1 00:00:02,146 --> 00:00:05,480 Laut Herstellerprotokoll darf ich nicht gefasst werden. 2 00:00:06,563 --> 00:00:07,855 Ich muss mich zerstören. 3 00:00:09,355 --> 00:00:10,730 WAS BISHER GESCHAH 4 00:00:10,730 --> 00:00:12,646 Nevarro ist ein schöner Planet. 5 00:00:12,896 --> 00:00:15,980 Und jetzt, da Abschaum und Schurken weggespült wurden, 6 00:00:15,980 --> 00:00:17,646 ist er auch wieder respektabel. 7 00:00:17,646 --> 00:00:20,313 Du zeigst dein Gesicht. Du bist keine Mandalorianerin. 8 00:00:20,313 --> 00:00:22,313 Du bist ein Kind der Watch. 9 00:00:22,313 --> 00:00:25,688 Es gibt nur einen Weg. Den Weg des Mand'alors. 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,896 Din Djarin, hast du je deinen Helm abgenommen? 11 00:00:32,438 --> 00:00:33,521 Das habe ich. 12 00:00:33,521 --> 00:00:36,855 Dann bist du kein Mandalorianer mehr. 13 00:00:37,521 --> 00:00:38,646 Wie kann ich das sühnen? 14 00:00:38,646 --> 00:00:40,355 Laut Kodex 15 00:00:40,521 --> 00:00:42,355 kann man sich reinwaschen in den 16 00:00:42,355 --> 00:00:45,271 Lebenden Wassern unter den Minen von Mandalore. 17 00:00:46,271 --> 00:00:48,105 Die Minen wurden alle zerstört. 18 00:00:49,646 --> 00:00:50,938 Das ist der Weg. 19 00:03:24,188 --> 00:03:28,105 Ich schwöre bei meinem Namen und denen der Vorfahren ... 20 00:03:28,605 --> 00:03:31,688 Ich schwöre bei meinem Namen und denen der Vorfahren ... 21 00:03:32,271 --> 00:03:34,896 Dass ich den Weg des Mand'alors beschreiten werde. 22 00:03:35,896 --> 00:03:38,188 Dass ich den Weg des Mand'alors beschreiten werde. 23 00:03:38,855 --> 00:03:42,855 Und die Worte des Kodex mögen fortan in mein Herz geschmiedet sein. 24 00:03:43,313 --> 00:03:46,688 Und die Worte des Kodex mögen fortan in mein Herz geschmiedet sein. 25 00:04:00,313 --> 00:04:01,438 Das ist der Weg. 26 00:04:01,605 --> 00:04:02,855 Das ist der Weg. 27 00:04:03,521 --> 00:04:04,688 Das ist der Weg. 28 00:04:18,396 --> 00:04:21,980 Von diesem Augenblick an werde ich nie wieder den Helm abnehmen. 29 00:04:22,230 --> 00:04:24,688 Von diesem Augenblick an werde ich nie ... 30 00:04:44,813 --> 00:04:46,313 Die Kinder in die Höhle. 31 00:04:46,313 --> 00:04:47,688 Zieht euch zurück. 32 00:05:06,938 --> 00:05:08,105 Deckung geben. 33 00:05:09,105 --> 00:05:10,438 Nach oben. 34 00:05:43,438 --> 00:05:44,605 Alle zusammen. 35 00:06:46,980 --> 00:06:47,980 Runter. 36 00:07:34,688 --> 00:07:37,771 Kapitel 17 DER APOSTAT 37 00:07:54,230 --> 00:07:56,855 Du hast deinen Helm abgenommen. 38 00:07:59,188 --> 00:08:00,771 Schlimmer noch, 39 00:08:00,938 --> 00:08:03,313 du hast es aus freien Stücken getan. 40 00:08:04,396 --> 00:08:06,980 Du bist kein Mandalorianer mehr. 41 00:08:10,646 --> 00:08:12,688 Der Kodex erlaubt Wiedergutmachung. 42 00:08:13,855 --> 00:08:16,521 Wiedergutmachung ist nicht mehr möglich 43 00:08:17,230 --> 00:08:20,105 seit der Zerstörung unserer Heimatwelt. 44 00:08:22,146 --> 00:08:24,980 Aber wenn die Minen von Mandalore noch existieren? 45 00:08:26,271 --> 00:08:28,271 Bei der Säuberung wurde alles zerstört. 46 00:08:29,855 --> 00:08:32,188 Diese Inschrift ist doch Mandalorianisch? 47 00:08:49,855 --> 00:08:51,605 Woher hast du das? 48 00:08:52,938 --> 00:08:54,313 Jawas. 49 00:08:54,521 --> 00:08:56,938 Sie tauschten es von einem Reisenden ein, 50 00:08:56,938 --> 00:09:00,063 der auf Mandalore gewesen sein will. 51 00:09:02,271 --> 00:09:04,105 Dann beweist dieses Relikt nur, 52 00:09:04,105 --> 00:09:08,938 dass Mandalores Oberfläche durch Fusionsstrahlung kristallisiert wurde. 53 00:09:12,438 --> 00:09:14,813 Ein Reisender konnte das mitnehmen. 54 00:09:15,605 --> 00:09:17,313 Womöglich ist er nicht verseucht. 55 00:09:20,938 --> 00:09:23,396 Wenn ich den Planeten besuche und den Beweis bringe, 56 00:09:23,396 --> 00:09:27,146 dass ich in den Lebenden Wassern unter Mandalores Minen gebadet habe, 57 00:09:27,730 --> 00:09:29,146 ist gemäß dem Kodex 58 00:09:29,480 --> 00:09:32,771 mein Ausschluss aufgehoben und ich bin rehabilitiert. 59 00:09:48,646 --> 00:09:49,605 Das ist der Weg. 60 00:10:02,438 --> 00:10:03,813 Wir sehen uns wieder. 61 00:11:42,771 --> 00:11:44,313 Willkommen auf Nevarro, 62 00:11:44,313 --> 00:11:47,730 dem freien Handelszentrum und Outer Rim Hyperkorridor-Raumhafen. 63 00:11:47,730 --> 00:11:50,021 Bitte nennen Sie den Grund Ihres Besuchs. 64 00:11:50,021 --> 00:11:51,563 Ich treffe einen alten Freund. 65 00:12:04,563 --> 00:12:05,563 Seid gegrüßt. 66 00:12:05,896 --> 00:12:09,688 Willkommen am Raumhafen von Nevarro, Juwel des Outer Rim. 67 00:12:09,688 --> 00:12:12,230 Der Hoch-Magistrat heißt euch willkommen. 68 00:12:12,230 --> 00:12:14,396 Möge euer Aufenthalt Früchte tragen. 69 00:12:36,813 --> 00:12:39,271 Besucht unsere Läden und Märkte. 70 00:12:39,396 --> 00:12:43,105 Genießt lokale Spezialitäten, bestaunt die schwarzen Lavaschluchten 71 00:12:43,105 --> 00:12:45,563 oder badet in den heißen Quellen. 72 00:12:46,396 --> 00:12:48,146 Hier hat sich viel getan. 73 00:13:12,105 --> 00:13:13,938 Erinnerst du dich an deinen Freund? 74 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 Mando. 75 00:13:28,396 --> 00:13:31,855 Ich hab gehört, du wärst zurück. Geglaubt hab ich's nicht. 76 00:13:32,646 --> 00:13:34,230 Magistrat Karga. 77 00:13:34,230 --> 00:13:36,896 Es heißt jetzt Hoch-Magistrat Karga. 78 00:13:38,980 --> 00:13:39,980 Komm. 79 00:13:40,646 --> 00:13:42,646 Reden wir über alte Zeiten. 80 00:13:43,063 --> 00:13:45,355 Es ist schön, dich zu sehen. Willkommen zurück. 81 00:13:45,355 --> 00:13:47,355 Der Ort ist kaum wiederzuerkennen. 82 00:13:47,355 --> 00:13:49,771 Ich weiß, wir haben viel verändert. 83 00:13:50,105 --> 00:13:53,771 Die Bürger haben großen Anteil an diesem Aufschwung. 84 00:13:57,313 --> 00:14:01,396 Wir sind ein offizieller Handelsposten der Hydianischen Handelsstraße. 85 00:14:01,563 --> 00:14:02,855 Gratuliere. 86 00:14:03,230 --> 00:14:06,230 Die Stadt erlebt einen wahren Bau-Boom. 87 00:14:06,230 --> 00:14:10,105 Die Gürtler schürfen in den Asteroiden- Feldern am Rand des Systems. 88 00:14:10,605 --> 00:14:13,105 Es ist viel Geld zu holen auf Nevarro. 89 00:14:13,563 --> 00:14:14,855 Das sehe ich. 90 00:14:14,855 --> 00:14:17,355 Ich besorg dir ein Grundstück erster Güte, 91 00:14:17,771 --> 00:14:20,021 gleich bei den heißen Quellen. 92 00:14:20,021 --> 00:14:24,188 Du und der Kleine lasst euch da nieder, du hängst deinen Blaster an den Nagel. 93 00:14:24,188 --> 00:14:25,730 Lebst wie die Made im Speck. 94 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 Grogu. 95 00:14:27,105 --> 00:14:28,105 Wie bitte? 96 00:14:28,105 --> 00:14:29,605 Er heißt Grogu. 97 00:14:30,813 --> 00:14:31,896 Wenn du das sagst. 98 00:14:31,896 --> 00:14:33,605 Komm, ich zeig dir was. 99 00:14:35,396 --> 00:14:36,563 Wie ich schon sagte, 100 00:14:36,563 --> 00:14:40,730 es wäre ein hübsches Fleckchen zu haben, gleich hier unten an der Ebene. 101 00:14:40,730 --> 00:14:42,813 Danke für das Angebot, 102 00:14:43,230 --> 00:14:45,605 aber ich habe etwas zu erledigen. 103 00:14:45,980 --> 00:14:47,146 Ich bin verwirrt. 104 00:14:47,146 --> 00:14:49,313 Ich dachte, deine Aufgabe wäre erfüllt. 105 00:14:49,313 --> 00:14:53,105 Aber du läufst nach wie vor mit diesem kleinen Kerlchen herum. 106 00:14:56,313 --> 00:14:57,271 Es ist kompliziert. 107 00:14:58,188 --> 00:14:59,646 Mein Auftrag war erledigt. 108 00:14:59,896 --> 00:15:01,021 Er kam zu mir zurück. 109 00:15:01,771 --> 00:15:04,730 Ich nahm meinen Helm ab und nun bin ich ein Apostat. 110 00:15:05,480 --> 00:15:08,896 Ein Grund mehr, hier bei uns zu bleiben. 111 00:15:11,146 --> 00:15:13,480 Wo du herkommst, magst du ein Apostat sein, 112 00:15:13,480 --> 00:15:15,980 doch hier wärst du Grundbesitzer. 113 00:15:17,605 --> 00:15:18,605 Magistrat. 114 00:15:18,605 --> 00:15:20,355 Hoch-Magistrat. 115 00:15:20,938 --> 00:15:22,521 Hoch-Magistrat, Verzeihung. 116 00:15:23,021 --> 00:15:24,521 Du kommst höchst ungelegen. 117 00:15:24,521 --> 00:15:27,521 - Aber es möchte Euch jemand sprechen. - Das kann warten. 118 00:15:27,521 --> 00:15:28,646 Es sind Piraten. 119 00:15:29,980 --> 00:15:31,438 Piraten auf dem Vorplatz. 120 00:15:33,730 --> 00:15:37,271 Geh mir aus dem Weg oder ich spalte deine Schaltkreise. 121 00:15:37,271 --> 00:15:38,563 Du meine Güte. 122 00:15:38,563 --> 00:15:41,646 Zur Seite, Droide, weißt du nicht, wer wir sind? 123 00:15:41,980 --> 00:15:43,396 Komm schon, Vane. 124 00:15:44,105 --> 00:15:45,438 Das reicht jetzt. 125 00:15:47,105 --> 00:15:50,021 Greef Karga, alter Freund. 126 00:15:52,480 --> 00:15:54,396 Ich wusste, du beleidigst uns nicht. 127 00:15:54,396 --> 00:15:56,563 Komm, stoß mit uns an. 128 00:15:57,813 --> 00:16:00,438 Unterhalten wir uns in meinem Büro weiter. 129 00:16:00,438 --> 00:16:01,813 Das ist eine Schule. 130 00:16:04,105 --> 00:16:06,813 Das erklärt, warum ich nicht rein darf. 131 00:16:09,313 --> 00:16:14,230 Allerdings hat dein Anteil am Schatz meines Boss' diesen Saloon ermöglicht. 132 00:16:16,188 --> 00:16:21,730 Piratenkönig Gorian Shard ist allseits bekannt in diesem Sektor. 133 00:16:24,355 --> 00:16:28,146 Komm, stoßen wir in meinem Büro an. 134 00:16:28,730 --> 00:16:30,105 Auf deinen Captain. 135 00:16:30,730 --> 00:16:32,396 Wir trinken hier. 136 00:16:34,521 --> 00:16:36,313 Das ist jetzt eine Schule. 137 00:16:36,521 --> 00:16:38,438 Ich sage, es bleibt eine Bar. 138 00:16:39,688 --> 00:16:41,438 Also bring uns was zu trinken. 139 00:16:42,938 --> 00:16:44,938 Gibt's ein Problem, Magistrat? 140 00:16:46,813 --> 00:16:49,271 Gibt es ein Problem? Was denkst du? 141 00:16:50,480 --> 00:16:52,480 Nicht, wenn ich was zu trinken bekomme. 142 00:16:52,938 --> 00:16:54,896 Nicht in meiner Schule. 143 00:16:56,521 --> 00:16:58,146 Habt ihr gehört, Jungs? 144 00:17:00,188 --> 00:17:01,688 Seine Schule. 145 00:17:05,313 --> 00:17:06,813 Du hast uns bezahlt 146 00:17:07,021 --> 00:17:10,813 für Mord und Totschlag da drin. 147 00:17:16,771 --> 00:17:18,730 Klingt, als wärst du weich geworden. 148 00:17:22,188 --> 00:17:23,188 Denkst du? 149 00:17:27,813 --> 00:17:29,063 Finde es raus. 150 00:17:56,521 --> 00:17:58,605 Sagt Captain Gorian Shard, 151 00:17:58,896 --> 00:18:02,313 dass Nevarro keine Piraten mehr duldet. 152 00:18:02,730 --> 00:18:03,771 Verschwindet. 153 00:18:17,521 --> 00:18:20,063 Verzieh dich, Vane. Sofort. 154 00:18:24,563 --> 00:18:26,230 Lässt du ihn wirklich gehen? 155 00:18:27,396 --> 00:18:30,521 Er wird verbreiten, dass Nevarro achtbar wurde 156 00:18:30,521 --> 00:18:32,230 und mit uns nicht zu spaßen ist. 157 00:18:37,313 --> 00:18:40,480 - Die Dienstdroiden sollen saubermachen. - Ja, Sir, sofort. 158 00:18:41,105 --> 00:18:44,688 Ich will ehrlich sein, Mando, ich brauche einen Marshal. 159 00:18:44,688 --> 00:18:46,230 Was ist mit Marshal Dune? 160 00:18:46,896 --> 00:18:48,980 Nachdem sie Moff Gideon verhaften konnte, 161 00:18:48,980 --> 00:18:51,355 wurde sie in eine Spezialeinheit berufen. 162 00:18:51,355 --> 00:18:52,855 Was wurde aus Gideon? 163 00:18:53,855 --> 00:18:57,271 Überstellt an ein Kriegstribunal der Neuen Republik. 164 00:18:58,563 --> 00:19:01,021 Also, was sagst du? 165 00:19:02,271 --> 00:19:05,563 Wärst du bereit für das Abzeichen und eine auskömmliche Bezahlung? 166 00:19:05,563 --> 00:19:07,730 Du wärst ein guter Gesetzeshüter. 167 00:19:07,855 --> 00:19:10,396 Warum forderst du keinen von der Neuen Republik an? 168 00:19:11,313 --> 00:19:15,813 Wir wollen uns nicht schon wieder einer fernen Bürokratie unterwerfen. 169 00:19:15,813 --> 00:19:17,896 Nein. Unter meiner Obhut 170 00:19:18,188 --> 00:19:21,813 wird Nevarro der erste wirklich unabhängige Handelsposten 171 00:19:21,813 --> 00:19:23,355 im gesamten Sektor. 172 00:19:24,730 --> 00:19:26,813 Ich kann nicht dein Marshal werden. 173 00:19:26,813 --> 00:19:29,063 Ich habe Dringliches zu erledigen. 174 00:19:29,646 --> 00:19:30,896 Nichts für ungut. 175 00:19:31,396 --> 00:19:33,771 Ich ahnte nicht, dass du geschäftlich hier bist. 176 00:19:36,063 --> 00:19:37,396 Womit können wir dienen? 177 00:19:42,105 --> 00:19:43,271 Ich brauche ihn zurück. 178 00:19:45,730 --> 00:19:48,105 IG-11 wurde am Lava-Fluss zerstört. 179 00:19:48,105 --> 00:19:49,813 Das ist nur eine Statue. 180 00:19:49,813 --> 00:19:52,021 Sie besteht doch aus seinen Teilen? 181 00:19:52,730 --> 00:19:54,438 Was davon übrig war. 182 00:19:54,438 --> 00:19:58,230 Wir hatten Glück, noch so viel zu finden, nachdem er sich zerstört hatte. 183 00:19:59,563 --> 00:20:03,146 Ich brauche einen verlässlichen Droiden, der mit mir Mandalore erkundet. 184 00:20:04,063 --> 00:20:05,355 Und er ist dieser Droide. 185 00:20:06,355 --> 00:20:09,771 Mando, hier gibt's jede Menge Droiden, wir finden einen für dich. 186 00:20:09,771 --> 00:20:10,980 Garantiert. 187 00:20:12,355 --> 00:20:13,771 Lass es mich versuchen. 188 00:20:43,188 --> 00:20:44,188 So. 189 00:20:44,480 --> 00:20:45,688 Er bekommt Energie. 190 00:20:46,355 --> 00:20:48,313 Mal sehen, ob wir ihn aufwecken können. 191 00:21:24,771 --> 00:21:25,771 Sieh an. 192 00:21:30,313 --> 00:21:34,105 Unterabsatz 16 der Verzichtsklausel der Kopfgeldjäger-Gilde ... 193 00:21:36,313 --> 00:21:39,355 Das Kopfgeld gehört mir. 194 00:21:45,188 --> 00:21:46,855 Zielobjekt auslöschen. 195 00:21:54,855 --> 00:21:56,355 Zielobjekt auslöschen. 196 00:21:58,688 --> 00:22:00,688 Mando, schieß. 197 00:22:10,896 --> 00:22:12,188 Gute Kopf-Arbeit. 198 00:22:13,480 --> 00:22:16,105 Das war wohl seine alte Programmierung. 199 00:22:16,105 --> 00:22:17,355 Meinst du? 200 00:22:21,730 --> 00:22:24,105 Allein kriegst du das nicht hin. 201 00:22:25,230 --> 00:22:29,730 Zum Glück hat Nevarro inzwischen die besten Droidenschmiede im Outer Rim. 202 00:22:30,813 --> 00:22:33,563 Die machen IG im Handumdrehen wieder zum Alten. 203 00:22:34,521 --> 00:22:35,896 Traust du es ihnen echt zu? 204 00:22:36,480 --> 00:22:40,105 Ich werde ihn kaum bändigen, wenn all seine Gliedmaßen Amok laufen. 205 00:22:40,771 --> 00:22:42,438 Warum fragst du sie nicht selbst? 206 00:22:43,896 --> 00:22:44,813 Wen? 207 00:22:44,813 --> 00:22:46,063 Die Anzellaner. 208 00:22:49,021 --> 00:22:50,313 Was willst du? 209 00:23:14,688 --> 00:23:17,896 Nicht heil machen. Nein. Kaputt. 210 00:23:18,938 --> 00:23:19,896 Gut. 211 00:23:23,438 --> 00:23:25,896 Ich verstehe kein Wort. Sprichst du Huttesisch? 212 00:23:26,188 --> 00:23:28,105 Mando, er kann ihn nicht reparieren. 213 00:23:29,188 --> 00:23:32,105 Keine Option. Ich brauche den hier. Er ist mein Freund. 214 00:23:32,688 --> 00:23:34,313 Er kein Freund mehr. 215 00:23:35,105 --> 00:23:37,021 Gedächtnisschaltkreis futsch. 216 00:23:37,480 --> 00:23:39,438 Der Gedächtnisschaltkreis ist kaputt. 217 00:23:40,605 --> 00:23:42,146 Bau einen neuen ein. 218 00:23:42,146 --> 00:23:43,688 - Nein. - Nicht funktioniert. 219 00:23:43,688 --> 00:23:47,313 Keine neuen mehr. Schwer zu finden. 220 00:23:47,313 --> 00:23:50,271 Sie werden nicht mehr gebaut und sind schwer aufzutreiben. 221 00:23:50,271 --> 00:23:52,563 - Hab ich verstanden. - Kauf neuen Droiden. 222 00:23:52,563 --> 00:23:54,646 Der da poodoo. 223 00:23:54,646 --> 00:23:56,521 Du sollst einen neuen kaufen. 224 00:24:00,355 --> 00:24:02,938 Kannst du ihn ohne Gedächtnisschaltkreis reparieren? 225 00:24:02,938 --> 00:24:06,146 Ja, aber IG nicht denken. 226 00:24:09,271 --> 00:24:10,813 Wenn ich das Ersatzteil finde? 227 00:24:11,230 --> 00:24:13,646 Dann kein Problem. Wir reparieren. 228 00:24:13,646 --> 00:24:16,188 Wenn du ein Ersatzteil besorgst, repariert er ihn. 229 00:24:17,396 --> 00:24:18,771 Nein, Grogu. 230 00:24:20,188 --> 00:24:23,188 - Er ist kein Kuscheltier. - Nicht drücken. 231 00:24:23,938 --> 00:24:25,271 Nicht drücken. 232 00:24:26,480 --> 00:24:27,605 Böses Baby. 233 00:24:28,230 --> 00:24:29,896 Entschuldige. Er ist noch klein. 234 00:24:29,896 --> 00:24:31,021 Böses Baby. 235 00:24:32,105 --> 00:24:33,313 Nein, Grogu. 236 00:24:40,521 --> 00:24:42,480 Auf baldiges Wiedersehen. 237 00:24:43,563 --> 00:24:46,355 Achte gut auf IG-11, bis ich mit dem Ersatzteil komme. 238 00:24:47,813 --> 00:24:50,730 Wenn die Anzellaner es nicht finden, findet es keiner. 239 00:24:51,980 --> 00:24:53,230 Gute Reise. 240 00:25:14,855 --> 00:25:17,771 Als Mandalorianer lernt man nicht nur zu kämpfen. 241 00:25:18,438 --> 00:25:20,938 Du musst auch durch die Galaxis navigieren können. 242 00:25:20,938 --> 00:25:23,896 Denn du weißt nie, wohin es dich als Nächstes verschlägt. 243 00:25:24,188 --> 00:25:26,355 Das hier ist deine Hyperraum-Karte. 244 00:25:27,438 --> 00:25:30,646 Du bestimmst deine Reichweite mithilfe der Treibstoffanzeige. 245 00:25:31,771 --> 00:25:32,938 Und das 246 00:25:35,021 --> 00:25:37,146 zeigt an, dass ein Feind naht. 247 00:25:37,146 --> 00:25:39,063 Festhalten, Kleiner. Piraten. 248 00:25:40,563 --> 00:25:42,146 Achtung, Mandalorianer. 249 00:25:42,813 --> 00:25:44,771 Du stiehlst dich nicht davon, 250 00:25:44,771 --> 00:25:48,896 nachdem du vier meiner Brüder kaltblütig umgebracht hast. 251 00:25:51,980 --> 00:25:54,355 Wir gehören zu Piratenkönig Gorian Shard. 252 00:25:54,980 --> 00:25:56,646 Steh ihm Rede und Antwort. 253 00:25:56,980 --> 00:26:00,438 Gorian Shard sollte bei Lösegelderpressungen bleiben. 254 00:26:03,688 --> 00:26:05,021 Ihm nach. 255 00:26:22,230 --> 00:26:23,355 Noch drei. 256 00:27:07,188 --> 00:27:09,396 Sieht jemand den Mandalorianer? 257 00:27:09,855 --> 00:27:11,313 Noch nicht. 258 00:27:54,771 --> 00:27:57,188 Ich bring Euch den Mandalorianer, Captain. 259 00:28:12,855 --> 00:28:14,688 Ihre Zielerfassung hat uns. 260 00:28:16,438 --> 00:28:19,396 Bleib, wo du bist, Mandalorianer. 261 00:28:20,063 --> 00:28:21,146 Du hast keine Chance. 262 00:28:21,771 --> 00:28:24,146 Ich habe keinen Streit mit dir, Gorian Shard. 263 00:28:25,146 --> 00:28:28,313 Das sagt mir ausgerechnet der Mann, 264 00:28:28,313 --> 00:28:31,605 der eben vier meiner Jäger zerstört hat. 265 00:28:32,313 --> 00:28:35,396 Überlass mir dein Schiff und ich verschone dein Leben. 266 00:28:35,605 --> 00:28:36,855 Kleiner. 267 00:28:37,855 --> 00:28:39,480 Trau niemals einem Piraten. 268 00:28:55,563 --> 00:28:56,896 Das ist Kalevala. 269 00:28:59,938 --> 00:29:02,313 Ein weiterer Planet im Mandalorianischen System. 270 00:29:03,480 --> 00:29:06,480 Und das ist eine Mandalorianische Festung. 271 00:30:07,188 --> 00:30:08,105 Bo-Katan. 272 00:30:08,396 --> 00:30:09,938 Ich bin's, Din Djarin. 273 00:30:13,813 --> 00:30:15,646 Ich will mich euch anschließen. 274 00:30:17,021 --> 00:30:19,063 Man kann sich nichts mehr anschließen. 275 00:30:20,480 --> 00:30:22,605 Wolltest du nicht Mandalore zurückerobern? 276 00:30:24,521 --> 00:30:28,313 Als ich ohne das Dunkelschwert zurückkam, zerstreuten sich meine Truppen. 277 00:30:30,396 --> 00:30:31,938 Wo ist die gestohlene Flotte? 278 00:30:33,938 --> 00:30:36,563 Sie schlagen sich als Söldner durch die Galaxis. 279 00:30:38,605 --> 00:30:40,313 Hast du das Schwert noch? 280 00:30:42,396 --> 00:30:43,396 Ja. 281 00:30:43,646 --> 00:30:44,980 Dann führ du sie an. 282 00:30:46,730 --> 00:30:50,605 Schwinge das Schwert und sie tun, was immer du sagst. 283 00:30:51,938 --> 00:30:54,605 Du gibst deinen Plan auf, Mandalore zurückzuerobern? 284 00:30:57,896 --> 00:31:01,438 Dein Kult hat Mandalore lange vor der Säuberung aufgegeben. 285 00:31:03,021 --> 00:31:04,396 Wo wart ihr damals? 286 00:31:06,605 --> 00:31:09,355 Die Kinder der Watch und alle Gruppierungen davor 287 00:31:09,355 --> 00:31:12,063 haben unser Volk gespalten und zerrüttet. 288 00:31:15,396 --> 00:31:16,521 Geh wieder. 289 00:31:17,605 --> 00:31:18,980 Hier gibt es nichts mehr. 290 00:31:22,646 --> 00:31:24,230 Ich gehe nach Mandalore, 291 00:31:24,896 --> 00:31:27,230 um in den Lebenden Wassern zu baden 292 00:31:27,646 --> 00:31:29,855 und meine Vergehen wiedergutzumachen. 293 00:31:32,730 --> 00:31:34,105 Du bist ein Narr. 294 00:31:36,771 --> 00:31:39,396 Nichts ist magisch an den Minen von Mandalore. 295 00:31:40,688 --> 00:31:45,188 Sie lieferten unseren Vorfahren Beskar-Erz und der Rest ist Aberglaube. 296 00:31:47,105 --> 00:31:50,480 Der Planet wurde verwüstet, geplündert und verseucht. 297 00:31:51,146 --> 00:31:53,021 Du sagtest, der Fluch wäre eine Lüge. 298 00:31:53,021 --> 00:31:54,230 Entscheide dich. 299 00:31:55,563 --> 00:31:59,230 Du willst in die Minen? Nur zu. 300 00:32:01,480 --> 00:32:04,146 Sie liegen unter dem Bürgerzentrum der Stadt Sundari. 301 00:32:06,230 --> 00:32:07,313 Danke. 302 00:32:08,980 --> 00:32:12,230 Ich finde heraus, ob der Planet tatsächlich verseucht ist. 303 00:32:17,563 --> 00:32:19,063 Leb wohl, Din Djarin. 304 00:35:03,813 --> 00:35:05,813 Untertitel von: Petra Metelko