1
00:00:02,146 --> 00:00:05,480
Ifølge produsentens protokoll
kan jeg ikke fanges.
2
00:00:06,563 --> 00:00:07,855
Jeg må ødelegges.
3
00:00:09,355 --> 00:00:10,730
TIDLIGERE
4
00:00:10,730 --> 00:00:12,646
Nevarro er en bra planet.
5
00:00:12,646 --> 00:00:15,980
Og nå som skurkene er borte,
6
00:00:15,980 --> 00:00:17,646
er den respektabel igjen.
7
00:00:17,646 --> 00:00:20,313
Du dekker ikke ansiktet.
Du er ikke mandalorianer.
8
00:00:20,313 --> 00:00:22,313
Og du er et Vaktens barn.
9
00:00:22,313 --> 00:00:25,688
Det fins bare én vei.
Mandalorianernes vei.
10
00:00:27,480 --> 00:00:30,896
Din Djarin,
har du noen gang tatt av hjelmen?
11
00:00:32,438 --> 00:00:33,521
Jeg har det.
12
00:00:33,521 --> 00:00:36,855
Da er du ikke lenger mandalorianer.
13
00:00:37,521 --> 00:00:38,646
Hvordan kan jeg sone?
14
00:00:38,646 --> 00:00:40,438
Ifølge trosbekjennelsen
15
00:00:40,438 --> 00:00:43,063
kan man bare sone i det levende vannet
16
00:00:43,063 --> 00:00:45,271
under gruvene på Mandalore.
17
00:00:46,271 --> 00:00:48,105
Men alle gruvene er ødelagt.
18
00:00:49,646 --> 00:00:50,938
Dette er veien.
19
00:03:24,188 --> 00:03:28,105
Jeg sverger
ved mitt og forfedrenes navn...
20
00:03:28,105 --> 00:03:31,688
"Jeg sverger
ved mitt og forfedrenes navn..."
21
00:03:31,688 --> 00:03:34,896
At jeg skal gå mandalorianernes vei...
22
00:03:35,896 --> 00:03:38,188
"At jeg skal gå mandalorianernes vei..."
23
00:03:38,855 --> 00:03:43,230
Og trosbekjennelsens ord
skal for alltid være smidd i mitt hjerte.
24
00:03:43,230 --> 00:03:46,688
"Og trosbekjennelsens ord
skal for alltid være smidd i mitt hjerte."
25
00:04:00,313 --> 00:04:01,521
Dette er veien.
26
00:04:01,521 --> 00:04:02,855
"Dette er veien."
27
00:04:03,521 --> 00:04:04,688
Dette er veien.
28
00:04:18,396 --> 00:04:22,146
Fra nå av
skal jeg aldri ta av meg hjelmen.
29
00:04:22,146 --> 00:04:24,688
"Fra nå av skal jeg aldri..."
30
00:04:34,896 --> 00:04:36,063
Løp! Løp!
31
00:04:37,230 --> 00:04:39,438
Løp!
32
00:04:44,813 --> 00:04:46,313
Ungdommer, til hulen!
33
00:04:46,313 --> 00:04:47,688
Trekk tilbake!
34
00:05:00,855 --> 00:05:02,271
Jeg har deg!
35
00:05:04,688 --> 00:05:05,813
Søk dekning!
36
00:05:06,938 --> 00:05:08,105
Dekk dem!
37
00:05:09,105 --> 00:05:10,438
Fly!
38
00:05:25,271 --> 00:05:26,563
Kom igjen!
39
00:05:43,105 --> 00:05:44,605
Kom igjen, alle sammen!
40
00:06:46,980 --> 00:06:47,855
Ned!
41
00:07:34,688 --> 00:07:37,771
Kapittel 17
DEN FRAFALNE
42
00:07:54,230 --> 00:07:57,230
Du har tatt av hjelmen.
43
00:07:59,188 --> 00:08:03,313
Hva verre er, du gjorde det frivillig.
44
00:08:04,396 --> 00:08:06,980
Du er ikke lenger mandalorianer.
45
00:08:10,646 --> 00:08:12,688
Trosbekjennelsen lærer oss om forløsning.
46
00:08:13,855 --> 00:08:20,105
Det er ikke mulig
etter ødeleggelsen av vår hjemverden.
47
00:08:22,146 --> 00:08:24,980
Men hva om gruvene
på Mandalore ennå eksisterer?
48
00:08:26,271 --> 00:08:28,146
Alt ble ødelagt i renselsen.
49
00:08:29,855 --> 00:08:32,188
Er ikke denne inskripsjonen mandaloriansk?
50
00:08:49,855 --> 00:08:51,605
Hvor fant du denne?
51
00:08:52,938 --> 00:08:54,313
Jawaer.
52
00:08:54,313 --> 00:08:56,938
De kjøpte den av en reisende
53
00:08:56,938 --> 00:09:00,355
som hevdet å ha besøkt
overflaten av Mandalore.
54
00:09:02,271 --> 00:09:04,105
Da beviser gjenstanden
55
00:09:04,105 --> 00:09:09,063
at hele Mandalores overflate
har blitt krystallisert av fusjonsstråler.
56
00:09:12,438 --> 00:09:17,313
Men en reisende skaffet den,
så kanskje er den ikke forgiftet.
57
00:09:20,938 --> 00:09:23,563
Om jeg besøker planeten
og bringer bevis på
58
00:09:23,563 --> 00:09:27,146
at jeg har badet i det levende vannet
under gruvene på Mandalore,
59
00:09:27,730 --> 00:09:32,771
ville eksilet bli opphevet
og jeg gjenløst.
60
00:09:48,646 --> 00:09:49,605
Dette er veien.
61
00:10:02,438 --> 00:10:03,813
Da ses vi igjen.
62
00:11:42,771 --> 00:11:44,313
Velkommen til Nevarro,
63
00:11:44,313 --> 00:11:47,730
uavhengig handelssentrum
og hyperfilhavn i Ytre Randsone.
64
00:11:47,730 --> 00:11:50,188
Oppgi formålet med besøket.
65
00:11:50,188 --> 00:11:51,563
Jeg skal møte en gammel venn.
66
00:12:04,563 --> 00:12:05,396
Vær hilset.
67
00:12:05,396 --> 00:12:09,688
Velkommen til havnebyen Nevarro,
Ytre Randsones perle.
68
00:12:09,688 --> 00:12:12,230
Vår ærede høymagistrat
ønsker dere velkommen
69
00:12:12,230 --> 00:12:14,396
og håper at oppholdet blir berikende.
70
00:12:36,813 --> 00:12:39,271
Besøk gjerne butikker og markeder,
71
00:12:39,396 --> 00:12:43,105
nyt lokale delikatesser,
beundre de svarte lava-kløftene,
72
00:12:43,105 --> 00:12:45,563
eller bad i de varme kildene.
73
00:12:46,396 --> 00:12:48,146
Mye er forandret her.
74
00:13:12,188 --> 00:13:13,938
Husker du din gamle venn?
75
00:13:21,271 --> 00:13:22,396
Mando!
76
00:13:28,396 --> 00:13:31,855
Jeg hørte at du var tilbake,
men trodde det ikke.
77
00:13:32,646 --> 00:13:34,230
Magistrat Karga.
78
00:13:34,230 --> 00:13:37,480
Høymagistrat Karga for deg.
79
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Kom.
80
00:13:40,646 --> 00:13:42,646
La oss snakke om gamle dager.
81
00:13:42,646 --> 00:13:45,355
Godt å se deg. Velkommen tilbake.
82
00:13:45,355 --> 00:13:47,355
Ser ikke ut som samme sted.
83
00:13:47,355 --> 00:13:49,771
Nei, vi har gjort mye med det.
84
00:13:49,771 --> 00:13:54,021
Innbyggerne har vært viktige
for å få til dette, og se.
85
00:13:57,313 --> 00:14:01,396
Vi er offisielt en hyperhavn
på Hydiaveien.
86
00:14:01,396 --> 00:14:02,855
Gratulerer.
87
00:14:02,855 --> 00:14:06,230
Det er byggeboom i byen.
88
00:14:06,230 --> 00:14:10,355
Belterne utvinner i asteroidefeltene
i utkanten av systemet.
89
00:14:10,355 --> 00:14:13,105
Man kan tjene mange penger på Nevarro.
90
00:14:13,105 --> 00:14:14,855
Jeg ser det.
91
00:14:14,855 --> 00:14:20,021
Du kan få et ypperlig område
ved de varme kildene.
92
00:14:20,021 --> 00:14:22,605
Du og småen kan slå dere til ro.
93
00:14:22,605 --> 00:14:24,188
Du kan legge blasteren på hylla.
94
00:14:24,188 --> 00:14:25,730
Leve av jordas rikdom.
95
00:14:25,730 --> 00:14:26,980
Grogu.
96
00:14:26,980 --> 00:14:28,105
Kan du gjenta det?
97
00:14:28,105 --> 00:14:29,605
Han heter Grogu.
98
00:14:30,813 --> 00:14:31,730
Hvis du sier det.
99
00:14:31,730 --> 00:14:33,605
Kom, jeg vil vise deg noe.
100
00:14:35,396 --> 00:14:36,563
Som jeg sa,
101
00:14:36,563 --> 00:14:40,730
er en vakker eiendom tilgjengelig
ved slettene.
102
00:14:40,730 --> 00:14:45,896
Flott tilbud, men jeg må ta meg av noe.
103
00:14:45,896 --> 00:14:47,146
Jeg er forvirret.
104
00:14:47,146 --> 00:14:49,313
Jeg trodde du hadde fullført oppdraget,
105
00:14:49,313 --> 00:14:53,105
men du har ennå dette vesenet med deg.
106
00:14:56,313 --> 00:14:57,271
Det er komplisert.
107
00:14:58,188 --> 00:14:59,646
Jeg fullførte oppdraget.
108
00:14:59,646 --> 00:15:01,021
Han kom tilbake til meg.
109
00:15:01,771 --> 00:15:04,730
Jeg tok av hjelmen,
og nå er jeg en frafallen.
110
00:15:05,480 --> 00:15:08,896
Desto større grunn til å bli her.
111
00:15:11,146 --> 00:15:13,480
Der du er fra, er du kanskje frafallen,
112
00:15:13,480 --> 00:15:15,980
men her blir du landeier.
113
00:15:17,605 --> 00:15:18,605
Magistrat.
114
00:15:18,605 --> 00:15:20,355
Høymagistrat.
115
00:15:20,355 --> 00:15:24,521
- Ja, høymagistrat. Unnskyld.
- Fryktelig timing.
116
00:15:24,521 --> 00:15:26,855
Det er noen her for å treffe deg.
117
00:15:26,855 --> 00:15:28,646
- Det kan vente.
- Men det er pirater!
118
00:15:29,980 --> 00:15:31,438
Pirater på gårdsplassen.
119
00:15:33,396 --> 00:15:37,271
Vekk, ellers deler jeg kretsene dine.
120
00:15:37,271 --> 00:15:38,563
Å, kjære vene.
121
00:15:38,563 --> 00:15:41,646
Unna, droide, vet du ikke hvem vi er?
122
00:15:41,646 --> 00:15:43,396
Gi deg, Vane.
123
00:15:44,105 --> 00:15:45,438
Det holder.
124
00:15:47,105 --> 00:15:50,021
Greef Karga, gamle venn.
125
00:15:52,480 --> 00:15:54,396
Jeg visste at du ikke ville fornærme oss.
126
00:15:54,396 --> 00:15:56,896
- Kom og ta en drink med oss.
- Ja.
127
00:15:57,813 --> 00:16:00,438
La oss fortsette samtalen
på kontoret mitt.
128
00:16:00,438 --> 00:16:01,813
Dette er en skole.
129
00:16:04,105 --> 00:16:06,813
Det forklarer hvorfor
hun ikke slapp meg inn.
130
00:16:09,313 --> 00:16:14,230
Jeg glemte at det var din andel av
min sjefs skatt som bygde skjenkestuen.
131
00:16:16,188 --> 00:16:21,730
Alle i denne sektoren kjenner
piratkongen Gorian Shards navn.
132
00:16:24,355 --> 00:16:28,146
Kom. Ta en drink med meg på kontoret mitt.
133
00:16:28,146 --> 00:16:29,813
Vi skåler for kapteinen deres.
134
00:16:30,563 --> 00:16:32,396
Vi drikker her.
135
00:16:34,521 --> 00:16:36,438
Det er en skole nå.
136
00:16:36,438 --> 00:16:38,438
Det er ennå en bar.
137
00:16:39,688 --> 00:16:41,438
Gi oss en drink.
138
00:16:42,938 --> 00:16:44,938
Er det et problem, magistrat?
139
00:16:46,813 --> 00:16:49,271
Hva tror du?
140
00:16:50,480 --> 00:16:52,355
Ikke om du serverer meg en drink.
141
00:16:52,938 --> 00:16:54,896
Ikke på skolen min.
142
00:16:56,521 --> 00:16:58,146
Hører dere, gutter?
143
00:17:00,188 --> 00:17:01,771
Skolen hans.
144
00:17:05,313 --> 00:17:11,355
Du betalte oss for drap og bråk der inne.
145
00:17:16,771 --> 00:17:18,730
Du har visst blitt blaut.
146
00:17:22,188 --> 00:17:23,188
Tror du det?
147
00:17:27,813 --> 00:17:29,063
Bare prøv.
148
00:17:56,396 --> 00:18:02,521
Fortell kaptein Gorian Shard
at Nevarro ikke lenger tar imot pirater.
149
00:18:02,521 --> 00:18:03,771
Kom dere vekk.
150
00:18:17,521 --> 00:18:20,063
Kom deg vekk, Vane. Nå.
151
00:18:24,563 --> 00:18:26,230
Sikkert at du vil la ham dra?
152
00:18:27,396 --> 00:18:28,271
Han lar det bli kjent
153
00:18:28,271 --> 00:18:32,146
at Nevarro er respektabel nå
og ikke til å kimse av.
154
00:18:37,313 --> 00:18:39,355
La tjenestedroidene rydde opp.
155
00:18:39,355 --> 00:18:40,480
Ja, sir, straks.
156
00:18:41,105 --> 00:18:44,688
Jeg trenger en marshal, Mando.
157
00:18:44,688 --> 00:18:46,230
Hva med marshal Dune?
158
00:18:46,896 --> 00:18:51,355
Etter at hun hentet inn moff Gideon,
ble hun rekruttert av spesialstyrkene.
159
00:18:51,355 --> 00:18:52,855
Hva skjedde med Gideon?
160
00:18:53,855 --> 00:18:57,271
Han ble sendt til
en krigsdomstol i Den nye republikken.
161
00:18:58,563 --> 00:19:01,021
Hva sier du?
162
00:19:02,271 --> 00:19:05,688
Vil du ta på deg stripene og få god lønn?
163
00:19:05,688 --> 00:19:07,730
Du ville blitt en god lovhåndhever.
164
00:19:07,730 --> 00:19:10,396
Hvorfor ikke be om en
fra Den nye republikken?
165
00:19:11,313 --> 00:19:15,813
Vi ønsker ikke å bøye oss
for nok et fjernt byråkrati.
166
00:19:15,813 --> 00:19:17,896
Nei. Under mitt ansvar
167
00:19:17,896 --> 00:19:21,980
skal Nevarro bli
det første uavhengige handelssenteret
168
00:19:21,980 --> 00:19:23,355
i denne sektoren.
169
00:19:24,730 --> 00:19:26,813
Jeg kan ikke bli marshalen din.
170
00:19:26,813 --> 00:19:29,063
Jeg må ta meg av noe presserende.
171
00:19:29,646 --> 00:19:30,480
Unnskyld.
172
00:19:31,396 --> 00:19:33,730
Jeg visste ikke
at du var her i forretninger.
173
00:19:36,063 --> 00:19:37,396
Hva kan vi tilby?
174
00:19:42,105 --> 00:19:43,271
Jeg må ha ham tilbake.
175
00:19:45,730 --> 00:19:48,105
IG-11 ble ødelagt på lavaelven.
176
00:19:48,105 --> 00:19:49,813
Dette er bare en statue.
177
00:19:49,813 --> 00:19:51,896
Det er delene hans, ikke sant?
178
00:19:52,730 --> 00:19:54,438
Det som er igjen av dem.
179
00:19:54,438 --> 00:19:58,230
Vi var heldige som fikk tilbake noen deler
etter at han ødela seg selv.
180
00:19:59,563 --> 00:20:02,646
Jeg trenger en pålitelig droide
for å utforske Mandalore,
181
00:20:04,063 --> 00:20:05,271
nemlig ham.
182
00:20:06,355 --> 00:20:09,771
Mando, vi har mange droider her.
Vi finner en til deg.
183
00:20:09,771 --> 00:20:10,980
Jeg garanterer det.
184
00:20:12,355 --> 00:20:13,771
Få prøve.
185
00:20:43,188 --> 00:20:44,396
Sånn.
186
00:20:44,396 --> 00:20:45,688
Han er koblet til strøm.
187
00:20:46,355 --> 00:20:48,021
La oss prøve å vekke ham.
188
00:21:24,771 --> 00:21:25,980
Slik.
189
00:21:30,313 --> 00:21:34,938
Underavsnitt seksten
i ansvarsfraskrivelsen for trellauget...
190
00:21:34,938 --> 00:21:36,230
Produser nevnte...
191
00:21:36,230 --> 00:21:39,355
Dusøren er min.
Den etterlyste skal drepes.
192
00:21:45,188 --> 00:21:48,605
Drep den etterlyste.
193
00:21:52,313 --> 00:21:53,688
Greef!
194
00:21:54,855 --> 00:21:56,355
Drep den etterlyste.
195
00:21:58,688 --> 00:22:01,855
- Mando, skyt den!
- Drep.
196
00:22:10,896 --> 00:22:12,188
Nå brukte du hodet.
197
00:22:13,480 --> 00:22:16,105
Jeg tror han gikk tilbake
til det gamle programmet.
198
00:22:16,105 --> 00:22:17,355
Tror du det?
199
00:22:21,730 --> 00:22:24,105
Dette er for mye for deg å gjøre alene.
200
00:22:25,230 --> 00:22:29,730
Heldigvis har Nevarro
de beste droidesmedene i Ytre Randsone.
201
00:22:30,813 --> 00:22:33,563
De fikser IG fort som bare det.
202
00:22:34,521 --> 00:22:35,896
Klarer de det?
203
00:22:36,480 --> 00:22:40,105
Jeg tror ikke jeg kan takle ham
med alle lemmer om han svikter.
204
00:22:40,771 --> 00:22:42,355
Kan du ikke spørre dem selv?
205
00:22:43,896 --> 00:22:44,813
Hvem?
206
00:22:44,813 --> 00:22:46,063
Anzellanerne.
207
00:22:49,021 --> 00:22:50,480
Hva vil du?
208
00:23:14,688 --> 00:23:17,896
Nei. Kan ikke fikse. Den ødelagte.
209
00:23:18,938 --> 00:23:19,896
Ok.
210
00:23:23,438 --> 00:23:26,105
Jeg forstår ikke. Snakker du huttesisk?
211
00:23:26,105 --> 00:23:28,105
Mando, han sa han ikke kan fikse den.
212
00:23:29,188 --> 00:23:32,105
Det holder ikke. Jeg trenger den.
Den er vennen min.
213
00:23:32,688 --> 00:23:36,896
Ikke nå lenger. Minnekrets ødelagt.
214
00:23:37,480 --> 00:23:39,438
Han sier at minnekretsen er ferdig.
215
00:23:39,438 --> 00:23:40,521
Kaputt.
216
00:23:40,521 --> 00:23:42,146
Sett inn en ny.
217
00:23:42,146 --> 00:23:43,688
- Nei, nei.
- Ikke fungere.
218
00:23:43,688 --> 00:23:47,313
- De lager ikke nye. Svært sjeldne.
- Nei.
219
00:23:47,313 --> 00:23:50,271
Han sa de ikke lager dem lenger.
De er svært sjeldne.
220
00:23:50,271 --> 00:23:52,563
- Jeg skjønte det.
- Kjøp ny droide.
221
00:23:52,563 --> 00:23:54,646
Denne er poodoo.
222
00:23:54,646 --> 00:23:56,521
Han sier du bør skaffe en ny.
223
00:24:00,355 --> 00:24:02,938
Kan du fikse den uten minnekretsen?
224
00:24:02,938 --> 00:24:06,146
Ja, men IG ikke tenke.
225
00:24:09,271 --> 00:24:10,813
Hva om jeg skaffer delen?
226
00:24:10,813 --> 00:24:13,646
Da ikke noe problem. Vi fikse.
227
00:24:13,646 --> 00:24:15,980
Om du kan skaffe en ny del,
kan han fikse den.
228
00:24:16,563 --> 00:24:20,105
- Nei! Nei! Ned!
- Nei, Grogu.
229
00:24:20,105 --> 00:24:23,855
- Han er ikke et kjæledyr.
- Ikke klem.
230
00:24:23,855 --> 00:24:25,938
Ikke klem.
231
00:24:26,480 --> 00:24:27,605
Slem baby!
232
00:24:27,605 --> 00:24:29,896
- Han er en slem baby.
- Unnskyld. Han er ung.
233
00:24:29,896 --> 00:24:32,021
Ja, slem baby.
234
00:24:32,021 --> 00:24:33,313
Nei, Grogu.
235
00:24:37,521 --> 00:24:40,438
Takk for at du besøkte Nevarro,
pass på å...
236
00:24:40,438 --> 00:24:42,480
Vi håper å se deg snart.
237
00:24:43,563 --> 00:24:46,355
Beskytt IG-11
til jeg kommer tilbake med delen.
238
00:24:47,813 --> 00:24:50,730
Om anzellanerne ikke finner den,
vet jeg ikke hvem som kan.
239
00:24:51,980 --> 00:24:53,230
God reise.
240
00:25:14,855 --> 00:25:17,771
Som mandalorianer
lærer man ikke bare å kjempe.
241
00:25:18,438 --> 00:25:20,938
Man må også vite
hvordan man navigerer i galaksen,
242
00:25:20,938 --> 00:25:23,896
for man vet aldri hvor man skal dra.
243
00:25:23,896 --> 00:25:26,355
Dette her er hyperromkartet ditt.
244
00:25:27,438 --> 00:25:30,646
Du finner rekkevidden
ved å se på drivstoffmåleren.
245
00:25:31,771 --> 00:25:37,146
Og dette er varselindikatoren
for fiender i nærheten.
246
00:25:37,146 --> 00:25:39,063
Hold deg fast. Det er pirater.
247
00:25:40,563 --> 00:25:42,146
Stopp, mandalorianer.
248
00:25:42,813 --> 00:25:44,771
Du kan ikke snike deg unna
249
00:25:44,771 --> 00:25:48,896
etter å ha drept
fire av brødrene mine med kaldt blod.
250
00:25:51,980 --> 00:25:56,646
Vi er piratkongen Gorian Shards menn.
Nå skal du svare for ham.
251
00:25:56,646 --> 00:26:00,438
Gorian Shard bør holde seg
til kapring og kidnapping.
252
00:26:03,688 --> 00:26:05,021
Etter ham!
253
00:26:22,230 --> 00:26:23,355
Tre til.
254
00:27:07,188 --> 00:27:09,396
Ser noen mandalorianeren?
255
00:27:09,396 --> 00:27:11,313
Ikke ennå.
256
00:27:54,771 --> 00:27:57,188
Bringer deg mandalorianeren, kaptein.
257
00:28:11,730 --> 00:28:12,771
Dank farrik.
258
00:28:12,771 --> 00:28:14,688
De har en mållås på oss.
259
00:28:16,438 --> 00:28:19,980
Stopp der du er, mandalorianer.
260
00:28:19,980 --> 00:28:21,688
Vi er flere.
261
00:28:21,688 --> 00:28:24,146
Jeg har ikke noe utestående
med deg, Gorian Shard.
262
00:28:25,146 --> 00:28:31,605
Snilt av en
som nettopp har drept fire av mine menn.
263
00:28:32,313 --> 00:28:35,521
Overgi skipet ditt, så får du leve.
264
00:28:35,521 --> 00:28:36,855
Gutt.
265
00:28:37,855 --> 00:28:39,021
Stol aldri på en pirat.
266
00:28:55,563 --> 00:28:56,896
Dette er Kalevala.
267
00:28:59,938 --> 00:29:02,313
En annen planet
i det mandalorianske systemet.
268
00:29:03,480 --> 00:29:06,480
Det er en mandaloriansk borg.
269
00:30:07,188 --> 00:30:08,105
Bo-Katan.
270
00:30:08,105 --> 00:30:09,688
Det er Din Djarin.
271
00:30:13,813 --> 00:30:15,230
Jeg vil bli med deg.
272
00:30:17,021 --> 00:30:18,605
Det er ingenting igjen å bli med i.
273
00:30:20,480 --> 00:30:22,563
Hva med planene om å ta Mandalore tilbake?
274
00:30:24,521 --> 00:30:28,313
Da jeg kom tilbake uten mørksabelen,
forsvant kreftene mine.
275
00:30:30,396 --> 00:30:31,938
Hvor er den stjålne flåten?
276
00:30:33,938 --> 00:30:36,563
På vei gjennom galaksen som leiesoldater.
277
00:30:38,605 --> 00:30:40,313
Har du sabelen?
278
00:30:42,396 --> 00:30:43,563
Ja.
279
00:30:43,563 --> 00:30:44,980
Så led dem.
280
00:30:46,730 --> 00:30:50,605
Vift med den, så adlyder de deg.
281
00:30:51,938 --> 00:30:54,605
Så du ga opp planene om
å ta tilbake Mandalore?
282
00:30:57,896 --> 00:31:01,438
Sekten din ga opp Mandalore
lenge før renselsen.
283
00:31:03,021 --> 00:31:04,396
Hvor var du da?
284
00:31:06,230 --> 00:31:09,355
Vaktens barn og fraksjonene før
285
00:31:09,355 --> 00:31:12,063
splittet og knuste folket vårt.
286
00:31:15,396 --> 00:31:16,521
Dra hjem.
287
00:31:17,605 --> 00:31:18,980
Det er ingenting igjen.
288
00:31:22,646 --> 00:31:23,896
Jeg skal til Mandalore,
289
00:31:24,896 --> 00:31:29,771
så jeg kan bade i det levende vannet
og bli tilgitt mine overtredelser.
290
00:31:32,730 --> 00:31:33,938
Du er en idiot.
291
00:31:36,771 --> 00:31:39,396
Det er ingenting magisk
med gruvene på Mandalore.
292
00:31:40,688 --> 00:31:45,188
De ga beskarmalm til forfedrene våre,
og resten er overtro.
293
00:31:47,105 --> 00:31:50,480
Planeten har blitt
herjet, plyndret og forgiftet.
294
00:31:51,146 --> 00:31:53,021
Du sa at forbannelsen var en løgn.
295
00:31:53,021 --> 00:31:54,230
Bestem deg.
296
00:31:55,563 --> 00:31:59,230
Bare dra til gruvene.
297
00:32:01,480 --> 00:32:04,146
De er under samfunnshuset i byen Sundari.
298
00:32:06,230 --> 00:32:07,313
Takk.
299
00:32:08,980 --> 00:32:12,230
Og jeg skal finne ut
om planeten er forgiftet.
300
00:32:17,563 --> 00:32:19,063
Farvel, Din Djarin.
301
00:35:02,355 --> 00:35:04,355
Norske tekster: Jon Sæterbø