1
00:00:02,356 --> 00:00:07,356
Khusus Dewasa sarangnaga.com
2
00:00:58,943 --> 00:01:05,057
Freeka! Kau di mana?
3
00:01:45,261 --> 00:01:47,406
Kita harus temukan Freeka.
4
00:01:51,736 --> 00:01:54,140
Kau siap?
5
00:01:54,154 --> 00:01:55,981
Ya.
6
00:03:41,504 --> 00:03:46,098
Apa kita akan melewati gunung itu?
Gunung salju itu?
7
00:03:46,123 --> 00:03:49,928
Ya./
Kurasa itu akan licin.
8
00:04:07,904 --> 00:04:09,992
Apa hidungmu berair?
9
00:04:11,708 --> 00:04:13,311
Kau tak apa?/
Ya.
10
00:04:13,343 --> 00:04:15,079
Kau bisa jalan terus?/
Ya.
11
00:04:15,111 --> 00:04:16,780
Haruskah kita melanjutkan?/
Ya.
12
00:04:16,813 --> 00:04:18,321
Oke.
13
00:04:45,310 --> 00:04:47,874
Kau mau minum?/
Tidak.
14
00:04:58,755 --> 00:05:04,481
Apa Ayah banyak
mengatakan kesimpulan?
15
00:05:15,891 --> 00:05:18,041
Aku bukan pemimpin yang baik.
16
00:05:18,075 --> 00:05:19,419
Kau pemimpin yang baik.
17
00:05:19,440 --> 00:05:22,046
Ayah disini, ayah di belakangmu./
Lihat, apa kubilang?
18
00:05:22,078 --> 00:05:25,057
Baiklah./
Aku bukan pemimpin yang baik.
19
00:05:34,003 --> 00:05:39,202
Aku tahu itu gunung
yang tadi kulihat.
20
00:05:51,674 --> 00:05:56,383
Aku terlalu lelah untuk bercerita.
21
00:05:57,012 --> 00:06:00,964
Itu harus cerita yang singkat.
22
00:06:00,997 --> 00:06:03,384
Tak apa, kau bisa tidur.
23
00:06:37,235 --> 00:06:39,396
Apa?
24
00:06:42,905 --> 00:06:45,682
Kenapa Ayah sedih?
25
00:06:45,728 --> 00:06:48,131
Ayah tidak sedih.
26
00:06:48,188 --> 00:06:51,838
Tapi kenapa ayah terlihat sedih?
27
00:06:54,458 --> 00:06:57,307
Ayah tidak sedih.
28
00:06:57,362 --> 00:07:02,779
Tapi aku lihat wajahmu
sedikit basah,
29
00:07:02,813 --> 00:07:05,196
Karena ayah meneteskan air mata.
30
00:07:06,897 --> 00:07:10,900
Ayah hanya senang
kau di sini bersamaku.
31
00:07:38,798 --> 00:07:41,923
Jika kita melihat apa?/
Goblin!
32
00:07:41,943 --> 00:07:45,384
Jika kau melihat goblin...
Bunuh mereka!
33
00:07:45,409 --> 00:07:49,272
Bagaimana kita bunuh mereka?/
Dengan pedang kita.
34
00:07:51,923 --> 00:07:53,730
Benar.
35
00:07:57,287 --> 00:08:02,817
Freeka Reeka Sheeka Deeka
berada di gunung.
36
00:08:02,863 --> 00:08:06,460
Sungguh? Apa yang dia
lakukan di sana?
37
00:08:06,518 --> 00:08:10,416
Dia hanya menginginkan
waktu seharian.
38
00:08:10,445 --> 00:08:13,408
Mark dan Bodhi, mereka mencari
Freeka Reeka Sheeka Deeka.
39
00:08:13,433 --> 00:08:14,640
Ya!
40
00:08:14,673 --> 00:08:17,838
Tapi kenapa mereka mencari
Freeka Reeka Sheeka Deeka?
41
00:08:17,856 --> 00:08:21,634
Mereka mencari kejutannya.
42
00:08:28,098 --> 00:08:32,320
Kadang ayah membayangkan
ayah orang yang sangat kecil...
43
00:08:32,344 --> 00:08:34,748
...dan berjalan melalui hutan-hutan ini.
44
00:08:36,484 --> 00:08:38,178
Ya.
45
00:08:43,313 --> 00:08:46,283
Ini pohon besar,
dan itu pohon kecil.
46
00:08:46,316 --> 00:08:49,687
Dan kita bisa punya
rumah kecil di atas bukit sana.
47
00:08:49,720 --> 00:08:52,445
Dan kita bisa tinggal
di sana selamanya!
48
00:08:55,701 --> 00:08:59,163
Ayah? Kita belum selesai.
49
00:08:59,196 --> 00:09:02,511
Sekarang ayah mati./
Tidak, ayah berhasil kembali ke Bumi.
50
00:09:02,654 --> 00:09:05,838
Berarti ayah takkan pernah
kembali hidup lagi.
51
00:09:06,915 --> 00:09:10,272
Jika ayah di Bumi, ayah meninggal.
52
00:09:11,439 --> 00:09:13,350
Jadi ayah meninggal.
53
00:09:16,432 --> 00:09:18,228
Aku meninggal.
54
00:09:30,394 --> 00:09:35,880
Kawan, ayah tak suka bermain
pura-pura mati.
55
00:09:35,913 --> 00:09:40,621
Tidak aku mau bermain
pura-pura mati denganmu.
56
00:09:44,241 --> 00:09:47,070
Menurutmu apa yang terjadi
ketika kita meninggal?
57
00:09:49,413 --> 00:09:51,951
Tidak, kita hanya berpura-pura!
58
00:09:52,009 --> 00:09:55,097
Jangan bicara tentang
benar-benar meninggal.
59
00:09:55,144 --> 00:09:57,562
Itu membuatku sangat sedih.
60
00:10:01,527 --> 00:10:03,349
Oke, maaf.
61
00:10:07,396 --> 00:10:10,508
Sekarang tangki bensinku rusak.
62
00:10:15,079 --> 00:10:18,653
Teruslah bermain berpura-pura!/
Oke, mari terus bermain.
63
00:10:23,425 --> 00:10:27,248
Kurasa kita tak punya
banyak waktu.
64
00:10:27,282 --> 00:10:31,044
Benarkah? Menurutmu berapa
banyak waktu yang kita punya?
65
00:10:31,070 --> 00:10:36,559
59.
Tidak, sebenarnya, satu menit.
66
00:10:36,602 --> 00:10:38,371
Satu menit?/
Ya.
67
00:10:38,395 --> 00:10:40,711
Satu menit tersisa hingga apa?
68
00:10:40,767 --> 00:10:44,757
Hingga kita kembali
ke rumah peri.
69
00:10:45,793 --> 00:10:48,181
Bagaimana kita akan sampai ke sana?
70
00:10:48,226 --> 00:10:54,553
Kurasa kita takkan pernah bisa.
Kita tersesat.
71
00:10:54,616 --> 00:10:58,937
Ayah tahu.
Ayah tak suka tersesat.
72
00:10:58,974 --> 00:11:00,639
Aku juga.
73
00:11:07,723 --> 00:11:13,005
Hei, aku punya ide untuk
kembali ke rumah peri.
74
00:11:40,815 --> 00:11:42,991
Apa kau siap untuk memulai misi ini?
75
00:11:43,008 --> 00:11:45,242
Ya, aku siap untuk misi.
76
00:12:23,165 --> 00:12:25,101
Yang ini dari.../
Tunggu, sebentar.
77
00:12:25,135 --> 00:12:27,193
Aku rasa tidak.../
Minnow. Ini.
78
00:12:35,620 --> 00:12:37,801
Kau harus singkirkan
seluruh bagasimu.
79
00:12:37,816 --> 00:12:40,367
Sungguh?/
Ya, itu benar.
80
00:12:40,743 --> 00:12:42,962
"Bodhi tersayang,
selamat ulang tahun."
81
00:12:43,011 --> 00:12:46,929
"Kami sangat senang berada di sini
bersamamu untuk rayakan ultahmu."
82
00:12:51,328 --> 00:12:53,582
Baiklah, bisa kita taruh ini...
83
00:12:53,607 --> 00:12:55,359
Bisa kita buka yang ini?
84
00:13:03,954 --> 00:13:05,884
Yang itu?/
Mari bukan yang ini dulu,
85
00:13:05,909 --> 00:13:07,079
Karena Bodhi memilih yang ini,
lalu kita akan...
86
00:13:07,104 --> 00:13:08,698
Astaga, apa ini?
87
00:13:08,737 --> 00:13:10,948
Kotak bekal robot...
88
00:13:10,978 --> 00:13:13,415
Keren!/
Kita butuh itu!
89
00:13:13,427 --> 00:13:15,035
Robot!/
Dan itu robot, Bodhi.
90
00:13:15,059 --> 00:13:16,552
Itu kotak bekal robot.
91
00:13:16,553 --> 00:13:18,896
Dan.../
Kotak bekal robot?
92
00:13:23,284 --> 00:13:25,181
Itu jenis hutan yang sangat
ingin kusimpan...
93
00:13:25,206 --> 00:13:27,259
Bagaimana jika kita... Ayah.../
Ini, Bodhi? Bodhi, kemari,
94
00:13:27,284 --> 00:13:28,455
Duduk dipangkuanku, Tuan./
Ayah...
95
00:13:28,480 --> 00:13:30,851
Kita bisa buka yang ini. Bodhi!/
Lihat! Lihat...
96
00:13:30,906 --> 00:13:33,069
Bodhi!/
Apa?
97
00:13:33,102 --> 00:13:34,877
Ini untuk Bodhi!/
Aku tahu!
98
00:13:34,902 --> 00:13:37,598
Tidak, tidak, tidak,
ini untuk Bodhi dari Pacey.
99
00:13:37,650 --> 00:13:40,510
Pacey./
Pacey.
100
00:13:41,966 --> 00:13:43,839
Disana.
101
00:13:47,249 --> 00:13:49,796
Lendir!/
Peralatan lendir.
102
00:13:49,821 --> 00:13:52,356
Semuanya, ini lendir./
Wow.
103
00:13:52,389 --> 00:13:54,934
Apa itu "lendir"?/
Itu dari siapa?
104
00:13:54,943 --> 00:13:56,197
Minnow./
Ini alat membuat lendir.
105
00:13:56,206 --> 00:13:57,961
Dari Minnow./
Itu peralatan kecil!
106
00:13:57,986 --> 00:13:59,535
Ayo!
107
00:14:04,444 --> 00:14:06,245
Ayo!
108
00:14:08,906 --> 00:14:11,976
Aku sangat senang
kalian akhirnya datang.
109
00:14:20,286 --> 00:14:23,085
Selamat ulang tahun!/
Ton... Tonkees?
110
00:14:23,119 --> 00:14:24,594
Ini.../
Ulang tahun.
111
00:14:24,619 --> 00:14:26,514
Henry dan Chapel/
Slang tahun.
112
00:14:26,529 --> 00:14:27,975
Terima kasih./
Semuanya di sini, 'kan?
113
00:14:27,990 --> 00:14:29,719
Dan ini dari.../Slang tahun./
Terima kasih, terima kasih.
114
00:14:29,734 --> 00:14:33,943
Itu apa lagi? Dinosaurus./
Terima kasih, terima kasih, terima kasih!
115
00:14:33,968 --> 00:14:35,312
Permainan ingatan pencocokan./
Selamat ulang tahun!
116
00:14:35,337 --> 00:14:37,052
Terima kasih!
117
00:14:42,642 --> 00:14:45,609
Menurutmu itu apa?/
Sedikit ciuman.
118
00:14:48,507 --> 00:14:50,647
Tidak!
119
00:14:50,679 --> 00:14:55,484
Ibu menyayangimu ke bulan,
ke bintang...
120
00:14:55,518 --> 00:14:57,491
Jauh hingga.../
Jauh hingga menuju...
121
00:14:57,510 --> 00:15:00,229
Popcorn./
Popcorn?
122
00:15:32,435 --> 00:15:34,221
Dengar.
123
00:15:39,318 --> 00:15:42,064
Ini buah beri desis.
124
00:15:42,097 --> 00:15:43,759
Dengar mereka meletus.
125
00:15:48,067 --> 00:15:50,473
Bisa kita mencobanya?/
Tentu saja bisa.
126
00:15:50,506 --> 00:15:52,499
Tapi jangan makan terlalu banyak.
127
00:15:53,718 --> 00:15:56,598
Aku tak pernah mencoba
buah beri desis sebelumnya.
128
00:16:11,481 --> 00:16:13,945
Enak.
129
00:16:14,026 --> 00:16:15,890
Apa itu manis?
130
00:16:17,390 --> 00:16:19,634
Manis.
131
00:16:28,528 --> 00:16:31,378
Aku akan melakukan ini.
132
00:16:31,451 --> 00:16:33,558
Milikku sangat asam.
133
00:16:35,383 --> 00:16:37,788
Ini dimakan?
134
00:17:07,446 --> 00:17:10,109
Bodhi?
135
00:17:10,132 --> 00:17:12,247
Ayah?
136
00:17:19,503 --> 00:17:22,871
Ayah? Ayah?
137
00:17:24,349 --> 00:17:27,074
Ayah...
138
00:17:27,119 --> 00:17:29,176
Ayah?
139
00:17:29,298 --> 00:17:31,513
Ayah?
140
00:17:31,908 --> 00:17:34,211
Dia hanya istirahat sebentar.
141
00:17:34,244 --> 00:17:36,480
Dia akan segera kembali
bersama kita, oke?
142
00:17:36,513 --> 00:17:38,280
Bodhi?
143
00:17:38,352 --> 00:17:40,476
Baiklah, Ayah.
144
00:17:43,066 --> 00:17:46,566
Kau percaya pada magis, bukan?
145
00:17:48,190 --> 00:17:50,695
Pejamkan matamu.
146
00:17:50,728 --> 00:17:53,229
Sekarang katakan,
shaba laba ding dong.
147
00:17:53,263 --> 00:17:56,567
Shaba laba ding dong./
Sempurna.
148
00:18:09,009 --> 00:18:10,455
Jadi.../
Aku bisa melakukan itu.
149
00:18:10,479 --> 00:18:11,881
Jadi jangan, tapi.../
Bau!
150
00:18:11,915 --> 00:18:14,684
Astaga! Astaga!
Aku mendapatkan pantat!
151
00:18:14,717 --> 00:18:17,571
Aku mencium bau kentut!/
Pantat!
152
00:18:19,284 --> 00:18:20,657
Bodhi!
153
00:18:20,689 --> 00:18:25,508
Astaga! Dia benar-benar
buang angin di wajahku.
154
00:18:26,728 --> 00:18:29,100
Bisa aku lihat wajahmu...
155
00:18:32,076 --> 00:18:34,013
Hentikan!/
Apa itu terasa kasar?
156
00:18:35,159 --> 00:18:37,502
Apa Ayah terlihat seperti
orang berbeda?
157
00:18:37,577 --> 00:18:40,843
Tapi kau terdengar seperti
orang yang sama.
158
00:18:40,877 --> 00:18:44,214
Karena aku ayah yang sama
seperti sebelumnya.
159
00:18:44,246 --> 00:18:47,871
Tapi kau bukan orang yang tepat.
160
00:18:58,294 --> 00:19:00,487
Tidak!
161
00:19:18,614 --> 00:19:21,364
Tidak!
162
00:19:21,381 --> 00:19:23,506
Nak.
163
00:19:27,416 --> 00:19:33,178
Sudah kubilang,
aku harus pergi sendirian!
164
00:19:33,362 --> 00:19:36,019
Kenapa kau ingin pergi sendirian?
165
00:19:36,097 --> 00:19:40,424
Karena Ayah yang bilang.
166
00:19:59,947 --> 00:20:03,203
Naik./
Apa yang kau lakukan?
167
00:20:03,831 --> 00:20:06,305
Itu seperti meremukkan Ayah.
168
00:20:09,282 --> 00:20:13,336
Oke, bisa kau tekan
yang turun ke bawah?
169
00:20:15,106 --> 00:20:18,267
Ya, itu bagus.
Sekarang ayah lebih berbaring.
170
00:20:18,319 --> 00:20:21,231
Tapi ayah perlu kembali diangkat.
171
00:20:23,178 --> 00:20:25,173
Kau tahu cara membuatnya
jauh turun ke bawah?
172
00:20:25,198 --> 00:20:26,917
Kau bisa buat itu kembali naik?
173
00:20:26,942 --> 00:20:30,688
Bukan, itu membuat Ayah turun.
Tanda panah turun yang satunya.
174
00:20:33,947 --> 00:20:37,026
Aku tak mau memainkan
permainan ini.
175
00:20:37,060 --> 00:20:38,828
Ayah juga tak mau
memainkan permainan ini.
176
00:20:38,861 --> 00:20:42,418
Ayah hanya ingin kau
buat ayah berbaring.
177
00:20:42,450 --> 00:20:44,964
Benar! Terima kasih.
178
00:20:44,984 --> 00:20:47,190
Benar begitu. Lihat?
179
00:20:47,199 --> 00:20:48,926
Baiklah.
180
00:20:59,138 --> 00:21:01,084
Di mana kita?
181
00:21:01,117 --> 00:21:05,201
Teman-temanku,
selamat datang di Hutan.
182
00:21:07,352 --> 00:21:09,264
Astaga.
183
00:22:03,829 --> 00:22:08,150
Itu terasa sangat bagus bisa
mendengar hal-hal reguler.
184
00:22:08,184 --> 00:22:15,392
Itu terasa begitu berat di sini,
tapi bukan secara disengaja.
185
00:22:15,425 --> 00:22:19,829
Karena aku merasa Mark begitu...
186
00:22:19,861 --> 00:22:24,066
...terikat terhadap semacam
dunia lain saat ini.
187
00:22:24,100 --> 00:22:27,937
Dia berada di tempat penerimaan
yang sangat indah.
188
00:22:27,969 --> 00:22:33,599
Dan aku berpura-pura berada
di tempat penerimaan.
189
00:22:33,607 --> 00:22:41,257
Jadi setiap hariku seolah
berlari dengan adrenalin...
190
00:22:41,281 --> 00:22:43,995
...dan berusaha menjaga
semuanya tetap utuh.
191
00:22:44,100 --> 00:22:47,189
Jadi jujur, aku tidak tahu
bagaimana perasaanku.
192
00:22:47,223 --> 00:22:49,288
Aku tidak tahu jika aku
benar-benar tahu...
193
00:22:49,312 --> 00:22:53,212
...bagaimana perasaanku
hingga dia menghilang,
194
00:22:53,223 --> 00:22:58,901
Karena aku hanya melakukan sesuatu
yang telah kulakukan seumur hidupku.
195
00:22:58,935 --> 00:23:01,845
Kau tahu, sesuatu soal bertahan
hidup yang juga kau lakukan.
196
00:23:01,901 --> 00:23:04,763
Berapa banyak yang dia ketahui?
197
00:23:05,419 --> 00:23:07,287
Tabrak!
198
00:23:13,551 --> 00:23:15,982
Kau mau naik ke tanganku?
199
00:23:16,017 --> 00:23:18,454
Kau bisa naik seperti ini?
200
00:23:20,255 --> 00:23:23,555
Pernah ada keluarga peri
yang tinggal di rumah ini,
201
00:23:23,579 --> 00:23:25,126
Bertahun-tahun lalu.
202
00:23:25,127 --> 00:23:28,665
Suatu malam aku pernah ikut makan malam
tepat didepan perapian mereka,
203
00:23:28,723 --> 00:23:32,894
Ketika mereka mendengar
geraman mengerikan di luar pintu!
204
00:23:34,764 --> 00:23:36,706
Hei! Hei!/
Ya Tuhan!
205
00:23:36,738 --> 00:23:38,440
Cato! Cato!
206
00:23:39,442 --> 00:23:44,152
Grumbler. Mereka makhluk besar
berbulu dengan moncong panjang.
207
00:23:44,177 --> 00:23:48,016
Makhluk mengerikan./
Bukan cerita sedih.
208
00:23:48,050 --> 00:23:50,553
Ayah, Sinterklas membangun ini
begitu baik, bukan?
209
00:23:50,585 --> 00:23:52,822
Bukan begitu?/
Ya, dia tukang yang handal.
210
00:23:52,854 --> 00:23:54,243
Dia tukang yang menakjubkan.
211
00:23:54,268 --> 00:23:56,808
Aku senang Sinterklas tahu
apa yang dia lakukan.
212
00:23:56,855 --> 00:23:59,585
Ini sama sekali tidak goyah
dan rapuh./Tidak.
213
00:23:59,627 --> 00:24:02,325
Grumbler merobek sisi atap.
214
00:24:02,366 --> 00:24:05,446
Mereka menyerang para peri
dan memakan mereka.
215
00:24:10,237 --> 00:24:14,776
Itu sebabnya hingga saat ini
Grumbler ditakuti seluruh peri.
216
00:24:14,810 --> 00:24:18,815
Aku akan bunuh Grumbler.
Aku tidak suka itu.
217
00:24:18,848 --> 00:24:23,823
Kau tak suka Grumbler?/
Tak ada yang bisa membunuh peri.
218
00:24:26,840 --> 00:24:28,746
Aku tak suka cerita ini.
219
00:24:28,803 --> 00:24:31,259
Aku tahu. Aku juga tidak suka.
220
00:24:34,259 --> 00:24:41,082
Meski jika dia ingin menjadi temanku,
aku akan menolaknya.
221
00:24:41,115 --> 00:24:44,705
Apa yang akan kau katakan padanya?
Kenapa kau tak mau menjadi temannya?
222
00:24:44,735 --> 00:24:48,405
Karena dia hanya akan membunuhku.
223
00:24:48,425 --> 00:24:50,313
Tentu saja.
224
00:24:50,345 --> 00:24:54,750
Tapi menurutmu apa yang terjadi
jika kau dibunuh?
225
00:24:54,784 --> 00:24:56,553
Apa yang akan terjadi denganmu?
226
00:24:56,585 --> 00:25:00,055
Kau takkan pernah kembali
hidup lagi.
227
00:25:00,089 --> 00:25:02,191
Ke mana kau akan pergi?
228
00:25:04,812 --> 00:25:06,431
Tidak ke mana-mana.
229
00:25:06,480 --> 00:25:08,667
Menurutmu kau akan tetap tinggal?
230
00:25:08,686 --> 00:25:11,095
Ketika kau meninggal,
kau seperti tetap berada di sana?
231
00:25:11,153 --> 00:25:12,557
Kau tahu apa yang lucu?
232
00:25:12,576 --> 00:25:17,073
Kakekmu percaya jika ketika
dia meninggal,
233
00:25:17,105 --> 00:25:23,519
Lalu kau dimasukkan ke tanah,
kau kembali ke Bumi,
234
00:25:23,544 --> 00:25:25,839
Dan menyatu dengan Bumi.
235
00:25:25,854 --> 00:25:30,759
Lalu Nenekmu berpikir
bahwa ketika dia meninggal,
236
00:25:30,801 --> 00:25:35,691
Kau naik ke langit dan
bertemu sang penciptamu.
237
00:25:35,725 --> 00:25:38,704
Dan nama penciptamu adalah?/
Tuhan.
238
00:25:38,708 --> 00:25:42,010
Tuhan. Ibu rasa kau sudah
bicara dengan Nenek.
239
00:25:42,577 --> 00:25:46,868
Lalu kau pergi ke tempat bernama
Surga, dimana ada banyak orang.
240
00:25:46,901 --> 00:25:49,866
Dan seluruh keluarga juga
teman-temanmu...
241
00:25:49,890 --> 00:25:51,686
...yang telah meninggal
sebelum kau,
242
00:25:51,709 --> 00:25:53,516
Kemudian kau bisa
bertemu mereka di sana.
243
00:25:53,569 --> 00:25:57,328
Saat Ibu kecil, itu juga yang
Ibu dulu percayai.
244
00:25:58,495 --> 00:26:01,224
Ibu percaya dengan sesuatu
yang sedikit berbeda sekarang.
245
00:26:28,761 --> 00:26:31,776
Bodhi, menurutmu itu gambar apa?
246
00:26:31,823 --> 00:26:35,751
Para malaikat./
Para malaikat dan siapa lagi?
247
00:26:35,784 --> 00:26:39,025
Apa itu Ayah?
248
00:27:10,319 --> 00:27:12,213
Semoga berhasil, para pejuang.
249
00:28:21,784 --> 00:28:23,997
Selamat tinggal.
250
00:28:42,111 --> 00:28:44,028
Ayah!
251
00:28:45,657 --> 00:28:48,662
Hei, Sayang.
252
00:28:49,884 --> 00:28:52,888
Apa kau bermimpi buruk?/
Ya.
253
00:28:54,167 --> 00:28:56,124
Ibu di sini.
254
00:28:59,243 --> 00:29:01,391
Ibu menyayangimu, Serangga.
255
00:29:32,176 --> 00:29:35,003
Ayah, menurutku ke arah sini!
256
00:29:38,388 --> 00:29:40,381
Ayo ke arah sini!
257
00:29:43,505 --> 00:29:46,229
Oke, lewat sana.
258
00:29:48,390 --> 00:29:51,077
Aku akan menemukanmu, Freeka!
259
00:30:25,581 --> 00:30:27,649
Kau mau ke arah mana?
260
00:30:31,848 --> 00:30:33,572
Arah sana.
261
00:30:44,407 --> 00:30:49,096
Kemudian kita jatuh
ke dunia kotoran.
262
00:30:49,133 --> 00:30:52,818
Dunia kotoran?
263
00:30:56,518 --> 00:30:59,848
Kau mencium itu?/
Ya.
264
00:31:02,935 --> 00:31:05,388
Apa itu yang disebut Bima Sakti?
265
00:31:05,420 --> 00:31:10,684
Bukan! Itu Uranus.
266
00:31:11,696 --> 00:31:14,914
Kau benar.
Kau mungkin benar soal itu.
267
00:31:16,859 --> 00:31:19,113
Diam.
268
00:31:19,428 --> 00:31:21,236
Diam!/
Ibu tidak tertawa.
269
00:31:21,269 --> 00:31:23,013
Ya, aku ayah tidak tertawa./
Ibu tidak tertawa.
270
00:31:23,037 --> 00:31:25,006
Hentikan./
Tidak, ibu tak tertawa.
271
00:31:25,030 --> 00:31:27,519
Ibu sebenarnya berpikir
itu sangat keren kau bisa tahu.
272
00:31:27,543 --> 00:31:29,806
Ya, jika itu Uranus.
273
00:31:31,805 --> 00:31:33,784
Apa?
274
00:31:35,458 --> 00:31:39,731
Kita harus melintasi
lumpur kentut ini, Nak. Ayo.
275
00:31:57,347 --> 00:31:58,778
Bodhi
276
00:31:59,118 --> 00:32:02,899
Apa?/
Ibu menangis karena bahagia,
277
00:32:02,938 --> 00:32:05,884
Karena kau sangat pintar.
278
00:32:06,842 --> 00:32:09,897
Berhenti tertawa!/
Ibu tidak tertawa.
279
00:32:09,922 --> 00:32:12,505
Kawan, kau tahu kenapa kami tertawa?/
Kenapa?
280
00:32:12,529 --> 00:32:16,304
Kau tahu kata lain untuk
lubang pantatmu...
281
00:32:16,326 --> 00:32:19,438
...adalah "anus-mu"?/
Kau tahu jika...
282
00:32:19,463 --> 00:32:22,499
Oke, kau tahu apa artinya
"lubang bokong"?
283
00:32:23,740 --> 00:32:27,088
Bodhi? kau tahu jika bokong...
284
00:32:28,910 --> 00:32:31,805
Bodhi, itu hanya... Itu...
285
00:32:38,353 --> 00:32:41,155
Ya!/
Ayah tak mau makan kotoran.
286
00:32:49,541 --> 00:32:51,662
Enak! Ya.
287
00:32:55,797 --> 00:32:58,034
Ini cokelat!/
Ya.
288
00:32:58,066 --> 00:33:02,351
Kau pikir itu lucu
untuk mencuri cokelat?
289
00:33:06,240 --> 00:33:09,439
Kami tidak tahu ini cokelatmu.
290
00:33:11,748 --> 00:33:14,946
Aku akan mengawasimu.
291
00:33:40,949 --> 00:33:42,829
Baiklah, kawan.
292
00:33:44,050 --> 00:33:47,637
Ini. Ibu akan bukakan untukmu.
293
00:33:51,925 --> 00:33:54,108
Dia terasa hangat.
294
00:34:09,198 --> 00:34:11,466
Apa sudah bersih?/
Belum.
295
00:34:11,485 --> 00:34:13,041
Dimana sisanya?
296
00:34:13,060 --> 00:34:15,778
Disana, disana, disana, disana,
dan disana.
297
00:34:15,811 --> 00:34:17,379
Tidak.
298
00:34:17,412 --> 00:34:20,486
Mari bersihkan wajahmu.
Kemari.
299
00:34:24,147 --> 00:34:28,207
Ada apa?/
Bukan apa-apa.
300
00:34:32,799 --> 00:34:34,776
Kau yakin?
301
00:34:49,196 --> 00:34:51,475
Oke.
302
00:34:53,067 --> 00:34:55,321
Senyum.
303
00:35:20,943 --> 00:35:22,705
Itu kita.
304
00:35:41,306 --> 00:35:44,110
Kenapa kita begitu sedih?
305
00:35:49,350 --> 00:35:51,739
Ayo keluar dari sini.
306
00:35:55,578 --> 00:35:58,599
Kurasa mereka dihantui.
307
00:36:06,231 --> 00:36:07,863
Arah sana.
308
00:36:13,515 --> 00:36:16,779
"Heather tak pernah hanyalah heather,"
309
00:36:18,630 --> 00:36:22,723
"Seperti tanah yang tak
pernah hanyalah tanah."
310
00:36:22,806 --> 00:36:27,303
"Setiap heather yang ada,
memiliki ukurannya,"
311
00:36:27,311 --> 00:36:33,445
"Melihat bagaimana itu berbagi hawanya
bersama Asphodel dan bilberi."
312
00:36:33,485 --> 00:36:37,527
"Kroberi dan rumput kapas,"
313
00:36:37,552 --> 00:36:42,992
"Tumbuh bersama dengan
bunga tormentil,"
314
00:36:43,025 --> 00:36:48,249
"Bantalan lumut, bola lumut?"
315
00:36:49,265 --> 00:36:54,393
"Tahan hati yang dipenuhi bunga heather,
jangan pernah biarkan itu layu,"
316
00:36:54,434 --> 00:36:58,701
"Meskipun kau berjalan jauh
dari karang dan sungai."
317
00:37:00,005 --> 00:37:02,286
"Ingatlah heather,"
318
00:37:02,310 --> 00:37:06,750
"Pendamping yang menemaninya,
itu adalah harta."
319
00:37:15,054 --> 00:37:19,992
Bodhi? Hei, Bodhi?
320
00:37:23,510 --> 00:37:30,147
Bodhi? Bodhi? Bodhi?
321
00:37:30,940 --> 00:37:32,480
Bodhi?
322
00:37:36,426 --> 00:37:39,886
Tetap di sana.
Kita akan baik saja.
323
00:37:46,967 --> 00:37:51,172
Ayah! Ayah!
324
00:37:54,624 --> 00:37:56,808
Apa yang terjadi?
325
00:38:04,998 --> 00:38:07,132
Magis.
326
00:38:19,813 --> 00:38:24,628
Aku takut!/
Tak apa. Tak apa.
327
00:38:31,168 --> 00:38:33,072
Hei.
328
00:38:34,511 --> 00:38:37,092
Bagaimana kau keluarkan
cahaya itu dari tanganmu?
329
00:38:37,145 --> 00:38:39,331
Aku tidak tahu.
330
00:38:46,138 --> 00:38:48,331
Bodhi memiliki magis.
331
00:38:48,349 --> 00:38:55,679
Itu sebabnya aku gunakan instruksiku
untuk mengingat bahwa aku memiliki magis.
332
00:38:55,721 --> 00:38:59,097
Apa magisnya keluar
dari tanganmu?
333
00:38:59,122 --> 00:39:00,869
Itu benar, ya?
334
00:39:01,128 --> 00:39:04,674
Bisa kau gunakan tangan
magismu pada Ayah sekarang?
335
00:39:05,742 --> 00:39:09,511
Tapi instruksiku hanya berkata...
336
00:39:09,553 --> 00:39:13,666
Tapi aku tak bisa melakukan
magis pada orang.
337
00:39:13,694 --> 00:39:15,253
Jadi itu yang.../
Ayah rasa kau bisa.
338
00:39:15,278 --> 00:39:18,823
Ayah rasa jika kau menaruh
tangan magismu di dada Ayah,
339
00:39:18,847 --> 00:39:20,709
Itu bisa membantu Ayah
merasa lebih baik.
340
00:39:20,739 --> 00:39:22,901
Bisa kita taruh itu di sini?
341
00:39:22,983 --> 00:39:26,013
Dan itu tidak berhasil.
342
00:39:26,121 --> 00:39:27,963
Itu tidak berhasil.
343
00:39:29,836 --> 00:39:34,796
Apa... Mari kita bermain...
Cukup lakukan sisa ceritanya.
344
00:39:34,829 --> 00:39:36,744
Oke, jadi...
345
00:39:46,762 --> 00:39:49,026
Apa aku bermimpi?
346
00:39:51,343 --> 00:39:55,303
Ayah harap begitu.
Itu bagus untuk bermimpi.
347
00:39:55,304 --> 00:39:58,652
Kau tahu apa mimpi Ayah?/
Apa?
348
00:39:58,677 --> 00:40:03,329
Donat./
Aku mau donat.
349
00:40:03,362 --> 00:40:04,989
Haruskah kita pergi mencari donat?
350
00:40:05,049 --> 00:40:07,002
Ya!/
Oke.
351
00:40:08,744 --> 00:40:11,733
Lihat! Salju!
352
00:40:11,765 --> 00:40:13,588
Apa?
353
00:40:14,517 --> 00:40:17,346
Wow./
Salju!
354
00:40:19,592 --> 00:40:24,510
Tidak./
Lihat! Aku punya bola terbesar!
355
00:40:31,766 --> 00:40:33,541
Baiklah.
356
00:40:38,075 --> 00:40:40,334
Hei!
357
00:40:40,420 --> 00:40:43,277
Aku benci Ayah!/
Kenapa?
358
00:40:43,338 --> 00:40:46,471
Karena ayah baru saja
melakukan itu.
359
00:41:42,678 --> 00:41:47,369
Apa yang begitu mudah
pada malam sebelum pagi...
360
00:41:47,394 --> 00:41:55,394
...tampak gila.
361
00:42:06,347 --> 00:42:11,195
Jika kau janji untuk tetap sadar,
362
00:42:11,253 --> 00:42:14,504
Maka aku akan coba
melakukan hal yang sama.
363
00:42:18,633 --> 00:42:26,510
Kita mungkin mati karena pengobatan,
tapi itu jelas membunuh rasa sakit.
364
00:42:31,403 --> 00:42:35,674
Apa kau penyihir?
365
00:42:35,712 --> 00:42:38,948
Benar.
366
00:42:38,987 --> 00:42:42,284
Kau penyihir baik atau jahat?
367
00:42:42,316 --> 00:42:45,025
Kebanyakan baik.
368
00:42:46,763 --> 00:42:54,626
Tapi kita memiliki sedikit
keburukan di diri kita semua.
369
00:43:13,988 --> 00:43:15,970
Itu magis.
370
00:43:21,775 --> 00:43:27,396
Sesuatu yang kau lihat
adalah ketakutanmu,
371
00:43:27,428 --> 00:43:31,561
Berbentuk dan berkembang.
372
00:43:34,075 --> 00:43:37,532
Mereka akan terus berkembang,
373
00:43:40,037 --> 00:43:42,802
Tapi begitu juga denganmu.
374
00:43:47,203 --> 00:43:50,716
Teruslah bertanya.
375
00:43:53,680 --> 00:43:57,825
Di mana Freeka Reeka
Sheeka Deeka?
376
00:43:57,843 --> 00:43:59,604
Kau tahu.
377
00:44:07,976 --> 00:44:12,206
1, 2, 3, 4, 5.
378
00:44:12,240 --> 00:44:15,790
22, 23, 24.../
Benar.
379
00:44:15,815 --> 00:44:18,246
Siap atau tidak, kami datang!/
Aku datang!
380
00:44:18,278 --> 00:44:23,319
Kebakaran!
Bajak laut petugas damkar!
381
00:44:24,752 --> 00:44:26,257
Bajak laut petugas damkar.
382
00:44:26,322 --> 00:44:30,292
Dimana kau?
Apa kau di sini?
383
00:44:30,325 --> 00:44:33,053
Tidak./
Apa kau di sini?
384
00:44:33,096 --> 00:44:34,678
Ya!
385
00:44:36,894 --> 00:44:39,300
Tak apa, aku baik.
386
00:44:39,334 --> 00:44:41,403
Tidak, jangan!/
Apa?
387
00:44:41,436 --> 00:44:43,266
Dia baik.
388
00:44:46,391 --> 00:44:50,336
Ayah! Kita belum selesai.
389
00:44:50,402 --> 00:44:53,210
Cepat! Cepat! Kemarilah.
390
00:44:56,621 --> 00:45:00,607
Lihat! Kastil Windsor.
Mari naiki itu.
391
00:45:02,479 --> 00:45:04,006
Kita bisa...
392
00:45:05,604 --> 00:45:09,131
Tapi kita mendapatkannya./
Tapi sekarang itu hilang.
393
00:45:09,164 --> 00:45:11,605
Tak apa./
Itu benar.
394
00:45:15,915 --> 00:45:19,628
Seseorang mengguncang kastilmu.
395
00:45:19,682 --> 00:45:22,752
Itu mungkin monster.
396
00:45:27,164 --> 00:45:30,891
Aku tak sabar agar besok hujan!
397
00:45:30,936 --> 00:45:37,062
Akan ada matahari, hujan,
dan pelangi!
398
00:45:40,481 --> 00:45:42,288
Kita akan naik.
399
00:45:44,731 --> 00:45:47,711
Apa itu benar-benar nyata?/
Ya.
400
00:45:57,298 --> 00:46:00,373
Kau tahu, ayah berpikir
tentang sesuatu.
401
00:46:00,397 --> 00:46:02,179
Apa?
402
00:46:03,260 --> 00:46:05,497
Saat ayah tiada...
403
00:46:07,521 --> 00:46:11,586
Dan kau meninggal?/
Ya.
404
00:46:14,022 --> 00:46:17,401
Ayah ingin kau tahu,
405
00:46:17,457 --> 00:46:21,634
Jika Ayah akan selalu
bersamamu di hatimu.
406
00:46:21,683 --> 00:46:26,103
Apa aku akan bisa melihatmu lagi?
407
00:46:26,128 --> 00:46:29,144
Ketika Ayah meninggal?
408
00:46:29,193 --> 00:46:33,799
Kau tahu, Kawan...
409
00:46:40,779 --> 00:46:43,056
Ayah akan selalu berada di hatimu.
410
00:46:43,085 --> 00:46:48,143
Tapi aku ingin ayah
berada bersamaku.
411
00:46:50,983 --> 00:46:54,099
Ayah di sini bersamamu sekarang.
412
00:46:55,576 --> 00:47:00,212
Aku tak mau ayah meninggal.
413
00:47:06,514 --> 00:47:09,827
Kau tahu, kematian adalah
bagian dari kehidupan.
414
00:47:09,849 --> 00:47:13,655
Maka aku tak suka kehidupan.
415
00:47:16,372 --> 00:47:20,329
Aku tidak suka kehidupan, sungguh.
416
00:47:23,450 --> 00:47:28,436
Kau tahu, Ayah akan selalu
berada di hatimu.
417
00:47:28,468 --> 00:47:30,617
Dan dipikiranmu.
418
00:47:30,642 --> 00:47:34,347
Itu tidak penting,
karena aku ingin melihatmu,
419
00:47:34,372 --> 00:47:38,953
Dan aku tak bisa melihat ayah
di hati dan pikiranku.
420
00:47:45,583 --> 00:47:49,083
Khusus Dewasa sarangnaga.com
421
00:48:09,168 --> 00:48:13,634
Kau melihat seseorang datang?/
Tidak.
422
00:48:21,285 --> 00:48:24,000
Menurutmu berapa lama
kita sebaiknya tunggu disini?
423
00:48:24,027 --> 00:48:28,860
Kurasa kita harus tunggu disini
selama satu googol.
424
00:48:31,414 --> 00:48:35,396
Satu googol berapa lama?/
Itu sangat lama.
425
00:48:38,074 --> 00:48:42,011
Itu angkat satu,
lalu begitu banyak angka nol.
426
00:48:45,854 --> 00:48:48,409
Apa yang kita tunggu?
427
00:48:48,446 --> 00:48:51,145
Kita menunggu orang.
428
00:48:56,963 --> 00:48:59,060
Kau melihat naga?
429
00:48:59,093 --> 00:49:03,681
Ya. Di sana!
430
00:49:06,135 --> 00:49:08,111
Ayah!/
Apa?
431
00:49:08,173 --> 00:49:12,152
Kau takkan bisa menunggangi naga itu!
432
00:49:12,164 --> 00:49:18,983
Kenapa?/
Karena itu dipenuhi api.
433
00:49:20,486 --> 00:49:22,070
Ayah mengerti.
434
00:49:22,100 --> 00:49:26,387
Itu berbahaya, itu...
435
00:49:26,421 --> 00:49:29,524
Jika Ayah mendekatinya,
atau mengendarainya,
436
00:49:29,557 --> 00:49:34,070
Atau melakukan sesuatu dengan itu,
dia akan membunuhmu.
437
00:49:37,991 --> 00:49:40,453
Ayah takkan pernah
menunggangi naga itu.
438
00:49:43,316 --> 00:49:45,905
Bunuh dia!
439
00:49:46,506 --> 00:49:48,675
Tidak./
Ya.
440
00:49:48,709 --> 00:49:52,131
Jika ayah tidak bunuh dia,
dia akan membunuhmu!
441
00:49:52,168 --> 00:49:56,909
Dan membunuhku. Jika kita tidak
bunuh dia, dia akan membunuh kita.
442
00:50:19,435 --> 00:50:21,648
Aku mendengar orang.
443
00:50:21,673 --> 00:50:24,646
Kita harus selamatkan orang itu./
Teriak...
444
00:50:24,678 --> 00:50:27,946
Teriak, siapa di bawah sana./
Siapa di bawah sana?
445
00:50:39,894 --> 00:50:41,728
Aku akan membunuhmu!
446
00:50:41,762 --> 00:50:45,365
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Tidak, kumohon, tunggu, kumohon!
447
00:50:45,398 --> 00:50:47,845
Tolong tunggu, kumohon, tolong, Pak.
Ampuni aku. Tolong, tidak!
448
00:50:47,869 --> 00:50:50,438
Mungkin ini saatnya./
Oke.
449
00:50:50,470 --> 00:50:53,374
Pertarungan besar./
Ya.
450
00:50:53,416 --> 00:50:57,031
Kau siap?/
Ya.
451
00:50:57,054 --> 00:51:00,269
Sekarang kita harus
membunuh orang jahat.
452
00:51:01,762 --> 00:51:04,175
Kau siap untuk itu?/
Ya.
453
00:51:04,211 --> 00:51:06,430
Oke./
Lakukanlah.
454
00:51:06,455 --> 00:51:08,523
Tunggu! Tolong! Aku mohon padamu!
455
00:51:08,555 --> 00:51:11,739
Tolong ampuni aku!
Tolong, ampun!
456
00:51:18,550 --> 00:51:21,470
Siapkan pedangmu./
Mari lakukan ini.
457
00:51:30,811 --> 00:51:33,715
Tidak, tidak, tidak, tidak!
458
00:51:33,747 --> 00:51:35,237
Tidak, tolong, tunggu, tolong!
459
00:51:35,261 --> 00:51:37,469
Tolong tunggu, aku mohon.
Tolong, pak, ampuni aku!
460
00:51:37,517 --> 00:51:39,855
Tolong, pak, tidak!
Aku akan...
461
00:51:41,881 --> 00:51:44,451
Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu!
Sebentar!
462
00:51:44,476 --> 00:51:46,911
Tunggu sebentar!/
Apa yang dia lakukan?
463
00:51:49,146 --> 00:51:53,634
Aku akan mencekikmu
hingga napasmu berakhir!
464
00:51:53,668 --> 00:51:57,771
Tidak! Tunggu! Tunggu, tunggu!
Sebentar. Tunggu sebentar...
465
00:51:57,805 --> 00:52:03,901
Aku rasa kita sebaiknya bantu dia./
Aku akan mencekikmu!
466
00:52:03,927 --> 00:52:05,589
Aku akan membunuhmu!/
Kau ingin membantu dia?
467
00:52:05,613 --> 00:52:07,306
Ya./
Tidak! Tolong!
468
00:52:07,351 --> 00:52:09,883
Baik, mari simpan pedang kita./
Tidak!
469
00:52:09,916 --> 00:52:11,652
Kumohon, kumohon!/
Ayo, Ayah.
470
00:52:11,686 --> 00:52:13,154
Tolong! Tolong!/
Baiklah.
471
00:52:13,179 --> 00:52:14,563
Tolong biarkan aku pergi, tolong!
472
00:52:14,588 --> 00:52:17,758
Aku akan ambil napas terakhirmu!
Tidak!
473
00:52:17,791 --> 00:52:20,827
Kuberitahu padamu, tolong tunggu!
Tunggulah, aku mohon!
474
00:52:20,860 --> 00:52:23,664
Tidak lagi, kumohon,
tidak lagi, tidak, tidak!
475
00:52:26,233 --> 00:52:29,503
Tidak, aku tidak bisa...
Aku tak sanggup lagi.
476
00:52:29,537 --> 00:52:32,403
Sudah cukup, hentikan! Kumohon!
Kumohon! Kumohon!
477
00:52:33,599 --> 00:52:37,053
Tidak, tidak, oke!
Jangan mendekat lagi! Tidak!
478
00:52:39,964 --> 00:52:44,284
Tak apa!
Aku bisa, aku bisa, aku bisa.
479
00:53:16,236 --> 00:53:18,022
Aku minta maaf
kalian harus melihat itu.
480
00:53:20,239 --> 00:53:22,778
Kenapa kau memukul dirimu sendiri?
481
00:53:24,025 --> 00:53:26,751
Itu karena aku melawan
diriku sendiri setiap waktu.
482
00:53:28,157 --> 00:53:30,379
Aku musuh terbesarku.
483
00:53:56,814 --> 00:53:59,009
Kau harus melakukannya.
484
00:54:01,928 --> 00:54:04,424
Aku berusaha temukan
waktu yang tepat.
485
00:54:06,817 --> 00:54:09,957
Aku tak tahu jika ada
waktu yang tepat.
486
00:54:11,997 --> 00:54:14,673
Ada waktu yang salah,
dan itu tak pernah terjadi.
487
00:54:19,914 --> 00:54:21,628
Aku akan melakukannya.
488
00:54:21,658 --> 00:54:23,385
Kita tak bicarakan tentang hal-hal
yang akan kita lakukan,
489
00:54:23,409 --> 00:54:25,409
Kita cukup melakukannya.
490
00:54:29,276 --> 00:54:31,816
Aku tak bilang itu akan mudah.
491
00:54:35,001 --> 00:54:37,467
Tapi ini bukan tentangmu.
492
00:55:00,726 --> 00:55:02,886
Ayah, jangan terjatuh!
493
00:55:04,387 --> 00:55:06,637
Jangan melihat di tepian!
494
00:55:06,707 --> 00:55:10,032
Jangan!/
Ayah tidak di tepian. Ayah tak apa.
495
00:55:10,059 --> 00:55:13,949
Jangan khawatir dengan Ayah./
Ayan berada di tepian.
496
00:55:26,756 --> 00:55:29,912
Ibu sangat ingin memelukmu, Kawan.
497
00:55:31,543 --> 00:55:34,855
Jauhkan rambutmu dari tempatku.
498
00:55:34,889 --> 00:55:37,076
Rambut Ibu?
Rambut Ibu diatas sini.
499
00:55:37,101 --> 00:55:39,693
Tapi aku melihat rambutmu!
500
00:55:39,727 --> 00:55:43,582
Aku tidak diperbolehkan
melihat tubuhmu!
501
00:55:43,673 --> 00:55:45,495
Baiklah.
502
00:55:51,137 --> 00:55:54,384
Kita tidak sedang bermain-main, semuanya.
503
00:56:00,523 --> 00:56:04,017
Kau bisa menjadi kuat.
Jadilah kuat, oke?
504
00:56:04,050 --> 00:56:06,413
Tidak!/
Tarik napas yang dalam.
505
00:56:08,125 --> 00:56:11,793
Jadilah kuat.
Kau sangat kuat.
506
00:56:11,825 --> 00:56:14,028
Tarik napas yang dalam./
Tidak.
507
00:56:14,061 --> 00:56:15,672
Tarik napas yang dalam.
508
00:56:15,731 --> 00:56:19,237
Kau sangat kuat.
Kau anak terkuat.
509
00:56:19,353 --> 00:56:21,547
Anak terkuat yang Ayah tahu.
510
00:56:22,740 --> 00:56:28,361
Menjauh!
Aku tak butuh cinta!
511
00:56:30,093 --> 00:56:34,015
Aku tidak butuh cinta.
512
00:56:34,048 --> 00:56:36,659
Kau butuh./
Tidak!
513
00:56:36,718 --> 00:56:39,485
Kau butuh./
Tidak!
514
00:56:39,566 --> 00:56:44,692
Ayah, jangan berikan aku
apapun sekarang.
515
00:56:44,716 --> 00:56:47,295
Aku sedang tidak ingin untuk itu.
516
00:56:49,757 --> 00:56:51,923
Ayah menyayangimu.
517
00:56:51,959 --> 00:56:54,135
Jangan berikan aku cinta.
518
00:56:54,168 --> 00:56:59,167
Jika tidak aku akan mencekikmu
jika ayah memberiku cinta.
519
00:56:59,179 --> 00:57:04,044
Ayah mau dicekik?/
Tidak.
520
00:57:04,077 --> 00:57:06,548
Maka jangan berikan aku cinta.
521
00:57:06,573 --> 00:57:10,252
Hanya satu pelukan?/
Tidak! Takkan pernah!
522
00:57:10,304 --> 00:57:14,080
Tidak!
523
00:57:28,333 --> 00:57:31,778
Ayah mengarang ini semua.
524
00:57:31,804 --> 00:57:33,573
Itu tidak benar.
525
00:57:33,606 --> 00:57:36,818
Ayah tidak sakit!
526
00:57:37,311 --> 00:57:41,233
Kau mengarang ini semua, Ayah.
527
00:57:50,272 --> 00:57:53,450
Ayah melihat dunia di matamu.
528
00:57:53,476 --> 00:57:58,629
Dan aku tak melihat apa-apa
di mata Ayah. Tidak ada.
529
00:58:06,408 --> 00:58:09,155
Berhenti. Dengarkan ayah.
530
00:58:16,928 --> 00:58:21,073
Bodhi, ada sinar di matamu.
531
00:58:22,375 --> 00:58:26,352
Tidak ada.
Ayah mengarang semua ini.
532
00:58:30,729 --> 00:58:32,967
Bisa kau kau tetap di sini
bersama Ayah?
533
00:58:48,650 --> 00:58:52,219
Selamatkan dia
sebelum dia membeku.
534
00:58:52,318 --> 00:58:56,071
Kurasa dia sakit salju.
535
00:58:57,678 --> 00:59:02,040
Jika kita bawa dia pulang,
itu akan bagus dan hangat.
536
00:59:05,501 --> 00:59:07,873
Ayah rasa dia takkan bertahan.
537
00:59:09,321 --> 00:59:12,002
Mungkin kita sebaiknya kubur dia.
538
00:59:12,016 --> 00:59:16,444
Tapi itu sangat dingin
di bawah sana.
539
00:59:16,452 --> 00:59:19,175
Ya. Ayah takut...
540
00:59:21,239 --> 00:59:23,514
Ayah rasa dia sudah mati.
541
00:59:43,345 --> 00:59:46,655
Apa kau sakit, Ibu?
542
00:59:47,639 --> 00:59:50,910
Tidak, kawan./
Karena Ibu batuk.
543
00:59:50,943 --> 00:59:53,539
Ibu hanya kena flu, sayang.
544
00:59:53,572 --> 00:59:57,418
Tapi flu itu sakit.
545
00:59:57,450 --> 01:00:03,915
Ya. Tapi itu bukan sakit parah
yang menyeramkan.
546
01:00:03,978 --> 01:00:08,059
Itu hanya sakit biasa seperti
kau yang terkena flu,
547
01:00:08,083 --> 01:00:11,298
Lalu teman-temanmu
di sekolah terkena flu.
548
01:00:11,330 --> 01:00:14,575
Tapi itu bukan benar-benar sakit.
549
01:00:14,971 --> 01:00:17,405
Ayo lanjutkan membacanya.
550
01:00:17,438 --> 01:00:18,905
"Bluebell."
551
01:00:18,939 --> 01:00:22,143
"Bunga biru seperti jam biru."
552
01:00:22,175 --> 01:00:25,555
"Menjelang sore di hutan bluebell,"
553
01:00:25,579 --> 01:00:28,641
"Di bawah ranting,
di bawah daun."
554
01:00:28,685 --> 01:00:33,295
"Bluebell biru, begitu dalam
sedalam laut."
555
01:00:33,339 --> 01:00:36,550
"Setiap langkah diambil di lautan."
556
01:00:36,592 --> 01:00:40,870
Ini sekarang batumu.
Batunya Bodhi.
557
01:00:40,917 --> 01:00:44,044
Terima kasih, Ayah./
Sama-sama.
558
01:00:47,404 --> 01:00:51,884
Sekarang semua orang
akan tahu jika ini batuku.
559
01:00:55,409 --> 01:00:59,714
"Bunga biru pada jam biru."
560
01:00:59,767 --> 01:01:02,992
"Warna adalah arus bawah saat ini."
561
01:01:03,019 --> 01:01:06,202
"Masuki hutan dengan
berhati-hati, cintaku."
562
01:01:06,228 --> 01:01:09,579
"Jangan sampai kau
ditarik jatuh oleh corak,"
563
01:01:09,603 --> 01:01:12,300
"Tersesat di kedalaman,"
564
01:01:12,309 --> 01:01:14,814
"Tenggelam di biru."
565
01:01:36,946 --> 01:01:39,033
Ayah di sini.
566
01:01:40,701 --> 01:01:43,481
Ayah tahu aku di mana?/
Di mana?
567
01:01:43,509 --> 01:01:45,923
Di sini.
568
01:01:47,253 --> 01:01:49,807
Dan ayah di sana.
569
01:01:56,699 --> 01:02:01,473
Aku di sini./
Ayah menyayangimu.
570
01:02:14,789 --> 01:02:17,865
Apa ini dingin, Ayah?
571
01:02:21,354 --> 01:02:23,916
Apa kau kedinginan?
572
01:02:23,952 --> 01:02:26,283
Tidak.
573
01:02:26,312 --> 01:02:30,177
Oke./
Apa tanganku dingin?
574
01:02:31,719 --> 01:02:33,805
Itu terasa agak dingin.
575
01:02:44,040 --> 01:02:49,856
Bisa kita tetap disini
karena ini terlalu hangat?
576
01:02:51,708 --> 01:02:54,037
Kau ingin tetap di sini?
577
01:02:54,065 --> 01:02:56,292
Selamanya.
578
01:02:59,798 --> 01:03:02,213
Ayah rasa kita tak bisa
tetap di sini selamanya.
579
01:03:02,237 --> 01:03:04,237
Mengapa?
580
01:03:41,741 --> 01:03:44,647
Ini ponselmu, Ayah.
581
01:04:14,123 --> 01:04:19,493
Laba-laba kecil memanjat
melawan arus air
582
01:04:19,557 --> 01:04:22,515
Dua menit musik sebelum tidur.
583
01:04:22,548 --> 01:04:24,738
Bersiaplah, Bodhi.
584
01:04:27,371 --> 01:04:29,323
Bodhi?
585
01:04:29,356 --> 01:04:31,715
Aku merasa bahagia.
586
01:04:33,569 --> 01:04:38,933
Jembatan London runtuh,
runtuh, runtuh...
587
01:04:38,965 --> 01:04:42,856
Hewan favoritku adalah laba-laba!
588
01:04:45,460 --> 01:04:48,263
Kau mau memberiku pelukan?
589
01:05:25,049 --> 01:05:26,943
Itu yang terbesar.
590
01:05:35,707 --> 01:05:37,869
Terima kasih.
591
01:05:41,241 --> 01:05:43,574
Aku akan mengambil ini.
592
01:05:54,923 --> 01:05:59,380
Terima kasih. Aku merasa
seperti Grumbler yang baru.
593
01:05:59,412 --> 01:06:02,138
Ayah, aku belum selesai.
594
01:06:02,615 --> 01:06:06,523
Jangan bergerak, sayang, hanya.../
Aku tidak bergerak.
595
01:06:06,843 --> 01:06:09,708
Ayah, mereka pikir
kita akan memakan mereka.
596
01:06:15,522 --> 01:06:17,764
Ayolah, tidak.
597
01:06:17,798 --> 01:06:21,735
Sungguh?
Kami takkan memakanmu.
598
01:06:21,767 --> 01:06:24,604
Maksudku, jangan tersinggung,
kalian terlihat enak.
599
01:06:24,637 --> 01:06:26,472
Siapa nama kalian?
600
01:06:26,521 --> 01:06:30,044
Temanku memanggilku Morse./
Dan aku Boomer.
601
01:06:30,077 --> 01:06:32,571
Astaga, Boomer!/
Apa?
602
01:06:32,613 --> 01:06:37,241
Kau bisa bantu kami temukan
Freeka Reeka Sheeka Deeka?
603
01:06:44,253 --> 01:06:47,906
Kami bisa menuntunmu
ke ujung Hutan,
604
01:06:47,931 --> 01:06:50,696
Tapi kemudian kau harus pulang sendiri./
Ya, ya, ya.
605
01:06:50,729 --> 01:06:52,679
Harus pulang.
606
01:06:53,800 --> 01:06:56,070
Kau mau ikut kami?
607
01:06:56,102 --> 01:06:58,098
Aku mau pergi.
608
01:06:58,152 --> 01:07:01,506
Ayah mau tetap di sini
atau ikut denganku?
609
01:07:01,560 --> 01:07:03,543
Ayah ikut denganmu.
610
01:07:03,577 --> 01:07:05,610
Baiklah, ayo.
611
01:07:06,333 --> 01:07:08,252
Oke, aku pergi.
612
01:07:12,818 --> 01:07:16,786
Melanjutkan perburuan harta karun.
613
01:07:16,815 --> 01:07:20,461
Menandai titik "X".
614
01:07:20,494 --> 01:07:26,278
Tanda garis, garis, garis...
Dan titik, titik, titik.
615
01:07:26,898 --> 01:07:31,477
Remasan yang kuat,
hembusan sepoi-sepoi.
616
01:07:34,107 --> 01:07:39,713
Dan biarkan cara rasa dingin
merambat di punggungmu.
617
01:07:39,746 --> 01:07:42,515
Aku merasa sedih.
618
01:07:42,548 --> 01:07:46,365
Bisa kau memelukku?
Terima kasih.
619
01:07:50,437 --> 01:07:53,227
Bisa kau pikirkan sesuatu
yang kuning?
620
01:07:53,260 --> 01:07:55,544
Aku memikirkan matahari.
621
01:07:55,589 --> 01:07:59,072
Kuning! Aku suka matahari!
622
01:08:07,995 --> 01:08:10,644
Aku merasa bahagia!
623
01:08:10,677 --> 01:08:14,528
Bodhi, tunjukkan aku
senyum terbesarmu.
624
01:08:46,640 --> 01:08:50,210
Bisa kau pikirkan sesuatu
yang jingga?
625
01:08:50,281 --> 01:08:53,754
Aku memikirkan hati di perutku.
626
01:08:53,786 --> 01:08:55,637
Jingga!
627
01:09:11,300 --> 01:09:14,741
Berjanji pada Ayah
kau akan selalu bebas.
628
01:09:14,773 --> 01:09:16,251
Ya.
629
01:09:26,847 --> 01:09:30,246
Ayah itu besar. Ayah.
630
01:10:29,031 --> 01:10:32,840
Ayah, bisa kau bantu aku?
631
01:10:32,880 --> 01:10:35,382
Tidak, Ayah lelah sekarang.
632
01:10:52,939 --> 01:10:54,808
Ayo.
633
01:10:55,873 --> 01:10:58,089
Kita harus jalan terus.
634
01:11:03,166 --> 01:11:05,083
Bangun!
635
01:11:08,325 --> 01:11:11,767
Pertempurannya terjadi. Oke?
636
01:11:11,825 --> 01:11:15,100
Kau bisa bersiap di sana.
Ayo.
637
01:11:18,313 --> 01:11:20,263
Cepat.
638
01:11:24,870 --> 01:11:26,706
Kita harus pergi!
Kita harus pergi!
639
01:11:26,740 --> 01:11:29,299
Cepat! Ayo! Ayo!/
Cepat, cepat, cepat, cepat!
640
01:11:29,942 --> 01:11:32,545
Kita tak bisa tetap disini.
Cepat, cepat, cepat.
641
01:11:33,512 --> 01:11:36,312
Mereka bisa mendengar kita.
642
01:11:47,572 --> 01:11:49,336
Ayo!
643
01:11:49,381 --> 01:11:51,564
Hei! Cepat, kawan!/
Ayo, ayo, ayo!
644
01:11:51,598 --> 01:11:53,294
Tembak!
645
01:11:58,103 --> 01:12:01,508
Ini cerita seram, bukan?/
Ya.
646
01:12:34,817 --> 01:12:38,711
Lari! Cepat, masuk ke mobil!/
Lari! Ayo, ayo!
647
01:12:39,635 --> 01:12:41,402
Ayo, ayo, ayo!
648
01:12:41,974 --> 01:12:45,765
Tembak! Tembak, tembak!
Tembak!
649
01:12:46,920 --> 01:12:49,066
Tembak! Tembak, tembak!
650
01:12:49,091 --> 01:12:51,705
Ya! Orang jahat!
651
01:12:54,641 --> 01:12:57,752
Hei, kawan, berhenti menembak
karena ayah tak bisa mendengar Ibumu.
652
01:12:58,441 --> 01:13:00,229
Apa? Katakan sekali lagi.
653
01:13:00,299 --> 01:13:02,811
Kau dan Bodhi mau
makan malam apa?
654
01:13:02,835 --> 01:13:04,732
Bodhi, kau mau apa untuk
makan malam?
655
01:13:11,133 --> 01:13:13,847
Pasta.
656
01:13:13,879 --> 01:13:18,517
Aku mau pasta tanpa saus,
dengan keju,
657
01:13:18,550 --> 01:13:21,655
Dan dengan....
658
01:13:21,687 --> 01:13:25,296
Oke./
Keju dan garam tapi tanpa saus.
659
01:13:34,347 --> 01:13:39,019
Aku pernah temukan
Freeka Reeka Sheeka Deeka,
660
01:13:39,043 --> 01:13:41,690
Dan dia beritahu aku
sebuah rahasia.
661
01:13:47,246 --> 01:13:51,357
Bahwa dia bisa berubah
menjadi apa saja.
662
01:13:51,814 --> 01:13:53,653
Kau siap?
663
01:13:58,277 --> 01:14:00,121
Ayo.
664
01:14:08,202 --> 01:14:10,151
Oke.
665
01:14:12,936 --> 01:14:16,276
Sekarang, pertama-tama.
666
01:14:21,214 --> 01:14:26,720
Jubah kesatria ajaibmu.
667
01:14:30,647 --> 01:14:32,368
Mari kita lihat.
668
01:14:33,274 --> 01:14:34,940
Sempurna.
669
01:14:34,975 --> 01:14:38,161
Apa kau merasa kuat? Baiklah./
Ya.
670
01:14:38,186 --> 01:14:43,597
Itu artinya kau butuh
pedang dan perisai.
671
01:14:46,650 --> 01:14:49,756
Tangan. Tangan ini./
Kaki!
672
01:14:50,651 --> 01:14:53,659
Masukkan ke sini./
Ya. Oke.
673
01:14:54,874 --> 01:14:56,849
Kau tahu cara menarik pedangmu?
674
01:14:56,883 --> 01:14:58,420
Ya.
675
01:14:59,152 --> 01:15:01,588
Ya! Sangat bagus.
676
01:15:01,620 --> 01:15:04,683
Oke, sekarang Ayah yang
akan bersiap. Oke.
677
01:15:11,946 --> 01:15:14,398
Waktunya Ayah bersiap.
678
01:15:16,528 --> 01:15:23,727
Sekarang aku akan
menjadi Ayah Viking.
679
01:15:28,004 --> 01:15:32,047
Dan aku akan jadi
Kesatria Berbaju Zirah.
680
01:15:32,047 --> 01:15:33,786
Aku butuh pedang dan perisaiku.
681
01:15:33,820 --> 01:15:36,501
Sekarang kau adalah Ayah Viking.
682
01:15:36,543 --> 01:15:38,729
Kau siap untuk memulai misi ini?
683
01:15:38,763 --> 01:15:41,344
Ya, aku siap untuk misinya.
684
01:15:50,711 --> 01:15:52,727
Siap!
685
01:16:10,356 --> 01:16:12,992
Selamat datang di Pulau WAIP.
686
01:16:16,429 --> 01:16:19,199
Apa kau peri?/
Itu benar.
687
01:16:19,232 --> 01:16:21,392
Ayo, ikut aku.
688
01:16:34,312 --> 01:16:36,957
Pegang telapakku!
Berayunlah turun.
689
01:16:36,985 --> 01:16:40,474
Aku memegangmu!
Memasuki larva panas!
690
01:16:40,487 --> 01:16:42,364
Ini, pegang telapakku!
691
01:16:48,847 --> 01:16:51,296
Aku memegangmu.
Kau bisa?
692
01:16:52,193 --> 01:16:54,799
Baik, aku akan lebih rendah./
Ini kesatria pemberani...
693
01:16:54,855 --> 01:16:57,329
Menyelamatkan kita semua dari naga.
694
01:17:23,511 --> 01:17:25,745
Kerja bagus.
695
01:17:39,378 --> 01:17:42,516
Tapi sekarang misi kita akan dimulai.
696
01:17:42,540 --> 01:17:45,885
Kau harus memakai baju
semesta khusus seperti Ibu, oke?
697
01:17:45,918 --> 01:17:47,644
Ya!/
Lihatlah baju semesta Ibu.
698
01:17:47,691 --> 01:17:50,823
Baiklah, ini akan menjadi
baju pelindung kesatriamu.
699
01:17:50,857 --> 01:17:52,325
Tiga, dua, satu.
700
01:17:52,357 --> 01:17:56,462
Pelindung kesatria!
Masukkan tanganmu. Ya!
701
01:17:56,495 --> 01:17:59,298
Ayah, pakai jaketmu./
Aku memakainya.
702
01:17:59,331 --> 01:18:00,737
Ayah sedang memakainya.
703
01:18:00,762 --> 01:18:03,369
Astaga!
Mereka di sana.
704
01:18:03,402 --> 01:18:05,805
Bagaimana kita akan
meledakkan mereka?
705
01:18:05,838 --> 01:18:08,441
Kita bisa langsung lari ke sana./
Lari ke sana dan melakukan apa?
706
01:18:08,473 --> 01:18:09,837
Oke./
Serang mereka!
707
01:18:09,862 --> 01:18:11,650
Aku sudah memegang senjataku./
Baik, cepat./Aku juga sudah!
708
01:18:11,675 --> 01:18:13,246
Ibu memegang senjataku!
709
01:18:13,278 --> 01:18:16,415
Ayo!/
Ayo apa?
710
01:18:16,448 --> 01:18:18,386
Maju!
711
01:18:18,999 --> 01:18:21,157
Cepat, cepat, cepat!
712
01:18:40,372 --> 01:18:42,194
Tembak!
713
01:18:58,357 --> 01:19:01,743
Mereka di sana.
Baiklah, semua, ayo!
714
01:19:01,778 --> 01:19:03,788
Cepat! Cepat!
715
01:19:04,332 --> 01:19:06,040
Ayo, ayo, ayo!/
Arah sana! Bagian itu!
716
01:19:06,064 --> 01:19:08,891
Di mana? Tunjukkan Ibu!/
Disana! Bagian itu!
717
01:19:10,702 --> 01:19:12,644
Kau!/
Tunggu, tunggu, tunggu...
718
01:19:12,668 --> 01:19:14,719
Tunggu, Bodhi, tunggu!
719
01:19:14,809 --> 01:19:16,554
Kau, kau ke bagian itu!
720
01:19:16,579 --> 01:19:18,997
Kau ke bagian itu!
Dan aku ke bagian ini!
721
01:19:19,022 --> 01:19:21,080
Baiklah, ayo! Ibu ke sini!/
Baiklah!
722
01:19:21,112 --> 01:19:22,902
Cepat, cepat, cepat!
723
01:19:24,171 --> 01:19:27,253
Ibu ke sana, dan ayah ke sana.
724
01:19:27,286 --> 01:19:28,458
Baiklah./
Baiklah, ayo.
725
01:19:28,486 --> 01:19:29,831
Baiklah, aku di sini.
726
01:19:29,871 --> 01:19:32,100
Tembak!/
Ada satu di belakangmu.
727
01:19:33,573 --> 01:19:35,010
Dia tepat di belakang kita.
728
01:19:35,052 --> 01:19:37,711
Aku melihatnya!/
Dia menembakku!
729
01:19:37,740 --> 01:19:40,261
Dia menembakmu?
Ayo. Kita balas dia.
730
01:19:40,299 --> 01:19:43,336
Kita takkan biarkan kau menang.
Kami tak akan biarkan kau menang.
731
01:19:43,369 --> 01:19:44,963
Kenapa?
732
01:19:45,002 --> 01:19:47,794
Karena orang baik selalu menang.
733
01:19:47,854 --> 01:19:49,635
Oke. Ayo.
734
01:19:49,683 --> 01:19:51,482
Aku akan mendapatkanmu!
735
01:19:52,607 --> 01:19:56,815
Orang baik selalu menang!
Ayo, kita ledakkan mereka.
736
01:19:58,996 --> 01:20:01,086
Kau takkan mengalahkan kami!
737
01:20:01,120 --> 01:20:02,677
Hei, Bodhi.
738
01:20:05,430 --> 01:20:07,578
Kemari.
739
01:20:07,603 --> 01:20:09,631
Ayah ingin memberitahumu sesuatu.
740
01:20:14,428 --> 01:20:16,778
Hei./
Apa?
741
01:20:18,741 --> 01:20:21,556
Ayah harus memberitahumu sesuatu./
Apa?
742
01:20:26,151 --> 01:20:28,514
Kau tahu bagaimana Ayah
sudah sedikit sakit?
743
01:20:28,590 --> 01:20:32,931
Ya. Sakit.
744
01:20:32,970 --> 01:20:35,119
Apa lagi?
745
01:20:36,612 --> 01:20:40,325
Ada jenis penyakit berbeda-beda.
746
01:20:40,358 --> 01:20:42,290
Seperti apa?
747
01:20:48,871 --> 01:20:53,052
Ada sakit seperti flu./
Ya.
748
01:20:53,075 --> 01:21:00,661
Lalu ada sakit yang sangat parah.
749
01:21:00,763 --> 01:21:02,785
Ya.
750
01:21:11,243 --> 01:21:13,105
Apa lagi?
751
01:21:14,240 --> 01:21:16,062
Hanya itu?
752
01:21:16,094 --> 01:21:18,732
Aku harus pergi melawan robot.
753
01:21:19,838 --> 01:21:22,786
Cepat beritahu aku.
754
01:21:23,481 --> 01:21:27,706
Hanya itu, kawan. Ayah hanya...
Hanya itu.
755
01:21:27,740 --> 01:21:31,077
Baiklah. Ayo ke atas dan
menembak para robot.
756
01:21:31,110 --> 01:21:33,063
Melawan robot-robot ini.
757
01:22:07,152 --> 01:22:11,150
Kemari.
758
01:22:11,183 --> 01:22:13,304
Ya.
759
01:22:16,357 --> 01:22:18,523
Dah, Bodhi./
Dah, Bodhi.
760
01:22:18,557 --> 01:22:20,510
Dah./
Dah.
761
01:22:21,061 --> 01:22:23,429
Semoga perjalananmu menyenangkan./
Terima kasih. Kau juga.
762
01:22:23,461 --> 01:22:26,642
Semoga perjalananmu menyenangkan.
763
01:23:04,737 --> 01:23:07,871
Ke mana kita pergi
ketika kita meninggal?
764
01:23:12,390 --> 01:23:14,543
Ayah tidak tahu.
765
01:23:15,941 --> 01:23:18,613
Menurutmu ke mana kita pergi?
766
01:23:20,993 --> 01:23:23,628
Aku tidak tahu.
767
01:23:23,661 --> 01:23:26,534
Ya, tak satupun dari kita tahu.
768
01:23:31,283 --> 01:23:33,322
Apa?
769
01:23:37,203 --> 01:23:39,926
Kenapa Ayah sedih?
770
01:23:39,981 --> 01:23:41,943
Aku tidak sedih.
771
01:23:42,280 --> 01:23:45,828
Tapi kenapa Ayah terlihat sedih?
772
01:23:48,688 --> 01:23:51,417
Ayah tidak sedih.
773
01:23:51,450 --> 01:23:56,822
Tapi aku lihat wajah ayah
sedikit basah,
774
01:23:56,856 --> 01:23:59,453
Karena ayah meneteskan air mata.
775
01:24:00,935 --> 01:24:04,930
Ayah hanya senang kau
di sini bersamaku.
776
01:24:52,878 --> 01:24:54,992
Ini menakjubkan!
777
01:25:13,304 --> 01:25:15,610
Hei, turunkan aku!/
Ayah memegangmu.
778
01:25:15,634 --> 01:25:18,804
Ibu datang untuk menyelamatkan.
Ibu di sini.
779
01:25:18,836 --> 01:25:21,207
Ibu, kau bermain?
780
01:25:25,456 --> 01:25:27,945
Kau sangat berani.
Kau pasti bisa.
781
01:25:27,985 --> 01:25:31,050
Tidak, aku tidak berani tanpamu.
782
01:25:31,086 --> 01:25:35,687
Kau berani./
Tidak. Aku tak berani tanpamu!
783
01:25:35,720 --> 01:25:39,539
Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
784
01:25:39,709 --> 01:25:43,279
Aku sayang Ibu./
Ibu juga menyayangimu.
785
01:26:12,985 --> 01:26:14,540
Hei.
786
01:26:19,155 --> 01:26:21,923
Ini waktunya untukmu
temukan jalanmu.
787
01:26:24,670 --> 01:26:26,378
Aku tahu.
788
01:26:45,310 --> 01:26:48,105
Suatu ketika,
kata-kata dimulai...
789
01:26:48,135 --> 01:26:51,472
...untuk hilang dari
bahasa anak-anak.
790
01:26:52,830 --> 01:26:56,183
Mereka menghilang secara diam-diam,
791
01:26:56,207 --> 01:26:59,472
Hingga pada awalnya hampir
tak ada yang menyadari.
792
01:27:01,083 --> 01:27:04,496
Memudar seperti air di batu,
793
01:27:04,540 --> 01:27:07,355
Kata-kata yang anak-anak gunakan...
794
01:27:07,379 --> 01:27:10,403
...untuk menyebutkan dunia
alam di sekitar mereka.
795
01:27:10,447 --> 01:27:15,655
Biji pohon ek, adder, bunga bluebell,
796
01:27:15,687 --> 01:27:19,958
Semak berduri, conker, hilang.
797
01:27:19,991 --> 01:27:23,537
Pakis, bunga heather, burung pekakak,
798
01:27:23,561 --> 01:27:26,798
Berang-berang, burung gagak,
willow, wren,
799
01:27:26,831 --> 01:27:28,911
Semuanya hilang.
800
01:27:45,460 --> 01:27:48,396
Kata-kata menjadi hilang,
801
01:27:48,920 --> 01:27:51,997
Tak lagi jelas di suara anak-anak,
802
01:27:53,381 --> 01:27:56,661
Tak lagi hidup di cerita mereka.
803
01:27:56,695 --> 01:27:59,228
Kau memiliki cerita yang
sangat bagus, Bodhi.
804
01:28:19,652 --> 01:28:24,106
Ayah sudah tidur./
Kau kesayangan Ibu.
805
01:28:42,907 --> 01:28:45,587
Kau memegang di tanganmu
sebuah buku mantra...
806
01:28:45,611 --> 01:28:48,111
...untuk menyatukan kembali
kata-kata yang hilang ini.
807
01:28:48,179 --> 01:28:53,160
Kau harus mencari, menemukan,
dan bicara.
808
01:28:53,210 --> 01:28:55,797
Itu berurusan dengan hal-hal
yang kita hilangkan,
809
01:28:55,821 --> 01:28:57,956
Hal-hal yang tersembunyi,
810
01:28:57,994 --> 01:29:01,482
Dalam ketidak-hadiran dan ketiadaan.
811
01:29:01,525 --> 01:29:03,595
Itu dikatakan dalam emas,
812
01:29:03,619 --> 01:29:06,080
Emas dari uang emas...
813
01:29:06,104 --> 01:29:09,069
...yang terbang menembus
halaman pada pesonanya.
814
01:29:09,134 --> 01:29:13,939
Dan itu tidak menyimpan syair,
namun mantra dari semua jenis...
815
01:29:13,972 --> 01:29:19,297
...yang mungkin dengan menyebutkan
mantra magis yang kuat secara lantang,
816
01:29:19,313 --> 01:29:22,947
Membuka seluruh mimpi dan lagu,
817
01:29:22,981 --> 01:29:25,253
Dan memanggil kata-kata
yang hilang...
818
01:29:25,277 --> 01:29:29,595
...kembali ke mulut dan
mata pikiran.
819
01:29:34,119 --> 01:29:38,671
Apa kata yang hilang?
Kita harus menemukannya.
820
01:30:11,422 --> 01:30:13,573
Kau siap?/
Ya.
821
01:30:15,356 --> 01:30:22,882
Lalu kemudian ia sadar
bahwa semua yang ia cari...
822
01:30:22,920 --> 01:30:26,416
...sudah berada didalam
dirinya sendiri,
823
01:30:27,407 --> 01:30:34,947
Karena Bodhi bebas,
dan dia selalu bebas.
824
01:30:34,979 --> 01:30:37,571
Dan dia tak pernah mati.
825
01:33:29,417 --> 01:33:34,417
Khusus Dewasa sarangnaga.com