1 00:00:29,296 --> 00:00:31,586 ‪NETFLIX 出品 2 00:00:37,380 --> 00:00:41,130 ‪(費城,2024年) 3 00:02:27,755 --> 00:02:30,625 ‪(24小時營業) 4 00:02:45,255 --> 00:02:46,205 ‪明天見 5 00:02:46,296 --> 00:02:48,296 ‪(湯瑪斯傑佛遜) 6 00:05:06,713 --> 00:05:09,423 ‪(湯瑪斯傑佛遜) 7 00:05:14,046 --> 00:05:16,206 ‪這是位於獨立廣場的 8 00:05:16,296 --> 00:05:19,206 ‪費城新聞電台KYW… 9 00:05:40,880 --> 00:05:43,590 ‪記者身後一片狼藉 10 00:05:43,671 --> 00:05:45,511 ‪今晚稍早在這個路口 11 00:05:46,088 --> 00:05:49,088 {\an8}‪一輛公車與多部車輛迎面相撞 12 00:05:49,171 --> 00:05:50,921 {\an8}‪其中一輛是水泥車 13 00:05:51,005 --> 00:05:53,875 {\an8}‪現場凌亂不堪 14 00:05:53,963 --> 00:05:57,343 {\an8}‪目前仍不清楚事發經過 15 00:05:57,421 --> 00:06:00,801 {\an8}‪這名女司機可能在開車時昏厥 16 00:06:00,880 --> 00:06:03,170 {\an8}‪或在駕駛座上時已經身亡 17 00:06:04,005 --> 00:06:06,165 {\an8}‪目前仍不知死因 18 00:06:06,255 --> 00:06:08,625 {\an8}‪醫學專家猜測 19 00:06:09,088 --> 00:06:11,798 {\an8}‪可能是心臟病發作或中風 20 00:06:11,880 --> 00:06:15,090 {\an8}‪我們不曉得司機的姓名與身分 21 00:06:15,171 --> 00:06:16,921 {\an8}‪警方尚未公布資料 22 00:06:17,005 --> 00:06:19,085 {\an8}‪目前仍在聯絡親屬 23 00:06:19,171 --> 00:06:21,051 {\an8}‪但沒有其他傷亡 24 00:06:21,130 --> 00:06:22,760 ‪算是個小奇蹟 25 00:06:22,838 --> 00:06:25,208 ‪我們訪問了現場的警察… 26 00:06:25,296 --> 00:06:26,296 ‪幹 27 00:06:27,421 --> 00:06:28,631 ‪媽的 28 00:06:29,671 --> 00:06:31,841 ‪-可惡 ‪-警方表示 29 00:06:31,921 --> 00:06:34,511 ‪原本可能造成更多死傷 30 00:06:35,046 --> 00:06:37,256 ‪又燒焦了吧? 31 00:06:37,338 --> 00:06:39,378 ‪沒有,沒有燒焦 32 00:06:39,463 --> 00:06:41,843 ‪…車禍傷亡… 33 00:06:41,921 --> 00:06:43,131 ‪哎呀,拜託 34 00:06:48,588 --> 00:06:49,838 ‪好,我馬上出去 35 00:06:57,088 --> 00:06:58,628 ‪寶貝 36 00:07:00,755 --> 00:07:01,585 ‪嘿 37 00:07:02,921 --> 00:07:03,881 ‪是梅鐸斯嗎? 38 00:07:03,963 --> 00:07:05,713 ‪對,我要出去了 39 00:07:06,713 --> 00:07:08,303 ‪我活像個皮納塔 40 00:07:08,380 --> 00:07:09,800 ‪寶貝女兒好嗎? 41 00:07:09,880 --> 00:07:11,260 ‪在拳打腳踢 42 00:07:11,921 --> 00:07:13,461 ‪可能遺傳了你的大腳丫 43 00:07:14,046 --> 00:07:15,756 ‪我去買雙馬汀鞋 44 00:07:17,296 --> 00:07:18,336 ‪要起來嗎? 45 00:07:21,296 --> 00:07:22,126 ‪來 46 00:07:23,171 --> 00:07:25,461 ‪又做了那個奇怪的懷孕夢 47 00:07:25,546 --> 00:07:26,666 ‪不會吧 48 00:07:28,213 --> 00:07:30,883 ‪也是在海灘,但這次不太一樣 49 00:07:31,630 --> 00:07:34,130 ‪我看不見你,但知道你在身邊 50 00:07:34,213 --> 00:07:37,923 ‪有時在夢裡就是知道那些事 51 00:07:38,005 --> 00:07:40,005 ‪寶貝,有看到我另一隻鞋嗎? 52 00:07:40,505 --> 00:07:41,625 ‪在床底下 53 00:07:42,171 --> 00:07:43,421 ‪繼續說,我在聽 54 00:07:44,005 --> 00:07:46,045 ‪我們站在淺水區 55 00:07:46,130 --> 00:07:49,880 ‪玩小時候會玩的那種遊戲 56 00:07:49,963 --> 00:07:52,133 ‪退潮的時候 57 00:07:52,213 --> 00:07:54,093 ‪你會稍微扭一下 58 00:07:55,380 --> 00:07:57,460 ‪然後沉入潮濕的沙子裡 59 00:07:58,755 --> 00:08:00,755 ‪我就一直往下沉 60 00:08:00,838 --> 00:08:03,588 ‪不管多努力掙扎都起不來 61 00:08:06,921 --> 00:08:08,381 ‪-湯米? ‪-怎麼了? 62 00:08:10,296 --> 00:08:12,296 ‪你烤的鬆餅難吃死了 63 00:08:15,088 --> 00:08:16,338 ‪我得走了,好嗎? 64 00:08:17,921 --> 00:08:19,801 ‪湯米拉克哈特,我愛你 65 00:08:19,880 --> 00:08:21,010 ‪我更愛妳 66 00:08:21,213 --> 00:08:23,763 ‪但值大夜班實在爛透了 67 00:08:24,588 --> 00:08:26,918 ‪我不想再拿早餐當晚餐吃了 68 00:08:27,005 --> 00:08:29,415 ‪這種日子就要結束了 69 00:08:29,505 --> 00:08:30,705 ‪我就快升警探了 70 00:08:32,421 --> 00:08:34,551 ‪我會帶好吃的回來彌補妳 71 00:08:34,630 --> 00:08:36,920 ‪又是一堆承諾 72 00:08:38,463 --> 00:08:39,763 ‪打勾勾 73 00:08:41,505 --> 00:08:43,415 ‪期待你證明我是錯的 74 00:08:43,505 --> 00:08:44,335 ‪好 75 00:08:46,546 --> 00:08:49,876 ‪進攻時間即將結束 ‪巴克利這次仍無力回天 76 00:08:49,963 --> 00:08:52,923 ‪查爾斯今晚的籃板表現一樣優秀 ‪但仍不夠… 77 00:08:53,005 --> 00:08:54,085 ‪拜託,巴克利 78 00:08:57,088 --> 00:08:58,008 ‪媽的 79 00:08:59,296 --> 00:09:00,126 ‪是時候了 80 00:09:01,046 --> 00:09:01,916 ‪是啊 81 00:09:02,005 --> 00:09:03,915 ‪費城76人季後賽… 82 00:09:04,463 --> 00:09:06,303 ‪別這樣,我想知道結果 83 00:09:07,005 --> 00:09:10,295 ‪溫斯頓梅鐸斯 ‪今晚比賽你下注了嗎? 84 00:09:10,380 --> 00:09:11,260 ‪媽的 85 00:09:11,338 --> 00:09:12,378 ‪-有嗎? ‪-別打開 86 00:09:15,880 --> 00:09:17,670 ‪比賽結束 87 00:09:17,755 --> 00:09:19,915 ‪費城以些微差距敗給亞特蘭大 88 00:09:20,005 --> 00:09:21,585 ‪103比101 89 00:09:22,505 --> 00:09:23,505 ‪很好 90 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 ‪謝了 91 00:09:25,713 --> 00:09:26,883 ‪賭多少? 92 00:09:34,213 --> 00:09:36,713 ‪多數人都想搬離窮困的白人社區 93 00:09:36,796 --> 00:09:38,706 ‪對,相信我,我正在努力 94 00:09:40,088 --> 00:09:42,958 ‪第一次有人攻擊我 ‪就是在那邊的兩個街區外 95 00:09:43,046 --> 00:09:44,956 ‪是啊,還真沒聽你說過 96 00:09:46,255 --> 00:09:49,335 ‪你儘管開玩笑 ‪家裡還有個懷孕的老婆呢 97 00:09:49,421 --> 00:09:50,551 ‪我非常清楚 98 00:09:50,630 --> 00:09:53,630 ‪經常背痛、腳腫得跟象腿一樣 99 00:09:53,713 --> 00:09:55,423 ‪脾氣暴躁、飢腸轆轆… 100 00:09:55,505 --> 00:09:56,585 ‪我記得那些症狀 101 00:09:56,671 --> 00:10:00,301 ‪去找那個搞大她肚子的人 ‪把問題丟給他 102 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 ‪去你的 103 00:10:02,796 --> 00:10:03,916 ‪什麼情況? 104 00:10:04,005 --> 00:10:06,255 ‪市中心有起連環車禍 105 00:10:06,338 --> 00:10:07,798 ‪城市公車? 106 00:10:07,880 --> 00:10:11,130 ‪要經過大橋,恐怕要30分鐘 107 00:10:11,713 --> 00:10:13,213 ‪賭10元,我20分鐘就能到 108 00:10:14,546 --> 00:10:15,456 ‪跟你賭 109 00:10:47,630 --> 00:10:49,710 ‪22分鐘,你欠我10元 110 00:10:49,796 --> 00:10:50,876 ‪媽的 111 00:10:50,963 --> 00:10:52,013 ‪我要重新計時 112 00:10:57,921 --> 00:10:59,131 ‪幹,霍特來了 113 00:10:59,880 --> 00:11:02,300 ‪他都用一堆澱粉來乾洗領帶 114 00:11:02,380 --> 00:11:03,260 ‪真是王八 115 00:11:03,880 --> 00:11:06,050 ‪-他是我老婆的哥哥 ‪-他不是王八嗎? 116 00:11:07,213 --> 00:11:10,383 ‪-隨時保持安全距離 ‪-別靠近那裡 117 00:11:11,505 --> 00:11:12,625 ‪實在太扯了 118 00:11:13,213 --> 00:11:15,303 ‪你沒看到公車司機真是太可惜了 119 00:11:15,380 --> 00:11:16,260 ‪為什麼? 120 00:11:16,338 --> 00:11:17,838 ‪相信我,太勁爆了 121 00:11:19,213 --> 00:11:20,303 ‪不要過去 122 00:11:21,213 --> 00:11:22,963 ‪不要,你瞭解霍特的個性 123 00:11:23,046 --> 00:11:24,166 ‪看一眼就好 124 00:11:26,296 --> 00:11:28,956 ‪就不能讓我上個無聊正常的班嗎? 125 00:11:43,755 --> 00:11:44,955 ‪血不是受傷造成的 126 00:11:46,213 --> 00:11:47,513 ‪有手套嗎? 127 00:11:47,588 --> 00:11:49,258 ‪你是警探嗎? 128 00:11:50,546 --> 00:11:51,916 ‪幫我拿根菸 129 00:11:57,463 --> 00:11:59,173 ‪天哪,你聞到了嗎? 130 00:12:00,463 --> 00:12:01,843 ‪嚴重出血 131 00:12:03,380 --> 00:12:05,170 ‪然後猛力撞上方向盤 132 00:12:05,255 --> 00:12:06,795 ‪但為何會大出血? 133 00:12:13,796 --> 00:12:15,586 ‪-搞什麼鬼? ‪-空的 134 00:12:17,963 --> 00:12:19,303 ‪不要碰 135 00:12:24,546 --> 00:12:25,706 ‪大腦碎片 136 00:12:25,796 --> 00:12:26,836 ‪天哪 137 00:12:27,963 --> 00:12:29,963 ‪誰請你們兩個來的? 138 00:12:30,046 --> 00:12:33,506 ‪兩位警員 ‪請採集這些玻璃碎片上的指紋 139 00:12:36,296 --> 00:12:37,416 ‪鬧你們的 140 00:12:38,713 --> 00:12:39,553 ‪好 141 00:12:41,463 --> 00:12:43,303 ‪我妹怎麼樣?快生了嗎? 142 00:12:44,046 --> 00:12:46,046 ‪快了,這些是… 143 00:12:46,130 --> 00:12:47,460 ‪一塊塊的大腦 144 00:12:47,546 --> 00:12:49,506 ‪對,我們解開謎團了,傳奇警探 145 00:12:58,588 --> 00:12:59,798 ‪那是什麼? 146 00:13:02,255 --> 00:13:04,045 ‪胎記或是疹子 147 00:13:05,921 --> 00:13:07,381 ‪看起來像刺傷 148 00:13:08,630 --> 00:13:09,590 ‪對,玻璃很尖銳 149 00:13:10,630 --> 00:13:12,630 ‪鎮上另一頭又發現兩句屍體 150 00:13:13,130 --> 00:13:15,420 ‪耳朵、鼻子、嘴巴大量出血 151 00:13:15,505 --> 00:13:17,505 ‪兩具屍體脖子上都有記號 152 00:13:19,296 --> 00:13:20,336 ‪好多胎記 153 00:13:21,046 --> 00:13:23,086 ‪算了吧,你的調查時間結束了 154 00:13:23,171 --> 00:13:24,011 ‪走吧 155 00:13:28,755 --> 00:13:29,875 ‪不行 156 00:13:29,963 --> 00:13:30,963 ‪我們不能走 157 00:13:31,713 --> 00:13:33,383 ‪我們要留下來,放輕鬆 158 00:13:34,338 --> 00:13:35,458 ‪找到神經中樞 159 00:13:37,213 --> 00:13:38,463 ‪練習呼吸 160 00:13:38,546 --> 00:13:41,126 ‪讓別人站在警戒線後面對記者吼叫 161 00:13:41,255 --> 00:13:43,205 ‪走吧,我開車! 162 00:13:43,296 --> 00:13:44,256 ‪快來 163 00:14:05,005 --> 00:14:06,005 ‪媽的 164 00:14:07,630 --> 00:14:09,050 ‪你們是在巡迴嗎? 165 00:14:10,630 --> 00:14:12,800 ‪只是想跟一流的警探學習 166 00:14:13,671 --> 00:14:14,511 ‪好吧 167 00:14:15,421 --> 00:14:17,511 ‪-繼續 ‪-到處都是血 168 00:14:28,380 --> 00:14:29,800 ‪這一個沒有大腦 169 00:14:40,338 --> 00:14:42,418 ‪-好了 ‪-天哪! 170 00:14:43,796 --> 00:14:46,416 ‪據我所知 ‪大量出血不會造成大腦分解 171 00:14:46,505 --> 00:14:49,705 ‪可能是吸毒、刺傷 172 00:14:50,296 --> 00:14:51,836 ‪我們得做毒物檢測 173 00:14:51,921 --> 00:14:53,131 ‪“我們”是什麼意思? 174 00:14:53,213 --> 00:14:55,463 ‪公車司機的事你說對了,很好 175 00:14:55,546 --> 00:14:58,376 ‪但這裡由我負責,我們各自做好工作 176 00:14:58,463 --> 00:15:00,713 ‪-別這樣,讓我幫忙 ‪-警探? 177 00:15:00,796 --> 00:15:03,956 ‪我瞭解也感謝你 ‪為工作盡心盡力,但是… 178 00:15:05,671 --> 00:15:08,301 ‪雖然還沒人喊出“連環殺手”這個詞 179 00:15:08,755 --> 00:15:10,795 ‪眼前就是這個局勢 180 00:15:11,505 --> 00:15:13,625 ‪這是我第一起重大案件 181 00:15:14,171 --> 00:15:15,171 ‪我可能一舉成名 182 00:15:15,880 --> 00:15:17,960 ‪我必須自己設法破案 183 00:15:18,046 --> 00:15:20,586 ‪給我一點辦案的空間,好嗎? 184 00:15:21,338 --> 00:15:22,168 ‪好吧 185 00:15:22,255 --> 00:15:25,835 ‪警探,另外兩名受害者 ‪你有什麼發現? 186 00:15:25,921 --> 00:15:28,171 ‪抱歉,目前無法對外發表聲明 187 00:15:28,255 --> 00:15:30,255 ‪你們知道程序,目前仍在蒐集證據 188 00:15:30,838 --> 00:15:32,418 ‪這與其他命案有關嗎? 189 00:15:32,505 --> 00:15:33,585 ‪我就說吧 190 00:15:33,671 --> 00:15:34,961 ‪他是個王八 191 00:15:35,046 --> 00:15:37,296 ‪…就算可以,也不會是在這裡 192 00:15:53,838 --> 00:15:55,548 ‪你只是增加自己的工作量 193 00:15:55,630 --> 00:15:58,210 ‪更重要的是,還增加了我的工作量 194 00:15:58,296 --> 00:16:00,086 ‪你不想知道案情的發展? 195 00:16:01,255 --> 00:16:04,375 ‪我想去把遊民趕出公園 ‪那才是我們的工作 196 00:16:04,463 --> 00:16:06,883 ‪案子辦完後,他們還是會在那裡 197 00:16:07,880 --> 00:16:09,130 ‪你是漢森醫生嗎? 198 00:16:09,213 --> 00:16:10,133 ‪對 199 00:16:10,213 --> 00:16:11,803 ‪今晚送來三具屍體 200 00:16:11,880 --> 00:16:13,340 ‪都有腦出血 201 00:16:13,421 --> 00:16:15,051 ‪頸部後面都有記號 202 00:16:15,130 --> 00:16:16,010 ‪你們是誰? 203 00:16:16,088 --> 00:16:18,378 ‪我是拉克哈特警員,他是梅鐸斯警員 204 00:16:18,463 --> 00:16:21,013 ‪有人申請管控那份報告 205 00:16:21,088 --> 00:16:22,958 ‪布萊恩霍特警探申請的 206 00:16:23,046 --> 00:16:23,916 ‪好驚訝 207 00:16:24,005 --> 00:16:26,795 ‪-我們是家人,我相信… ‪-報告被管控了,警察 208 00:16:26,880 --> 00:16:30,130 ‪不能每次有笨蛋被針刺到 ‪就要我違反規定 209 00:16:31,463 --> 00:16:32,593 ‪所以是刺傷 210 00:16:37,671 --> 00:16:38,711 ‪注射部位 211 00:16:39,421 --> 00:16:41,171 ‪非常深入,影響到了脊椎 212 00:16:41,755 --> 00:16:43,085 ‪是毒藥嗎? 213 00:16:43,963 --> 00:16:45,463 ‪-河豚毒素? ‪-不是 214 00:16:45,546 --> 00:16:47,456 ‪是種不穩定的同位素 215 00:16:48,588 --> 00:16:49,668 ‪很特別 216 00:16:49,755 --> 00:16:51,915 ‪實驗室人員都很興奮 217 00:16:52,005 --> 00:16:52,835 ‪為什麼? 218 00:16:53,505 --> 00:16:55,045 ‪因為我們不曉得那是什麼 219 00:16:56,630 --> 00:16:58,300 ‪沒人看過 220 00:16:59,088 --> 00:17:00,298 ‪我先失陪了 221 00:17:01,296 --> 00:17:02,836 ‪還有死人在等我 222 00:17:06,880 --> 00:17:08,130 ‪我們得想一想 223 00:17:11,338 --> 00:17:13,298 ‪-潛艇三明治 ‪-昨晚吃過了 224 00:17:13,921 --> 00:17:15,091 ‪-披薩 ‪-太油了 225 00:17:16,046 --> 00:17:17,296 ‪那就東方料理 226 00:17:17,380 --> 00:17:19,670 ‪現在應該要用“亞洲”這個詞 227 00:17:19,755 --> 00:17:22,295 ‪隨便啦,只要他們繼續供應糖醋肉 228 00:17:22,796 --> 00:17:24,456 ‪要我怎麼叫都行 229 00:17:27,046 --> 00:17:30,956 ‪有一群人被注射了同位素 230 00:17:31,046 --> 00:17:32,586 ‪卻沒人能透露細節 231 00:17:32,671 --> 00:17:35,421 ‪死亡時間相隔幾分鐘 ‪屍體卻相隔數公里 232 00:17:35,505 --> 00:17:36,375 ‪是怎麼回事? 233 00:17:36,463 --> 00:17:38,883 ‪只能歸為荒誕不經的離奇事件 234 00:17:38,963 --> 00:17:41,673 ‪有三個隨機的受害者 ‪大腦全都溶解了 235 00:17:41,755 --> 00:17:42,795 ‪這對你毫無意義 236 00:17:43,463 --> 00:17:45,763 ‪我承認這很怪,但是,媽的 237 00:17:46,588 --> 00:17:49,668 ‪記得幾年前 ‪有兩個雅痞被衝上湖岸嗎? 238 00:17:49,755 --> 00:17:52,625 ‪一絲不掛,全身瘀青 ‪大家都以為是暴徒幹的 239 00:17:52,713 --> 00:17:55,463 ‪結果只是兩個同志,喜歡粗暴的性愛 240 00:17:55,546 --> 00:17:58,046 ‪裸泳前喝了太多酒 241 00:17:58,130 --> 00:17:59,880 ‪你有聽到驗屍官講的話吧? 242 00:17:59,963 --> 00:18:02,133 ‪老兄,你太急躁了 243 00:18:02,963 --> 00:18:04,263 ‪讓線索主動來找你 244 00:18:05,463 --> 00:18:06,803 ‪大師開示了 245 00:18:07,380 --> 00:18:08,510 ‪除此之外 246 00:18:09,088 --> 00:18:10,378 ‪這是我的經驗之談 247 00:18:11,130 --> 00:18:12,630 ‪孩子一出生 248 00:18:13,838 --> 00:18:14,918 ‪會忙得應接不暇 249 00:18:16,213 --> 00:18:18,673 ‪不會有時間去想這些事,你會… 250 00:18:19,296 --> 00:18:20,756 ‪-是啊 ‪-…把它拋在腦後 251 00:18:21,421 --> 00:18:22,261 ‪希望是這樣 252 00:18:22,338 --> 00:18:23,458 ‪10元給我 253 00:18:24,921 --> 00:18:25,841 ‪什麼? 254 00:18:26,463 --> 00:18:29,053 ‪你愛賭博不能怪我,錢拿來 255 00:18:29,921 --> 00:18:30,961 ‪謝了,幫我拿 256 00:18:31,755 --> 00:18:33,665 ‪跟妳討個價錢 257 00:18:33,755 --> 00:18:35,585 ‪10元跟妳買這一條? 258 00:18:38,380 --> 00:18:39,380 ‪對 259 00:18:42,921 --> 00:18:43,761 ‪謝謝 260 00:18:44,421 --> 00:18:45,551 ‪我老婆會很開心 261 00:18:46,130 --> 00:18:47,010 ‪感謝 262 00:18:52,546 --> 00:18:54,506 ‪拜託,這我要吃的 263 00:18:54,588 --> 00:18:55,668 ‪開什麼玩笑 264 00:18:55,755 --> 00:18:56,625 ‪記在我帳上 265 00:18:57,171 --> 00:18:58,051 ‪什麼帳? 266 00:18:58,630 --> 00:19:00,460 ‪分隊注意,海卓區 267 00:19:00,546 --> 00:19:02,756 ‪22街與軍械路口有人猥褻露體 268 00:19:02,838 --> 00:19:04,668 ‪青少女遭到攻擊 269 00:19:04,755 --> 00:19:05,915 ‪頸部遭鈍器重擊 270 00:19:07,963 --> 00:19:09,343 ‪勤務中心,這是39號車 271 00:19:09,421 --> 00:19:11,961 ‪幫我接上海卓區的警員 272 00:19:15,296 --> 00:19:16,506 ‪我是派莫警員,請說 273 00:19:16,588 --> 00:19:18,298 ‪晚安,我是拉克哈特警員 274 00:19:18,796 --> 00:19:20,796 ‪能看一下死者頸部後面嗎? 275 00:19:22,671 --> 00:19:23,511 ‪好 276 00:19:24,421 --> 00:19:25,381 ‪有什麼嗎? 277 00:19:27,546 --> 00:19:30,046 ‪三個腫塊和幾個小圓圈 278 00:19:31,463 --> 00:19:32,383 ‪血跡呢? 279 00:19:32,463 --> 00:19:33,593 ‪有異狀嗎? 280 00:19:34,838 --> 00:19:36,588 ‪什麼血跡?她還活著 281 00:19:37,171 --> 00:19:38,301 ‪好,我們這就過去 282 00:20:15,046 --> 00:20:17,706 ‪她說遭類似金屬的工具刺傷 283 00:20:17,796 --> 00:20:18,626 ‪金屬工具? 284 00:20:18,713 --> 00:20:20,633 ‪上禮拜這邊有個人 285 00:20:20,713 --> 00:20:23,093 ‪屁眼卡了一個打蛋器,不蓋你 286 00:20:23,171 --> 00:20:25,261 ‪我驚訝到不覺得噁心 287 00:20:34,421 --> 00:20:35,341 ‪看一下傷口 288 00:20:41,588 --> 00:20:43,298 ‪好,發生什麼事? 289 00:20:45,421 --> 00:20:46,461 ‪她穿藍色連帽衫 290 00:20:47,213 --> 00:20:48,053 ‪她? 291 00:20:48,588 --> 00:20:49,878 ‪妳確定是女的? 292 00:20:51,505 --> 00:20:52,585 ‪對 293 00:20:53,171 --> 00:20:54,801 ‪-沒錯 ‪-長什麼樣子? 294 00:20:56,171 --> 00:20:57,801 ‪像是走錯社區了 295 00:21:00,505 --> 00:21:01,335 ‪她是黑人 296 00:21:02,755 --> 00:21:03,955 ‪好,還有嗎? 297 00:21:06,338 --> 00:21:07,168 ‪有 298 00:21:08,005 --> 00:21:10,505 ‪她的手傷得很重,全是乾掉的血跡 299 00:21:11,213 --> 00:21:12,133 ‪哪隻手? 300 00:21:13,171 --> 00:21:14,011 ‪我… 301 00:21:15,046 --> 00:21:16,916 ‪沒事的,哪隻手?這是右手 302 00:21:18,963 --> 00:21:20,343 ‪-她的左手 ‪-左手 303 00:21:20,421 --> 00:21:21,461 ‪非常好 304 00:21:21,546 --> 00:21:24,586 ‪湯姆?我剛和驗屍官講完話 ‪搞什麼? 305 00:21:24,671 --> 00:21:26,631 ‪我們正要用無線電通知你 306 00:21:26,713 --> 00:21:27,923 ‪請到外面去 307 00:21:29,171 --> 00:21:31,301 ‪她的血液裡有那個東西,我們要… 308 00:21:31,380 --> 00:21:32,460 ‪去旁邊 309 00:21:32,546 --> 00:21:33,756 ‪什麼意思? 310 00:21:34,338 --> 00:21:35,548 ‪別聽他的,沒事 311 00:21:36,088 --> 00:21:36,918 ‪好 312 00:21:37,796 --> 00:21:39,586 ‪從頭開始講,發生了什麼事? 313 00:21:40,255 --> 00:21:41,665 ‪拜託,我才剛跟他說過 314 00:21:41,755 --> 00:21:43,915 ‪他有點耳背,請妳告訴我 315 00:21:46,505 --> 00:21:47,755 ‪我本來在跳舞 316 00:21:47,838 --> 00:21:50,708 ‪那個瘋婆子突然把我壓倒在地 317 00:21:50,796 --> 00:21:51,916 ‪她力氣很大 318 00:21:52,421 --> 00:21:54,881 ‪他們把她從我身上拉開,但是… 319 00:21:55,630 --> 00:21:58,510 ‪她用東西戳了我的脖子 320 00:22:01,005 --> 00:22:01,835 ‪小姐? 321 00:22:03,380 --> 00:22:04,760 ‪天哪,嘿! 322 00:22:04,838 --> 00:22:05,878 ‪過來幫忙! 323 00:22:05,963 --> 00:22:06,803 ‪哇! 324 00:22:07,838 --> 00:22:09,208 ‪叫緊急醫療人員! 325 00:22:09,296 --> 00:22:12,046 ‪快叫醫護人員過來! 326 00:22:13,796 --> 00:22:15,796 ‪協尋通緝一名在逃嫌犯 327 00:22:16,796 --> 00:22:18,256 ‪身分是黑人女性 328 00:22:18,338 --> 00:22:20,458 ‪最後一次現身在海卓區亞齊街 329 00:22:20,546 --> 00:22:23,796 ‪168公分,20幾歲 ‪左手有乾掉的血跡 330 00:22:23,880 --> 00:22:25,710 ‪身穿藍色連帽衫 331 00:23:13,088 --> 00:23:14,258 ‪別動! 332 00:23:14,338 --> 00:23:15,418 ‪手放在頭上! 333 00:23:30,171 --> 00:23:31,171 ‪所有分隊注意 334 00:23:32,255 --> 00:23:34,375 ‪嫌犯最後一次 ‪出現在栗子路與大學路口 335 00:23:35,130 --> 00:23:37,300 ‪重複,栗子路與大學路口 336 00:23:42,755 --> 00:23:44,335 ‪這是我們當上警探的機會 337 00:23:45,630 --> 00:23:47,670 ‪別說你沒在想這件事 338 00:23:47,755 --> 00:23:50,005 ‪我在想我的膚色不適合當警探 339 00:23:50,088 --> 00:23:52,298 ‪但你的個性活力十足 340 00:23:52,880 --> 00:23:53,710 ‪媽的 341 00:23:57,963 --> 00:23:58,963 ‪嘿,閃開! 342 00:24:00,713 --> 00:24:01,633 ‪別擋路 343 00:24:01,713 --> 00:24:03,463 ‪走快一點 344 00:24:08,380 --> 00:24:10,260 ‪嘿,你看那邊 345 00:24:12,671 --> 00:24:14,301 ‪-在那邊 ‪-小心 346 00:24:18,421 --> 00:24:21,301 ‪你想對聖誕老人掏槍 ‪差點毀掉聖誕節 347 00:24:21,380 --> 00:24:23,380 ‪哇!嘿! 348 00:24:23,463 --> 00:24:24,633 ‪天哪 349 00:24:30,005 --> 00:24:31,375 ‪哇! 350 00:24:31,463 --> 00:24:32,843 ‪你要幹嘛? 351 00:24:34,338 --> 00:24:35,298 ‪快點! 352 00:24:35,380 --> 00:24:36,300 ‪該死 353 00:24:37,588 --> 00:24:38,878 ‪快點 354 00:24:41,338 --> 00:24:44,088 ‪嫌犯往西穿過自由路 355 00:24:46,213 --> 00:24:47,673 ‪重複 356 00:24:47,755 --> 00:24:50,505 ‪嫌犯往西穿過自由路 357 00:24:51,213 --> 00:24:53,553 ‪胸前戴警徽,腰上掛槍的人 358 00:24:53,630 --> 00:24:55,710 ‪馬上前往支援 359 00:25:01,463 --> 00:25:03,053 ‪-哇! ‪-天啊! 360 00:25:03,546 --> 00:25:05,166 ‪不要! 361 00:25:05,255 --> 00:25:07,625 ‪該死! 362 00:25:10,505 --> 00:25:11,585 ‪我還要養小孩 363 00:25:13,630 --> 00:25:14,800 ‪卡車! 364 00:25:22,505 --> 00:25:23,755 ‪繞過去! 365 00:25:24,921 --> 00:25:26,921 ‪警察!走開!別擋路! 366 00:25:31,921 --> 00:25:34,341 ‪閃開!不要擋路!走開! 367 00:25:42,880 --> 00:25:44,550 ‪拉克,她往這邊跑! 368 00:25:46,755 --> 00:25:47,665 ‪快點! 369 00:25:54,088 --> 00:25:56,418 ‪交給我!你繞過去! 370 00:26:16,838 --> 00:26:18,668 ‪一天只能抽一包了 371 00:26:20,713 --> 00:26:21,593 ‪情況如何? 372 00:26:26,338 --> 00:26:27,258 ‪看到她了! 373 00:26:39,213 --> 00:26:40,303 ‪好 374 00:26:40,380 --> 00:26:41,840 ‪我們在傑洛地下鐵站會合 375 00:26:42,338 --> 00:26:43,258 ‪封鎖全部出口 376 00:26:43,921 --> 00:26:45,421 ‪你在講什麼? 377 00:26:47,171 --> 00:26:48,381 ‪我要把她逼出來 378 00:26:48,463 --> 00:26:49,633 ‪媽的! 379 00:26:58,963 --> 00:27:00,633 ‪你們兩個守門! 380 00:27:00,713 --> 00:27:02,093 ‪不准讓人進出! 381 00:27:02,171 --> 00:27:03,341 ‪你們兩個跟我來 382 00:27:03,421 --> 00:27:05,631 ‪(布羅德街線,橘線,傑洛站) 383 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 ‪閃開! 384 00:27:11,255 --> 00:27:13,165 ‪費城警察,閃邊去! 385 00:27:17,796 --> 00:27:18,836 ‪搞什麼? 386 00:27:33,963 --> 00:27:34,843 ‪別吵 387 00:27:39,213 --> 00:27:42,013 ‪拉克哈特警員 ‪羅斯伍德綜合醫院來電 388 00:27:42,088 --> 00:27:43,628 ‪妳太太要分娩了 389 00:27:43,713 --> 00:27:45,053 ‪她在前往醫院的路上 390 00:27:45,630 --> 00:27:47,210 ‪拉克哈特警員,請回答 391 00:27:48,505 --> 00:27:49,955 ‪你們兩個待在這層 392 00:28:27,630 --> 00:28:28,460 ‪拉克? 393 00:28:30,213 --> 00:28:31,093 ‪我堵到她了 394 00:28:38,255 --> 00:28:39,755 ‪我是警察 395 00:28:41,421 --> 00:28:42,801 ‪出口封閉了 396 00:28:44,213 --> 00:28:45,383 ‪妳快出來 397 00:28:46,755 --> 00:28:47,755 ‪雙手舉起來 398 00:29:03,713 --> 00:29:04,553 ‪拉克! 399 00:29:04,630 --> 00:29:06,460 ‪嘿! 400 00:29:13,671 --> 00:29:14,591 ‪梅鐸斯! 401 00:29:21,213 --> 00:29:22,553 ‪梅鐸斯! 402 00:29:22,630 --> 00:29:23,920 ‪發生什麼事? 403 00:29:24,505 --> 00:29:25,915 ‪打得我喘不過氣 404 00:29:26,630 --> 00:29:28,090 ‪快去追! 405 00:29:28,171 --> 00:29:29,011 ‪拉克! 406 00:29:31,046 --> 00:29:31,876 ‪幹! 407 00:29:32,921 --> 00:29:34,171 ‪她打斷我的腿了 408 00:29:34,255 --> 00:29:35,585 ‪該死 409 00:29:37,421 --> 00:29:39,671 ‪警員受傷了 410 00:29:39,755 --> 00:29:41,915 ‪派救護車到傑洛街地下鐵 411 00:29:46,338 --> 00:29:47,918 ‪嘿! 412 00:29:48,005 --> 00:29:50,045 ‪不要動,給我站住! 413 00:29:51,671 --> 00:29:53,761 ‪雙手舉起來,快點! 414 00:29:53,838 --> 00:29:55,008 ‪雙手舉起來 415 00:29:57,463 --> 00:29:58,673 ‪趴下 416 00:29:59,296 --> 00:30:00,666 ‪趴下,嘿! 417 00:30:01,296 --> 00:30:03,166 ‪聾了嗎?叫妳趴下 418 00:30:05,046 --> 00:30:06,166 ‪湯瑪斯,你好 419 00:30:08,671 --> 00:30:09,921 ‪就是在這裡嗎? 420 00:30:11,338 --> 00:30:12,168 ‪什麼? 421 00:30:14,296 --> 00:30:15,376 ‪妳說什麼? 422 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 ‪恭喜你添了個女兒 423 00:30:20,755 --> 00:30:21,955 ‪給我閉嘴 424 00:30:22,838 --> 00:30:24,088 ‪我叫妳趴下! 425 00:30:27,921 --> 00:30:29,131 ‪我要你知道 426 00:30:31,296 --> 00:30:33,086 ‪很抱歉我打傷你的搭檔 427 00:30:37,380 --> 00:30:38,460 ‪我不是有意… 428 00:30:39,046 --> 00:30:40,796 ‪給我閉嘴 429 00:31:12,338 --> 00:31:13,378 ‪後會有期 430 00:31:20,213 --> 00:31:21,633 ‪不要! 431 00:32:14,671 --> 00:32:16,381 ‪(布羅德街線,橘線,傑洛站) 432 00:32:29,296 --> 00:32:31,706 ‪老兄!你還在這裡幹嘛? 433 00:32:33,130 --> 00:32:34,130 ‪沒人告訴你嗎? 434 00:32:46,130 --> 00:32:47,010 ‪借過 435 00:32:48,255 --> 00:32:49,295 ‪拉克哈特警員? 436 00:32:49,380 --> 00:32:51,420 ‪是的,產房在哪裡? 437 00:32:51,505 --> 00:32:54,205 ‪隔壁棟,在走廊盡頭,搭電梯到三樓 438 00:32:54,296 --> 00:32:56,756 ‪我知道現在不方便 ‪但我需要釐清幾件事 439 00:32:56,838 --> 00:32:57,958 ‪以免為時已晚 440 00:32:58,046 --> 00:32:59,006 ‪拉克哈特! 441 00:33:04,088 --> 00:33:05,878 ‪目前她是個無名氏 442 00:33:05,963 --> 00:33:08,423 ‪查不出身分和指紋,什麼都沒有 443 00:33:08,505 --> 00:33:11,255 ‪她身上只有這些鑰匙,不知用途為何 444 00:33:11,921 --> 00:33:13,631 ‪我們一無所獲,這對你有意義嗎? 445 00:33:13,713 --> 00:33:15,553 ‪-沒有 ‪-我要看你的手槍 446 00:33:15,630 --> 00:33:16,710 ‪-什麼? ‪-你的手槍! 447 00:33:17,921 --> 00:33:18,881 ‪拿去 448 00:33:20,046 --> 00:33:21,126 ‪珍妮拉克哈特? 449 00:33:21,213 --> 00:33:22,593 ‪拉克哈特,等我一下 450 00:33:22,671 --> 00:33:24,421 ‪你完全沒開槍? 451 00:33:24,713 --> 00:33:26,803 ‪-沒有 ‪-有人開了槍 452 00:33:28,213 --> 00:33:30,303 ‪他們從那女生的手腕取出一顆子彈 453 00:33:30,880 --> 00:33:32,340 ‪跟你的警槍相符 454 00:33:32,421 --> 00:33:34,961 ‪-你在說什麼? ‪... 沒人通報有人開槍 455 00:33:36,130 --> 00:33:37,340 ‪我們沒有頭緒 456 00:33:37,963 --> 00:33:38,803 ‪所以 457 00:33:39,296 --> 00:33:41,546 ‪在地下鐵發生了什麼事? 458 00:33:42,588 --> 00:33:43,958 ‪你是珍妮的先生嗎? 459 00:33:44,046 --> 00:33:46,086 ‪對,妳好,我是湯姆拉克哈特 460 00:33:46,171 --> 00:33:48,011 ‪她發生了一些狀況 461 00:33:48,630 --> 00:33:49,840 ‪胎盤提早剝離 462 00:33:49,921 --> 00:33:50,801 ‪什麼? 463 00:33:50,880 --> 00:33:51,760 ‪她在大量出血 464 00:33:52,338 --> 00:33:54,588 ‪但嬰兒目前應該不會有事 465 00:34:00,505 --> 00:34:01,455 ‪用力!繼續! 466 00:34:04,588 --> 00:34:05,838 ‪珍妮,加油! 467 00:34:06,588 --> 00:34:08,458 ‪我在這裡 468 00:34:08,546 --> 00:34:10,296 ‪寶貝,我就在這裡 469 00:34:10,838 --> 00:34:11,838 ‪妳做得很好 470 00:34:11,921 --> 00:34:13,801 ‪沒事的,對 471 00:34:14,713 --> 00:34:15,713 ‪我買了東西給妳 472 00:34:16,296 --> 00:34:19,546 ‪我買了手鏈給妳,我們會挺過去的 473 00:34:19,630 --> 00:34:21,260 ‪我們會順利挺過去的 474 00:34:22,963 --> 00:34:25,423 ‪-珍妮,再來一次 ‪-就快好了 475 00:34:27,130 --> 00:34:29,510 ‪這次用力一點,珍妮 476 00:34:29,588 --> 00:34:31,168 ‪-老婆,加油 ‪-珍妮? 477 00:34:31,713 --> 00:34:34,133 ‪-她的生命跡象為何? ‪-寶貝? 478 00:35:27,671 --> 00:35:31,051 ‪沒事的,不會有事的 479 00:36:32,755 --> 00:36:35,415 ‪(行動新聞特別報導) 480 00:36:35,505 --> 00:36:38,045 ‪記者目前人在中央城市 481 00:36:38,130 --> 00:36:41,300 ‪今天是市場街謀殺案九週年紀念日 482 00:36:41,380 --> 00:36:44,210 ‪如你們所見,抗議民眾又聚集在這裡 483 00:36:44,296 --> 00:36:46,256 ‪要求重新調查 484 00:36:46,338 --> 00:36:50,508 ‪身分仍舊不詳的 ‪一個非裔美國嫌犯的死因 485 00:36:50,588 --> 00:36:54,128 ‪集結在此的民眾認為 ‪費城警方應該為此負責 486 00:36:54,838 --> 00:36:56,758 ‪所謂的黑人嫌犯 487 00:36:56,838 --> 00:36:58,048 ‪辦案的是白人警察 488 00:36:58,130 --> 00:37:00,300 ‪根據他自己的供詞 489 00:37:00,380 --> 00:37:01,590 ‪那女人手無寸鐵 490 00:37:02,171 --> 00:37:04,171 ‪但他不直接逮捕她 491 00:37:04,255 --> 00:37:06,205 ‪而是把她推去撞火車 492 00:37:06,296 --> 00:37:08,706 ‪他們從沒確認那個女人的身分 493 00:37:08,796 --> 00:37:12,126 ‪也沒有公布殺人動機 494 00:37:12,213 --> 00:37:13,963 ‪更扯的是 495 00:37:14,046 --> 00:37:15,756 ‪那個人還升官了 496 00:37:15,838 --> 00:37:16,838 ‪升官? 497 00:37:16,921 --> 00:37:18,801 ‪但艾德倫德爾市長反對這個說法 498 00:37:19,463 --> 00:37:22,383 ‪雖然我們的社區不幸地出現分歧 499 00:37:22,463 --> 00:37:24,923 ‪我們仍要記得死者與他們的親屬 500 00:37:25,630 --> 00:37:28,260 ‪因為目前的解決方法並不明確 501 00:37:28,338 --> 00:37:30,048 ‪如同九年前的那晚一樣 502 00:37:30,130 --> 00:37:31,960 ‪-爹地? ‪-交通的部分,通勤… 503 00:37:32,046 --> 00:37:32,876 ‪什麼事? 504 00:37:32,963 --> 00:37:33,883 ‪怎麼了? 505 00:37:34,671 --> 00:37:36,011 ‪你的早餐要溶化了 506 00:37:39,213 --> 00:37:41,713 ‪不是說好早餐不能再吃冰淇淋 507 00:37:43,630 --> 00:37:44,840 ‪生日也不行? 508 00:37:49,421 --> 00:37:51,961 ‪好吧,寶貝,把我的放進冰箱 509 00:37:53,213 --> 00:37:54,213 ‪我馬上就出去 510 00:37:59,546 --> 00:38:02,166 ‪小朋友,生日快樂 511 00:38:06,005 --> 00:38:07,125 ‪哪一隻手? 512 00:38:07,796 --> 00:38:08,706 ‪那一隻! 513 00:38:08,796 --> 00:38:10,086 ‪妳確定嗎? 514 00:38:10,171 --> 00:38:11,011 ‪對 515 00:38:15,755 --> 00:38:16,705 ‪幫我接上去 516 00:38:19,171 --> 00:38:21,171 ‪好多地方 517 00:38:21,255 --> 00:38:23,085 ‪有這邊和那邊 518 00:38:23,171 --> 00:38:24,341 ‪好了 519 00:38:27,713 --> 00:38:29,763 ‪-喜歡嗎? ‪-嗯… 520 00:38:30,421 --> 00:38:32,961 ‪沒去年的好看 521 00:38:33,963 --> 00:38:36,263 ‪但我會收下 522 00:38:41,880 --> 00:38:42,710 ‪怎麼了? 523 00:38:45,255 --> 00:38:47,255 ‪沒事,寶貝,生日快樂 524 00:38:49,338 --> 00:38:50,258 ‪梅鐸斯好嗎? 525 00:38:50,921 --> 00:38:53,171 ‪又老又餓 526 00:38:54,088 --> 00:38:55,418 ‪熊熊愛兔兔 527 00:38:56,463 --> 00:38:57,963 ‪爸,我們得快一點 528 00:38:58,546 --> 00:39:00,376 ‪一開門我就要進去 529 00:39:00,463 --> 00:39:02,263 ‪熊熊一整天都會在那裡 530 00:39:02,338 --> 00:39:05,008 ‪但棕熊是在白天活動 531 00:39:05,088 --> 00:39:07,298 ‪早上比較有機會看到牠們 532 00:39:09,421 --> 00:39:11,461 ‪妳知道我們得先做一件事吧? 533 00:39:12,880 --> 00:39:14,010 ‪去看媽咪? 534 00:39:14,546 --> 00:39:15,626 ‪對,去看媽咪 535 00:39:17,505 --> 00:39:18,375 ‪趕快吃完 536 00:39:19,880 --> 00:39:22,090 {\an8}‪(費城) 537 00:39:24,380 --> 00:39:27,590 ‪(她是誰?) 538 00:39:30,921 --> 00:39:32,801 ‪(不要再有黑人死亡) 539 00:39:33,796 --> 00:39:37,336 ‪(審判費城警察) 540 00:39:42,505 --> 00:39:44,295 ‪都可以,粉紅色的? 541 00:39:44,380 --> 00:39:45,420 ‪好吧 542 00:39:54,338 --> 00:39:55,588 ‪他們為何那麼生氣? 543 00:39:56,296 --> 00:39:58,756 ‪別理他們,他們是在慶祝妳的生日 544 00:39:59,630 --> 00:40:01,420 ‪但他們聽起來很生氣 545 00:40:01,505 --> 00:40:04,455 ‪有些人只在生氣時才會快樂 546 00:40:05,255 --> 00:40:07,045 ‪等妳長大就懂了 547 00:40:15,338 --> 00:40:16,168 {\an8}‪爹地? 548 00:40:16,255 --> 00:40:19,005 {\an8}‪(珍妮拉克哈特 ‪親愛的妻子與母親永遠安息) 549 00:40:19,088 --> 00:40:19,918 {\an8}‪爹地? 550 00:40:25,463 --> 00:40:26,463 ‪爹地,怎麼了? 551 00:40:27,421 --> 00:40:28,301 ‪沒事 552 00:40:30,088 --> 00:40:31,048 ‪一切正常 553 00:40:40,546 --> 00:40:42,876 ‪梅根的爸爸能自己決定工作時間 554 00:40:42,963 --> 00:40:44,463 ‪梅根的爸爸不是警探 555 00:40:44,546 --> 00:40:45,586 ‪他是醫生 556 00:40:46,338 --> 00:40:47,758 ‪我們都在拯救性命 557 00:40:50,880 --> 00:40:52,130 ‪是真的,嘿 558 00:40:54,755 --> 00:40:56,295 ‪拉克哈特警探,是的 559 00:40:57,213 --> 00:40:58,673 ‪慢慢講,慢… 560 00:40:59,880 --> 00:41:01,840 ‪“又來了”?什麼意思? 561 00:41:05,380 --> 00:41:06,260 ‪對 562 00:41:07,338 --> 00:41:08,418 ‪好,我馬上過去 563 00:41:15,046 --> 00:41:19,376 ‪(逮捕費城警探! ‪沒有正義就沒有和平) 564 00:41:22,421 --> 00:41:23,301 ‪待在這裡 565 00:41:25,796 --> 00:41:27,416 ‪看到屍體了嗎?頸部後面? 566 00:41:28,005 --> 00:41:29,585 ‪你也早安 567 00:41:29,671 --> 00:41:31,341 ‪有人生日收到警徽嗎? 568 00:41:31,421 --> 00:41:32,801 ‪我剛接到電話 569 00:41:32,880 --> 00:41:34,760 ‪-她八歲 ‪-九歲 570 00:41:36,296 --> 00:41:38,506 ‪好,小朋友,生日快樂 571 00:41:39,463 --> 00:41:40,343 ‪梅鐸斯,謝謝 572 00:41:40,838 --> 00:41:42,168 ‪沒事的,別擔心 573 00:41:42,671 --> 00:41:43,551 ‪嘿 574 00:41:44,296 --> 00:41:45,916 ‪我馬上就回來,好嗎? 575 00:41:47,255 --> 00:41:49,335 ‪不要皺眉,我們還是會去動物園 576 00:41:50,046 --> 00:41:51,046 ‪打勾勾 577 00:41:52,546 --> 00:41:54,376 ‪我不跟人打勾勾 578 00:42:00,338 --> 00:42:03,508 ‪葉茲,幫個忙,替我照顧一下艾咪 579 00:42:04,546 --> 00:42:06,836 ‪感謝你,陪著她 580 00:42:07,421 --> 00:42:09,301 ‪-他們來一整天了嗎? ‪-對 581 00:42:13,963 --> 00:42:16,763 ‪開始每天帶她來上班可能不是好習慣 582 00:42:16,838 --> 00:42:18,758 ‪-就這一次 ‪-這是犯罪現場 583 00:42:18,838 --> 00:42:20,338 ‪別緊張,她在車上 584 00:42:20,421 --> 00:42:22,131 ‪我不會叫她來檢查屍體 585 00:42:24,255 --> 00:42:26,585 ‪你沒在她墓前放鮮花吧? 586 00:42:27,338 --> 00:42:28,458 ‪什麼? 587 00:42:28,546 --> 00:42:30,916 ‪早上有人在珍妮的墓前放鮮花 588 00:42:31,630 --> 00:42:32,630 ‪沒留卡片或字條 589 00:42:33,630 --> 00:42:34,460 ‪沒有 590 00:42:35,630 --> 00:42:36,550 ‪好吧 591 00:43:01,838 --> 00:43:03,088 ‪九年了? 592 00:43:09,338 --> 00:43:10,378 ‪政治模仿者? 593 00:43:10,588 --> 00:43:13,088 ‪(安德魯傑克森,《邊境生活》) 594 00:43:13,630 --> 00:43:15,010 ‪他們的毒藥是哪來的? 595 00:43:15,588 --> 00:43:17,758 ‪實驗室的人絕對無法研究仿製 596 00:43:21,296 --> 00:43:23,086 ‪這下可熱鬧了 597 00:43:23,171 --> 00:43:24,461 ‪警督,很高興見到你 598 00:43:27,588 --> 00:43:28,708 ‪小壽星怎麼樣? 599 00:43:29,546 --> 00:43:31,296 ‪大一歲了 600 00:43:34,338 --> 00:43:35,258 ‪嘿 601 00:43:36,546 --> 00:43:39,126 ‪你沒去珍妮的墳墓吧? 602 00:43:41,171 --> 00:43:42,211 ‪還沒,怎麼了? 603 00:43:43,588 --> 00:43:44,508 ‪約書亞沃倫 604 00:43:45,588 --> 00:43:46,708 ‪(約書亞沃倫) 605 00:43:46,796 --> 00:43:48,376 ‪-是誰? ‪-很耳熟 606 00:43:48,463 --> 00:43:51,593 ‪無政府主義者,跟政府唱反調的人 607 00:43:52,463 --> 00:43:56,013 ‪你們看,當年的市場街事件又重演了 608 00:43:56,796 --> 00:43:57,836 ‪霍特警督? 609 00:43:59,546 --> 00:44:00,706 ‪你們得過來看看 610 00:44:02,505 --> 00:44:05,415 ‪-我來接手 ‪-好,是什麼情況? 611 00:44:20,588 --> 00:44:21,668 ‪媽的 612 00:44:22,463 --> 00:44:23,673 ‪真會依樣畫葫蘆 613 00:44:23,755 --> 00:44:26,755 ‪我們讓這些瘋狂的抗議人士 ‪年年得寸進尺 614 00:44:26,838 --> 00:44:27,838 ‪結果就是這樣 615 00:44:27,921 --> 00:44:29,341 ‪現在開始殺人了 616 00:44:29,421 --> 00:44:32,961 ‪只要有一個瘋子 ‪學她打扮跟殺人就夠了 617 00:44:33,046 --> 00:44:35,086 ‪-是嗎? ‪-不然還有誰? 618 00:44:35,171 --> 00:44:37,051 ‪拜託,你是天才警探 619 00:44:37,130 --> 00:44:38,510 ‪有什麼想法嗎? 620 00:44:40,880 --> 00:44:42,170 ‪這完全不合理 621 00:44:42,255 --> 00:44:43,505 ‪有人看過這個嗎? 622 00:44:44,171 --> 00:44:45,261 ‪目前沒有 623 00:44:45,338 --> 00:44:46,668 ‪好,維持現況 624 00:44:47,088 --> 00:44:49,008 ‪不要發布消息或向記者透露 625 00:44:50,005 --> 00:44:52,205 ‪抗議民眾只是想找理由暴動 626 00:44:52,296 --> 00:44:53,706 ‪這由不得你,警探 627 00:45:03,255 --> 00:45:05,625 ‪(費城警局檔案部門) 628 00:45:18,796 --> 00:45:21,586 ‪(證據) 629 00:45:41,421 --> 00:45:42,261 ‪拉克? 630 00:45:46,338 --> 00:45:47,258 ‪還好吧? 631 00:45:51,338 --> 00:45:52,418 ‪九年了? 632 00:45:55,046 --> 00:45:57,586 ‪那晚有件事我沒跟你說過 633 00:45:57,838 --> 00:45:58,838 ‪發生在地下鐵 634 00:46:01,005 --> 00:46:02,165 ‪她跟我講了一些事 635 00:46:03,255 --> 00:46:04,205 ‪她知道艾咪 636 00:46:05,880 --> 00:46:07,630 ‪和一些她不可能知道的事 637 00:46:08,588 --> 00:46:09,708 ‪你在說什麼? 638 00:46:10,838 --> 00:46:12,298 ‪她說我們會再見面 639 00:46:14,755 --> 00:46:16,755 ‪她死後就沒人再喪命 640 00:46:17,713 --> 00:46:18,803 ‪我們不再追查 641 00:46:19,463 --> 00:46:21,553 ‪從來沒把線索拼湊起來 642 00:46:22,338 --> 00:46:23,588 ‪反正結案了,對吧? 643 00:46:23,671 --> 00:46:26,091 ‪是啊,他媽的 644 00:46:29,088 --> 00:46:31,258 ‪該把一些蛛絲馬跡拼湊起來了 645 00:46:33,463 --> 00:46:37,133 ‪查一下這些鑰匙有什麼線索 646 00:46:37,213 --> 00:46:38,463 ‪-88支? ‪-對 647 00:46:38,546 --> 00:46:39,756 ‪沒問題 648 00:46:39,838 --> 00:46:41,378 ‪艾咪,爸爸叫妳工作? 649 00:46:41,463 --> 00:46:42,423 ‪她說得有理 650 00:46:42,505 --> 00:46:46,205 ‪我們將直播市場街命案的簡報說明 651 00:46:46,296 --> 00:46:47,166 ‪布萊恩舅舅! 652 00:46:47,255 --> 00:46:49,625 ‪我們相信她仍在市內 653 00:46:49,713 --> 00:46:51,093 ‪不要放她的畫面 654 00:46:51,171 --> 00:46:53,511 ‪-嫌犯涉及1988年的… ‪-別放她的畫面 655 00:46:53,588 --> 00:46:56,088 ‪-…市場街謀殺案而遭通緝 ‪-媽的! 656 00:46:56,171 --> 00:46:58,461 ‪-幹! ‪-別講髒話 657 00:46:58,546 --> 00:47:01,546 ‪-對,他是妳舅舅,幹得好 ‪-她可能 658 00:47:01,630 --> 00:47:04,760 ‪與24小時內發生的至少兩起命案有關 659 00:47:06,171 --> 00:47:08,051 ‪費城所有執法機關 660 00:47:08,255 --> 00:47:11,295 ‪要將她列為頭號偵辦對象 661 00:47:11,380 --> 00:47:13,380 ‪-給我… ‪-費城警局舉報熱線… 662 00:47:13,463 --> 00:47:17,053 ‪我們認為她持有武器,極度危險 663 00:47:17,130 --> 00:47:19,170 ‪對,我們知道凶手是女性 664 00:47:19,255 --> 00:47:21,955 ‪我向費城的良民保證 665 00:47:23,046 --> 00:47:24,796 ‪逮捕這個女人 666 00:47:25,755 --> 00:47:26,915 ‪是我們警局的 667 00:47:27,005 --> 00:47:28,545 ‪首要目標 668 00:47:28,630 --> 00:47:29,460 ‪(她是誰?) 669 00:47:29,546 --> 00:47:30,956 ‪但我們要請各位幫忙 670 00:47:32,463 --> 00:47:35,763 ‪如果你或身邊的人認識這個女人 671 00:47:37,046 --> 00:47:39,296 ‪或見過疑似她的人 672 00:47:40,463 --> 00:47:41,673 ‪不要與她互動 673 00:47:42,963 --> 00:47:44,303 ‪請撥打舉報專線 674 00:47:45,880 --> 00:47:48,090 ‪警員會接聽你們的電話 675 00:47:49,421 --> 00:47:50,591 ‪大家互助合作 676 00:47:51,130 --> 00:47:53,010 ‪就能逮捕窮凶惡極的罪犯 677 00:47:54,755 --> 00:47:55,585 ‪謝謝 678 00:47:56,296 --> 00:47:57,756 ‪費城居民,請注意安全 679 00:47:58,713 --> 00:48:00,053 ‪-有問題嗎? ‪-霍特警督… 680 00:48:11,588 --> 00:48:14,508 ‪只有四名死者時就找不到共通點了 681 00:48:14,588 --> 00:48:16,258 ‪死者越多越難辦案 682 00:48:16,963 --> 00:48:17,843 ‪是啊 683 00:48:19,630 --> 00:48:21,300 ‪這兩個都是左撇子 684 00:48:23,796 --> 00:48:27,256 ‪這兩個都把總統票投給佩羅,媽的 685 00:48:29,505 --> 00:48:32,295 ‪這兩個八竿子打不著 686 00:48:32,380 --> 00:48:34,630 ‪除了血都是紅色的 687 00:48:34,713 --> 00:48:36,633 ‪不,是她的手 688 00:48:39,088 --> 00:48:40,008 ‪她的手 689 00:48:41,005 --> 00:48:41,915 ‪她的手怎麼了? 690 00:48:43,588 --> 00:48:45,918 ‪我們沒跟人說過她的手受傷 691 00:48:46,005 --> 00:48:47,625 ‪媒體也不知道 692 00:48:49,171 --> 00:48:51,341 ‪模仿的人怎知道這個細節? 693 00:48:54,630 --> 00:48:57,300 ‪九年了,老兄,有些消息會走漏 694 00:49:00,255 --> 00:49:02,045 ‪怎麼,你認為她沒死? 695 00:49:04,213 --> 00:49:05,423 ‪是這個意思嗎? 696 00:49:08,213 --> 00:49:10,213 ‪拜託別說你是這個意思 697 00:49:11,838 --> 00:49:13,418 ‪這是獵鷹160的鑰匙 698 00:49:13,505 --> 00:49:15,375 ‪在小型機場很常見 699 00:49:15,463 --> 00:49:17,713 ‪不幸的是,無法查出 700 00:49:17,796 --> 00:49:19,416 ‪是哪一架飛機 701 00:49:20,046 --> 00:49:21,296 ‪等一下 702 00:49:21,380 --> 00:49:25,260 ‪上面寫這架飛機是1996年製造的 703 00:49:25,630 --> 00:49:27,260 ‪這個機型是去年推出的 704 00:49:28,171 --> 00:49:29,091 ‪去年? 705 00:49:29,713 --> 00:49:31,883 ‪1988年她怎麼會有這些鑰匙? 706 00:49:33,630 --> 00:49:34,760 ‪樣板 707 00:49:35,755 --> 00:49:36,875 ‪八年前就有? 708 00:49:38,088 --> 00:49:41,708 ‪我打了幾通電話,方圓160公里內 ‪只有一座機場有這個機型 709 00:49:46,755 --> 00:49:47,625 ‪去吧 710 00:49:52,005 --> 00:49:54,045 ‪幫我個忙,照顧她一下 711 00:49:54,130 --> 00:49:55,340 ‪我會盡快回來 712 00:49:59,130 --> 00:50:01,300 ‪嘿 713 00:50:01,380 --> 00:50:02,260 ‪還好嗎? 714 00:50:02,796 --> 00:50:05,836 ‪我今天要工作久一點,好嗎? 715 00:50:06,588 --> 00:50:09,588 ‪在我回來之前,塔畢莎小姐會照顧妳 716 00:50:10,005 --> 00:50:10,915 ‪好嗎? 717 00:50:11,213 --> 00:50:14,303 ‪天黑了,動物園關門了 718 00:50:14,838 --> 00:50:15,878 ‪寶貝,我知道 719 00:50:16,921 --> 00:50:19,341 ‪我會補償妳,我們明天一早就去 720 00:50:19,421 --> 00:50:21,551 ‪這樣才看得到熊熊,對吧? 721 00:50:21,630 --> 00:50:23,170 ‪牠們在白天活動,記得嗎? 722 00:50:27,130 --> 00:50:28,090 ‪晚點見 723 00:50:29,630 --> 00:50:30,630 ‪走吧 724 00:50:32,088 --> 00:50:33,758 ‪差點忘了,納維饒醫生 725 00:50:33,838 --> 00:50:35,708 ‪透過舉報熱線找了你三次 726 00:50:35,796 --> 00:50:37,376 ‪要找我就得親自過來 727 00:50:37,463 --> 00:50:38,633 ‪我就是這麼說的 728 00:50:38,713 --> 00:50:39,923 ‪拉克哈特警探,抱歉 729 00:50:40,838 --> 00:50:42,958 ‪拉克哈特警探,我等超過一小時了 730 00:50:43,921 --> 00:50:46,801 ‪我叫納維饒,我是資深物理學家… 731 00:50:46,880 --> 00:50:50,170 ‪-我只能跟你聊到門口 ‪-我知道你很忙 732 00:50:50,255 --> 00:50:53,045 ‪我再來要講的事 ‪聽起來可能像無稽之談 733 00:50:53,130 --> 00:50:54,880 ‪門口要到了 734 00:50:54,963 --> 00:50:58,173 ‪我相信你的案子和我的研究關聯很大 735 00:50:58,255 --> 00:51:01,665 ‪凶手兩次出現 ‪剛好都碰上特殊的月球近地點 736 00:51:01,755 --> 00:51:03,375 ‪以這個案子來說,是相隔九年 737 00:51:03,463 --> 00:51:05,713 ‪你們可能只聽過超級月亮或血月 738 00:51:05,796 --> 00:51:08,086 ‪其實那有重大的科學意義 739 00:51:08,171 --> 00:51:09,011 ‪很有意思 740 00:51:09,088 --> 00:51:11,128 ‪月球週期到達某一點時 741 00:51:11,213 --> 00:51:14,593 ‪引力會與電磁波群體產反應 742 00:51:15,255 --> 00:51:16,205 ‪嘿! 743 00:51:17,088 --> 00:51:20,008 ‪理論上會形成一座橋 744 00:51:22,546 --> 00:51:23,956 ‪通往哪裡的橋? 745 00:51:24,630 --> 00:51:26,090 ‪全然不同的地點 746 00:51:31,255 --> 00:51:32,415 ‪我建議你 747 00:51:32,505 --> 00:51:33,755 ‪去找電視台 748 00:51:34,463 --> 00:51:35,673 ‪他們會如獲至寶 749 00:52:18,796 --> 00:52:21,836 ‪(麥克拉夫機場,租用燃料配件) 750 00:52:26,046 --> 00:52:28,046 ‪上鎖了 751 00:52:29,213 --> 00:52:31,013 ‪今晚到此為止,回家吧 752 00:52:34,796 --> 00:52:36,666 ‪看到沒?有人在 753 00:52:38,630 --> 00:52:39,630 ‪我們得進去 754 00:52:41,380 --> 00:52:42,800 ‪老兄,不要這樣 755 00:52:42,880 --> 00:52:45,050 ‪你有更好的主意,我洗耳恭聽 756 00:52:47,213 --> 00:52:48,263 ‪又是那種表情 757 00:52:49,046 --> 00:52:50,506 ‪這話什麼意思? 758 00:52:50,713 --> 00:52:51,593 ‪你知道 759 00:52:51,671 --> 00:52:52,591 ‪我不知道 760 00:52:54,171 --> 00:52:55,881 ‪別用這種爛方法 761 00:52:55,963 --> 00:52:57,463 ‪來面對珍妮的遭遇 762 00:53:01,088 --> 00:53:03,588 ‪拉克,別這樣 763 00:53:03,671 --> 00:53:04,551 ‪不要… 764 00:53:07,005 --> 00:53:07,875 ‪拉克 765 00:53:11,130 --> 00:53:11,960 ‪拉克! 766 00:53:21,463 --> 00:53:22,593 ‪你怎麼進來的? 767 00:53:22,671 --> 00:53:25,211 ‪我是費城警局的拉克哈特警探 768 00:53:27,338 --> 00:53:28,208 ‪你有沒有… 769 00:53:30,755 --> 00:53:31,955 ‪看過這個女人? 770 00:53:33,046 --> 00:53:34,086 ‪沒看過 771 00:53:43,421 --> 00:53:45,301 ‪-今晚沒發生什麼事吧? ‪-對 772 00:53:46,005 --> 00:53:47,295 ‪都很好,怎麼了? 773 00:53:51,046 --> 00:53:52,086 ‪沒有,只是… 774 00:53:52,963 --> 00:53:54,173 ‪你留得有點晚 775 00:53:54,380 --> 00:53:55,760 ‪對,我有… 776 00:53:55,838 --> 00:53:57,128 ‪有人來電要取消 777 00:53:57,213 --> 00:53:59,463 ‪還得處理那些文件,對吧? 778 00:54:00,796 --> 00:54:02,086 ‪文件總是那麼多 779 00:54:02,838 --> 00:54:04,548 ‪沒有錯 780 00:54:10,713 --> 00:54:11,593 ‪好吧 781 00:54:15,463 --> 00:54:17,343 ‪我留下電話號碼 782 00:54:19,005 --> 00:54:20,005 ‪以免… 783 00:54:20,755 --> 00:54:22,165 ‪你突然想到什麼事 784 00:54:28,171 --> 00:54:31,421 ‪(如果有人在這裡,搔一下你的頭) 785 00:54:31,505 --> 00:54:32,625 ‪好 786 00:54:32,713 --> 00:54:34,093 ‪謝了 787 00:54:34,171 --> 00:54:35,801 ‪有事會通知你 788 00:54:38,005 --> 00:54:40,005 ‪好,我差點忘了 789 00:54:42,088 --> 00:54:44,838 ‪從這裡開回高速公路 ‪怎麼走比較好? 790 00:54:46,171 --> 00:54:47,551 ‪能畫張地圖給我嗎? 791 00:54:48,421 --> 00:54:49,921 ‪(畫個箭頭) 792 00:54:50,005 --> 00:54:50,915 ‪沒問題 793 00:54:55,171 --> 00:54:56,341 ‪往… 794 00:54:59,630 --> 00:55:00,510 ‪往那個方向 795 00:55:02,130 --> 00:55:03,300 ‪謝謝 796 00:55:09,421 --> 00:55:10,301 ‪嘿,湯姆 797 00:55:13,046 --> 00:55:14,126 ‪很高興又碰面了 798 00:55:15,755 --> 00:55:17,125 ‪天哪,是妳 799 00:55:17,213 --> 00:55:18,213 ‪把槍丟在地上 800 00:55:18,796 --> 00:55:19,626 ‪好 801 00:55:25,713 --> 00:55:27,593 ‪要是你槍法準一點,我就死了 802 00:55:28,338 --> 00:55:30,258 ‪現在坐下 803 00:55:31,213 --> 00:55:32,263 ‪-坐! ‪-好 804 00:55:36,296 --> 00:55:38,086 ‪把他的手腕綁起來 805 00:55:38,171 --> 00:55:40,171 ‪-把他的手腕綁起來! ‪-好 806 00:55:40,255 --> 00:55:41,505 ‪-動作快點! ‪-別急 807 00:55:44,505 --> 00:55:45,755 ‪保持冷靜 808 00:55:45,838 --> 00:55:46,668 ‪放輕鬆 809 00:55:50,838 --> 00:55:52,378 ‪-快一點 ‪-我盡量了 810 00:55:58,796 --> 00:55:59,626 ‪拉克 811 00:56:00,421 --> 00:56:02,171 ‪喂? 812 00:56:03,838 --> 00:56:05,258 ‪-好了 ‪-你 813 00:56:05,838 --> 00:56:07,588 ‪外面那架飛機的鑰匙給我 814 00:56:07,921 --> 00:56:08,921 ‪-快去! ‪-好 815 00:56:10,921 --> 00:56:11,921 ‪我見到妳死了 816 00:56:12,963 --> 00:56:14,133 ‪沒有錯 817 00:56:16,963 --> 00:56:19,093 ‪-在這裡,好 ‪-丟過來 818 00:56:19,755 --> 00:56:20,955 ‪一道鎖206 819 00:56:31,588 --> 00:56:33,258 ‪趴下!你也是! 820 00:56:33,338 --> 00:56:34,418 ‪好 821 00:56:35,421 --> 00:56:36,301 ‪媽的 822 00:56:44,755 --> 00:56:46,045 ‪現在你跟我來 823 00:56:48,505 --> 00:56:50,005 ‪-好 ‪-趴下! 824 00:56:54,171 --> 00:56:55,011 ‪快點! 825 00:56:55,088 --> 00:56:56,548 ‪我快沒時間了! 826 00:56:56,630 --> 00:56:57,510 ‪別動,婊子! 827 00:57:04,130 --> 00:57:05,550 ‪-不 ‪-梅鐸斯! 828 00:57:26,713 --> 00:57:28,843 ‪拉克?嘿!別開槍! 829 00:57:29,338 --> 00:57:31,008 ‪別開槍!不准開槍! 830 00:57:31,588 --> 00:57:32,668 ‪不要冒險! 831 00:57:34,296 --> 00:57:36,256 ‪誰把斷線鉗拿給我! 832 00:57:38,005 --> 00:57:39,045 ‪天哪 833 00:58:25,088 --> 00:58:25,958 ‪湯姆? 834 00:58:26,713 --> 00:58:27,633 ‪湯瑪斯? 835 00:58:28,338 --> 00:58:29,418 ‪嘿 836 00:58:31,255 --> 00:58:32,085 ‪聽好 837 00:58:33,505 --> 00:58:35,165 ‪不要再追我了 838 00:58:36,213 --> 00:58:37,633 ‪我這麼做是有原因的 839 00:58:38,921 --> 00:58:40,421 ‪我在拯救人命 840 00:58:43,546 --> 00:58:44,706 ‪妳殺了我的搭檔 841 00:58:44,796 --> 00:58:46,586 ‪那是意外事件 842 00:58:50,630 --> 00:58:52,460 ‪妳怎麼可能還活著? 843 00:58:55,255 --> 00:58:56,415 ‪每隔九年 844 00:58:57,546 --> 00:59:00,086 ‪月球落下時,我就能回來 845 00:59:00,796 --> 00:59:01,956 ‪只能待一會兒 846 00:59:03,463 --> 00:59:04,343 ‪月球? 847 00:59:06,171 --> 00:59:08,341 ‪“回來”是什麼意思? 848 00:59:08,421 --> 00:59:11,711 ‪我透露越多,你會追得越緊 849 00:59:11,796 --> 00:59:13,456 ‪我看過你的下場 850 00:59:15,921 --> 00:59:17,341 ‪你可以選擇放手 851 00:59:18,171 --> 00:59:19,301 ‪回家陪女兒 852 00:59:20,713 --> 00:59:22,513 ‪假裝這一切不曾發生 853 00:59:23,713 --> 00:59:25,013 ‪我辦不到 854 00:59:26,130 --> 00:59:27,130 ‪嘿 855 00:59:28,130 --> 00:59:30,380 ‪-我沒時間了 ‪-妳在幹嘛?哇! 856 01:01:37,713 --> 01:01:39,093 ‪你在想什麼? 857 01:01:41,838 --> 01:01:44,298 ‪你可能會有好幾種死法 858 01:01:46,796 --> 01:01:47,876 ‪媽的 859 01:01:50,130 --> 01:01:51,010 ‪聽我說 860 01:01:53,380 --> 01:01:54,300 ‪很遺憾 861 01:01:55,338 --> 01:01:56,588 ‪梅鐸斯碰到那種事 862 01:01:56,671 --> 01:01:57,511 ‪長官 863 01:01:58,088 --> 01:02:01,088 ‪我們會持續搜查這區 ‪目前沒有她的蹤影 864 01:02:02,046 --> 01:02:03,046 ‪繼續找 865 01:02:05,838 --> 01:02:07,048 ‪你們找不到的 866 01:02:09,588 --> 01:02:10,628 ‪她已經走了,霍特 867 01:02:12,088 --> 01:02:13,208 ‪跟上次一樣 868 01:02:15,630 --> 01:02:16,840 ‪這話什麼意思? 869 01:02:19,130 --> 01:02:20,130 ‪她回去了 870 01:02:23,088 --> 01:02:23,918 ‪回哪裡? 871 01:02:25,338 --> 01:02:26,298 ‪未來 872 01:02:29,088 --> 01:02:30,758 ‪她來自未來 873 01:03:30,005 --> 01:03:30,915 ‪天哪 874 01:03:43,380 --> 01:03:44,460 ‪哈洛德,你好 875 01:04:01,213 --> 01:04:04,463 ‪(哈洛德諾瓦克,1948-1988年) 876 01:04:04,546 --> 01:04:06,166 ‪費城隊身穿白色球衣 877 01:04:06,255 --> 01:04:08,795 ‪艾佛森從左到右,希望能取得領先 878 01:04:08,880 --> 01:04:11,260 ‪艾倫好一個換手運球 879 01:04:11,338 --> 01:04:13,798 ‪向後轉身進入罰球區 ‪傳給克里斯韋伯 880 01:04:14,380 --> 01:04:16,630 ‪克里斯韋伯用手肘擊倒傑森 881 01:04:17,130 --> 01:04:19,920 ‪以自然的速度在中距離間攻防 882 01:04:20,005 --> 01:04:22,705 ‪他和艾倫艾佛森持續建立良好的默契 883 01:04:23,255 --> 01:04:26,295 ‪費城隊領先四分,分數37比33 884 01:04:26,796 --> 01:04:27,756 ‪休息一下 885 01:04:38,630 --> 01:04:39,590 ‪明天吧 886 01:04:42,838 --> 01:04:44,128 ‪這次我們會抓到她 887 01:04:45,588 --> 01:04:47,878 ‪拉克哈特先生 ‪對於你提出的種種問題 888 01:04:47,963 --> 01:04:51,343 ‪饒博士過去十年都在私人機構工作 889 01:04:51,421 --> 01:04:54,011 ‪近期與本辦公室沒有聯絡 890 01:04:54,588 --> 01:04:58,258 ‪就算他聯絡過我們 ‪基於規定,我也無法 891 01:04:58,338 --> 01:05:00,708 ‪提供員工相關的資料… 892 01:05:05,255 --> 01:05:08,875 ‪(費城物理學家仍下落不明) 893 01:05:15,171 --> 01:05:17,711 ‪(1988年訃聞,喬丹艾爾坎) 894 01:05:26,213 --> 01:05:29,923 ‪(哈洛德諾瓦克,服藥過量) 895 01:06:03,838 --> 01:06:04,878 ‪等一下 896 01:06:06,296 --> 01:06:08,046 ‪-幹嘛? ‪-諾瓦克太太? 897 01:06:08,588 --> 01:06:09,418 ‪對 898 01:06:09,546 --> 01:06:12,006 ‪我是湯瑪斯拉克哈特,我是私家偵探 899 01:06:12,088 --> 01:06:14,918 ‪能問妳幾個關於妳丈夫的問題嗎? 900 01:06:16,838 --> 01:06:18,088 ‪哈洛德已經死了 901 01:06:18,963 --> 01:06:20,463 ‪這我知道 902 01:06:22,505 --> 01:06:25,295 ‪我在蒐集當地服藥過量案件的資料 903 01:06:25,380 --> 01:06:27,260 ‪18年前你人在哪? 904 01:06:29,796 --> 01:06:30,706 ‪我能進來嗎? 905 01:06:35,046 --> 01:06:36,586 ‪別讓貓跑出去 906 01:06:49,796 --> 01:06:52,756 ‪我去看妹妹 ‪在那邊待了一個禮拜左右 907 01:06:53,296 --> 01:06:54,256 ‪回來後 908 01:06:55,088 --> 01:06:56,258 ‪發現哈洛德 909 01:06:57,046 --> 01:06:58,126 ‪躺在地上 910 01:06:59,046 --> 01:07:00,916 ‪倒下時撞到桌子,撞破了頭 911 01:07:03,338 --> 01:07:04,338 ‪血 912 01:07:04,838 --> 01:07:05,918 ‪流了滿地 913 01:07:08,796 --> 01:07:10,126 ‪全變黑了 914 01:07:12,630 --> 01:07:14,590 ‪這裡還有一面旗 915 01:07:25,838 --> 01:07:26,798 ‪妳丈夫,他… 916 01:07:27,755 --> 01:07:28,665 ‪這些是他寫的? 917 01:07:28,755 --> 01:07:30,545 ‪對,還有很多 918 01:07:31,588 --> 01:07:33,298 ‪分送到全國各地 919 01:07:33,880 --> 01:07:35,300 ‪藏在這些書裡 920 01:07:36,463 --> 01:07:37,513 ‪(喬治華盛頓) 921 01:07:37,838 --> 01:07:40,458 ‪讓人對自己的想法保有隱私 922 01:07:43,296 --> 01:07:45,296 ‪很多人追隨他的想法 923 01:07:49,130 --> 01:07:50,590 ‪他喜歡這個運動 924 01:07:52,963 --> 01:07:54,013 ‪妳也是嗎? 925 01:07:56,380 --> 01:07:58,760 ‪我當時很年輕,他有上等毒品 926 01:08:00,130 --> 01:08:01,960 ‪但他對這件事很認真 927 01:08:03,380 --> 01:08:04,340 ‪多認真? 928 01:08:05,963 --> 01:08:07,463 ‪我都快嚇死了 929 01:08:12,338 --> 01:08:14,838 ‪妳不曉得他怎麼寄出去的吧? 930 01:08:19,463 --> 01:08:20,343 ‪等我一下 931 01:08:22,380 --> 01:08:26,010 ‪(同胞、白人種族的擁護者 ‪這個國家是以血建成) 932 01:08:26,088 --> 01:08:28,458 ‪(全球主義精英的謊言 ‪戰友們,反擊) 933 01:08:31,588 --> 01:08:32,798 ‪這女生是誰? 934 01:08:33,421 --> 01:08:35,051 ‪海瑟羅素,哈洛德的前妻 935 01:08:36,421 --> 01:08:38,461 ‪聽過喝酷愛這個形容詞嗎? 936 01:08:38,546 --> 01:08:40,706 ‪酷愛根本是她發明的 937 01:08:43,380 --> 01:08:45,130 ‪他們一起研究這件事? 938 01:08:45,213 --> 01:08:47,513 ‪直到他們分手,瘋婆子 939 01:08:48,463 --> 01:08:49,593 ‪妳知道她在哪嗎? 940 01:08:50,171 --> 01:08:53,421 ‪你會知道以前上你老婆的人在哪嗎? 941 01:08:57,463 --> 01:08:58,713 ‪拿去 942 01:08:59,505 --> 01:09:00,545 ‪郵寄名單 943 01:09:03,713 --> 01:09:05,553 ‪這似乎對你很重要 944 01:09:09,838 --> 01:09:10,878 ‪算是吧 945 01:09:12,005 --> 01:09:13,005 ‪那麼… 946 01:09:14,380 --> 01:09:16,590 ‪我在你身上耗了很多時間 947 01:09:18,046 --> 01:09:20,206 ‪我還有很多事可以做 948 01:09:25,630 --> 01:09:28,460 ‪艾琳,妳有何提議? 949 01:09:30,713 --> 01:09:32,093 ‪你身上有多少錢? 950 01:09:46,880 --> 01:09:48,920 ‪(賓州費城亞瑟頓西街3808號) 951 01:09:49,005 --> 01:09:50,545 ‪亞瑟頓 952 01:09:56,463 --> 01:09:57,553 ‪亞瑟頓 953 01:09:57,713 --> 01:09:58,673 ‪(1988年死者) 954 01:10:04,046 --> 01:10:05,416 ‪(亞瑟頓西街3808號) 955 01:10:08,796 --> 01:10:09,796 ‪天哪 956 01:10:16,796 --> 01:10:18,166 ‪我是布萊恩霍特隊長 957 01:10:18,255 --> 01:10:19,585 ‪-拜託 ‪-請留言 958 01:10:19,671 --> 01:10:21,301 ‪我會儘快回電 959 01:10:21,880 --> 01:10:22,960 ‪是我 960 01:10:23,713 --> 01:10:26,173 ‪今晚碰個面,我找到一些線索 961 01:10:27,171 --> 01:10:28,301 ‪可能是破案關鍵 962 01:10:29,213 --> 01:10:31,343 ‪若不麻煩的話 963 01:10:31,421 --> 01:10:33,131 ‪幫我查一下 964 01:10:33,213 --> 01:10:34,173 ‪海瑟羅素的地址 965 01:10:35,255 --> 01:10:36,755 ‪打給我,再見 966 01:10:51,296 --> 01:10:52,296 ‪嘿,小朋友 967 01:10:55,880 --> 01:10:56,960 ‪抱歉,來晚了 968 01:10:57,921 --> 01:10:58,961 ‪有事纏身 969 01:11:01,296 --> 01:11:03,666 ‪鬍子也太誇張了,像遊民一樣 970 01:11:05,005 --> 01:11:06,335 ‪很高興見到妳 971 01:11:11,838 --> 01:11:12,838 ‪有時間 972 01:11:13,713 --> 01:11:15,593 ‪吃個午餐或晚餐嗎? 973 01:11:16,171 --> 01:11:18,631 ‪不行,瑪姬阿姨要帶我去 ‪普魯士王購物中心 974 01:11:20,255 --> 01:11:22,455 ‪我也可以帶妳去啊 975 01:11:22,546 --> 01:11:23,506 ‪要買女生的東西 976 01:11:23,588 --> 01:11:25,008 ‪你不會喜歡的 977 01:11:25,088 --> 01:11:26,418 ‪好吧 978 01:11:33,713 --> 01:11:34,553 ‪學校怎麼樣? 979 01:11:35,088 --> 01:11:37,798 ‪輔導老師覺得我有機會 ‪拿賓州州立大學獎學金 980 01:11:40,921 --> 01:11:42,511 ‪我以為妳想去別州讀書 981 01:11:43,088 --> 01:11:44,838 ‪喬治會留在這裡,所以… 982 01:11:45,546 --> 01:11:47,416 ‪-打橄欖球的傢伙? ‪-對 983 01:11:48,838 --> 01:11:50,258 ‪妳跟我說過 984 01:11:51,546 --> 01:11:53,706 ‪你見過他,兩次 985 01:11:56,546 --> 01:11:57,756 ‪對,人不錯 986 01:12:02,130 --> 01:12:03,840 ‪住霍特那邊還好嗎? 987 01:12:04,380 --> 01:12:05,210 ‪很好 988 01:12:06,421 --> 01:12:07,761 ‪離學校比較近 989 01:12:09,796 --> 01:12:10,706 ‪很好,我很高興 990 01:12:10,796 --> 01:12:11,916 ‪那對妳比較好 991 01:12:12,005 --> 01:12:14,165 ‪這只是暫時的安排 992 01:12:14,921 --> 01:12:16,761 ‪我很快會重回軌道 993 01:12:24,463 --> 01:12:25,673 ‪你還在追這個人? 994 01:12:26,463 --> 01:12:27,963 ‪總得有人把他找出來 995 01:12:30,630 --> 01:12:32,260 ‪我得工作 996 01:12:34,046 --> 01:12:35,296 ‪快找到了,艾咪 997 01:12:37,671 --> 01:12:38,551 ‪就差一點 998 01:12:40,588 --> 01:12:41,458 ‪妳會明白的 999 01:12:51,005 --> 01:12:51,915 ‪到了 1000 01:12:55,171 --> 01:12:57,671 ‪你怎麼還有掃描器?你不是警察了 1001 01:12:59,463 --> 01:13:00,923 ‪等一下,嘿 1002 01:13:02,421 --> 01:13:03,801 ‪差點忘了 1003 01:13:04,880 --> 01:13:06,130 ‪女兒,生日快樂 1004 01:13:15,630 --> 01:13:16,630 ‪接在那條手鏈上 1005 01:13:22,213 --> 01:13:23,883 ‪爸,我好幾年沒戴了 1006 01:13:32,505 --> 01:13:33,875 ‪我收據還留著… 1007 01:13:35,880 --> 01:13:36,840 ‪謝謝你的好意 1008 01:13:46,671 --> 01:13:48,921 ‪艾咪,我知道最近的情況 1009 01:13:51,130 --> 01:13:51,960 ‪我瞭解 1010 01:13:53,963 --> 01:13:55,883 ‪我不是個理想爸爸 1011 01:13:59,130 --> 01:14:00,760 ‪我會很快結束這件事 1012 01:14:03,338 --> 01:14:06,208 ‪我保證,之後就能回歸正常生活 1013 01:14:06,796 --> 01:14:08,586 ‪我們就能像從前一樣 1014 01:14:08,921 --> 01:14:11,051 ‪爸,事情不是這樣,你不能… 1015 01:14:16,338 --> 01:14:17,418 ‪你必須放手 1016 01:14:20,671 --> 01:14:21,511 ‪說真的 1017 01:14:21,588 --> 01:14:22,708 ‪鬍子剃掉 1018 01:14:23,838 --> 01:14:24,668 ‪好 1019 01:14:25,171 --> 01:14:26,011 ‪嘿 1020 01:14:26,630 --> 01:14:27,590 ‪布萊恩舅舅在嗎? 1021 01:14:28,046 --> 01:14:29,296 ‪爸,再見 1022 01:14:29,421 --> 01:14:30,461 ‪叫他打給我! 1023 01:14:37,380 --> 01:14:39,800 {\an8}‪(珍妮拉克哈特,1962-1988年) 1024 01:15:14,463 --> 01:15:15,303 ‪嘿 1025 01:15:21,171 --> 01:15:23,171 ‪查到海瑟羅素的地址了嗎? 1026 01:15:25,880 --> 01:15:27,550 ‪你是為了這件事來的吧? 1027 01:15:28,338 --> 01:15:30,338 ‪為了珍妮和艾咪 1028 01:15:30,421 --> 01:15:31,551 ‪我一直很有耐心 1029 01:15:31,630 --> 01:15:33,510 ‪我們漏掉一名死者 1030 01:15:36,421 --> 01:15:37,511 ‪哈洛德諾瓦克 1031 01:15:38,838 --> 01:15:41,208 ‪不在我們管轄範圍,所以… 1032 01:15:41,296 --> 01:15:44,166 ‪當地警察把他當成服藥過量 ‪我們一直沒發現 1033 01:15:48,796 --> 01:15:49,666 ‪這哪來的? 1034 01:15:50,255 --> 01:15:51,295 ‪他是個瘋子 1035 01:15:52,255 --> 01:15:53,545 ‪成立偏激的民兵組織 1036 01:15:53,630 --> 01:15:54,880 ‪真正的美國運動 1037 01:15:54,963 --> 01:15:57,093 ‪想把國家歸還給真正的愛國者 1038 01:15:57,171 --> 01:15:59,921 ‪會自製堆肥炸彈,你知道那種人 1039 01:16:02,713 --> 01:16:04,013 ‪我拿到他的郵寄名單 1040 01:16:06,421 --> 01:16:08,961 ‪1997年的四名死者有兩個在裡面 1041 01:16:09,046 --> 01:16:11,376 ‪還有1988年的所有死者,關聯就在此 1042 01:16:12,546 --> 01:16:14,456 ‪-他們參與了這場激進運動 ‪-湯姆… 1043 01:16:14,546 --> 01:16:15,956 ‪他們圖謀不軌 1044 01:16:16,713 --> 01:16:18,963 ‪我認為她給他注射的同位素 1045 01:16:19,046 --> 01:16:21,456 ‪是一種遠端殺人的高科技 1046 01:16:21,963 --> 01:16:23,923 ‪可能是從未來觸發的 1047 01:16:24,005 --> 01:16:27,205 ‪我還沒完全搞懂這一點 1048 01:16:27,296 --> 01:16:29,506 ‪-湯姆… ‪-你記得納維饒 1049 01:16:29,588 --> 01:16:31,668 ‪和他那個月球週期橋的理論嗎? 1050 01:16:31,755 --> 01:16:32,755 ‪天哪,湯姆 1051 01:16:33,338 --> 01:16:34,628 ‪這與月球有關 1052 01:16:36,296 --> 01:16:37,206 ‪你需要幫助 1053 01:16:42,088 --> 01:16:42,958 ‪你不明白 1054 01:16:44,755 --> 01:16:48,875 ‪她被列車撞得碎屍萬段 ‪九年後還能活著回來殺人? 1055 01:16:53,963 --> 01:16:54,803 ‪聽我說 1056 01:16:58,338 --> 01:16:59,668 ‪我們的時間往前走 1057 01:17:00,963 --> 01:17:01,843 ‪但是她… 1058 01:17:02,380 --> 01:17:03,510 ‪她的時間往回走 1059 01:17:04,088 --> 01:17:05,668 ‪一次橫跨十年 1060 01:17:06,130 --> 01:17:07,840 ‪所以1997年… 1061 01:17:08,630 --> 01:17:09,800 ‪她沒有死而復生 1062 01:17:11,838 --> 01:17:13,668 ‪她只是還沒死 1063 01:17:13,755 --> 01:17:15,005 ‪你好像瘋了 1064 01:17:15,630 --> 01:17:19,340 ‪好嗎?你說話像個瘋子,你需要幫助 1065 01:17:21,088 --> 01:17:22,668 ‪她知道我的事,霍特 1066 01:17:24,630 --> 01:17:26,090 ‪她知道珍妮 1067 01:17:26,546 --> 01:17:27,376 ‪和艾咪的事 1068 01:17:28,421 --> 01:17:29,761 ‪一些她不可能知道的事 1069 01:17:30,380 --> 01:17:32,090 ‪然後她殺了梅鐸斯 1070 01:17:33,546 --> 01:17:35,046 ‪她將再回來 1071 01:17:36,088 --> 01:17:37,088 ‪就是今天 1072 01:17:40,046 --> 01:17:40,916 ‪你… 1073 01:17:42,338 --> 01:17:45,008 ‪你徹底瘋了嗎?這件案子 1074 01:17:45,796 --> 01:17:47,876 ‪懸而未決長達十年 1075 01:17:47,963 --> 01:17:51,133 ‪你知道上禮拜 ‪我處理了幾件謀殺案嗎? 1076 01:17:52,005 --> 01:17:54,255 ‪連你女兒都是我在養 1077 01:17:54,338 --> 01:17:57,048 ‪你卻來告訴我這些穿越時空的鬼話 1078 01:18:00,463 --> 01:18:02,213 ‪你聽得見自己說的話嗎? 1079 01:18:08,421 --> 01:18:09,631 ‪我只能找你了 1080 01:18:10,671 --> 01:18:12,511 ‪我無法阻止珍妮發生的事 1081 01:18:13,338 --> 01:18:14,378 ‪但我能阻止她 1082 01:18:15,588 --> 01:18:17,548 ‪這是哈洛德諾瓦克的太太 1083 01:18:18,713 --> 01:18:20,553 ‪這是他的靈感 1084 01:18:22,588 --> 01:18:24,168 ‪我只需要她的地址 1085 01:18:24,338 --> 01:18:27,008 ‪我對你就別無所求了 1086 01:18:28,005 --> 01:18:28,915 ‪我保證 1087 01:18:30,005 --> 01:18:30,835 ‪求求你 1088 01:18:35,796 --> 01:18:38,586 ‪你在追逐幻想,虛度光陰 1089 01:18:39,796 --> 01:18:41,546 ‪實在太可悲了 1090 01:18:42,630 --> 01:18:44,710 ‪艾咪得看你這樣,真是悲哀 1091 01:18:53,213 --> 01:18:54,263 ‪值得嗎? 1092 01:19:00,713 --> 01:19:05,213 ‪(下則新聞:三州公墓發生騷亂) 1093 01:19:05,296 --> 01:19:09,296 ‪(當局表示事件愈演愈烈) 1094 01:19:12,671 --> 01:19:13,761 ‪也許你說得對 1095 01:19:17,505 --> 01:19:18,375 ‪也許我… 1096 01:19:19,088 --> 01:19:20,168 ‪也許我需要幫忙 1097 01:19:25,171 --> 01:19:26,881 ‪抱歉,我惹了這麼多麻煩 1098 01:19:28,046 --> 01:19:31,456 ‪抱歉,讓你照顧艾咪… 1099 01:19:37,546 --> 01:19:38,756 ‪我真是一團糟 1100 01:19:39,338 --> 01:19:41,128 ‪嘿 1101 01:19:42,588 --> 01:19:43,758 ‪別自責 1102 01:19:44,380 --> 01:19:46,210 ‪拜託,沒關係的 1103 01:19:47,213 --> 01:19:48,093 ‪好嗎? 1104 01:19:49,921 --> 01:19:51,881 ‪聽我說 1105 01:19:52,755 --> 01:19:55,625 ‪如果你真的想尋求幫助,我能協助你 1106 01:20:02,755 --> 01:20:03,835 ‪謝謝你 1107 01:20:04,546 --> 01:20:05,756 ‪好了,嘿 1108 01:20:06,921 --> 01:20:08,341 ‪好好照顧自己 1109 01:20:08,588 --> 01:20:10,338 ‪我打給警局的心理醫生 1110 01:20:11,130 --> 01:20:12,880 ‪看她有何建議 1111 01:20:13,755 --> 01:20:15,085 ‪好,我會去的 1112 01:20:15,921 --> 01:20:16,841 ‪我欠你一次 1113 01:20:17,671 --> 01:20:18,841 ‪霍特,你是個好人 1114 01:20:19,213 --> 01:20:21,213 ‪不,我是王八,我很清楚 1115 01:20:21,296 --> 01:20:23,086 ‪但你是家人,所以… 1116 01:20:24,713 --> 01:20:26,803 ‪我們就該互相照顧,對吧? 1117 01:20:26,880 --> 01:20:27,800 ‪哪怕是瘋子 1118 01:20:30,838 --> 01:20:31,838 ‪我再打給你 1119 01:20:41,463 --> 01:20:43,673 ‪對,你好,我是霍特隊長 1120 01:20:44,546 --> 01:20:47,956 ‪我需要海瑟羅素最後登記的居住地址 1121 01:20:50,213 --> 01:20:51,133 ‪等一下 1122 01:20:51,796 --> 01:20:53,756 ‪警徽號碼0304 1123 01:20:56,713 --> 01:20:57,553 ‪對 1124 01:21:02,671 --> 01:21:03,961 ‪我紙筆準備好了 1125 01:21:33,421 --> 01:21:36,211 ‪工廠直營,最低讓你兩折入手 1126 01:21:36,796 --> 01:21:37,756 ‪羅素小姐? 1127 01:21:37,838 --> 01:21:40,338 ‪…向鑽石製造廠直接進口 1128 01:21:40,421 --> 01:21:43,171 ‪鑽石工廠有成千上萬的鑽石與底座 1129 01:21:43,255 --> 01:21:45,165 ‪保證最低價 1130 01:21:45,255 --> 01:21:46,705 ‪鑽石工廠一克拉… 1131 01:21:46,796 --> 01:21:49,586 ‪羅素小姐,我能進來嗎? 1132 01:21:49,671 --> 01:21:50,801 ‪…899美元 1133 01:21:50,880 --> 01:21:53,090 ‪0.75克拉的手鐲149美元 1134 01:21:53,505 --> 01:21:54,335 ‪有人嗎? 1135 01:21:54,963 --> 01:21:57,213 ‪…一克拉圓形小耳環399美元 1136 01:23:06,380 --> 01:23:07,670 ‪停車! 1137 01:23:09,755 --> 01:23:12,205 ‪下車,快下來! 1138 01:27:13,088 --> 01:27:13,918 ‪不! 1139 01:27:25,838 --> 01:27:26,838 ‪幹! 1140 01:27:34,005 --> 01:27:35,125 ‪後會有期 1141 01:28:14,380 --> 01:28:15,460 ‪霍特! 1142 01:28:16,213 --> 01:28:17,263 ‪我射傷她的手! 1143 01:28:17,796 --> 01:28:20,586 ‪她就是這時中槍的 ‪我開的槍,已經發生了! 1144 01:28:21,130 --> 01:28:22,840 ‪但我們得再等九年,霍特 1145 01:28:23,630 --> 01:28:24,510 ‪我們得耐心等! 1146 01:28:24,588 --> 01:28:26,918 ‪要是殺了她,就能阻止一切 1147 01:28:27,005 --> 01:28:28,335 ‪我就能救珍妮,霍特 1148 01:28:28,838 --> 01:28:30,508 ‪我們能阻止這一切,霍特 1149 01:28:31,171 --> 01:28:33,761 ‪聽我說! 1150 01:28:34,880 --> 01:28:35,710 ‪聽好! 1151 01:29:10,463 --> 01:29:11,303 ‪記錄下來 1152 01:29:12,963 --> 01:29:14,963 ‪時間流定位與終止 1153 01:29:16,088 --> 01:29:17,128 ‪第32次實驗 1154 01:29:20,296 --> 01:29:22,336 ‪對一至三號進行注射 1155 01:29:24,421 --> 01:29:25,671 ‪(一號上線) 1156 01:29:30,755 --> 01:29:32,205 ‪(一、二、三號上線) 1157 01:29:32,963 --> 01:29:33,843 ‪現在 1158 01:29:34,713 --> 01:29:38,053 ‪嘗試終止一至三號 1159 01:29:43,755 --> 01:29:44,625 ‪(一號活動中) 1160 01:29:49,255 --> 01:29:50,085 ‪(二號活動中) 1161 01:29:52,088 --> 01:29:52,918 ‪(三號活動中) 1162 01:29:58,421 --> 01:30:00,711 ‪一號的大腦分解了 1163 01:30:02,005 --> 01:30:03,545 ‪二號和三號也是 1164 01:30:09,796 --> 01:30:11,206 ‪我們找到了 1165 01:30:12,630 --> 01:30:14,420 ‪運用冠狀同位素的配對 1166 01:30:14,505 --> 01:30:18,165 ‪我們終於能從未來觸發這個溶液 1167 01:30:19,463 --> 01:30:20,803 ‪饒博士? 1168 01:30:26,921 --> 01:30:27,801 ‪該死 1169 01:30:45,171 --> 01:30:46,921 ‪(早上5點31分) 1170 01:30:47,005 --> 01:30:48,665 ‪(月相) 1171 01:30:57,713 --> 01:31:00,553 ‪(費城警察局長退休) 1172 01:31:07,171 --> 01:31:08,801 ‪爸,是我 1173 01:31:09,630 --> 01:31:10,460 ‪好… 1174 01:31:11,213 --> 01:31:12,513 ‪好久不見了,所以… 1175 01:31:13,546 --> 01:31:14,586 ‪我打來是要說… 1176 01:31:15,880 --> 01:31:17,050 ‪寶寶要出生了 1177 01:31:17,588 --> 01:31:19,208 ‪很快… 1178 01:31:19,880 --> 01:31:21,800 ‪我和喬治討論過 1179 01:31:23,171 --> 01:31:24,551 ‪我希望你能在場 1180 01:31:27,380 --> 01:31:29,630 ‪媽應該也希望這樣… 1181 01:31:31,171 --> 01:31:33,131 ‪我也希望你來 1182 01:31:36,130 --> 01:31:37,090 ‪我知道… 1183 01:31:37,921 --> 01:31:39,961 ‪我知道又到了那個時候 1184 01:31:40,046 --> 01:31:43,126 ‪我知道我們最近… 1185 01:31:45,838 --> 01:31:47,668 ‪我還是希望你能來 1186 01:31:49,088 --> 01:31:50,208 ‪無論如何,請你… 1187 01:31:51,046 --> 01:31:51,916 ‪回電給我 1188 01:32:09,421 --> 01:32:10,421 ‪爹地,怎麼了? 1189 01:32:20,713 --> 01:32:22,463 ‪拉克哈特先生,我就知道你會回來 1190 01:32:23,338 --> 01:32:24,958 ‪這整件事我很抱歉 1191 01:32:27,921 --> 01:32:30,801 ‪饒,你可真難找,你消失在我的世界 1192 01:32:31,796 --> 01:32:34,456 ‪你應該最瞭解工作狂 1193 01:32:34,546 --> 01:32:37,376 ‪說到工作,請你讓我在這裡下車 1194 01:32:38,088 --> 01:32:39,668 ‪恐怕不行 1195 01:32:39,755 --> 01:32:41,795 ‪否則她會繼續殺人 1196 01:32:41,880 --> 01:32:42,840 ‪計畫就是如此 1197 01:32:44,046 --> 01:32:45,916 ‪改變世界是件血腥的事,湯瑪斯 1198 01:32:47,338 --> 01:32:48,168 ‪他媽的瘋了 1199 01:32:49,921 --> 01:32:52,591 ‪說真的,我們兩個都有點超過 1200 01:32:57,630 --> 01:33:00,380 ‪再來幾天 ‪我會把你安置在安全的地方 1201 01:33:01,213 --> 01:33:02,303 ‪之後就讓你離開 1202 01:33:03,505 --> 01:33:04,505 ‪但老實說 1203 01:33:05,171 --> 01:33:06,551 ‪我得謝謝你 1204 01:33:08,296 --> 01:33:11,756 ‪是你的調查讓我明白 ‪她根本不是殺人犯 1205 01:33:12,713 --> 01:33:13,803 ‪而是救世主 1206 01:33:15,005 --> 01:33:17,585 ‪我自己研究的最終結果 1207 01:33:19,338 --> 01:33:21,918 ‪我在研發她將來會用的科技 1208 01:33:22,005 --> 01:33:24,835 ‪其實她已經在用了 1209 01:33:25,713 --> 01:33:28,513 ‪穿越時空非常複雜,連我都難以理解 1210 01:33:28,588 --> 01:33:30,128 ‪她在濫殺無辜! 1211 01:33:30,213 --> 01:33:33,343 ‪為了阻止更恐怖的事情 1212 01:33:35,380 --> 01:33:37,880 ‪想像你能抹除美國內戰 1213 01:33:38,796 --> 01:33:39,796 ‪你會怎麼做? 1214 01:33:40,838 --> 01:33:42,088 ‪殺掉傑佛遜戴維斯? 1215 01:33:42,171 --> 01:33:44,801 ‪羅伯特李?林肯? ‪所有南北軍的領導人? 1216 01:33:45,630 --> 01:33:47,800 ‪但那可能無法抹去這種想法 1217 01:33:48,838 --> 01:33:51,258 ‪也許要殺掉那些造就他們的人 1218 01:33:51,338 --> 01:33:54,128 ‪給予他們道德與政治信仰的人 1219 01:33:54,796 --> 01:33:56,506 ‪朋友、父母、祖父母 1220 01:33:58,213 --> 01:34:02,053 ‪要追溯多遠才能熄滅 ‪點燃導火線的火花? 1221 01:34:03,130 --> 01:34:06,760 ‪但如果你能對症下藥,除掉某一群人 1222 01:34:06,838 --> 01:34:08,418 ‪一個接一個 1223 01:34:08,505 --> 01:34:10,295 ‪直到找到源頭 1224 01:34:10,380 --> 01:34:13,090 ‪直到找到解決問題的核心 1225 01:34:14,255 --> 01:34:16,255 ‪就能重塑未來 1226 01:34:17,796 --> 01:34:18,956 ‪她就是在做這件事 1227 01:34:20,171 --> 01:34:22,011 ‪我不會讓你阻止她 1228 01:34:25,671 --> 01:34:26,961 ‪很美吧? 1229 01:34:29,130 --> 01:34:31,710 ‪我們感覺不到它牽引的力量 ‪但知道它一直都在 1230 01:34:32,213 --> 01:34:33,303 ‪沒有什麼逃得過 1231 01:34:34,671 --> 01:34:37,961 ‪地球上的生命賴以生存的條件 ‪與月球息息相關 1232 01:34:39,046 --> 01:34:41,876 ‪現在我們也必須倚靠它 1233 01:34:41,963 --> 01:34:43,553 ‪來拯救我們自己 1234 01:34:46,380 --> 01:34:47,760 ‪-太神奇了 ‪-是啊 1235 01:36:15,671 --> 01:36:16,511 ‪媽的! 1236 01:36:17,005 --> 01:36:18,125 ‪拉克! 1237 01:36:20,088 --> 01:36:21,208 ‪住手! 1238 01:36:25,130 --> 01:36:26,340 ‪拉克! 1239 01:36:27,546 --> 01:36:29,296 ‪別這麼做! 1240 01:36:32,005 --> 01:36:33,915 ‪要讓她完成任務! 1241 01:37:56,213 --> 01:37:57,133 ‪早 1242 01:38:04,921 --> 01:38:06,211 ‪我殺了妳之後 1243 01:38:08,296 --> 01:38:09,956 ‪妳就不能再殺人了 1244 01:38:15,296 --> 01:38:17,876 ‪我也就不必再追捕妳了 1245 01:38:21,963 --> 01:38:23,383 ‪你現在殺了我 1246 01:38:25,338 --> 01:38:29,338 ‪你所知的世界會在很短的時間內結束 1247 01:38:30,005 --> 01:38:31,505 ‪你不知道 1248 01:38:32,213 --> 01:38:33,093 ‪之後會如何 1249 01:38:34,463 --> 01:38:36,763 ‪不是只有妳想改變過去 1250 01:38:39,005 --> 01:38:40,545 ‪我會當個普通人 1251 01:38:43,630 --> 01:38:44,710 ‪有個普通家庭 1252 01:38:54,755 --> 01:38:55,585 ‪不要 1253 01:38:58,505 --> 01:38:59,505 ‪你不會殺我 1254 01:39:04,046 --> 01:39:04,916 ‪因為我瞭解你 1255 01:39:10,630 --> 01:39:12,130 ‪我從小就認識你 1256 01:39:14,963 --> 01:39:17,053 ‪是你叫我接下這份任務 1257 01:39:24,463 --> 01:39:26,713 ‪你教我騎腳踏車 1258 01:39:31,296 --> 01:39:33,956 ‪我第一次品嚐冰淇淋鬆餅 ‪是你親手做的 1259 01:39:38,838 --> 01:39:40,958 ‪我出生那天,你親手抱著我 1260 01:39:51,338 --> 01:39:52,838 ‪這是我母親的 1261 01:40:20,046 --> 01:40:21,256 ‪妳是我孫女 1262 01:40:28,630 --> 01:40:29,710 ‪信不信由你 1263 01:40:30,421 --> 01:40:32,511 ‪你會理解我所做的事情 1264 01:40:37,671 --> 01:40:38,671 ‪沒關係 1265 01:40:41,630 --> 01:40:42,630 ‪結束了 1266 01:40:48,755 --> 01:40:49,665 ‪不 1267 01:40:50,713 --> 01:40:51,553 ‪不 1268 01:40:52,380 --> 01:40:53,460 ‪但我真的殺了妳 1269 01:40:54,171 --> 01:40:55,261 ‪27年前 1270 01:40:56,713 --> 01:40:57,763 ‪我看著妳死掉 1271 01:40:59,713 --> 01:41:00,843 ‪妳得回去 1272 01:41:01,755 --> 01:41:03,545 ‪妳得回去阻止我 1273 01:41:08,088 --> 01:41:09,418 ‪那已經發生了 1274 01:41:11,630 --> 01:41:13,760 ‪穿越時空是單程旅行 1275 01:41:15,796 --> 01:41:18,626 ‪任務完成後我才能回去 1276 01:41:20,630 --> 01:41:24,260 ‪如果一開始你就在這個海灘警告我 1277 01:41:26,255 --> 01:41:28,255 ‪那麼我最終一定會死 1278 01:41:47,755 --> 01:41:48,585 ‪回家 1279 01:41:52,088 --> 01:41:53,258 ‪照顧我母親 1280 01:41:56,963 --> 01:41:58,173 ‪照顧我 1281 01:42:01,796 --> 01:42:02,626 ‪對不起 1282 01:42:03,171 --> 01:42:04,461 ‪後會有期 1283 01:42:11,671 --> 01:42:13,381 ‪-抱歉 ‪-我得走了 1284 01:42:13,463 --> 01:42:15,343 ‪-對不起 ‪-我得走了 1285 01:42:49,546 --> 01:42:51,916 ‪歡迎來到饒科技公司 1286 01:42:52,005 --> 01:42:53,835 ‪(饒科技公司) 1287 01:42:53,921 --> 01:42:55,211 ‪潮汐力就緒 1288 01:42:55,838 --> 01:42:57,458 ‪橋梁尚未完成 1289 01:43:03,296 --> 01:43:04,166 ‪我九歲時 1290 01:43:05,421 --> 01:43:08,961 ‪有個普通人把一輛 ‪裝滿自製炸藥的普通卡車 1291 01:43:09,546 --> 01:43:12,046 ‪停在市中心 1292 01:43:12,130 --> 01:43:13,760 ‪眼睜睜看它爆炸 1293 01:43:13,838 --> 01:43:14,798 ‪電磁… 1294 01:43:14,880 --> 01:43:17,090 ‪七、六 1295 01:43:17,671 --> 01:43:19,881 ‪五、四… 1296 01:43:19,963 --> 01:43:22,133 ‪那是第一場攻擊 1297 01:43:22,255 --> 01:43:23,085 ‪…二… 1298 01:43:24,713 --> 01:43:27,803 ‪第一個清晨就有一萬一千人死亡 1299 01:43:28,921 --> 01:43:31,761 ‪數百萬人隨後在內戰中喪生 1300 01:43:31,838 --> 01:43:33,088 {\an8}‪(時間流:2042年) 1301 01:43:33,171 --> 01:43:34,711 {\an8}‪憤怒使它茁壯 1302 01:43:35,546 --> 01:43:37,796 ‪恐懼讓它傳播 1303 01:43:37,880 --> 01:43:39,010 ‪初始化 1304 01:43:39,088 --> 01:43:41,298 ‪人因此成了怪獸 1305 01:43:42,005 --> 01:43:43,915 ‪直到連普通人 1306 01:43:44,588 --> 01:43:45,588 ‪也崩壞 1307 01:43:46,796 --> 01:43:47,666 ‪一個 1308 01:43:48,963 --> 01:43:49,883 ‪接著一個 1309 01:43:54,255 --> 01:43:56,585 ‪掀起一場運動的那個聲音 1310 01:43:58,838 --> 01:44:01,588 ‪把小裂縫變成大分裂 1311 01:44:04,046 --> 01:44:06,166 ‪淹沒了我們最好的一面 1312 01:44:07,421 --> 01:44:09,801 ‪放大了最壞的一面 1313 01:44:11,171 --> 01:44:13,511 ‪因此我們找到方法使它安靜下來 1314 01:44:16,838 --> 01:44:20,258 ‪我們找到方法將覆水收回… 1315 01:44:22,880 --> 01:44:24,170 ‪時間流上線 1316 01:44:24,255 --> 01:44:26,005 ‪…斬斷連結 1317 01:44:27,046 --> 01:44:29,416 ‪四號目標已消滅 1318 01:44:33,588 --> 01:44:35,878 ‪三號目標已消滅 1319 01:44:39,171 --> 01:44:40,631 ‪二號目標… 1320 01:44:40,713 --> 01:44:42,343 ‪我自願來逆轉故事情節 1321 01:44:42,421 --> 01:44:44,091 ‪(哈洛德諾瓦克初始化) 1322 01:44:46,088 --> 01:44:47,418 ‪一號目標 1323 01:44:48,005 --> 01:44:49,005 ‪已消滅 1324 01:44:49,088 --> 01:44:51,588 ‪我回來消弭一種想法 1325 01:44:53,088 --> 01:44:55,128 ‪因為有些念頭必須埋藏 1326 01:44:57,005 --> 01:44:59,455 ‪有時必須杜漸除微 1327 01:45:19,630 --> 01:45:22,920 ‪我們之間的戰爭消失時 1328 01:45:24,880 --> 01:45:26,050 ‪不會發出聲音 1329 01:45:28,338 --> 01:45:29,838 ‪不會留下疤痕 1330 01:45:31,630 --> 01:45:34,420 ‪你的時代不會留下偉大的故事 1331 01:45:36,630 --> 01:45:39,010 ‪只有曾經可能發生的事所遺留的回響 1332 01:45:57,421 --> 01:45:58,421 ‪但… 1333 01:45:59,671 --> 01:46:01,551 ‪這是你的故事 1334 01:46:04,171 --> 01:46:05,801 ‪不會就此結束 1335 01:46:10,796 --> 01:46:12,626 ‪它是以犧牲撰寫而成 1336 01:46:15,588 --> 01:46:17,208 ‪以寬恕創作而成 1337 01:46:20,838 --> 01:46:23,128 ‪你該開啟新的一頁了 1338 01:46:56,838 --> 01:46:58,048 ‪你會有滿滿的愛 1339 01:47:00,671 --> 01:47:02,091 ‪你會復原痊癒 1340 01:47:10,338 --> 01:47:12,258 ‪你會教我如何生活 1341 01:47:15,130 --> 01:47:17,010 ‪你會造就未來的我 1342 01:47:20,005 --> 01:47:20,955 ‪成為一名戰士 1343 01:47:23,213 --> 01:47:24,263 ‪就像你一樣 1344 01:47:27,546 --> 01:47:28,836 ‪因為現在 1345 01:47:30,630 --> 01:47:32,340 ‪我們兩人的生命 1346 01:47:32,421 --> 01:47:34,211 ‪即將開始 1347 01:47:35,338 --> 01:47:36,378 ‪沒事的 1348 01:47:37,796 --> 01:47:39,126 ‪沒事的 1349 01:47:41,838 --> 01:47:43,798 ‪一切都會很好 1350 01:54:39,088 --> 01:54:41,088 ‪字幕翻譯:洪宜蓁