du då? 223 00:31:06,230 --> 00:31:12,063 Väktarnas barn och alla andra falanger söndrade och skingrade vårt folk. 224 00:31:15,396 --> 00:31:17,521 Åk hem. 225 00:31:17,521 --> 00:31:19,688 Det finns inget kvar. 226 00:31:22,646 --> 00:31:24,771 Jag ska till Mandalore- 227 00:31:24,771 --> 00:31:30,271 för att bada i de levande vattnen och bli förlåten mina överträdelser. 228 00:31:32,730 --> 00:31:34,188 Du är en dåre. 229 00:31:36,771 --> 00:31:39,396 Det finns ingen magi i gruvorna. 230 00:31:40,688 --> 00:31:45,438 Våra förfäder bröt beskar där, resten är vidskepelse. 231 00:31:47,105 --> 00:31:50,480 Planeten är ödelagd, plundrad och förgiftad. 232 00:31:51,146 --> 00:31:54,771 Du sa att förbannelsen var lögn. Bestäm dig. 233 00:31:55,563 --> 00:31:59,230 Vill du till gruvorna, så varsågod. 234 00:32:01,480 --> 00:32:04,146 De är under stadshuset i Sundari. 235 00:32:06,230 --> 00:32:07,313 Tack. 236 00:32:08,980 --> 00:32:12,771 Jag ska ta reda på om planeten är förgiftad. 237 00:32:17,563 --> 00:32:19,230 Farväl, Din Djarin. 238 00:35:03,813 --> 00:35:05,813 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext