1
00:00:02,146 --> 00:00:05,480
Laut Herstellerprotokoll
darf ich nicht gefasst werden.
2
00:00:06,563 --> 00:00:07,855
Ich muss mich zerstören.
3
00:00:09,355 --> 00:00:10,730
WAS BISHER GESCHAH
4
00:00:10,730 --> 00:00:12,646
Nevarro ist ein schöner Planet.
5
00:00:12,896 --> 00:00:15,980
Und jetzt, da Abschaum und Schurken
weggespült wurden,
6
00:00:15,980 --> 00:00:17,646
ist er auch wieder respektabel.
7
00:00:17,646 --> 00:00:20,313
Du zeigst dein Gesicht.
Du bist keine Mandalorianerin.
8
00:00:20,313 --> 00:00:22,313
Du bist ein Kind der Watch.
9
00:00:22,313 --> 00:00:25,688
Es gibt nur einen Weg.
Den Weg des Mand'alors.
10
00:00:27,480 --> 00:00:30,896
Din Djarin,
hast du je deinen Helm abgenommen?
11
00:00:32,438 --> 00:00:33,521
Das habe ich.
12
00:00:33,521 --> 00:00:36,855
Dann bist du kein Mandalorianer mehr.
13
00:00:37,521 --> 00:00:38,646
Wie kann ich das sühnen?
14
00:00:38,646 --> 00:00:40,355
Laut Kodex
15
00:00:40,521 --> 00:00:42,355
kann man sich reinwaschen in den
16
00:00:42,355 --> 00:00:45,271
Lebenden Wassern
unter den Minen von Mandalore.
17
00:00:46,271 --> 00:00:48,105
Die Minen wurden alle zerstört.
18
00:00:49,646 --> 00:00:50,938
Das ist der Weg.
19
00:03:24,188 --> 00:03:28,105
Ich schwöre bei meinem Namen
und denen der Vorfahren ...
20
00:03:28,605 --> 00:03:31,688
Ich schwöre bei meinem Namen
und denen der Vorfahren ...
21
00:03:32,271 --> 00:03:34,896
Dass ich den Weg des Mand'alors
beschreiten werde.
22
00:03:35,896 --> 00:03:38,188
Dass ich den Weg des Mand'alors
beschreiten werde.
23
00:03:38,855 --> 00:03:42,855
Und die Worte des Kodex mögen fortan
in mein Herz geschmiedet sein.
24
00:03:43,313 --> 00:03:46,688
Und die Worte des Kodex mögen fortan
in mein Herz geschmiedet sein.
25
00:04:00,313 --> 00:04:01,438
Das ist der Weg.
26
00:04:01,605 --> 00:04:02,855
Das ist der Weg.
27
00:04:03,521 --> 00:04:04,688
Das ist der Weg.
28
00:04:18,396 --> 00:04:21,980
Von diesem Augenblick an
werde ich nie wieder den Helm abnehmen.
29
00:04:22,230 --> 00:04:24,688
Von diesem Augenblick an werde ich nie ...
30
00:04:44,813 --> 00:04:46,313
Die Kinder in die Höhle.
31
00:04:46,313 --> 00:04:47,688
Zieht euch zurück.
32
00:05:06,938 --> 00:05:08,105
Deckung geben.
33
00:05:09,105 --> 00:05:10,438
Nach oben.
34
00:05:43,438 --> 00:05:44,605
Alle zusammen.
35
00:06:46,980 --> 00:06:47,980
Runter.
36
00:07:34,688 --> 00:07:37,771
Kapitel 17
DER APOSTAT
37
00:07:54,230 --> 00:07:56,855
Du hast deinen Helm abgenommen.
38
00:07:59,188 --> 00:08:00,771
Schlimmer noch,
39
00:08:00,938 --> 00:08:03,313
du hast es aus freien Stücken getan.
40
00:08:04,396 --> 00:08:06,980
Du bist kein Mandalorianer mehr.
41
00:08:10,646 --> 00:08:12,688
Der Kodex erlaubt Wiedergutmachung.
42
00:08:13,855 --> 00:08:16,521
Wiedergutmachung ist nicht mehr möglich
43
00:08:17,230 --> 00:08:20,105
seit der Zerstörung unserer Heimatwelt.
44
00:08:22,146 --> 00:08:24,980
Aber wenn die Minen von Mandalore
noch existieren?
45
00:08:26,271 --> 00:08:28,271
Bei der Säuberung wurde alles zerstört.
46
00:08:29,855 --> 00:08:32,188
Diese Inschrift ist doch Mandalorianisch?
47
00:08:49,855 --> 00:08:51,605
Woher hast du das?
48
00:08:52,938 --> 00:08:54,313
Jawas.
49
00:08:54,521 --> 00:08:56,938
Sie tauschten es von einem Reisenden ein,
50
00:08:56,938 --> 00:09:00,063
der auf Mandalore gewesen sein will.
51
00:09:02,271 --> 00:09:04,105
Dann beweist dieses Relikt nur,
52
00:09:04,105 --> 00:09:08,938
dass Mandalores Oberfläche durch
Fusionsstrahlung kristallisiert wurde.
53
00:09:12,438 --> 00:09:14,813
Ein Reisender konnte das mitnehmen.
54
00:09:15,605 --> 00:09:17,313
Womöglich ist er nicht verseucht.
55
00:09:20,938 --> 00:09:23,396
Wenn ich den Planeten besuche
und den Beweis bringe,
56
00:09:23,396 --> 00:09:27,146
dass ich in den Lebenden Wassern
unter Mandalores Minen gebadet habe,
57
00:09:27,730 --> 00:09:29,146
ist gemäß dem Kodex
58
00:09:29,480 --> 00:09:32,771
mein Ausschluss aufgehoben
und ich bin rehabilitiert.
59
00:09:48,646 --> 00:09:49,605
Das ist der Weg.
60
00:10:02,438 --> 00:10:03,813
Wir sehen uns wieder.
61
00:11:42,771 --> 00:11:44,313
Willkommen auf Nevarro,
62
00:11:44,313 --> 00:11:47,730
dem freien Handelszentrum und
Outer Rim Hyperkorridor-Raumhafen.
63
00:11:47,730 --> 00:11:50,021
Bitte nennen Sie den Grund Ihres Besuchs.
64
00:11:50,021 --> 00:11:51,563
Ich treffe einen alten Freund.
65
00:12:04,563 --> 00:12:05,563
Seid gegrüßt.
66
00:12:05,896 --> 00:12:09,688
Willkommen am Raumhafen von Nevarro,
Juwel des Outer Rim.
67
00:12:09,688 --> 00:12:12,230
Der Hoch-Magistrat heißt euch willkommen.
68
00:12:12,230 --> 00:12:14,396
Möge euer Aufenthalt Früchte tragen.
69
00:12:36,813 --> 00:12:39,271
Besucht unsere Läden und Märkte.
70
00:12:39,396 --> 00:12:43,105
Genießt lokale Spezialitäten,
bestaunt die schwarzen Lavaschluchten
71
00:12:43,105 --> 00:12:45,563
oder badet in den heißen Quellen.
72
00:12:46,396 --> 00:12:48,146
Hier hat sich viel getan.
73
00:13:12,105 --> 00:13:13,938
Erinnerst du dich an deinen Freund?
74
00:13:21,480 --> 00:13:22,480
Mando.
75
00:13:28,396 --> 00:13:31,855
Ich hab gehört, du wärst zurück.
Geglaubt hab ich's nicht.
76
00:13:32,646 --> 00:13:34,230
Magistrat Karga.
77
00:13:34,230 --> 00:13:36,896
Es heißt jetzt Hoch-Magistrat Karga.
78
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Komm.
79
00:13:40,646 --> 00:13:42,646
Reden wir über alte Zeiten.
80
00:13:43,063 --> 00:13:45,355
Es ist schön, dich zu sehen.
Willkommen zurück.
81
00:13:45,355 --> 00:13:47,355
Der Ort ist kaum wiederzuerkennen.
82
00:13:47,355 --> 00:13:49,771
Ich weiß, wir haben viel verändert.
83
00:13:50,105 --> 00:13:53,771
Die Bürger haben großen Anteil
an diesem Aufschwung.
84
00:13:57,313 --> 00:14:01,396
Wir sind ein offizieller Handelsposten
der Hydianischen Handelsstraße.
85
00:14:01,563 --> 00:14:02,855
Gratuliere.
86
00:14:03,230 --> 00:14:06,230
Die Stadt erlebt einen wahren Bau-Boom.
87
00:14:06,230 --> 00:14:10,105
Die Gürtler schürfen in den Asteroiden-
Feldern am Rand des Systems.
88
00:14:10,605 --> 00:14:13,105
Es ist viel Geld zu holen auf Nevarro.
89
00:14:13,563 --> 00:14:14,855
Das sehe ich.
90
00:14:14,855 --> 00:14:17,355
Ich besorg dir ein Grundstück erster Güte,
91
00:14:17,771 --> 00:14:20,021
gleich bei den heißen Quellen.
92
00:14:20,021 --> 00:14:24,188
Du und der Kleine lasst euch da nieder,
du hängst deinen Blaster an den Nagel.
93
00:14:24,188 --> 00:14:25,730
Lebst wie die Made im Speck.
94
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Grogu.
95
00:14:27,105 --> 00:14:28,105
Wie bitte?
96
00:14:28,105 --> 00:14:29,605
Er heißt Grogu.
97
00:14:30,813 --> 00:14:31,896
Wenn du das sagst.
98
00:14:31,896 --> 00:14:33,605
Komm, ich zeig dir was.
99
00:14:35,396 --> 00:14:36,563
Wie ich schon sagte,
100
00:14:36,563 --> 00:14:40,730
es wäre ein hübsches Fleckchen zu haben,
gleich hier unten an der Ebene.
101
00:14:40,730 --> 00:14:42,813
Danke für das Angebot,
102
00:14:43,230 --> 00:14:45,605
aber ich habe etwas zu erledigen.
103
00:14:45,980 --> 00:14:47,146
Ich bin verwirrt.
104
00:14:47,146 --> 00:14:49,313
Ich dachte, deine Aufgabe wäre erfüllt.
105
00:14:49,313 --> 00:14:53,105
Aber du läufst nach wie vor
mit diesem kleinen Kerlchen herum.
106
00:14:56,313 --> 00:14:57,271
Es ist kompliziert.
107
00:14:58,188 --> 00:14:59,646
Mein Auftrag war erledigt.
108
00:14:59,896 --> 00:15:01,021
Er kam zu mir zurück.
109
00:15:01,771 --> 00:15:04,730
Ich nahm meinen Helm ab
und nun bin ich ein Apostat.
110
00:15:05,480 --> 00:15:08,896
Ein Grund mehr, hier bei uns zu bleiben.
111
00:15:11,146 --> 00:15:13,480
Wo du herkommst,
magst du ein Apostat sein,
112
00:15:13,480 --> 00:15:15,980
doch hier wärst du Grundbesitzer.
113
00:15:17,605 --> 00:15:18,605
Magistrat.
114
00:15:18,605 --> 00:15:20,355
Hoch-Magistrat.
115
00:15:20,938 --> 00:15:22,521
Hoch-Magistrat, Verzeihung.
116
00:15:23,021 --> 00:15:24,521
Du kommst höchst ungelegen.
117
00:15:24,521 --> 00:15:27,521
- Aber es möchte Euch jemand sprechen.
- Das kann warten.
118
00:15:27,521 --> 00:15:28,646
Es sind Piraten.
119
00:15:29,980 --> 00:15:31,438
Piraten auf dem Vorplatz.
120
00:15:33,730 --> 00:15:37,271
Geh mir aus dem Weg
oder ich spalte deine Schaltkreise.
121
00:15:37,271 --> 00:15:38,563
Du meine Güte.
122
00:15:38,563 --> 00:15:41,646
Zur Seite, Droide,
weißt du nicht, wer wir sind?
123
00:15:41,980 --> 00:15:43,396
Komm schon, Vane.
124
00:15:44,105 --> 00:15:45,438
Das reicht jetzt.
125
00:15:47,105 --> 00:15:50,021
Greef Karga, alter Freund.
126
00:15:52,480 --> 00:15:54,396
Ich wusste, du beleidigst uns nicht.
127
00:15:54,396 --> 00:15:56,563
Komm, stoß mit uns an.
128
00:15:57,813 --> 00:16:00,438
Unterhalten wir uns in meinem Büro weiter.
129
00:16:00,438 --> 00:16:01,813
Das ist eine Schule.
130
00:16:04,105 --> 00:16:06,813
Das erklärt, warum ich nicht rein darf.
131
00:16:09,313 --> 00:16:14,230
Allerdings hat dein Anteil am Schatz
meines Boss' diesen Saloon ermöglicht.
132
00:16:16,188 --> 00:16:21,730
Piratenkönig Gorian Shard
ist allseits bekannt in diesem Sektor.
133
00:16:24,355 --> 00:16:28,146
Komm, stoßen wir in meinem Büro an.
134
00:16:28,730 --> 00:16:30,105
Auf deinen Captain.
135
00:16:30,730 --> 00:16:32,396
Wir trinken hier.
136
00:16:34,521 --> 00:16:36,313
Das ist jetzt eine Schule.
137
00:16:36,521 --> 00:16:38,438
Ich sage, es bleibt eine Bar.
138
00:16:39,688 --> 00:16:41,438
Also bring uns was zu trinken.
139
00:16:42,938 --> 00:16:44,938
Gibt's ein Problem, Magistrat?
140
00:16:46,813 --> 00:16:49,271
Gibt es ein Problem? Was denkst du?
141
00:16:50,480 --> 00:16:52,480
Nicht, wenn ich was zu trinken bekomme.
142
00:16:52,938 --> 00:16:54,896
Nicht in meiner Schule.
143
00:16:56,521 --> 00:16:58,146
Habt ihr gehört, Jungs?
144
00:17:00,188 --> 00:17:01,688
Seine Schule.
145
00:17:05,313 --> 00:17:06,813
Du hast uns bezahlt
146
00:17:07,021 --> 00:17:10,813
für Mord und Totschlag da drin.
147
00:17:16,771 --> 00:17:18,730
Klingt, als wärst du weich geworden.
148
00:17:22,188 --> 00:17:23,188
Denkst du?
149
00:17:27,813 --> 00:17:29,063
Finde es raus.
150
00:17:56,521 --> 00:17:58,605
Sagt Captain Gorian Shard,
151
00:17:58,896 --> 00:18:02,313
dass Nevarro keine Piraten mehr duldet.
152
00:18:02,730 --> 00:18:03,771
Verschwindet.
153
00:18:17,521 --> 00:18:20,063
Verzieh dich, Vane. Sofort.
154
00:18:24,563 --> 00:18:26,230
Lässt du ihn wirklich gehen?
155
00:18:27,396 --> 00:18:30,521
Er wird verbreiten,
dass Nevarro achtbar wurde
156
00:18:30,521 --> 00:18:32,230
und mit uns nicht zu spaßen ist.
157
00:18:37,313 --> 00:18:40,480
- Die Dienstdroiden sollen saubermachen.
- Ja, Sir, sofort.
158
00:18:41,105 --> 00:18:44,688
Ich will ehrlich sein, Mando,
ich brauche einen Marshal.
159
00:18:44,688 --> 00:18:46,230
Was ist mit Marshal Dune?
160
00:18:46,896 --> 00:18:48,980
Nachdem sie Moff Gideon verhaften konnte,
161
00:18:48,980 --> 00:18:51,355
wurde sie in eine Spezialeinheit berufen.
162
00:18:51,355 --> 00:18:52,855
Was wurde aus Gideon?
163
00:18:53,855 --> 00:18:57,271
Überstellt an ein Kriegstribunal
der Neuen Republik.
164
00:18:58,563 --> 00:19:01,021
Also, was sagst du?
165
00:19:02,271 --> 00:19:05,563
Wärst du bereit für das Abzeichen
und eine auskömmliche Bezahlung?
166
00:19:05,563 --> 00:19:07,730
Du wärst ein guter Gesetzeshüter.
167
00:19:07,855 --> 00:19:10,396
Warum forderst du keinen
von der Neuen Republik an?
168
00:19:11,313 --> 00:19:15,813
Wir wollen uns nicht schon wieder
einer fernen Bürokratie unterwerfen.
169
00:19:15,813 --> 00:19:17,896
Nein. Unter meiner Obhut
170
00:19:18,188 --> 00:19:21,813
wird Nevarro der erste
wirklich unabhängige Handelsposten
171
00:19:21,813 --> 00:19:23,355
im gesamten Sektor.
172
00:19:24,730 --> 00:19:26,813
Ich kann nicht dein Marshal werden.
173
00:19:26,813 --> 00:19:29,063
Ich habe Dringliches zu erledigen.
174
00:19:29,646 --> 00:19:30,896
Nichts für ungut.
175
00:19:31,396 --> 00:19:33,771
Ich ahnte nicht,
dass du geschäftlich hier bist.
176
00:19:36,063 --> 00:19:37,396
Womit können wir dienen?
177
00:19:42,105 --> 00:19:43,271
Ich brauche ihn zurück.
178
00:19:45,730 --> 00:19:48,105
IG-11 wurde am Lava-Fluss zerstört.
179
00:19:48,105 --> 00:19:49,813
Das ist nur eine Statue.
180
00:19:49,813 --> 00:19:52,021
Sie besteht doch aus seinen Teilen?
181
00:19:52,730 --> 00:19:54,438
Was davon übrig war.
182
00:19:54,438 --> 00:19:58,230
Wir hatten Glück, noch so viel zu finden,
nachdem er sich zerstört hatte.
183
00:19:59,563 --> 00:20:03,146
Ich brauche einen verlässlichen Droiden,
der mit mir Mandalore erkundet.
184
00:20:04,063 --> 00:20:05,355
Und er ist dieser Droide.
185
00:20:06,355 --> 00:20:09,771
Mando, hier gibt's jede Menge Droiden,
wir finden einen für dich.
186
00:20:09,771 --> 00:20:10,980
Garantiert.
187
00:20:12,355 --> 00:20:13,771
Lass es mich versuchen.
188
00:20:43,188 --> 00:20:44,188
So.
189
00:20:44,480 --> 00:20:45,688
Er bekommt Energie.
190
00:20:46,355 --> 00:20:48,313
Mal sehen, ob wir ihn aufwecken können.
191
00:21:24,771 --> 00:21:25,771
Sieh an.
192
00:21:30,313 --> 00:21:34,105
Unterabsatz 16 der Verzichtsklausel
der Kopfgeldjäger-Gilde ...
193
00:21:36,313 --> 00:21:39,355
Das Kopfgeld gehört mir.
194
00:21:45,188 --> 00:21:46,855
Zielobjekt auslöschen.
195
00:21:54,855 --> 00:21:56,355
Zielobjekt auslöschen.
196
00:21:58,688 --> 00:22:00,688
Mando, schieß.
197
00:22:10,896 --> 00:22:12,188
Gute Kopf-Arbeit.
198
00:22:13,480 --> 00:22:16,105
Das war wohl seine alte Programmierung.
199
00:22:16,105 --> 00:22:17,355
Meinst du?
200
00:22:21,730 --> 00:22:24,105
Allein kriegst du das nicht hin.
201
00:22:25,230 --> 00:22:29,730
Zum Glück hat Nevarro inzwischen
die besten Droidenschmiede im Outer Rim.
202
00:22:30,813 --> 00:22:33,563
Die machen IG
im Handumdrehen wieder zum Alten.
203
00:22:34,521 --> 00:22:35,896
Traust du es ihnen echt zu?
204
00:22:36,480 --> 00:22:40,105
Ich werde ihn kaum bändigen,
wenn all seine Gliedmaßen Amok laufen.
205
00:22:40,771 --> 00:22:42,438
Warum fragst du sie nicht selbst?
206
00:22:43,896 --> 00:22:44,813
Wen?
207
00:22:44,813 --> 00:22:46,063
Die Anzellaner.
208
00:22:49,021 --> 00:22:50,313
Was willst du?
209
00:23:14,688 --> 00:23:17,896
Nicht heil machen. Nein. Kaputt.
210
00:23:18,938 --> 00:23:19,896
Gut.
211
00:23:23,438 --> 00:23:25,896
Ich verstehe kein Wort.
Sprichst du Huttesisch?
212
00:23:26,188 --> 00:23:28,105
Mando, er kann ihn nicht reparieren.
213
00:23:29,188 --> 00:23:32,105
Keine Option. Ich brauche den hier.
Er ist mein Freund.
214
00:23:32,688 --> 00:23:34,313
Er kein Freund mehr.
215
00:23:35,105 --> 00:23:37,021
Gedächtnisschaltkreis futsch.
216
00:23:37,480 --> 00:23:39,438
Der Gedächtnisschaltkreis ist kaputt.
217
00:23:40,605 --> 00:23:42,146
Bau einen neuen ein.
218
00:23:42,146 --> 00:23:43,688
- Nein.
- Nicht funktioniert.
219
00:23:43,688 --> 00:23:47,313
Keine neuen mehr. Schwer zu finden.
220
00:23:47,313 --> 00:23:50,271
Sie werden nicht mehr gebaut
und sind schwer aufzutreiben.
221
00:23:50,271 --> 00:23:52,563
- Hab ich verstanden.
- Kauf neuen Droiden.
222
00:23:52,563 --> 00:23:54,646
Der da poodoo.
223
00:23:54,646 --> 00:23:56,521
Du sollst einen neuen kaufen.
224
00:24:00,355 --> 00:24:02,938
Kannst du ihn
ohne Gedächtnisschaltkreis reparieren?
225
00:24:02,938 --> 00:24:06,146
Ja, aber IG nicht denken.
226
00:24:09,271 --> 00:24:10,813
Wenn ich das Ersatzteil finde?
227
00:24:11,230 --> 00:24:13,646
Dann kein Problem. Wir reparieren.
228
00:24:13,646 --> 00:24:16,188
Wenn du ein Ersatzteil besorgst,
repariert er ihn.
229
00:24:17,396 --> 00:24:18,771
Nein, Grogu.
230
00:24:20,188 --> 00:24:23,188
- Er ist kein Kuscheltier.
- Nicht drücken.
231
00:24:23,938 --> 00:24:25,271
Nicht drücken.
232
00:24:26,480 --> 00:24:27,605
Böses Baby.
233
00:24:28,230 --> 00:24:29,896
Entschuldige. Er ist noch klein.
234
00:24:29,896 --> 00:24:31,021
Böses Baby.
235
00:24:32,105 --> 00:24:33,313
Nein, Grogu.
236
00:24:40,521 --> 00:24:42,480
Auf baldiges Wiedersehen.
237
00:24:43,563 --> 00:24:46,355
Achte gut auf IG-11,
bis ich mit dem Ersatzteil komme.
238
00:24:47,813 --> 00:24:50,730
Wenn die Anzellaner es nicht finden,
findet es keiner.
239
00:24:51,980 --> 00:24:53,230
Gute Reise.
240
00:25:14,855 --> 00:25:17,771
Als Mandalorianer
lernt man nicht nur zu kämpfen.
241
00:25:18,438 --> 00:25:20,938
Du musst auch
durch die Galaxis navigieren können.
242
00:25:20,938 --> 00:25:23,896
Denn du weißt nie,
wohin es dich als Nächstes verschlägt.
243
00:25:24,188 --> 00:25:26,355
Das hier ist deine Hyperraum-Karte.
244
00:25:27,438 --> 00:25:30,646
Du bestimmst deine Reichweite
mithilfe der Treibstoffanzeige.
245
00:25:31,771 --> 00:25:32,938
Und das
246
00:25:35,021 --> 00:25:37,146
zeigt an, dass ein Feind naht.
247
00:25:37,146 --> 00:25:39,063
Festhalten, Kleiner. Piraten.
248
00:25:40,563 --> 00:25:42,146
Achtung, Mandalorianer.
249
00:25:42,813 --> 00:25:44,771
Du stiehlst dich nicht davon,
250
00:25:44,771 --> 00:25:48,896
nachdem du vier meiner Brüder
kaltblütig umgebracht hast.
251
00:25:51,980 --> 00:25:54,355
Wir gehören zu Piratenkönig Gorian Shard.
252
00:25:54,980 --> 00:25:56,646
Steh ihm Rede und Antwort.
253
00:25:56,980 --> 00:26:00,438
Gorian Shard sollte
bei Lösegelderpressungen bleiben.
254
00:26:03,688 --> 00:26:05,021
Ihm nach.
255
00:26:22,230 --> 00:26:23,355
Noch drei.
256
00:27:07,188 --> 00:27:09,396
Sieht jemand den Mandalorianer?
257
00:27:09,855 --> 00:27:11,313
Noch nicht.
258
00:27:54,771 --> 00:27:57,188
Ich bring Euch den Mandalorianer, Captain.
259
00:28:12,855 --> 00:28:14,688
Ihre Zielerfassung hat uns.
260
00:28:16,438 --> 00:28:19,396
Bleib, wo du bist, Mandalorianer.
261
00:28:20,063 --> 00:28:21,146
Du hast keine Chance.
262
00:28:21,771 --> 00:28:24,146
Ich habe keinen Streit mit dir,
Gorian Shard.
263
00:28:25,146 --> 00:28:28,313
Das sagt mir ausgerechnet der Mann,
264
00:28:28,313 --> 00:28:31,605
der eben vier meiner Jäger zerstört hat.
265
00:28:32,313 --> 00:28:35,396
Überlass mir dein Schiff
und ich verschone dein Leben.
266
00:28:35,605 --> 00:28:36,855
Kleiner.
267
00:28:37,855 --> 00:28:39,480
Trau niemals einem Piraten.
268
00:28:55,563 --> 00:28:56,896
Das ist Kalevala.
269
00:28:59,938 --> 00:29:02,313
Ein weiterer Planet
im Mandalorianischen System.
270
00:29:03,480 --> 00:29:06,480
Und das ist eine Mandalorianische Festung.
271
00:30:07,188 --> 00:30:08,105
Bo-Katan.
272
00:30:08,396 --> 00:30:09,938
Ich bin's, Din Djarin.
273
00:30:13,813 --> 00:30:15,646
Ich will mich euch anschließen.
274
00:30:17,021 --> 00:30:19,063
Man kann sich nichts mehr anschließen.
275
00:30:20,480 --> 00:30:22,605
Wolltest du nicht Mandalore zurückerobern?
276
00:30:24,521 --> 00:30:28,313
Als ich ohne das Dunkelschwert zurückkam,
zerstreuten sich meine Truppen.
277
00:30:30,396 --> 00:30:31,938
Wo ist die gestohlene Flotte?
278
00:30:33,938 --> 00:30:36,563
Sie schlagen sich als Söldner
durch die Galaxis.
279
00:30:38,605 --> 00:30:40,313
Hast du das Schwert noch?
280
00:30:42,396 --> 00:30:43,396
Ja.
281
00:30:43,646 --> 00:30:44,980
Dann führ du sie an.
282
00:30:46,730 --> 00:30:50,605
Schwinge das Schwert
und sie tun, was immer du sagst.
283
00:30:51,938 --> 00:30:54,605
Du gibst deinen Plan auf,
Mandalore zurückzuerobern?
284
00:30:57,896 --> 00:31:01,438
Dein Kult hat Mandalore
lange vor der Säuberung aufgegeben.
285
00:31:03,021 --> 00:31:04,396
Wo wart ihr damals?
286
00:31:06,605 --> 00:31:09,355
Die Kinder der Watch
und alle Gruppierungen davor
287
00:31:09,355 --> 00:31:12,063
haben unser Volk gespalten und zerrüttet.
288
00:31:15,396 --> 00:31:16,521
Geh wieder.
289
00:31:17,605 --> 00:31:18,980
Hier gibt es nichts mehr.
290
00:31:22,646 --> 00:31:24,230
Ich gehe nach Mandalore,
291
00:31:24,896 --> 00:31:27,230
um in den Lebenden Wassern zu baden
292
00:31:27,646 --> 00:31:29,855
und meine Vergehen wiedergutzumachen.
293
00:31:32,730 --> 00:31:34,105
Du bist ein Narr.
294
00:31:36,771 --> 00:31:39,396
Nichts ist magisch
an den Minen von Mandalore.
295
00:31:40,688 --> 00:31:45,188
Sie lieferten unseren Vorfahren Beskar-Erz
und der Rest ist Aberglaube.
296
00:31:47,105 --> 00:31:50,480
Der Planet wurde verwüstet,
geplündert und verseucht.
297
00:31:51,146 --> 00:31:53,021
Du sagtest, der Fluch wäre eine Lüge.
298
00:31:53,021 --> 00:31:54,230
Entscheide dich.
299
00:31:55,563 --> 00:31:59,230
Du willst in die Minen? Nur zu.
300
00:32:01,480 --> 00:32:04,146
Sie liegen unter dem Bürgerzentrum
der Stadt Sundari.
301
00:32:06,230 --> 00:32:07,313
Danke.
302
00:32:08,980 --> 00:32:12,230
Ich finde heraus,
ob der Planet tatsächlich verseucht ist.
303
00:32:17,563 --> 00:32:19,063
Leb wohl, Din Djarin.
304
00:35:03,813 --> 00:35:05,813
Untertitel von: Petra Metelko