1 00:00:02,146 --> 00:00:05,480 Ifølge produsentens protokoll kan jeg ikke fanges. 2 00:00:06,563 --> 00:00:07,855 Jeg må ødelegges. 3 00:00:09,355 --> 00:00:10,730 TIDLIGERE 4 00:00:10,730 --> 00:00:12,646 Nevarro er en bra planet. 5 00:00:12,646 --> 00:00:15,980 Og nå som skurkene er borte, 6 00:00:15,980 --> 00:00:17,646 er den respektabel igjen. 7 00:00:17,646 --> 00:00:20,313 Du dekker ikke ansiktet. Du er ikke mandalorianer. 8 00:00:20,313 --> 00:00:22,313 Og du er et Vaktens barn. 9 00:00:22,313 --> 00:00:25,688 Det fins bare én vei. Mandalorianernes vei. 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,896 Din Djarin, har du noen gang tatt av hjelmen? 11 00:00:32,438 --> 00:00:33,521 Jeg har det. 12 00:00:33,521 --> 00:00:36,855 Da er du ikke lenger mandalorianer. 13 00:00:37,521 --> 00:00:38,646 Hvordan kan jeg sone? 14 00:00:38,646 --> 00:00:40,438 Ifølge trosbekjennelsen 15 00:00:40,438 --> 00:00:43,063 kan man bare sone i det levende vannet 16 00:00:43,063 --> 00:00:45,271 under gruvene på Mandalore. 17 00:00:46,271 --> 00:00:48,105 Men alle gruvene er ødelagt. 18 00:00:49,646 --> 00:00:50,938 Dette er veien. 19 00:03:24,188 --> 00:03:28,105 Jeg sverger ved mitt og forfedrenes navn... 20 00:03:28,105 --> 00:03:31,688 "Jeg sverger ved mitt og forfedrenes navn..." 21 00:03:31,688 --> 00:03:34,896 At jeg skal gå mandalorianernes vei... 22 00:03:35,896 --> 00:03:38,188 "At jeg skal gå mandalorianernes vei..." 23 00:03:38,855 --> 00:03:43,230 Og trosbekjennelsens ord skal for alltid være smidd i mitt hjerte. 24 00:03:43,230 --> 00:03:46,688 "Og trosbekjennelsens ord skal for alltid være smidd i mitt hjerte." 25 00:04:00,313 --> 00:04:01,521 Dette er veien. 26 00:04:01,521 --> 00:04:02,855 "Dette er veien." 27 00:04:03,521 --> 00:04:04,688 Dette er veien. 28 00:04:18,396 --> 00:04:22,146 Fra nå av skal jeg aldri ta av meg hjelmen. 29 00:04:22,146 --> 00:04:24,688 "Fra nå av skal jeg aldri..." 30 00:04:34,896 --> 00:04:36,063 Løp! Løp! 31 00:04:37,230 --> 00:04:39,438 Løp! 32 00:04:44,813 --> 00:04:46,313 Ungdommer, til hulen! 33 00:04:46,313 --> 00:04:47,688 Trekk tilbake! 34 00:05:00,855 --> 00:05:02,271 Jeg har deg! 35 00:05:04,688 --> 00:05:05,813 Søk dekning! 36 00:05:06,938 --> 00:05:08,105 Dekk dem! 37 00:05:09,105 --> 00:05:10,438 Fly! 38 00:05:25,271 --> 00:05:26,563 Kom igjen! 39 00:05:43,105 --> 00:05:44,605 Kom igjen, alle sammen! 40 00:06:46,980 --> 00:06:47,855 Ned! 41 00:07:34,688 --> 00:07:37,771 Kapittel 17 DEN FRAFALNE 42 00:07:54,230 --> 00:07:57,230 Du har tatt av hjelmen. 43 00:07:59,188 --> 00:08:03,313 Hva verre er, du gjorde det frivillig. 44 00:08:04,396 --> 00:08:06,980 Du er ikke lenger mandalorianer. 45 00:08:10,646 --> 00:08:12,688 Trosbekjennelsen lærer oss om forløsning. 46 00:08:13,855 --> 00:08:20,105 Det er ikke mulig etter ødeleggelsen av vår hjemverden. 47 00:08:22,146 --> 00:08:24,980 Men hva om gruvene på Mandalore ennå eksisterer? 48 00:08:26,271 --> 00:08:28,146 Alt ble ødelagt i renselsen. 49 00:08:29,855 --> 00:08:32,188 Er ikke denne inskripsjonen mandaloriansk? 50 00:08:49,855 --> 00:08:51,605 Hvor fant du denne? 51 00:08:52,938 --> 00:08:54,313 Jawaer. 52 00:08:54,313 --> 00:08:56,938 De kjøpte den av en reisende 53 00:08:56,938 --> 00:09:00,355 som hevdet å ha besøkt overflaten av Mandalore. 54 00:09:02,271 --> 00:09:04,105 Da beviser gjenstanden 55 00:09:04,105 --> 00:09:09,063 at hele Mandalores overflate har blitt krystallisert av fusjonsstråler. 56 00:09:12,438 --> 00:09:17,313 Men en reisende skaffet den, så kanskje er den ikke forgiftet. 57 00:09:20,938 --> 00:09:23,563 Om jeg besøker planeten og bringer bevis på 58 00:09:23,563 --> 00:09:27,146 at jeg har badet i det levende vannet under gruvene på Mandalore, 59 00:09:27,730 --> 00:09:32,771 ville eksilet bli opphevet og jeg gjenløst. 60 00:09:48,646 --> 00:09:49,605 Dette er veien. 61 00:10:02,438 --> 00:10:03,813 Da ses vi igjen. 62 00:11:42,771 --> 00:11:44,313 Velkommen til Nevarro, 63 00:11:44,313 --> 00:11:47,730 uavhengig handelssentrum og hyperfilhavn i Ytre Randsone. 64 00:11:47,730 --> 00:11:50,188 Oppgi formålet med besøket. 65 00:11:50,188 --> 00:11:51,563 Jeg skal møte en gammel venn. 66 00:12:04,563 --> 00:12:05,396 Vær hilset. 67 00:12:05,396 --> 00:12:09,688 Velkommen til havnebyen Nevarro, Ytre Randsones perle. 68 00:12:09,688 --> 00:12:12,230 Vår ærede høymagistrat ønsker dere velkommen 69 00:12:12,230 --> 00:12:14,396 og håper at oppholdet blir berikende. 70 00:12:36,813 --> 00:12:39,271 Besøk gjerne butikker og markeder, 71 00:12:39,396 --> 00:12:43,105 nyt lokale delikatesser, beundre de svarte lava-kløftene, 72 00:12:43,105 --> 00:12:45,563 eller bad i de varme kildene. 73 00:12:46,396 --> 00:12:48,146 Mye er forandret her. 74 00:13:12,188 --> 00:13:13,938 Husker du din gamle venn? 75 00:13:21,271 --> 00:13:22,396 Mando! 76 00:13:28,396 --> 00:13:31,855 Jeg hørte at du var tilbake, men trodde det ikke. 77 00:13:32,646 --> 00:13:34,230 Magistrat Karga. 78 00:13:34,230 --> 00:13:37,480 Høymagistrat Karga for deg. 79 00:13:38,980 --> 00:13:39,980 Kom. 80 00:13:40,646 --> 00:13:42,646 La oss snakke om gamle dager. 81 00:13:42,646 --> 00:13:45,355 Godt å se deg. Velkommen tilbake. 82 00:13:45,355 --> 00:13:47,355 Ser ikke ut som samme sted. 83 00:13:47,355 --> 00:13:49,771 Nei, vi har gjort mye med det. 84 00:13:49,771 --> 00:13:54,021 Innbyggerne har vært viktige for å få til dette, og se. 85 00:13:57,313 --> 00:14:01,396 Vi er offisielt en hyperhavn på Hydiaveien. 86 00:14:01,396 --> 00:14:02,855 Gratulerer. 87 00:14:02,855 --> 00:14:06,230 Det er byggeboom i byen. 88 00:14:06,230 --> 00:14:10,355 Belterne utvinner i asteroidefeltene i utkanten av systemet. 89 00:14:10,355 --> 00:14:13,105 Man kan tjene mange penger på Nevarro. 90 00:14:13,105 --> 00:14:14,855 Jeg ser det. 91 00:14:14,855 --> 00:14:20,021 Du kan få et ypperlig område ved de varme kildene. 92 00:14:20,021 --> 00:14:22,605 Du og småen kan slå dere til ro. 93 00:14:22,605 --> 00:14:24,188 Du kan legge blasteren på hylla. 94 00:14:24,188 --> 00:14:25,730 Leve av jordas rikdom. 95 00:14:25,730 --> 00:14:26,980 Grogu. 96 00:14:26,980 --> 00:14:28,105 Kan du gjenta det? 97 00:14:28,105 --> 00:14:29,605 Han heter Grogu. 98 00:14:30,813 --> 00:14:31,730 Hvis du sier det. 99 00:14:31,730 --> 00:14:33,605 Kom, jeg vil vise deg noe. 100 00:14:35,396 --> 00:14:36,563 Som jeg sa, 101 00:14:36,563 --> 00:14:40,730 er en vakker eiendom tilgjengelig ved slettene. 102 00:14:40,730 --> 00:14:45,896 Flott tilbud, men jeg må ta meg av noe. 103 00:14:45,896 --> 00:14:47,146 Jeg er forvirret. 104 00:14:47,146 --> 00:14:49,313 Jeg trodde du hadde fullført oppdraget, 105 00:14:49,313 --> 00:14:53,105 men du har ennå dette vesenet med deg. 106 00:14:56,313 --> 00:14:57,271 Det er komplisert. 107 00:14:58,188 --> 00:14:59,646 Jeg fullførte oppdraget. 108 00:14:59,646 --> 00:15:01,021 Han kom tilbake til meg. 109 00:15:01,771 --> 00:15:04,730 Jeg tok av hjelmen, og nå er jeg en frafallen. 110 00:15:05,480 --> 00:15:08,896 Desto større grunn til å bli her. 111 00:15:11,146 --> 00:15:13,480 Der du er fra, er du kanskje frafallen, 112 00:15:13,480 --> 00:15:15,980 men her blir du landeier. 113 00:15:17,605 --> 00:15:18,605 Magistrat. 114 00:15:18,605 --> 00:15:20,355 Høymagistrat. 115 00:15:20,355 --> 00:15:24,521 - Ja, høymagistrat. Unnskyld. - Fryktelig timing. 116 00:15:24,521 --> 00:15:26,855 Det er noen her for å treffe deg. 117 00:15:26,855 --> 00:15:28,646 - Det kan vente. - Men det er pirater! 118 00:15:29,980 --> 00:15:31,438 Pirater på gårdsplassen. 119 00:15:33,396 --> 00:15:37,271 Vekk, ellers deler jeg kretsene dine. 120 00:15:37,271 --> 00:15:38,563 Å, kjære vene. 121 00:15:38,563 --> 00:15:41,646 Unna, droide, vet du ikke hvem vi er? 122 00:15:41,646 --> 00:15:43,396 Gi deg, Vane. 123 00:15:44,105 --> 00:15:45,438 Det holder. 124 00:15:47,105 --> 00:15:50,021 Greef Karga, gamle venn. 125 00:15:52,480 --> 00:15:54,396 Jeg visste at du ikke ville fornærme oss. 126 00:15:54,396 --> 00:15:56,896 - Kom og ta en drink med oss. - Ja. 127 00:15:57,813 --> 00:16:00,438 La oss fortsette samtalen på kontoret mitt. 128 00:16:00,438 --> 00:16:01,813 Dette er en skole. 129 00:16:04,105 --> 00:16:06,813 Det forklarer hvorfor hun ikke slapp meg inn. 130 00:16:09,313 --> 00:16:14,230 Jeg glemte at det var din andel av min sjefs skatt som bygde skjenkestuen. 131 00:16:16,188 --> 00:16:21,730 Alle i denne sektoren kjenner piratkongen Gorian Shards navn. 132 00:16:24,355 --> 00:16:28,146 Kom. Ta en drink med meg på kontoret mitt. 133 00:16:28,146 --> 00:16:29,813 Vi skåler for kapteinen deres. 134 00:16:30,563 --> 00:16:32,396 Vi drikker her. 135 00:16:34,521 --> 00:16:36,438 Det er en skole nå. 136 00:16:36,438 --> 00:16:38,438 Det er ennå en bar. 137 00:16:39,688 --> 00:16:41,438 Gi oss en drink. 138 00:16:42,938 --> 00:16:44,938 Er det et problem, magistrat? 139 00:16:46,813 --> 00:16:49,271 Hva tror du? 140 00:16:50,480 --> 00:16:52,355 Ikke om du serverer meg en drink. 141 00:16:52,938 --> 00:16:54,896 Ikke på skolen min. 142 00:16:56,521 --> 00:16:58,146 Hører dere, gutter? 143 00:17:00,188 --> 00:17:01,771 Skolen hans. 144 00:17:05,313 --> 00:17:11,355 Du betalte oss for drap og bråk der inne. 145 00:17:16,771 --> 00:17:18,730 Du har visst blitt blaut. 146 00:17:22,188 --> 00:17:23,188 Tror du det? 147 00:17:27,813 --> 00:17:29,063 Bare prøv. 148 00:17:56,396 --> 00:18:02,521 Fortell kaptein Gorian Shard at Nevarro ikke lenger tar imot pirater. 149 00:18:02,521 --> 00:18:03,771 Kom dere vekk. 150 00:18:17,521 --> 00:18:20,063 Kom deg vekk, Vane. Nå. 151 00:18:24,563 --> 00:18:26,230 Sikkert at du vil la ham dra? 152 00:18:27,396 --> 00:18:28,271 Han lar det bli kjent 153 00:18:28,271 --> 00:18:32,146 at Nevarro er respektabel nå og ikke til å kimse av. 154 00:18:37,313 --> 00:18:39,355 La tjenestedroidene rydde opp. 155 00:18:39,355 --> 00:18:40,480 Ja, sir, straks. 156 00:18:41,105 --> 00:18:44,688 Jeg trenger en marshal, Mando. 157 00:18:44,688 --> 00:18:46,230 Hva med marshal Dune? 158 00:18:46,896 --> 00:18:51,355 Etter at hun hentet inn moff Gideon, ble hun rekruttert av spesialstyrkene. 159 00:18:51,355 --> 00:18:52,855 Hva skjedde med Gideon? 160 00:18:53,855 --> 00:18:57,271 Han ble sendt til en krigsdomstol i Den nye republikken. 161 00:18:58,563 --> 00:19:01,021 Hva sier du? 162 00:19:02,271 --> 00:19:05,688 Vil du ta på deg stripene og få god lønn? 163 00:19:05,688 --> 00:19:07,730 Du ville blitt en god lovhåndhever. 164 00:19:07,730 --> 00:19:10,396 Hvorfor ikke be om en fra Den nye republikken? 165 00:19:11,313 --> 00:19:15,813 Vi ønsker ikke å bøye oss for nok et fjernt byråkrati. 166 00:19:15,813 --> 00:19:17,896 Nei. Under mitt ansvar 167 00:19:17,896 --> 00:19:21,980 skal Nevarro bli det første uavhengige handelssenteret 168 00:19:21,980 --> 00:19:23,355 i denne sektoren. 169 00:19:24,730 --> 00:19:26,813 Jeg kan ikke bli marshalen din. 170 00:19:26,813 --> 00:19:29,063 Jeg må ta meg av noe presserende. 171 00:19:29,646 --> 00:19:30,480 Unnskyld. 172 00:19:31,396 --> 00:19:33,730 Jeg visste ikke at du var her i forretninger. 173 00:19:36,063 --> 00:19:37,396 Hva kan vi tilby? 174 00:19:42,105 --> 00:19:43,271 Jeg må ha ham tilbake. 175 00:19:45,730 --> 00:19:48,105 IG-11 ble ødelagt på lavaelven. 176 00:19:48,105 --> 00:19:49,813 Dette er bare en statue. 177 00:19:49,813 --> 00:19:51,896 Det er delene hans, ikke sant? 178 00:19:52,730 --> 00:19:54,438 Det som er igjen av dem. 179 00:19:54,438 --> 00:19:58,230 Vi var heldige som fikk tilbake noen deler etter at han ødela seg selv. 180 00:19:59,563 --> 00:20:02,646 Jeg trenger en pålitelig droide for å utforske Mandalore, 181 00:20:04,063 --> 00:20:05,271 nemlig ham. 182 00:20:06,355 --> 00:20:09,771 Mando, vi har mange droider her. Vi finner en til deg. 183 00:20:09,771 --> 00:20:10,980 Jeg garanterer det. 184 00:20:12,355 --> 00:20:13,771 Få prøve. 185 00:20:43,188 --> 00:20:44,396 Sånn. 186 00:20:44,396 --> 00:20:45,688 Han er koblet til strøm. 187 00:20:46,355 --> 00:20:48,021 La oss prøve å vekke ham. 188 00:21:24,771 --> 00:21:25,980 Slik. 189 00:21:30,313 --> 00:21:34,938 Underavsnitt seksten i ansvarsfraskrivelsen for trellauget... 190 00:21:34,938 --> 00:21:36,230 Produser nevnte... 191 00:21:36,230 --> 00:21:39,355 Dusøren er min. Den etterlyste skal drepes. 192 00:21:45,188 --> 00:21:48,605 Drep den etterlyste. 193 00:21:52,313 --> 00:21:53,688 Greef! 194 00:21:54,855 --> 00:21:56,355 Drep den etterlyste. 195 00:21:58,688 --> 00:22:01,855 - Mando, skyt den! - Drep. 196 00:22:10,896 --> 00:22:12,188 Nå brukte du hodet. 197 00:22:13,480 --> 00:22:16,105 Jeg tror han gikk tilbake til det gamle programmet. 198 00:22:16,105 --> 00:22:17,355 Tror du det? 199 00:22:21,730 --> 00:22:24,105 Dette er for mye for deg å gjøre alene. 200 00:22:25,230 --> 00:22:29,730 Heldigvis har Nevarro de beste droidesmedene i Ytre Randsone. 201 00:22:30,813 --> 00:22:33,563 De fikser IG fort som bare det. 202 00:22:34,521 --> 00:22:35,896 Klarer de det? 203 00:22:36,480 --> 00:22:40,105 Jeg tror ikke jeg kan takle ham med alle lemmer om han svikter. 204 00:22:40,771 --> 00:22:42,355 Kan du ikke spørre dem selv? 205 00:22:43,896 --> 00:22:44,813 Hvem? 206 00:22:44,813 --> 00:22:46,063 Anzellanerne. 207 00:22:49,021 --> 00:22:50,480 Hva vil du? 208 00:23:14,688 --> 00:23:17,896 Nei. Kan ikke fikse. Den ødelagte. 209 00:23:18,938 --> 00:23:19,896 Ok. 210 00:23:23,438 --> 00:23:26,105 Jeg forstår ikke. Snakker du huttesisk? 211 00:23:26,105 --> 00:23:28,105 Mando, han sa han ikke kan fikse den. 212 00:23:29,188 --> 00:23:32,105 Det holder ikke. Jeg trenger den. Den er vennen min. 213 00:23:32,688 --> 00:23:36,896 Ikke nå lenger. Minnekrets ødelagt. 214 00:23:37,480 --> 00:23:39,438 Han sier at minnekretsen er ferdig. 215 00:23:39,438 --> 00:23:40,521 Kaputt. 216 00:23:40,521 --> 00:23:42,146 Sett inn en ny. 217 00:23:42,146 --> 00:23:43,688 - Nei, nei. - Ikke fungere. 218 00:23:43,688 --> 00:23:47,313 - De lager ikke nye. Svært sjeldne. - Nei. 219 00:23:47,313 --> 00:23:50,271 Han sa de ikke lager dem lenger. De er svært sjeldne. 220 00:23:50,271 --> 00:23:52,563 - Jeg skjønte det. - Kjøp ny droide. 221 00:23:52,563 --> 00:23:54,646 Denne er poodoo. 222 00:23:54,646 --> 00:23:56,521 Han sier du bør skaffe en ny. 223 00:24:00,355 --> 00:24:02,938 Kan du fikse den uten minnekretsen? 224 00:24:02,938 --> 00:24:06,146 Ja, men IG ikke tenke. 225 00:24:09,271 --> 00:24:10,813 Hva om jeg skaffer delen? 226 00:24:10,813 --> 00:24:13,646 Da ikke noe problem. Vi fikse. 227 00:24:13,646 --> 00:24:15,980 Om du kan skaffe en ny del, kan han fikse den. 228 00:24:16,563 --> 00:24:20,105 - Nei! Nei! Ned! - Nei, Grogu. 229 00:24:20,105 --> 00:24:23,855 - Han er ikke et kjæledyr. - Ikke klem. 230 00:24:23,855 --> 00:24:25,938 Ikke klem. 231 00:24:26,480 --> 00:24:27,605 Slem baby! 232 00:24:27,605 --> 00:24:29,896 - Han er en slem baby. - Unnskyld. Han er ung. 233 00:24:29,896 --> 00:24:32,021 Ja, slem baby. 234 00:24:32,021 --> 00:24:33,313 Nei, Grogu. 235 00:24:37,521 --> 00:24:40,438 Takk for at du besøkte Nevarro, pass på å... 236 00:24:40,438 --> 00:24:42,480 Vi håper å se deg snart. 237 00:24:43,563 --> 00:24:46,355 Beskytt IG-11 til jeg kommer tilbake med delen. 238 00:24:47,813 --> 00:24:50,730 Om anzellanerne ikke finner den, vet jeg ikke hvem som kan. 239 00:24:51,980 --> 00:24:53,230 God reise. 240 00:25:14,855 --> 00:25:17,771 Som mandalorianer lærer man ikke bare å kjempe. 241 00:25:18,438 --> 00:25:20,938 Man må også vite hvordan man navigerer i galaksen, 242 00:25:20,938 --> 00:25:23,896 for man vet aldri hvor man skal dra. 243 00:25:23,896 --> 00:25:26,355 Dette her er hyperromkartet ditt. 244 00:25:27,438 --> 00:25:30,646 Du finner rekkevidden ved å se på drivstoffmåleren. 245 00:25:31,771 --> 00:25:37,146 Og dette er varselindikatoren for fiender i nærheten. 246 00:25:37,146 --> 00:25:39,063 Hold deg fast. Det er pirater. 247 00:25:40,563 --> 00:25:42,146 Stopp, mandalorianer. 248 00:25:42,813 --> 00:25:44,771 Du kan ikke snike deg unna 249 00:25:44,771 --> 00:25:48,896 etter å ha drept fire av brødrene mine med kaldt blod. 250 00:25:51,980 --> 00:25:56,646 Vi er piratkongen Gorian Shards menn. Nå skal du svare for ham. 251 00:25:56,646 --> 00:26:00,438 Gorian Shard bør holde seg til kapring og kidnapping. 252 00:26:03,688 --> 00:26:05,021 Etter ham! 253 00:26:22,230 --> 00:26:23,355 Tre til. 254 00:27:07,188 --> 00:27:09,396 Ser noen mandalorianeren? 255 00:27:09,396 --> 00:27:11,313 Ikke ennå. 256 00:27:54,771 --> 00:27:57,188 Bringer deg mandalorianeren, kaptein. 257 00:28:11,730 --> 00:28:12,771 Dank farrik. 258 00:28:12,771 --> 00:28:14,688 De har en mållås på oss. 259 00:28:16,438 --> 00:28:19,980 Stopp der du er, mandalorianer. 260 00:28:19,980 --> 00:28:21,688 Vi er flere. 261 00:28:21,688 --> 00:28:24,146 Jeg har ikke noe utestående med deg, Gorian Shard. 262 00:28:25,146 --> 00:28:31,605 Snilt av en som nettopp har drept fire av mine menn. 263 00:28:32,313 --> 00:28:35,521 Overgi skipet ditt, så får du leve. 264 00:28:35,521 --> 00:28:36,855 Gutt. 265 00:28:37,855 --> 00:28:39,021 Stol aldri på en pirat. 266 00:28:55,563 --> 00:28:56,896 Dette er Kalevala. 267 00:28:59,938 --> 00:29:02,313 En annen planet i det mandalorianske systemet. 268 00:29:03,480 --> 00:29:06,480 Det er en mandaloriansk borg. 269 00:30:07,188 --> 00:30:08,105 Bo-Katan. 270 00:30:08,105 --> 00:30:09,688 Det er Din Djarin. 271 00:30:13,813 --> 00:30:15,230 Jeg vil bli med deg. 272 00:30:17,021 --> 00:30:18,605 Det er ingenting igjen å bli med i. 273 00:30:20,480 --> 00:30:22,563 Hva med planene om å ta Mandalore tilbake? 274 00:30:24,521 --> 00:30:28,313 Da jeg kom tilbake uten mørksabelen, forsvant kreftene mine. 275 00:30:30,396 --> 00:30:31,938 Hvor er den stjålne flåten? 276 00:30:33,938 --> 00:30:36,563 På vei gjennom galaksen som leiesoldater. 277 00:30:38,605 --> 00:30:40,313 Har du sabelen? 278 00:30:42,396 --> 00:30:43,563 Ja. 279 00:30:43,563 --> 00:30:44,980 Så led dem. 280 00:30:46,730 --> 00:30:50,605 Vift med den, så adlyder de deg. 281 00:30:51,938 --> 00:30:54,605 Så du ga opp planene om å ta tilbake Mandalore? 282 00:30:57,896 --> 00:31:01,438 Sekten din ga opp Mandalore lenge før renselsen. 283 00:31:03,021 --> 00:31:04,396 Hvor var du da? 284 00:31:06,230 --> 00:31:09,355 Vaktens barn og fraksjonene før 285 00:31:09,355 --> 00:31:12,063 splittet og knuste folket vårt. 286 00:31:15,396 --> 00:31:16,521 Dra hjem. 287 00:31:17,605 --> 00:31:18,980 Det er ingenting igjen. 288 00:31:22,646 --> 00:31:23,896 Jeg skal til Mandalore, 289 00:31:24,896 --> 00:31:29,771 så jeg kan bade i det levende vannet og bli tilgitt mine overtredelser. 290 00:31:32,730 --> 00:31:33,938 Du er en idiot. 291 00:31:36,771 --> 00:31:39,396 Det er ingenting magisk med gruvene på Mandalore. 292 00:31:40,688 --> 00:31:45,188 De ga beskarmalm til forfedrene våre, og resten er overtro. 293 00:31:47,105 --> 00:31:50,480 Planeten har blitt herjet, plyndret og forgiftet. 294 00:31:51,146 --> 00:31:53,021 Du sa at forbannelsen var en løgn. 295 00:31:53,021 --> 00:31:54,230 Bestem deg. 296 00:31:55,563 --> 00:31:59,230 Bare dra til gruvene. 297 00:32:01,480 --> 00:32:04,146 De er under samfunnshuset i byen Sundari. 298 00:32:06,230 --> 00:32:07,313 Takk. 299 00:32:08,980 --> 00:32:12,230 Og jeg skal finne ut om planeten er forgiftet. 300 00:32:17,563 --> 00:32:19,063 Farvel, Din Djarin. 301 00:35:02,355 --> 00:35:04,355 Norske tekster: Jon Sæterbø