1
00:00:28,797 --> 00:00:31,087
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:02:45,255 --> 00:02:46,205
Bis morgen.
3
00:05:14,047 --> 00:05:15,667
Aus der Independence Mall
4
00:05:15,755 --> 00:05:19,295
der Nachrichtensender
KYW Philadelphia zehn..
5
00:05:40,880 --> 00:05:43,590
Eine absolut chaotische Szene hinter mir
6
00:05:43,672 --> 00:05:45,512
an der Kreuzung, wo heute Abend
7
00:05:45,922 --> 00:05:49,092
eine Busfahrerin mit
mehreren Autos zusammenstieß,
8
00:05:49,172 --> 00:05:50,922
darunter ein Zementmixer.
9
00:05:51,005 --> 00:05:53,795
Hier herrscht ein riesiges Durcheinander.
10
00:05:53,880 --> 00:05:57,340
Wir wissen noch nicht ganz genau,
was genau passiert ist,
11
00:05:57,422 --> 00:06:01,422
ob die Fahrerin
während der Fahrt bewusstlos wurde
12
00:06:01,505 --> 00:06:03,165
oder ob sie am Steuer starb.
13
00:06:04,005 --> 00:06:06,165
Wir kennen die Todesursache nicht.
14
00:06:06,255 --> 00:06:08,625
Unsere medizinischen Experten sagen,
15
00:06:08,713 --> 00:06:11,803
es könnte ein Herz- oder Schlaganfall
gewesen sein.
16
00:06:11,880 --> 00:06:15,090
Wir kennen den Namen der Fahrerin nicht,
keine Info.
17
00:06:15,172 --> 00:06:19,092
Die Polizei schweigt noch.
Die Angehörigen werden benachrichtigt.
18
00:06:19,172 --> 00:06:21,052
Es gab keine weiteren Opfer.
19
00:06:21,130 --> 00:06:22,760
Das ist ein kleines Wunder.
20
00:06:22,838 --> 00:06:25,208
Einige Polizisten hier vor Ort sagen...
21
00:06:25,297 --> 00:06:26,297
Verdammt.
22
00:06:27,297 --> 00:06:28,167
Scheiße.
23
00:06:29,672 --> 00:06:32,052
- Scheiße.
- Es hätte mehr Opfer geben können,
24
00:06:32,130 --> 00:06:34,510
sagen diese Polizisten.
25
00:06:35,047 --> 00:06:37,257
Sie sind wieder angebrannt, oder?
26
00:06:37,338 --> 00:06:39,378
Nein, nichts ist angebrannt.
27
00:06:39,463 --> 00:06:41,843
...Todesfälle am Steuer...
28
00:06:41,922 --> 00:06:43,132
Komm schon.
29
00:06:48,505 --> 00:06:49,755
Ja, ich komme sofort.
30
00:06:57,005 --> 00:06:58,545
Hey, Baby.
31
00:07:00,755 --> 00:07:01,585
Hey.
32
00:07:02,838 --> 00:07:03,798
War das Maddox?
33
00:07:03,880 --> 00:07:05,630
Ja. Ich muss bald los.
34
00:07:06,630 --> 00:07:09,710
- Ich fühle mich wie eine Piñata.
- Wie geht's meiner Kleinen?
35
00:07:09,797 --> 00:07:11,167
Sie tritt wie wild.
36
00:07:11,838 --> 00:07:13,378
Sie hat deine großen Füße.
37
00:07:13,963 --> 00:07:15,763
Ich kaufe ihr Doc Martens.
38
00:07:17,213 --> 00:07:18,263
Willst du...
39
00:07:21,213 --> 00:07:22,053
Hier.
40
00:07:23,088 --> 00:07:25,378
Ich hatte wieder den komischen Traum.
41
00:07:25,463 --> 00:07:26,593
Oh, nein.
42
00:07:28,130 --> 00:07:30,800
Wieder am Strand,
aber diesmal etwas anders.
43
00:07:31,380 --> 00:07:34,050
Ich sah dich nicht,
aber wusste, du warst bei mir.
44
00:07:34,130 --> 00:07:37,840
In Träumen weiß man so was einfach.
45
00:07:37,922 --> 00:07:39,922
Wo ist mein anderer Schuh?
46
00:07:40,422 --> 00:07:41,552
Unterm Bett.
47
00:07:42,088 --> 00:07:43,338
Weiter, ich höre zu.
48
00:07:43,922 --> 00:07:45,962
Wir standen im flachen Wasser
49
00:07:46,047 --> 00:07:49,007
und spielten wie Kinder.
50
00:07:49,880 --> 00:07:52,050
Wenn das Wasser zurückgeht,
51
00:07:52,130 --> 00:07:54,010
dreht man sich leicht und...
52
00:07:55,297 --> 00:07:57,377
...versinkt tiefer im nassen Sand.
53
00:07:58,672 --> 00:08:00,672
Ich versank immer tiefer.
54
00:08:00,755 --> 00:08:03,505
So sehr ich mich bemühte,
ich kam nicht hoch.
55
00:08:06,963 --> 00:08:08,383
- Tommy?
- Was?
56
00:08:10,380 --> 00:08:12,210
Deine Pancakes sind furchtbar.
57
00:08:15,172 --> 00:08:16,342
Ich muss los, ok?
58
00:08:17,963 --> 00:08:19,843
Ich liebe dich, Tommy Lockhart.
59
00:08:19,922 --> 00:08:21,052
Ich liebe dich mehr.
60
00:08:21,130 --> 00:08:23,670
Aber diese Nachtschichten sind echt übel.
61
00:08:24,505 --> 00:08:26,835
Keine Lust mehr auf Frühstück am Abend.
62
00:08:26,922 --> 00:08:29,342
Sie hören bald auf, ok?
63
00:08:29,422 --> 00:08:30,802
Ich bin bald Detective.
64
00:08:32,213 --> 00:08:34,463
Ich bringe dir eine Entschädigung mit.
65
00:08:34,547 --> 00:08:36,917
Leere Versprechungen.
66
00:08:38,380 --> 00:08:39,760
Ich schwöre feierlich.
67
00:08:41,463 --> 00:08:43,883
- Ich freue mich, wenn ich mich irre.
- Ja.
68
00:08:46,463 --> 00:08:49,803
Die Wurfuhr tickt.
Barkley zieht wieder den Kürzeren.
69
00:08:49,880 --> 00:08:52,840
Ein guter Rebound-Abend
für Charles, aber...
70
00:08:52,922 --> 00:08:54,012
Los, Barkley.
71
00:08:57,088 --> 00:08:58,008
Scheiße.
72
00:08:59,297 --> 00:09:00,127
Endlich.
73
00:09:00,922 --> 00:09:01,802
Ja.
74
00:09:01,880 --> 00:09:03,840
Der Sixers-Playoff...
75
00:09:04,380 --> 00:09:06,210
Ich will hören, wie es ausgeht.
76
00:09:07,005 --> 00:09:10,295
Winston Maddox,
hast du heute Geld gesetzt?
77
00:09:10,380 --> 00:09:11,210
Scheiße.
78
00:09:11,297 --> 00:09:12,377
- Ja?
- Lass das.
79
00:09:15,797 --> 00:09:17,337
Und das war's, Leute.
80
00:09:17,755 --> 00:09:21,585
Philadelphia verliert knapp gegen Atlanta
mit 103 zu 101.
81
00:09:22,422 --> 00:09:23,422
Da haben wir's.
82
00:09:24,547 --> 00:09:25,547
Danke dafür.
83
00:09:25,630 --> 00:09:26,460
Wie viel?
84
00:09:34,005 --> 00:09:36,625
Die meisten wollen raus
aus White-Trash-Vierteln.
85
00:09:36,713 --> 00:09:38,673
Ja. Glaub mir, ich arbeite daran.
86
00:09:39,588 --> 00:09:42,958
Der erste Täter, der zuschlagen wollte,
war hier in der Nähe.
87
00:09:43,047 --> 00:09:44,957
Hast du noch nie erwähnt.
88
00:09:46,172 --> 00:09:49,262
Du machst Witze,
aber deine Frau ist schwanger.
89
00:09:49,338 --> 00:09:50,458
Das weiß ich.
90
00:09:50,630 --> 00:09:53,630
Rückenschmerzen,
Füße in Waschbeckengröße,
91
00:09:53,713 --> 00:09:55,343
sie ist gereizt, hungrig...
92
00:09:55,422 --> 00:09:56,592
Das kenne ich auch.
93
00:09:56,672 --> 00:10:00,212
Such den Typen, der sie geschwängert hat.
Der soll das machen.
94
00:10:00,297 --> 00:10:01,297
Leck mich.
95
00:10:02,797 --> 00:10:03,917
Ok, was haben wir?
96
00:10:04,005 --> 00:10:06,255
Ein Riesenunfall in der Innenstadt.
97
00:10:06,338 --> 00:10:07,338
Der Bus?
98
00:10:07,880 --> 00:10:11,130
Das geht über die Brücke.
Dauert sicher 30 Minuten.
99
00:10:11,213 --> 00:10:13,213
10 $, dass ich's in 20 schaffe.
100
00:10:14,463 --> 00:10:15,383
Abgemacht.
101
00:10:47,547 --> 00:10:49,627
22 Minuten. Du schuldest mir zehn.
102
00:10:49,713 --> 00:10:51,923
Scheiße. Ich prüfe das noch mal nach.
103
00:10:57,755 --> 00:10:59,125
Scheiße. Holt ist hier.
104
00:10:59,797 --> 00:11:02,207
Er lässt seine Krawatten stärken.
105
00:11:02,297 --> 00:11:03,167
So ein Arsch.
106
00:11:03,380 --> 00:11:06,050
- Er ist mein Schwager.
- Trotzdem ein Arsch.
107
00:11:07,213 --> 00:11:10,383
- Sicherheitsabstand einhalten.
- Räumt da alles frei.
108
00:11:11,422 --> 00:11:12,552
Das ist irre.
109
00:11:12,713 --> 00:11:15,213
Du hättest
die Fahrerin sehen sollen. Toll.
110
00:11:15,297 --> 00:11:16,127
Ja? Warum?
111
00:11:16,213 --> 00:11:17,713
Sie ist der Hammer.
112
00:11:19,130 --> 00:11:20,210
Nein, lass es.
113
00:11:21,130 --> 00:11:22,880
Du weißt, wie Holt reagiert.
114
00:11:22,963 --> 00:11:24,093
Nur kurz gucken.
115
00:11:26,213 --> 00:11:28,923
Ist eine normale,
öde Schicht zu viel verlangt?
116
00:11:43,588 --> 00:11:44,958
Das Blut war vorher da.
117
00:11:46,088 --> 00:11:47,418
Haben Sie Handschuhe?
118
00:11:47,505 --> 00:11:49,165
Sind Sie Detective?
119
00:11:50,297 --> 00:11:51,837
Geben Sie mir eine Fluppe.
120
00:11:57,380 --> 00:11:59,090
Gott, riechst du das?
121
00:12:00,380 --> 00:12:01,760
Starke Blutungen.
122
00:12:03,297 --> 00:12:05,087
Fiel heftig aufs Steuer.
123
00:12:05,172 --> 00:12:06,712
Aber warum Blutungen?
124
00:12:13,797 --> 00:12:15,587
- Was zur Hölle?
- Leer.
125
00:12:17,963 --> 00:12:19,303
Fass das nicht an.
126
00:12:24,463 --> 00:12:25,423
Gehirnmasse.
127
00:12:25,505 --> 00:12:26,835
Gottverdammt.
128
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
Wer hat euch zwei eingeladen?
129
00:12:29,963 --> 00:12:33,423
Officer, nehmt
von allen Glasscherben Fingerabdrücke.
130
00:12:36,213 --> 00:12:37,343
Ich verarsche euch.
131
00:12:38,172 --> 00:12:39,212
Ja.
132
00:12:41,380 --> 00:12:43,300
Explodiert meine Schwester bald?
133
00:12:43,963 --> 00:12:45,963
Ja, jederzeit. Das hier ist...
134
00:12:46,047 --> 00:12:47,207
Gehirnmasse.
135
00:12:47,547 --> 00:12:49,507
Fall gelöst, Crockett.
136
00:12:58,588 --> 00:12:59,798
Ja, und das hier?
137
00:13:02,172 --> 00:13:03,962
Muttermal. Ein Ausschlag.
138
00:13:05,922 --> 00:13:07,382
Sieht aus wie Stichwunden.
139
00:13:08,547 --> 00:13:09,547
Ja, Glasscherben.
140
00:13:10,630 --> 00:13:12,510
Man fand noch zwei Leichen.
141
00:13:13,130 --> 00:13:15,420
Ausgeblutet. Ohren, Nase, Mund.
142
00:13:15,505 --> 00:13:17,505
Beide hatten ein Mal im Nacken.
143
00:13:19,213 --> 00:13:20,263
Viele Muttermale.
144
00:13:20,963 --> 00:13:23,093
Langsam. Du hattest deine Sternstunde.
145
00:13:23,172 --> 00:13:24,012
Kommen Sie.
146
00:13:28,672 --> 00:13:29,512
Nein.
147
00:13:29,963 --> 00:13:31,093
Wir gehen nicht.
148
00:13:31,588 --> 00:13:33,298
Wir bleiben hier, entspannen.
149
00:13:34,255 --> 00:13:35,455
Finden unsere Mitte.
150
00:13:37,047 --> 00:13:38,377
Trainieren die Atmung.
151
00:13:38,463 --> 00:13:41,133
Sind genug da,
die die Presse anbrüllen können.
152
00:13:41,213 --> 00:13:43,713
Komm. Ich fahre! Komm.
153
00:14:05,005 --> 00:14:06,005
Scheiße.
154
00:14:07,547 --> 00:14:08,957
Seid ihr auf Tournee?
155
00:14:10,630 --> 00:14:12,800
Wir wollen von den Besten lernen.
156
00:14:13,588 --> 00:14:14,418
Ok.
157
00:14:15,338 --> 00:14:17,418
- Bitte.
- Überall ist Blut.
158
00:14:28,297 --> 00:14:29,707
Aber keine Hirnmasse.
159
00:14:40,255 --> 00:14:42,335
- Na also.
- Mein Gott!
160
00:14:43,713 --> 00:14:46,343
Keine Blutung zersetzt das Gehirn.
161
00:14:46,422 --> 00:14:49,632
Es könnten Drogen sein,
wegen der Stichwunden.
162
00:14:50,213 --> 00:14:53,053
- Wir müssen die Toxikologie prüfen.
- Wieso wir?
163
00:14:53,130 --> 00:14:55,380
Du hattest recht mit der Fahrerin,
164
00:14:55,463 --> 00:14:58,303
aber ich bin Chef.
Mach deinen Job, ich meinen.
165
00:14:58,380 --> 00:15:00,630
- Lass mich helfen.
- Detective?
166
00:15:00,713 --> 00:15:03,883
Ich respektiere deinen Einsatz, aber...
167
00:15:05,588 --> 00:15:08,588
Es hat noch keiner "Serienkiller" gesagt,
168
00:15:08,672 --> 00:15:10,712
aber das kommt noch und dann...
169
00:15:11,422 --> 00:15:13,552
Das ist mein erster großer Fall.
170
00:15:14,088 --> 00:15:15,088
Meine Chance.
171
00:15:15,797 --> 00:15:17,877
Ich muss das allein hinkriegen.
172
00:15:17,963 --> 00:15:20,513
Lass mir etwas Freiraum, ok?
173
00:15:21,255 --> 00:15:22,085
Ok.
174
00:15:22,172 --> 00:15:25,762
Detective, was können Sie
über die zwei anderen Opfer sagen?
175
00:15:25,838 --> 00:15:28,008
Es gibt noch nichts Offizielles.
176
00:15:28,088 --> 00:15:30,258
Sie kennen das. Wir sammeln Beweise.
177
00:15:30,755 --> 00:15:32,335
Sind die Todesfälle verbunden?
178
00:15:32,422 --> 00:15:33,512
Sage ich doch.
179
00:15:33,588 --> 00:15:34,708
Er ist ein Arsch.
180
00:15:34,838 --> 00:15:37,208
...ich würde es nicht hier machen, ok?
181
00:15:53,755 --> 00:15:55,455
Du machst dir nur mehr Arbeit
182
00:15:55,547 --> 00:15:57,877
und vor allem, mir auch.
183
00:15:58,213 --> 00:16:00,013
Willst du das nicht verfolgen?
184
00:16:01,088 --> 00:16:04,298
Scheiße. Ich will Penner
aus dem Park jagen. Unser Job.
185
00:16:04,380 --> 00:16:06,800
Die sind danach auch noch da, Kumpel.
186
00:16:07,797 --> 00:16:09,047
Sind Sie Dr. Hanson?
187
00:16:09,213 --> 00:16:10,053
Ja.
188
00:16:10,130 --> 00:16:11,710
Heute kamen drei Leichen
189
00:16:11,797 --> 00:16:13,257
mit Hirnblutungen rein
190
00:16:13,338 --> 00:16:14,798
und mit Malen im Nacken.
191
00:16:15,047 --> 00:16:15,917
Wer sind Sie?
192
00:16:16,005 --> 00:16:18,295
Officer Lockhart, das ist Officer Maddox.
193
00:16:18,380 --> 00:16:22,880
Detective Brian Holt hat den Bericht
unter Verschluss genommen.
194
00:16:22,963 --> 00:16:23,843
Überraschung.
195
00:16:23,922 --> 00:16:26,712
- Wir sind verwandt. Sicherlich...
- Verschluss.
196
00:16:26,797 --> 00:16:30,417
Ich kann nicht bei allen Nadelwunden
die Vorschriften brechen.
197
00:16:31,380 --> 00:16:32,510
Also Einstiche.
198
00:16:37,588 --> 00:16:38,628
Einstichstellen.
199
00:16:39,338 --> 00:16:41,088
Bis in die Wirbel.
200
00:16:41,505 --> 00:16:43,005
Also ein Gift?
201
00:16:43,463 --> 00:16:45,463
- Kugelfischgift?
- Nein.
202
00:16:45,547 --> 00:16:47,457
Ein instabiles Isotop.
203
00:16:48,505 --> 00:16:51,835
Irgendein Scheiß.
Die Labortechniker drehen alle durch.
204
00:16:51,922 --> 00:16:52,762
Warum?
205
00:16:53,380 --> 00:16:55,050
Weil wir im Dunkeln tappen.
206
00:16:56,797 --> 00:16:58,457
Keiner hat das je gesehen.
207
00:16:59,005 --> 00:17:00,375
Entschuldigen Sie mich.
208
00:17:01,213 --> 00:17:02,763
Es warten weitere Leichen.
209
00:17:06,797 --> 00:17:08,127
Wir müssen nachdenken.
210
00:17:11,255 --> 00:17:13,205
- Riesensandwich.
- Gestern Abend.
211
00:17:13,838 --> 00:17:15,008
- Pizza.
- Zu fettig.
212
00:17:15,963 --> 00:17:17,213
Dann orientalisch.
213
00:17:17,297 --> 00:17:19,587
Ich glaube, man sagt jetzt "asiatisch".
214
00:17:19,672 --> 00:17:22,212
Mir egal. Hauptsache Schwein Süßsauer.
215
00:17:22,713 --> 00:17:24,383
Ich sag, was die wollen.
216
00:17:26,963 --> 00:17:30,883
Ich meine nur,
Leuten werden Isotope gespritzt
217
00:17:30,963 --> 00:17:32,513
und keiner sagt uns was.
218
00:17:32,588 --> 00:17:35,338
Todeszeitpunkte fast gleich,
die Leichen weit verstreut.
219
00:17:35,422 --> 00:17:36,302
Wie geht das?
220
00:17:36,380 --> 00:17:38,800
Ich nehme "Passiert eben" für 200, Alex.
221
00:17:38,880 --> 00:17:41,590
Drei Zufallsopfern floss das Gehirn raus.
222
00:17:41,672 --> 00:17:42,712
Dir ist das egal.
223
00:17:43,380 --> 00:17:45,670
Ok, es ist merkwürdig, aber Scheiße.
224
00:17:46,338 --> 00:17:49,588
Weißt du noch, die zwei Yuppies,
die vor Jahren angespült wurden?
225
00:17:49,672 --> 00:17:52,552
Nackt, blaue Flecken,
allen dachten: "Mafiamord."
226
00:17:52,630 --> 00:17:55,340
Es waren nur zwei Schwule,
die es hart mochten
227
00:17:55,422 --> 00:17:57,922
und vorm Nacktbaden zu viel tranken.
228
00:17:58,005 --> 00:17:59,795
Du hast den Pathologen gehört.
229
00:17:59,880 --> 00:18:02,050
Mann, du flippst total rum.
230
00:18:02,797 --> 00:18:04,167
Das Spiel kommt zu dir.
231
00:18:05,380 --> 00:18:06,710
Sagt der Großmeister.
232
00:18:07,297 --> 00:18:08,417
Davon abgesehen...
233
00:18:09,005 --> 00:18:10,335
Meine Erfahrung ist...
234
00:18:11,047 --> 00:18:12,627
...wenn das Baby da ist...
235
00:18:13,672 --> 00:18:15,052
...bist du eingespannt.
236
00:18:16,130 --> 00:18:18,670
Keine Zeit mehr für diesen Scheiß.
Es ist...
237
00:18:19,130 --> 00:18:20,840
- Ja.
- ...Hintergrundrauschen.
238
00:18:21,297 --> 00:18:22,127
Hoffe ich.
239
00:18:22,213 --> 00:18:23,383
Her mit dem Zehner.
240
00:18:24,838 --> 00:18:25,668
Was?
241
00:18:26,338 --> 00:18:29,298
Ich kann nichs
für dein Glücksspielproblem. Das Geld.
242
00:18:29,838 --> 00:18:30,878
Danke. Halt mal.
243
00:18:31,672 --> 00:18:33,672
Ich mache Ihnen ein Angebot.
244
00:18:33,755 --> 00:18:35,585
Das hier für einen Zehner?
245
00:18:37,963 --> 00:18:38,803
Ja.
246
00:18:42,838 --> 00:18:43,668
Danke.
247
00:18:44,338 --> 00:18:46,918
Meine Frau wird sich freuen. Sehr nett.
248
00:18:52,463 --> 00:18:54,423
Ich wollte das essen.
249
00:18:54,505 --> 00:18:56,545
- Unfassbar.
- Schreib es mir an.
250
00:18:57,088 --> 00:18:57,958
Anschreiben?
251
00:18:58,630 --> 00:19:02,670
Alle Einheiten:
314 im Hydra an der 22. Ecke Armory.
252
00:19:02,755 --> 00:19:05,835
Angriff auf junge Frau,
Schlag in den Nacken.
253
00:19:07,588 --> 00:19:11,338
Zentrale, hier Wagen 39.
Verbinden Sie mich mit dem Officer.
254
00:19:15,297 --> 00:19:16,417
Ja, Officer Palmer.
255
00:19:16,505 --> 00:19:20,705
Hallo. Hier Officer Lockhart.
Sehen Sie sich den Nacken des Opfers an.
256
00:19:22,713 --> 00:19:23,553
Ok.
257
00:19:24,338 --> 00:19:25,298
Sehen Sie was?
258
00:19:27,463 --> 00:19:29,963
Ja, drei Wunden. Kleine Kreise.
259
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
Und das Blut?
260
00:19:32,463 --> 00:19:33,593
Auffälligkeiten?
261
00:19:34,755 --> 00:19:36,505
Welches Blut? Sie lebt noch.
262
00:19:36,963 --> 00:19:38,093
Ok, wir kommen.
263
00:20:14,880 --> 00:20:17,630
Sie wurde
mit einem Metallwerkzeug gestochen.
264
00:20:17,713 --> 00:20:18,553
Metall?
265
00:20:18,630 --> 00:20:20,630
Letzte Woche kam ein Typ von hier
266
00:20:20,713 --> 00:20:23,013
mit einem Schneebesen im Arsch rein.
267
00:20:23,088 --> 00:20:25,258
Vor Staunen ekelte ich mich nicht.
268
00:20:34,338 --> 00:20:35,338
Zeigen Sie mal.
269
00:20:41,505 --> 00:20:43,295
Ok. Was ist passiert?
270
00:20:45,338 --> 00:20:47,958
- Sie trug einen blauen Kapuzenpulli.
- Sie?
271
00:20:48,505 --> 00:20:49,795
Es war eine Frau?
272
00:20:51,422 --> 00:20:52,512
Ja.
273
00:20:53,088 --> 00:20:54,708
- Ja.
- Wie sah sie aus?
274
00:20:56,088 --> 00:20:57,708
Irgendwie fehl am Platze.
275
00:21:00,422 --> 00:21:01,262
Schwarz.
276
00:21:02,672 --> 00:21:03,882
Ok, noch was?
277
00:21:06,255 --> 00:21:07,085
Ja.
278
00:21:07,880 --> 00:21:10,510
Ihre Hand war kaputt
und voll blutverkrustet.
279
00:21:11,130 --> 00:21:12,050
Welche Hand?
280
00:21:12,922 --> 00:21:13,762
Ich...
281
00:21:15,047 --> 00:21:16,917
Ist ok. Welche Hand? Hier.
282
00:21:18,880 --> 00:21:20,260
- Die linke.
- Linke Hand.
283
00:21:20,422 --> 00:21:21,462
Ganz toll.
284
00:21:21,547 --> 00:21:24,587
Tom? Der Pathologe rief gerade an.
Was soll das?
285
00:21:24,672 --> 00:21:26,552
Wir wollten dich gerade rufen.
286
00:21:26,630 --> 00:21:27,840
Geh bitte raus.
287
00:21:29,088 --> 00:21:31,208
Sie hat das Zeug im Blut. Wir müssen...
288
00:21:31,297 --> 00:21:32,457
Geh bitte.
289
00:21:32,547 --> 00:21:33,757
Was für ein Zeug?
290
00:21:33,838 --> 00:21:35,548
Hören Sie nicht hin. Alles ok.
291
00:21:36,005 --> 00:21:36,835
Ok.
292
00:21:37,713 --> 00:21:39,513
Was ist passiert?
293
00:21:40,172 --> 00:21:41,672
Ich sagte ihm alles.
294
00:21:41,755 --> 00:21:43,915
Er hört schlecht. Sagen Sie es mir.
295
00:21:46,422 --> 00:21:47,672
Ich habe getanzt,
296
00:21:47,755 --> 00:21:50,625
und plötzlich
wirft mich diese Irre zu Boden.
297
00:21:50,713 --> 00:21:51,843
Sie war stark.
298
00:21:52,338 --> 00:21:54,798
Die Jungs zogen sie weg, aber...
299
00:21:55,547 --> 00:21:58,417
...sie stach mir in den Nacken.
300
00:22:00,922 --> 00:22:01,762
Miss?
301
00:22:03,380 --> 00:22:04,760
Gott. Hey!
302
00:22:04,838 --> 00:22:05,878
Ich brauche Hilfe!
303
00:22:07,755 --> 00:22:09,125
Sanitäter, sofort!
304
00:22:09,213 --> 00:22:11,963
Holt sofort einen Arzt! Hey!
305
00:22:13,713 --> 00:22:15,713
Achtung, Fahndungsaufruf.
306
00:22:16,713 --> 00:22:18,173
Schwarze Frau,
307
00:22:18,255 --> 00:22:20,375
zuletzt im Hydra in der Arch Street.
308
00:22:20,463 --> 00:22:23,713
171 cm, in den 20ern,
trockenes Blut an der linken Hand,
309
00:22:23,797 --> 00:22:25,627
blaues Sweatshirt mit Kapuze.
310
00:23:13,005 --> 00:23:13,915
Keine Bewegung!
311
00:23:14,255 --> 00:23:15,415
Hände auf den Kopf!
312
00:23:29,963 --> 00:23:31,053
An alle Einheiten.
313
00:23:32,005 --> 00:23:34,375
Die Verdächtige war zu Fuß
Chestnut Ecke University.
314
00:23:35,005 --> 00:23:37,205
Wiederhole, Chestnut Ecke University.
315
00:23:42,755 --> 00:23:44,335
Wir könnten Detectives werden.
316
00:23:45,422 --> 00:23:46,842
Du denkst doch auch daran.
317
00:23:47,672 --> 00:23:49,922
Ich habe die falsche Hautfarbe.
318
00:23:50,005 --> 00:23:52,295
Aber du funkelst so.
319
00:23:52,797 --> 00:23:53,627
Scheiße.
320
00:23:57,880 --> 00:23:58,960
Hey, weg da!
321
00:24:00,713 --> 00:24:01,633
Aus dem Weg.
322
00:24:01,713 --> 00:24:03,263
Bewegung, Leute.
323
00:24:08,297 --> 00:24:10,167
Hey. Da.
324
00:24:12,672 --> 00:24:14,302
- Da.
- Hey, schau hin.
325
00:24:18,338 --> 00:24:21,298
Du hättest
fast den Weihnachtsmann verhaftet.
326
00:24:21,380 --> 00:24:23,420
Wow! Hey!
327
00:24:23,505 --> 00:24:24,625
Ach du Scheiße.
328
00:24:31,463 --> 00:24:32,843
Was machst du, Mann?
329
00:24:34,255 --> 00:24:35,295
Komm schon!
330
00:24:35,380 --> 00:24:36,300
Verdammt.
331
00:24:37,588 --> 00:24:38,758
Komm schon.
332
00:24:41,338 --> 00:24:44,088
Verdächtige läuft nach Westen
über Liberty!
333
00:24:46,130 --> 00:24:47,210
Ich wiederhole.
334
00:24:47,297 --> 00:24:50,507
Verdächtige läuft nach Westen
über Liberty!
335
00:24:51,130 --> 00:24:53,460
Wer eine Marke und eine Pistole hat,
336
00:24:53,547 --> 00:24:55,627
fährt da sofort hin.
337
00:25:01,922 --> 00:25:03,052
Verdammt!
338
00:25:03,130 --> 00:25:04,170
Nein!
339
00:25:05,172 --> 00:25:07,552
Verdammt!
340
00:25:10,505 --> 00:25:11,545
Ich habe Kinder.
341
00:25:13,547 --> 00:25:14,707
Lastwagen!
342
00:25:22,422 --> 00:25:23,672
Lauf da rum!
343
00:25:24,922 --> 00:25:26,922
Polizei! Bewegung! Aus dem Weg!
344
00:25:32,672 --> 00:25:34,762
Aus dem Weg! Los! Bewegung!
345
00:25:42,880 --> 00:25:44,550
Lock, sie ist da lang!
346
00:25:46,755 --> 00:25:47,665
Bewegung!
347
00:25:54,005 --> 00:25:56,335
Ich mache das! Lauf hinten rum!
348
00:26:16,755 --> 00:26:18,585
Nur noch eine Schachtel am Tag.
349
00:26:20,630 --> 00:26:21,510
Was hast du?
350
00:26:26,255 --> 00:26:27,165
Ich sehe sie!
351
00:26:39,088 --> 00:26:41,758
Ok. Zur U-Bahn-Station Girard.
352
00:26:42,172 --> 00:26:43,382
Ausgänge blockieren.
353
00:26:43,838 --> 00:26:45,338
Wovon redest du?
354
00:26:47,088 --> 00:26:48,298
Ich zwinge sie raus.
355
00:26:48,463 --> 00:26:49,423
Scheiße!
356
00:26:58,880 --> 00:27:02,010
Ihr zwei, zur Tür!
Keiner darf rein oder raus!
357
00:27:02,088 --> 00:27:03,208
Ihr zwei kommt mit.
358
00:27:03,297 --> 00:27:05,627
BROAD STREET-LINIE, ORANGE-LINIE
GIRARD-STATION
359
00:27:08,797 --> 00:27:09,797
Aus dem Weg!
360
00:27:11,172 --> 00:27:13,092
Philly PD, raus hier!
361
00:27:17,713 --> 00:27:18,763
Was zur Hölle?
362
00:27:33,963 --> 00:27:34,843
Komm schon.
363
00:27:39,130 --> 00:27:41,920
Officer Lockhart,
das Rosewood General ruft an.
364
00:27:42,005 --> 00:27:44,915
Ihre Frau ist in den Wehen.
Man bringt sie dahin.
365
00:27:45,547 --> 00:27:47,127
Lockhart, bitte antworten.
366
00:27:48,422 --> 00:27:49,882
Ihr zwei bleibt hier.
367
00:28:27,547 --> 00:28:28,377
Lock?
368
00:28:30,130 --> 00:28:31,010
Ich habe sie.
369
00:28:38,130 --> 00:28:39,130
Ich bin Polizist.
370
00:28:41,338 --> 00:28:42,758
Die Ausgänge sind dicht.
371
00:28:44,130 --> 00:28:45,300
Kommen Sie raus.
372
00:28:46,672 --> 00:28:47,672
Hände hoch.
373
00:29:03,713 --> 00:29:04,553
Lock!
374
00:29:04,630 --> 00:29:06,460
Hey!
375
00:29:13,588 --> 00:29:14,508
Maddox!
376
00:29:21,130 --> 00:29:22,550
Maddox!
377
00:29:22,630 --> 00:29:23,920
Was ist passiert?
378
00:29:24,422 --> 00:29:25,842
Sie hat mich umgehauen.
379
00:29:26,630 --> 00:29:28,010
Geh!
380
00:29:28,088 --> 00:29:28,918
Lock!
381
00:29:31,047 --> 00:29:31,877
Scheiße!
382
00:29:32,422 --> 00:29:34,092
Sie brach mir das Bein.
383
00:29:34,255 --> 00:29:35,585
Verdammt.
384
00:29:37,338 --> 00:29:42,048
Verletzter Officer.
Ein Krankenwagen zur U-Bahn Girard Street.
385
00:29:46,255 --> 00:29:47,835
Hey!
386
00:29:47,922 --> 00:29:49,962
Dableiben! Schön dableiben!
387
00:29:51,588 --> 00:29:53,668
Hände hoch. Sofort!
388
00:29:53,755 --> 00:29:54,915
Hände hoch.
389
00:29:57,213 --> 00:29:58,053
Hinlegen.
390
00:29:59,213 --> 00:30:00,593
Hinlegen. Hey!
391
00:30:01,213 --> 00:30:03,093
Sind Sie taub? Hinlegen.
392
00:30:04,963 --> 00:30:06,093
Hallo, Thomas.
393
00:30:08,588 --> 00:30:09,838
Hier geschieht es.
394
00:30:11,255 --> 00:30:12,085
Was?
395
00:30:14,213 --> 00:30:15,303
Was sagten Sie?
396
00:30:16,797 --> 00:30:18,707
Glückwunsch zu deiner Tochter.
397
00:30:20,672 --> 00:30:21,882
Klappe halten.
398
00:30:22,755 --> 00:30:24,005
Hinlegen!
399
00:30:27,838 --> 00:30:29,048
Du sollst wissen...
400
00:30:31,213 --> 00:30:33,463
...es tut mir leid mit deinem Partner.
401
00:30:37,297 --> 00:30:38,457
Ich wollte nie...
402
00:30:38,963 --> 00:30:40,713
Schnauze jetzt.
403
00:31:12,255 --> 00:31:13,375
Wir sehen uns bald.
404
00:31:20,505 --> 00:31:21,545
Nein!
405
00:32:29,213 --> 00:32:31,713
Hey, was machst du noch hier?
406
00:32:33,005 --> 00:32:34,125
Sagte es dir keiner?
407
00:32:46,047 --> 00:32:47,007
Entschuldigung.
408
00:32:48,213 --> 00:32:49,213
Officer Lockhart?
409
00:32:49,297 --> 00:32:51,337
Ja. Wo ist die Entbindungsstation?
410
00:32:51,422 --> 00:32:54,132
Im Nachbarhaus, Fahrstuhl in die dritte.
411
00:32:54,213 --> 00:32:57,883
Ich muss einiges klären,
solange es noch frisch ist.
412
00:32:57,963 --> 00:32:59,013
Lockhart?
413
00:33:04,005 --> 00:33:05,795
Bisher ist sie ein Niemand,
414
00:33:05,880 --> 00:33:08,340
kein Pass, keine Fingerabdrücke, nichts.
415
00:33:08,422 --> 00:33:11,262
Sie hatte nur die Schlüssel.
Keine Ahnung, wofür.
416
00:33:11,838 --> 00:33:13,548
Sagen sie Ihnen was?
417
00:33:13,630 --> 00:33:15,460
- Nein.
- Ihren Revolver, bitte.
418
00:33:15,547 --> 00:33:16,667
- Was?
- Der Revolver!
419
00:33:17,922 --> 00:33:18,882
Hier.
420
00:33:19,963 --> 00:33:21,053
Jeanette Lockhart?
421
00:33:21,130 --> 00:33:22,510
Lockhart. Einen Moment.
422
00:33:22,588 --> 00:33:23,798
Sie schossen nicht?
423
00:33:24,630 --> 00:33:26,710
- Nein.
- Irgendwer tat es.
424
00:33:28,088 --> 00:33:30,298
In ihrem Handgelenk steckte eine Kugel.
425
00:33:30,713 --> 00:33:32,343
Sie passt zur Ihrer Waffe.
426
00:33:32,422 --> 00:33:34,962
- Wie bitte?
- Keiner meldete einen Schuss.
427
00:33:36,005 --> 00:33:37,255
Wir sind überfragt.
428
00:33:37,880 --> 00:33:38,710
Also...
429
00:33:39,338 --> 00:33:41,548
...was geschah in der U-Bahn-Station?
430
00:33:42,672 --> 00:33:46,092
- Sind Sie Jeanettes Mann?
...Ja. Hi, ich bin Tom Lockhart.
431
00:33:46,172 --> 00:33:48,012
Es gab Komplikationen.
432
00:33:48,547 --> 00:33:49,757
Plazentalösung.
433
00:33:49,838 --> 00:33:50,708
Was?
434
00:33:50,797 --> 00:33:51,667
Sie blutet.
435
00:33:52,255 --> 00:33:54,505
Dem Baby geht es bisher gut.
436
00:34:00,505 --> 00:34:01,455
Pressen! Weiter!
437
00:34:04,505 --> 00:34:05,755
Los, Jeanie!
438
00:34:06,505 --> 00:34:08,375
Hey, ich bin ja hier.
439
00:34:08,463 --> 00:34:10,213
Ich bin hier, Baby.
440
00:34:10,755 --> 00:34:11,835
Du machst es toll.
441
00:34:11,922 --> 00:34:13,802
Es ist ok, ja.
442
00:34:14,672 --> 00:34:15,632
Für dich.
443
00:34:16,213 --> 00:34:19,553
Für dich, ein Armband.
Wir stehen das durch.
444
00:34:19,630 --> 00:34:21,260
Wir stehen das durch.
445
00:34:22,880 --> 00:34:25,340
- Ok, Jeanie, noch einmal.
- Fast geschafft.
446
00:34:27,130 --> 00:34:29,420
Jetzt ganz fest pressen, ok, Jeanie?
447
00:34:29,505 --> 00:34:31,085
- Komm schon.
- Jeanie?
448
00:34:31,713 --> 00:34:34,133
- Wie sind ihre Werte?
- Baby? Schatz?
449
00:35:27,588 --> 00:35:30,958
Es ist ok, alles wird gut.
450
00:36:32,755 --> 00:36:35,335
SONDERBERICHT
451
00:36:35,422 --> 00:36:37,962
Ich bin hier in Center City
452
00:36:38,047 --> 00:36:41,207
am neunten Jahrestag
der Market-Street-Morde.
453
00:36:41,297 --> 00:36:44,207
Wieder haben sich
Demonstranten versammelt.
454
00:36:44,297 --> 00:36:46,167
Sie fordern neue Ermittlungen
455
00:36:46,255 --> 00:36:50,415
zum Tod der immer noch unbekannten
afroamerikanischen Verdächtigen.
456
00:36:50,505 --> 00:36:54,165
Die Demonstranten machen
der Polizei von Philadelphia Vorwürfe.
457
00:36:54,755 --> 00:36:56,665
Schwarze sogenannte Täterin.
458
00:36:56,755 --> 00:36:58,045
Ein weißer Cop.
459
00:36:58,130 --> 00:37:01,510
Er gab selbst zu,
dass die Frau unbewaffnet war.
460
00:37:02,172 --> 00:37:04,092
Er konnte sie nicht verhaften,
461
00:37:04,172 --> 00:37:06,132
ohne sie vor einen Zug zu werfen?
462
00:37:06,213 --> 00:37:08,633
Die Frau wurde nie identifiziert.
463
00:37:08,713 --> 00:37:12,053
Und es wurde nie ein Motiv
für die Morde bekannt.
464
00:37:12,130 --> 00:37:13,880
Und als Sahnehäubchen
465
00:37:13,963 --> 00:37:15,673
wurde der Mann befördert.
466
00:37:15,755 --> 00:37:16,755
Befördert?
467
00:37:16,922 --> 00:37:18,712
Bürgermeister Ed Rendell widerspricht.
468
00:37:19,380 --> 00:37:22,300
Auch wenn
unsere Bürger leider gespalten sind,
469
00:37:22,380 --> 00:37:24,920
müssen wir auch an die Opfer denken.
470
00:37:25,547 --> 00:37:29,957
Es gibt heute keine einfachen Antworten,
ebenso wenig wie vor neun Jahren.
471
00:37:30,047 --> 00:37:30,917
Daddy?
472
00:37:31,963 --> 00:37:32,803
Ja?
473
00:37:32,963 --> 00:37:33,883
Was ist, Baby?
474
00:37:34,588 --> 00:37:36,008
Dein Frühstück schmilzt.
475
00:37:39,130 --> 00:37:41,630
Wir sagten doch, kein Eis zum Frühstück.
476
00:37:43,547 --> 00:37:45,047
Auch nicht am Geburtstag?
477
00:37:49,338 --> 00:37:51,878
Erwischt. Stell meins in den Kühlschrank.
478
00:37:53,130 --> 00:37:54,130
Ich komme gleich.
479
00:37:59,547 --> 00:38:02,167
Alles Gute zum Geburtstag, Kleine.
480
00:38:05,922 --> 00:38:07,052
Welche Hand?
481
00:38:07,713 --> 00:38:08,553
Die da!
482
00:38:08,630 --> 00:38:10,010
Ich weiß nicht. Sicher?
483
00:38:10,088 --> 00:38:10,918
Ja.
484
00:38:15,797 --> 00:38:16,757
Steck es an.
485
00:38:19,172 --> 00:38:21,092
Hier sind so viele Stellen.
486
00:38:21,172 --> 00:38:23,012
Die hier und die hier.
487
00:38:23,380 --> 00:38:24,260
So.
488
00:38:27,713 --> 00:38:29,763
- Wie findest du es?
- Also...
489
00:38:30,338 --> 00:38:32,878
...nicht so gut wie letztes Jahr.
490
00:38:34,005 --> 00:38:36,125
Aber ich nehme es.
491
00:38:41,922 --> 00:38:42,762
Was?
492
00:38:45,255 --> 00:38:47,255
Nichts. Herzlichen Glückwunsch.
493
00:38:49,297 --> 00:38:50,377
Wie geht's Maddox?
494
00:38:50,922 --> 00:38:53,172
Er ist alt und hungrig.
495
00:38:54,088 --> 00:38:55,418
Bären lieben Häschen.
496
00:38:56,380 --> 00:38:57,960
Wir müssen uns beeilen.
497
00:38:58,463 --> 00:39:00,383
Ich will bei Eröffnung da sein.
498
00:39:00,463 --> 00:39:02,173
Die Bären laufen nicht weg.
499
00:39:02,338 --> 00:39:04,918
Aber Braunbären sind tagaktiv.
500
00:39:05,005 --> 00:39:07,205
Morgens sieht man sie am ehesten.
501
00:39:09,380 --> 00:39:11,380
Wir müssen zuerst was tun, ok?
502
00:39:12,963 --> 00:39:13,803
Mami?
503
00:39:14,672 --> 00:39:15,552
Ja, Mami.
504
00:39:17,547 --> 00:39:18,377
Iss auf.
505
00:39:24,297 --> 00:39:27,507
WER WAR SIE?
506
00:39:30,838 --> 00:39:32,708
KEINE SCHWARZEN LEICHEN MEHR
507
00:39:33,713 --> 00:39:37,263
BRINGT PHILLY PD VOR GERICHT
508
00:39:42,422 --> 00:39:44,212
Was du willst. Oder rosa?
509
00:39:44,297 --> 00:39:45,337
Vielleicht, ja.
510
00:39:54,172 --> 00:39:55,592
Warum sind sie so wütend?
511
00:39:56,213 --> 00:39:58,673
Keine Sorge. Sie feiern deinen Geburstag.
512
00:39:59,547 --> 00:40:01,337
Aber sie klingen sauer.
513
00:40:01,422 --> 00:40:04,382
Einige Leute sind nur froh,
wenn sie sauer sind.
514
00:40:05,297 --> 00:40:07,087
Später verstehst du das.
515
00:40:15,255 --> 00:40:16,165
Daddy?
516
00:40:16,255 --> 00:40:18,915
GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER
EWIGE RUHE
517
00:40:19,005 --> 00:40:19,835
Daddy?
518
00:40:25,505 --> 00:40:26,505
Was ist los?
519
00:40:27,422 --> 00:40:28,302
Nichts.
520
00:40:30,005 --> 00:40:30,955
Alles ok.
521
00:40:40,547 --> 00:40:42,797
Megans Dad macht seine Termine allein.
522
00:40:42,880 --> 00:40:44,380
Er ist kein Detective.
523
00:40:44,463 --> 00:40:45,513
Er ist Arzt.
524
00:40:46,338 --> 00:40:47,758
Wir retten beide Leben.
525
00:40:50,797 --> 00:40:52,047
Wirklich wahr. Hey.
526
00:40:54,672 --> 00:40:56,212
Detective Lockhart, hallo.
527
00:40:57,213 --> 00:40:58,673
Langsamer...
528
00:40:59,880 --> 00:41:01,960
Was meinen Sie, es passiert wieder?
529
00:41:05,297 --> 00:41:06,167
Ja.
530
00:41:07,255 --> 00:41:08,335
Ich komme sofort.
531
00:41:14,963 --> 00:41:19,303
PHILLY PD VERHAFTEN
KEINE GERECHTIGKEIT, KEIN FRIEDEN
532
00:41:22,338 --> 00:41:23,208
Bleib hier.
533
00:41:25,797 --> 00:41:27,417
Sahst du den Nacken der Leiche?
534
00:41:27,922 --> 00:41:31,262
Auch guten Morgen.
Bekamst du die Marke geschenkt?
535
00:41:31,338 --> 00:41:32,798
Der Anruf kam eben erst.
536
00:41:32,880 --> 00:41:34,760
- Sie ist acht.
- Neun.
537
00:41:36,213 --> 00:41:38,513
Ok. Herzlichen Glückwunsch, Kleine.
538
00:41:39,380 --> 00:41:40,260
Danke, Maddox.
539
00:41:40,838 --> 00:41:42,258
Schon gut. Keine Sorge.
540
00:41:42,672 --> 00:41:43,552
Hey.
541
00:41:44,213 --> 00:41:45,843
Ich bin gleich zurück, ok?
542
00:41:47,297 --> 00:41:49,707
Kein Stirnrunzeln. Wir fahren in den Zoo.
543
00:41:50,088 --> 00:41:51,088
Ich schwöre.
544
00:41:52,463 --> 00:41:54,303
Ich schwöre nicht.
545
00:42:00,297 --> 00:42:03,547
Yates, tun Sie mir den Gefallen,
passen Sie auf Amy auf.
546
00:42:04,463 --> 00:42:06,843
Danke. Bleiben Sie bei ihr.
547
00:42:07,422 --> 00:42:09,422
- Sind sie den ganzen Tag hier?
- Ja.
548
00:42:13,880 --> 00:42:16,670
Es ist nicht gut,
sie jeden Tag mitzubringen.
549
00:42:16,755 --> 00:42:18,755
- Nur einmal.
- Es ist ein Tatort.
550
00:42:18,838 --> 00:42:22,048
Ruhig. Sie ist im Auto.
Sie untersucht nicht die Leiche.
551
00:42:24,172 --> 00:42:26,512
Hast du Blumen auf ihr Grab gelegt?
552
00:42:27,338 --> 00:42:28,458
Was?
553
00:42:28,547 --> 00:42:31,167
Jeanie. Es lagen frische Blumen
auf dem Grab.
554
00:42:31,755 --> 00:42:32,705
Keine Karte.
555
00:42:33,547 --> 00:42:34,377
Nein.
556
00:42:35,547 --> 00:42:36,457
Ok.
557
00:43:01,755 --> 00:43:03,005
Neun Jahre, was?
558
00:43:09,297 --> 00:43:10,507
Politische Nachahmer?
559
00:43:13,463 --> 00:43:17,763
Woher hätten die das Gift?
Das Labor konnte es nicht reproduzieren.
560
00:43:21,213 --> 00:43:23,093
Die Party fängt an.
561
00:43:23,172 --> 00:43:24,552
Freut mich, Lieutenant.
562
00:43:27,505 --> 00:43:28,705
Wie geht's der Kleinen?
563
00:43:29,588 --> 00:43:31,378
Sie ist ein ganzes Jahr älter.
564
00:43:34,255 --> 00:43:35,165
Hey...
565
00:43:36,463 --> 00:43:39,053
Du warst nicht bei Jeanies Grab, oder?
566
00:43:41,213 --> 00:43:42,303
Noch nicht. Warum?
567
00:43:43,588 --> 00:43:44,508
Josiah Warren.
568
00:43:46,713 --> 00:43:48,383
- Wer ist das?
- Da klingelt was.
569
00:43:48,463 --> 00:43:51,593
Ein Anarchist,
wie bei der Ruby-Ridge-Belagerung.
570
00:43:52,380 --> 00:43:55,920
Da wären wir wieder
mit dem Market-Street-Scheiß.
571
00:43:56,797 --> 00:43:57,837
Lieutenant Holt?
572
00:43:59,547 --> 00:44:00,797
Das müssen Sie sehen.
573
00:44:02,422 --> 00:44:05,342
- Ich übernehme.
- Ok, was haben Sie?
574
00:44:20,505 --> 00:44:21,585
Scheiße.
575
00:44:22,463 --> 00:44:23,673
Gute Nachahmerin.
576
00:44:23,755 --> 00:44:26,755
Die irren Demonstranten
werden jedes Jahr heftiger.
577
00:44:26,838 --> 00:44:27,758
Das haben wir davon.
578
00:44:27,838 --> 00:44:29,258
Es führt zum Mord.
579
00:44:29,338 --> 00:44:32,958
Eine Gestörte reicht,
die sich so anzieht und so tötet.
580
00:44:33,047 --> 00:44:35,087
- Ach?
- Wer soll es sonst sein?
581
00:44:35,172 --> 00:44:37,052
Ihr seid die tollen Detectives.
582
00:44:37,130 --> 00:44:38,510
Habt ihr Ideen?
583
00:44:40,755 --> 00:44:42,085
Es ergibt keinen Sinn.
584
00:44:42,172 --> 00:44:43,422
Sah das noch jemand?
585
00:44:44,088 --> 00:44:45,168
Keiner bisher.
586
00:44:45,255 --> 00:44:46,585
Gut, das bleibt so.
587
00:44:47,088 --> 00:44:49,208
Keine Nachrichten, keine Interviews.
588
00:44:49,922 --> 00:44:52,132
Die Demos arten sonst aus.
589
00:44:52,213 --> 00:44:53,713
Nicht deine Entscheidung.
590
00:45:03,255 --> 00:45:05,625
POLIZEI PHILADELPHIA
ARCHIV
591
00:45:18,797 --> 00:45:21,587
BEWEISE
592
00:45:41,338 --> 00:45:42,168
Lock?
593
00:45:46,255 --> 00:45:47,165
Alles ok?
594
00:45:51,380 --> 00:45:52,460
Neun Jahre, was?
595
00:45:55,130 --> 00:45:57,670
Ich hab dir was von damals verschwiegen,
596
00:45:57,755 --> 00:45:58,755
in der U-Bahn.
597
00:46:01,005 --> 00:46:02,085
Sie sagte einiges.
598
00:46:03,172 --> 00:46:04,302
Sie wusste von Amy.
599
00:46:05,797 --> 00:46:07,917
Sachen, die sie nicht wissen konnte.
600
00:46:08,588 --> 00:46:09,708
Wovon redest du?
601
00:46:10,838 --> 00:46:12,758
Sie sagte, wir sehen uns wieder.
602
00:46:14,755 --> 00:46:16,835
Nach ihrem Tod gab es keine Leichen mehr.
603
00:46:17,463 --> 00:46:18,803
Wir suchen nicht mehr.
604
00:46:19,297 --> 00:46:21,457
Wir setzten das Puzzle nie zusammen.
605
00:46:22,255 --> 00:46:23,585
Fall abgeschlossen.
606
00:46:23,672 --> 00:46:26,092
Ja, ich meine, Scheiße.
607
00:46:29,088 --> 00:46:31,338
Wir sollten das Puzzle zusammensetzen.
608
00:46:33,380 --> 00:46:37,050
Finden Sie
alles über die Schlüssel heraus.
609
00:46:37,130 --> 00:46:38,380
- Von '88?
- Ja.
610
00:46:38,463 --> 00:46:39,673
Geht klar.
611
00:46:39,755 --> 00:46:42,335
- Du musst arbeiten, Amy?
- Sie hat recht.
612
00:46:42,422 --> 00:46:46,132
Wir schalten live zum Revier
über die Market-Street-Morde.
613
00:46:46,213 --> 00:46:47,093
Onkel Brian!
614
00:46:47,172 --> 00:46:49,552
Wir glauben, sie ist noch in der Stadt.
615
00:46:49,630 --> 00:46:50,550
Zeig sie nicht.
616
00:46:50,630 --> 00:46:53,510
- Sie wird gesucht wegen...
- Zeig sie nicht.
617
00:46:53,588 --> 00:46:56,008
- ...der Market-Street-Morde von '88.
- Mist!
618
00:46:56,088 --> 00:46:58,458
- Scheißdreck!
- Wortwahl.
619
00:46:58,547 --> 00:47:01,547
- Er ist dein Onkel. Toll gemacht.
- Wir glauben,
620
00:47:01,630 --> 00:47:04,710
sie hat
mit mindestens zwei Morden zu tun.
621
00:47:06,088 --> 00:47:08,048
Sie hat oberste Priorität
622
00:47:08,297 --> 00:47:11,297
für alle Polizeistationen in Philadelphia.
623
00:47:11,380 --> 00:47:13,380
- Geben Sir mir...
- Hotline...
624
00:47:13,463 --> 00:47:16,963
Sie ist vermutlich bewaffnet
und extrem gefährlich.
625
00:47:17,047 --> 00:47:19,087
Ja, die Mörderin ist eine Frau.
626
00:47:19,172 --> 00:47:21,882
Ich versichere den Bürgern
von Philadelphia...
627
00:47:22,547 --> 00:47:24,167
...die Verhaftung der Frau...
628
00:47:25,672 --> 00:47:28,592
...ist oberstes Ziel unserer Abteilung.
629
00:47:29,463 --> 00:47:30,883
Wir brauchen Ihre Hilfe.
630
00:47:32,380 --> 00:47:35,670
Wenn jemand Informationen
über die Frau hat...
631
00:47:36,838 --> 00:47:39,258
...oder jemanden sieht, der ihr ähnelt...
632
00:47:40,297 --> 00:47:41,667
...bleiben Sie passiv.
633
00:47:42,880 --> 00:47:44,380
Rufen Sie die Hotline an.
634
00:47:45,797 --> 00:47:48,007
Unsere Officer hören Ihnen zu.
635
00:47:49,338 --> 00:47:50,508
Gemeinsam...
636
00:47:51,047 --> 00:47:53,167
...können wir die Täterin schnappen.
637
00:47:54,672 --> 00:47:55,512
Danke.
638
00:47:56,255 --> 00:47:57,665
Passen Sie auf sich auf.
639
00:47:58,672 --> 00:48:00,012
- Fragen?
- Lieutenant...
640
00:48:11,713 --> 00:48:14,513
Wir fanden keine Gemeinsamkeiten
bei vier Leuten.
641
00:48:14,588 --> 00:48:16,258
Noch mehr macht es schwerer.
642
00:48:16,880 --> 00:48:17,760
Ja.
643
00:48:19,547 --> 00:48:21,207
Die zwei waren Linkshänder.
644
00:48:23,713 --> 00:48:27,173
Die zwei wählten Perot. Scheiße.
645
00:48:29,672 --> 00:48:32,212
Die zwei haben nichts gemeinsam,
646
00:48:32,297 --> 00:48:34,627
außer dass ihr Blut rot ist.
647
00:48:34,713 --> 00:48:36,633
Nein. Es ist ihre Hand.
648
00:48:39,005 --> 00:48:39,915
Ihre Hand.
649
00:48:40,922 --> 00:48:41,842
Was ist damit?
650
00:48:43,505 --> 00:48:45,835
Wir erwähnten die Handverletzung nie.
651
00:48:46,005 --> 00:48:47,625
Die Presse erfuhr es nie.
652
00:48:49,088 --> 00:48:51,258
Woher weiß eine Nachahmerin davon?
653
00:48:54,588 --> 00:48:57,258
Es ist neun Jahre her. So was kommt raus.
654
00:49:00,255 --> 00:49:02,045
Denkst du, sie starb nicht?
655
00:49:04,213 --> 00:49:05,343
Meinst du das?
656
00:49:08,213 --> 00:49:10,133
Bitte sag, das meinst du nicht.
657
00:49:11,755 --> 00:49:15,205
Der Schlüssel ist von einer Falcon 160.
Gängig auf kleinen Flughäfen.
658
00:49:15,297 --> 00:49:18,837
Leider können wir ihn
keinem speziellen Flugzeug zuordnen.
659
00:49:19,838 --> 00:49:20,668
Moment.
660
00:49:21,213 --> 00:49:25,173
Da steht,
dieses Flugzeug wurde 1996 gebaut.
661
00:49:25,672 --> 00:49:27,302
Ja, letztes Jahr.
662
00:49:28,255 --> 00:49:29,165
Letztes Jahr?
663
00:49:29,797 --> 00:49:31,797
Woher hatte sie '88 den Schlüssel?
664
00:49:33,838 --> 00:49:34,958
Ein Prototyp.
665
00:49:35,797 --> 00:49:36,917
Acht Jahre vorher?
666
00:49:38,088 --> 00:49:41,708
Ich telefonierte rum.
In 150 km gibt es das Modell nur einmal.
667
00:49:46,797 --> 00:49:47,667
Geh nur.
668
00:49:51,922 --> 00:49:53,962
Hey, würden Sie auf sie aufpassen?
669
00:49:54,047 --> 00:49:55,297
Bin bald zurück, ok?
670
00:49:59,047 --> 00:50:01,207
Hey.
671
00:50:01,297 --> 00:50:02,167
Wie geht's?
672
00:50:02,713 --> 00:50:05,763
Ich muss etwas länger arbeiten, ok?
673
00:50:06,505 --> 00:50:09,505
Miss Tabitha passt auf dich auf,
bis ich zurück bin.
674
00:50:10,130 --> 00:50:11,050
Ok?
675
00:50:11,130 --> 00:50:14,210
Es ist dunkel. Der Zoo ist zu.
676
00:50:14,755 --> 00:50:15,795
Baby, ich weiß.
677
00:50:16,838 --> 00:50:19,258
Morgen früh gehen wir hin,
678
00:50:19,338 --> 00:50:20,958
denn dann sind sie draußen.
679
00:50:21,630 --> 00:50:23,010
Sie sind tagaktiv.
680
00:50:27,297 --> 00:50:28,257
Bis später.
681
00:50:29,547 --> 00:50:30,547
Los.
682
00:50:32,130 --> 00:50:35,630
Dr. Naveen Rao rief dreimal
an der Hotline für Sie an.
683
00:50:35,713 --> 00:50:38,553
- Zum Reden soll er herkommen.
- Das sagte ich ihm.
684
00:50:38,630 --> 00:50:39,920
Detective Lockhart.
685
00:50:40,755 --> 00:50:42,875
Ich warte seit über einer Stunde.
686
00:50:43,838 --> 00:50:46,798
Ich bin Naveen Rao,
leitender Physiker an der...
687
00:50:46,880 --> 00:50:50,170
- Sie haben bis zur Tür Zeit.
- Sie sind eingespannt.
688
00:50:50,255 --> 00:50:52,955
Was ich zu sagen habe,
klingt eher nach Fiktion.
689
00:50:53,047 --> 00:50:54,797
Nicht mehr weit bis zur Tür.
690
00:50:54,880 --> 00:50:58,090
Ich denke, Ihr Fall
überschneidet sich mit meiner Arbeit.
691
00:50:58,172 --> 00:51:01,592
Die Mörderin kam beide Male
während eines Supermondes.
692
00:51:01,672 --> 00:51:03,342
Neun Jahre auseinander.
693
00:51:03,422 --> 00:51:05,632
Der Supermond oder Blutmond
694
00:51:05,713 --> 00:51:08,013
hat große wissenschaftliche Bedeutung.
695
00:51:08,088 --> 00:51:08,918
Fazinierend.
696
00:51:09,005 --> 00:51:11,045
Zur richtigen Zeit des Mondzyklus
697
00:51:11,130 --> 00:51:14,590
reagieren die Gravitationskräfte
mit elektromagnetischen Taschen...
698
00:51:15,172 --> 00:51:16,132
Hey!
699
00:51:17,005 --> 00:51:19,915
...und erzeugen theoretisch
eine Art Brücke.
700
00:51:22,463 --> 00:51:23,673
Ja, wohin?
701
00:51:24,547 --> 00:51:26,007
Zu einem ganz neuen Ort.
702
00:51:31,172 --> 00:51:33,672
Mein Rat: Gehen Sie zu Channel Five.
703
00:51:34,338 --> 00:51:35,708
Die sind gierig darauf.
704
00:52:18,713 --> 00:52:21,843
MCCRAFT FLUGPLATZ
MIETEN, KEROSIN, EINZELTEILE
705
00:52:25,963 --> 00:52:27,963
Tja, es ist abgeschlossen.
706
00:52:29,130 --> 00:52:30,920
Feierabend. Ab nach Hause.
707
00:52:34,838 --> 00:52:36,708
Siehst du? Da ist jemand.
708
00:52:38,547 --> 00:52:39,547
Wir müssen rein.
709
00:52:41,297 --> 00:52:42,797
Lass das, Mann. Nicht so.
710
00:52:42,880 --> 00:52:45,010
Hast du eine bessere Idee? Ich höre.
711
00:52:47,213 --> 00:52:48,463
Du hast diesen Blick.
712
00:52:49,088 --> 00:52:50,548
Was soll das heißen?
713
00:52:50,630 --> 00:52:51,590
Du weißt schon.
714
00:52:51,672 --> 00:52:52,592
Nein.
715
00:52:54,088 --> 00:52:57,838
Nutz das nicht als verkorkstes Ventil
für die Sache mit Jeanie.
716
00:53:01,047 --> 00:53:03,587
Lock. Lass es.
717
00:53:03,672 --> 00:53:04,552
Nicht...
718
00:53:06,922 --> 00:53:07,802
Lock.
719
00:53:11,255 --> 00:53:12,085
Lock!
720
00:53:21,380 --> 00:53:22,510
Wie kamen Sie rein?
721
00:53:22,588 --> 00:53:25,208
Hey. Detective Lockhart, Philly PD.
722
00:53:27,255 --> 00:53:28,125
Haben Sie...
723
00:53:30,755 --> 00:53:32,085
...diese Frau gesehen?
724
00:53:33,088 --> 00:53:34,128
Denke nicht.
725
00:53:43,422 --> 00:53:45,302
- Ist hier heute alles ok?
- Ja.
726
00:53:45,922 --> 00:53:47,212
Alles ist ok. Warum?
727
00:53:51,130 --> 00:53:52,170
Nein, nur...
728
00:53:52,922 --> 00:53:55,212
- Sie sind spät hier.
- Ja, ein...
729
00:53:55,755 --> 00:53:57,045
...Mann hat abgesagt.
730
00:53:57,130 --> 00:53:59,460
Aber den Papierkram muss ich machen.
731
00:54:00,838 --> 00:54:02,128
Nie genug Papierkram.
732
00:54:02,922 --> 00:54:04,632
Nein, nie.
733
00:54:10,630 --> 00:54:11,510
Tja, ok.
734
00:54:15,380 --> 00:54:17,340
Ich gebe Ihnen meine Nummer.
735
00:54:19,005 --> 00:54:20,005
Falls Ihnen...
736
00:54:20,672 --> 00:54:22,092
...etwas einfällt.
737
00:54:28,172 --> 00:54:31,342
WENN JEMAND HIER IST,
KRATZEN SIE SICH AM KOPF
738
00:54:31,422 --> 00:54:34,012
Ja. Danke. Ja.
739
00:54:34,088 --> 00:54:35,708
Vielleicht rufe ich an.
740
00:54:38,047 --> 00:54:40,007
Ok. Bevor ich's vergesse.
741
00:54:42,005 --> 00:54:44,755
Wie komme ich am besten zur Mautstraße?
742
00:54:46,255 --> 00:54:47,455
Malen Sie es auf?
743
00:54:48,422 --> 00:54:49,922
ZEICHNEN SIE EINEN PFEIL
744
00:54:50,005 --> 00:54:50,915
Klar.
745
00:54:54,880 --> 00:54:55,710
Es...
746
00:54:59,547 --> 00:55:00,507
...geht da lang.
747
00:55:02,047 --> 00:55:02,917
Sehr nett.
748
00:55:09,338 --> 00:55:10,208
Hey, Tom.
749
00:55:13,005 --> 00:55:14,585
Schön, dich wiederzusehen.
750
00:55:15,672 --> 00:55:17,132
Sie sind es wirklich.
751
00:55:17,213 --> 00:55:18,213
Waffe weglegen.
752
00:55:18,713 --> 00:55:19,553
Ja.
753
00:55:25,505 --> 00:55:26,915
Könntest du besser zielen, wäre ich tot.
754
00:55:28,422 --> 00:55:30,422
Und jetzt setz dich hin.
755
00:55:31,130 --> 00:55:32,170
- Hinsetzen!
- Ja.
756
00:55:36,297 --> 00:55:39,797
- Fesseln Sie seine Hände!
- Ok.
757
00:55:39,880 --> 00:55:41,420
- Los! Bewegung!
- Ruhig.
758
00:55:44,505 --> 00:55:46,625
Bleiben Sie ruhig. Ganz entspannt.
759
00:55:50,838 --> 00:55:52,508
- Schneller.
- Ich versuche es.
760
00:55:58,838 --> 00:55:59,668
Lock.
761
00:56:00,422 --> 00:56:02,262
Hallo?
762
00:56:03,838 --> 00:56:07,508
- Ok.
- Sie. Holen Sie den Flugzeugschlüssel.
763
00:56:07,838 --> 00:56:09,088
- Los!
- Ok.
764
00:56:10,713 --> 00:56:11,923
Ich sah Sie sterben.
765
00:56:13,088 --> 00:56:14,258
Ja, stimmt.
766
00:56:16,963 --> 00:56:19,053
- Hier ist er.
- Werfen Sie ihn rüber.
767
00:56:19,255 --> 00:56:20,875
Es ist Lock-206.
768
00:56:31,588 --> 00:56:33,258
Unten bleiben! Du auch!
769
00:56:33,338 --> 00:56:34,418
Alles klar.
770
00:56:35,338 --> 00:56:36,208
Scheiße.
771
00:56:44,505 --> 00:56:46,045
Jetzt wirst du mitkommen.
772
00:56:48,422 --> 00:56:50,012
- Ja.
- Nase auf den Boden!
773
00:56:54,088 --> 00:56:55,008
Bewegung!
774
00:56:55,088 --> 00:56:56,548
Die Zeit wird knapp!
775
00:56:56,630 --> 00:56:57,510
Stehen bleiben!
776
00:57:04,047 --> 00:57:05,547
- Nein.
- Maddox?
777
00:57:26,630 --> 00:57:28,760
Lock? Hey! Nicht schießen!
778
00:57:29,338 --> 00:57:31,008
Keiner schießt!
779
00:57:31,380 --> 00:57:32,670
Kein Risiko eingehen!
780
00:57:34,213 --> 00:57:36,173
Bringt mir einen Bolzenschneider!
781
00:57:37,922 --> 00:57:38,962
Scheiße.
782
00:58:25,005 --> 00:58:25,875
Tom?
783
00:58:26,630 --> 00:58:27,550
Thomas?
784
00:58:28,255 --> 00:58:29,085
Hey.
785
00:58:31,172 --> 00:58:32,012
Hör zu.
786
00:58:33,422 --> 00:58:35,092
Hör auf, mich zu jagen.
787
00:58:36,047 --> 00:58:37,837
Ich tue alles aus einem Grund.
788
00:58:38,838 --> 00:58:40,338
Ich rette Leben.
789
00:58:43,463 --> 00:58:46,423
- Sie töteten meinen Partner.
- Das war nie geplant.
790
00:58:50,547 --> 00:58:52,377
Wieso sind Sie am Leben?
791
00:58:55,172 --> 00:58:56,342
Alle neun Jahre...
792
00:58:57,422 --> 00:59:00,342
...wenn der Mond untergeht,
kann ich zurückkommen.
793
00:59:00,713 --> 00:59:01,883
Aber nicht lange.
794
00:59:03,380 --> 00:59:04,260
Der Mond?
795
00:59:06,088 --> 00:59:08,338
Wie meinen Sie das, zurückkommen?
796
00:59:08,422 --> 00:59:11,632
Je mehr ich erzähle,
desto mehr wirst du mich jagen.
797
00:59:11,713 --> 00:59:13,633
Ich sah, wie das für dich läuft.
798
00:59:15,755 --> 00:59:17,255
Du kannst damit aufhören.
799
00:59:18,130 --> 00:59:19,300
Geh zu deiner Tochter.
800
00:59:20,630 --> 00:59:22,460
Tu so, als sei nichts passiert.
801
00:59:23,630 --> 00:59:25,010
Das kann ich nicht.
802
00:59:26,130 --> 00:59:27,130
Hey.
803
00:59:28,130 --> 00:59:30,380
- Ich habe keine Zeit mehr.
- Was tun Sie?
804
01:01:37,630 --> 01:01:39,050
Was hast du dir gedacht?
805
01:01:41,755 --> 01:01:44,375
Du hättest
auf Dutzende Arten sterben können.
806
01:01:46,922 --> 01:01:48,012
Gottverdammt.
807
01:01:50,047 --> 01:01:50,917
Hör zu.
808
01:01:53,297 --> 01:01:54,377
Es tut mir leid...
809
01:01:55,255 --> 01:01:56,505
...mit Maddox.
810
01:01:56,588 --> 01:01:57,418
Sir.
811
01:01:58,088 --> 01:02:01,048
Wir suchen weiter,
aber es gibt keine Spur von ihr.
812
01:02:01,963 --> 01:02:03,053
Suchen Sie weiter.
813
01:02:05,755 --> 01:02:07,255
Ihr werdet nichts finden.
814
01:02:09,630 --> 01:02:10,710
Sie ist weg, Holt.
815
01:02:12,005 --> 01:02:13,125
So wie letztes Mal.
816
01:02:15,547 --> 01:02:16,757
Was soll das heißen?
817
01:02:19,130 --> 01:02:20,130
Sie ging zurück.
818
01:02:23,213 --> 01:02:24,053
Wohin?
819
01:02:25,255 --> 01:02:26,205
In die Zukunft.
820
01:02:29,005 --> 01:02:30,665
Sie kommt aus der Zukunft.
821
01:03:30,005 --> 01:03:30,915
Oh, Mann.
822
01:03:43,297 --> 01:03:44,377
Hallo, Harold.
823
01:03:45,588 --> 01:03:46,418
Danke.
824
01:04:04,463 --> 01:04:08,713
Philadelphia in weißen Trikots.
Iverson geht von links nach rechts rüber.
825
01:04:08,797 --> 01:04:11,207
Starker Crossover von Allen.
826
01:04:11,297 --> 01:04:13,797
Schlägt ihn rüber zu Chris Webber.
827
01:04:14,297 --> 01:04:16,627
C. Webb schlägt ihn mit dem Ellenbogen.
828
01:04:17,047 --> 01:04:19,837
Standardtempo jetzt,
alles sauber in der Mitte.
829
01:04:19,922 --> 01:04:22,712
Er und A. I.
haben immer noch eine tolle Chemie.
830
01:04:23,172 --> 01:04:26,212
Philadelphia führt mit vier, 37 zu 33.
831
01:04:26,713 --> 01:04:27,673
Und Pause.
832
01:04:38,422 --> 01:04:39,512
Morgen, Kumpel.
833
01:04:42,713 --> 01:04:44,133
Diesmal kriegen wir sie.
834
01:04:45,588 --> 01:04:47,798
Mr. Lockhart, Sie fragten oft an.
835
01:04:47,880 --> 01:04:51,260
Dr. Rao arbeitet seit zehn Jahren
in der Privatwirtschaft
836
01:04:51,338 --> 01:04:54,008
und hat keinen Kontakt zu diesem Büro.
837
01:04:54,088 --> 01:05:00,628
Auch wenn, dürfte ich keine Informationen
eines Mitarbeiters rausgeben...
838
01:05:05,172 --> 01:05:08,882
PHILLY-PHYSIKER WIRD IMMER NOCH VERMISST
839
01:05:15,172 --> 01:05:16,712
TODESANZEIGEN 1988
840
01:05:26,130 --> 01:05:29,840
ÜBERDOSIS DROGEN
841
01:06:03,755 --> 01:06:04,795
Einen Moment.
842
01:06:06,380 --> 01:06:08,130
- Was?
- Mrs. Nowak?
843
01:06:08,630 --> 01:06:09,460
Ja.
844
01:06:09,547 --> 01:06:12,007
Thomas Lockhart. Ich bin Privatdetektiv.
845
01:06:12,088 --> 01:06:14,918
Darf ich Ihnen Fragen
zu Ihrem Mann stellen?
846
01:06:16,880 --> 01:06:18,130
Harold ist tot.
847
01:06:18,880 --> 01:06:20,460
Das ist mir bewusst.
848
01:06:22,588 --> 01:06:25,208
Ich sammle Infos
zu einem Überdosis-Fall.
849
01:06:25,297 --> 01:06:27,167
Wo waren Sie vor 18 Jahren?
850
01:06:29,713 --> 01:06:30,923
Darf ich reinkommen?
851
01:06:34,963 --> 01:06:36,593
Nicht die Katze rauslassen.
852
01:06:49,880 --> 01:06:52,670
Ich war eine Woche bei meiner Schwester.
853
01:06:53,213 --> 01:06:54,173
Kam zurück...
854
01:06:55,005 --> 01:06:56,165
...fand Harold...
855
01:06:56,963 --> 01:06:58,053
...auf dem Boden.
856
01:06:58,838 --> 01:07:00,918
Schlug sich beim Sturz den Schädel auf.
857
01:07:03,255 --> 01:07:04,255
Blut...
858
01:07:04,880 --> 01:07:05,840
...überall.
859
01:07:08,922 --> 01:07:10,672
Alles schwarz geworden.
860
01:07:12,588 --> 01:07:14,548
Ich hab noch so eine Flagge.
861
01:07:25,755 --> 01:07:28,585
Ihr Mann hat die geschrieben?
862
01:07:28,672 --> 01:07:30,672
Die und viele mehr.
863
01:07:31,338 --> 01:07:33,208
Schickte sie ins ganze Land,
864
01:07:33,630 --> 01:07:35,300
versteckt in diesen Büchern.
865
01:07:37,755 --> 01:07:40,795
Um die Meinungen der Leute zu schützen.
866
01:07:43,130 --> 01:07:45,210
Er hatte viele Fans.
867
01:07:48,963 --> 01:07:50,593
Die Bewegung war sein Ding.
868
01:07:52,880 --> 01:07:53,920
Waren Sie dabei?
869
01:07:56,463 --> 01:07:58,843
Ich war jung, und er war cool.
870
01:08:00,047 --> 01:08:01,877
Aber er nahm es ernst.
871
01:08:03,297 --> 01:08:04,257
Wie ernst?
872
01:08:05,880 --> 01:08:07,380
Ich bekam Schiss.
873
01:08:12,255 --> 01:08:14,755
Wissen Sie, wem er die geschickt hat?
874
01:08:19,380 --> 01:08:20,340
Eine Minute.
875
01:08:22,380 --> 01:08:26,010
MITBÜRGER, WEISSE RASSE,
DAS LAND WURDE MIT BLUT GEGRÜNDET
876
01:08:26,088 --> 01:08:28,458
LÜGEN DER GLOBALEN ELITEN,
SCHLAGT ZURÜCK
877
01:08:31,672 --> 01:08:32,882
Wer ist die Frau?
878
01:08:33,380 --> 01:08:35,050
Heather Russell, Harolds Ex.
879
01:08:36,463 --> 01:08:38,383
Kennen Sie Heilsversprechungen?
880
01:08:38,463 --> 01:08:40,713
Sie versprach das Blaue vom Himmel.
881
01:08:43,297 --> 01:08:45,127
Sie arbeiteten zusammen?
882
01:08:45,213 --> 01:08:47,633
Bis zu ihrer Trennung. Irres Miststück.
883
01:08:48,505 --> 01:08:49,585
Wo ist sie jetzt?
884
01:08:50,172 --> 01:08:53,842
Wissen Sie, wo die Typen sind,
die Ihre Frau vor Ihnen fickten?
885
01:08:57,505 --> 01:08:58,755
Bitte sehr.
886
01:08:59,422 --> 01:09:00,462
Adressenliste.
887
01:09:03,755 --> 01:09:05,585
Ist Ihnen wohl wichtig.
888
01:09:09,922 --> 01:09:10,962
Kann sein.
889
01:09:11,922 --> 01:09:13,012
Dann sage ich...
890
01:09:14,297 --> 01:09:16,507
...ich war großzügig mit meiner Zeit.
891
01:09:18,088 --> 01:09:20,208
Hätte viel machen können.
892
01:09:25,630 --> 01:09:28,460
Was schlagen Sie vor, Arlene?
893
01:09:30,713 --> 01:09:32,213
Wiè viel haben Sie dabei?
894
01:09:49,213 --> 01:09:50,763
Asherdowns.
895
01:09:56,380 --> 01:09:57,630
Asherdowns.
896
01:09:57,713 --> 01:09:58,553
OPFER VON '88
897
01:10:08,713 --> 01:10:09,713
Meine Fresse.
898
01:10:16,630 --> 01:10:18,090
Hier Captain Brian Holt.
899
01:10:18,172 --> 01:10:21,212
- Komm schon.
- Bitte um Nachricht. Ich melde mich.
900
01:10:21,880 --> 01:10:22,960
Hey, ich bin's.
901
01:10:23,588 --> 01:10:26,258
Wir müssen uns treffen.
Ich habe was gefunden.
902
01:10:27,088 --> 01:10:28,208
Etwas Großes.
903
01:10:29,213 --> 01:10:31,343
Wenn es nicht zu viel verlangt ist,
904
01:10:31,422 --> 01:10:34,382
könntest du die Adresse
von Heather Russell prüfen?
905
01:10:35,172 --> 01:10:36,762
Ruf mich an. Tschüss.
906
01:10:51,297 --> 01:10:52,297
Hey, Kleine.
907
01:10:55,880 --> 01:10:57,130
Sorry, bin spät dran.
908
01:10:57,838 --> 01:10:58,878
Hatte zu tun.
909
01:11:01,297 --> 01:11:03,667
Der Bart ist lächerlich.
Wie ein Obdachloser.
910
01:11:04,880 --> 01:11:06,260
Schön, dich zu sehen.
911
01:11:11,755 --> 01:11:12,875
Hast du Zeit für...
912
01:11:13,713 --> 01:11:15,593
...ein Mittag- oder Abendessen?
913
01:11:16,172 --> 01:11:18,842
Tante Maggie geht mit mir
ins King of Prussia.
914
01:11:20,172 --> 01:11:22,382
Ich könnte auch mit dir in die Mall.
915
01:11:22,463 --> 01:11:23,513
Ist für Mädels.
916
01:11:23,588 --> 01:11:25,008
Nicht dein Ding.
917
01:11:25,088 --> 01:11:26,418
Ok.
918
01:11:33,630 --> 01:11:34,550
Und die Schule?
919
01:11:35,088 --> 01:11:37,798
Ich habe gute Chancen
für ein Penn-Stipendium.
920
01:11:40,922 --> 01:11:42,512
Du wolltest doch weit weg.
921
01:11:42,922 --> 01:11:44,842
George bleibt in der Gegend...
922
01:11:45,463 --> 01:11:47,343
- Was, der Footballtyp?
- Ja.
923
01:11:48,755 --> 01:11:50,165
Von dem hast du erzählt.
924
01:11:51,463 --> 01:11:53,713
Du hast ihn zweimal getroffen.
925
01:11:56,463 --> 01:11:57,673
Ja, netter Kerl.
926
01:12:02,047 --> 01:12:03,757
Wie wohnt es sich bei Holt?
927
01:12:04,297 --> 01:12:05,127
Gut.
928
01:12:06,338 --> 01:12:07,668
Näher an der Schule.
929
01:12:09,755 --> 01:12:10,705
Gut, freut mich.
930
01:12:10,797 --> 01:12:11,917
Ist das Beste so.
931
01:12:12,005 --> 01:12:14,165
Vorerst. Es ist nur vorübergehend.
932
01:12:14,922 --> 01:12:16,842
Ich bin bald wieder in der Spur.
933
01:12:24,380 --> 01:12:25,710
Echt, Dad, immer noch?
934
01:12:26,255 --> 01:12:27,875
Jemand muss ihn ja finden.
935
01:12:30,547 --> 01:12:32,167
Ja, ich muss arbeiten.
936
01:12:33,963 --> 01:12:35,343
Ich bin nah dran, Ames.
937
01:12:37,588 --> 01:12:38,458
Ganz nah.
938
01:12:40,505 --> 01:12:41,415
Wart's ab.
939
01:12:50,922 --> 01:12:51,842
Da wären wir.
940
01:12:55,213 --> 01:12:57,673
Warum der Scanner? Du bist kein Cop mehr.
941
01:12:59,380 --> 01:13:00,840
Warte. Hey.
942
01:13:02,338 --> 01:13:03,838
Hätte ich fast vergessen.
943
01:13:04,755 --> 01:13:06,125
Herzlichen Glückwunsch.
944
01:13:15,755 --> 01:13:16,755
Für dein Armband.
945
01:13:22,172 --> 01:13:24,092
Das trage ich seit Jahren nicht.
946
01:13:32,547 --> 01:13:33,917
Ich hab die Quittung...
947
01:13:35,922 --> 01:13:37,262
Danke für den Versuch.
948
01:13:46,672 --> 01:13:48,922
Ames, ich weiß, wie es ist.
949
01:13:51,047 --> 01:13:52,007
Ich verstehe es.
950
01:13:53,880 --> 01:13:55,800
Ich bin kein idealer Papa.
951
01:13:59,047 --> 01:14:00,757
Aber ich löse den Fall bald.
952
01:14:03,255 --> 01:14:06,205
Versprochen.
Und dann wird alles wieder normal.
953
01:14:06,630 --> 01:14:08,510
Nur du und ich, wie früher.
954
01:14:08,963 --> 01:14:11,053
Das geht nicht. Du kannst nicht...
955
01:14:16,297 --> 01:14:17,417
Lass es einfach.
956
01:14:20,672 --> 01:14:21,512
Und ernsthaft,
957
01:14:21,588 --> 01:14:22,708
weg mit dem Bart.
958
01:14:23,838 --> 01:14:24,668
Ok.
959
01:14:25,172 --> 01:14:26,012
Hey.
960
01:14:26,547 --> 01:14:27,667
Ist Onkel Brian da?
961
01:14:28,130 --> 01:14:28,960
Tschüss, Dad.
962
01:14:29,463 --> 01:14:30,713
Er soll mich anrufen!
963
01:15:14,463 --> 01:15:15,303
Hey.
964
01:15:21,172 --> 01:15:23,382
Hast du die Adresse? Heather Russell?
965
01:15:25,963 --> 01:15:27,463
Darum bist du hier, oder?
966
01:15:28,338 --> 01:15:30,338
Für Jane und für Amy
967
01:15:30,422 --> 01:15:31,552
war ich geduldig.
968
01:15:31,630 --> 01:15:33,510
Wir übersahen ein Opfer.
969
01:15:36,463 --> 01:15:37,513
Harold Nowak.
970
01:15:38,838 --> 01:15:41,208
Nicht in unserem Revier, also...
971
01:15:41,297 --> 01:15:44,167
Es galt als Überdosis,
und wir hörten nie davon.
972
01:15:48,505 --> 01:15:49,585
Woher hast du das?
973
01:15:50,130 --> 01:15:51,300
Er war ein Spinner.
974
01:15:51,755 --> 01:15:53,545
Hatte einen Milizverein.
975
01:15:53,630 --> 01:15:57,090
Die Wahren Amerikaner.
Wollten das Land für Patrioten zurück.
976
01:15:57,172 --> 01:15:59,922
Selbst gebaute Bomben aus Dünger.
Solche Typen.
977
01:16:02,672 --> 01:16:04,012
Und diese Adressliste.
978
01:16:06,422 --> 01:16:08,962
Zwei der vier Opfer von '97 standen drauf.
979
01:16:09,047 --> 01:16:11,377
Alle von '88. Das ist die Verbindung.
980
01:16:12,297 --> 01:16:14,377
- Alle gehörten zur Bewegung.
- Tom...
981
01:16:14,463 --> 01:16:15,883
Sie planten Großes.
982
01:16:16,630 --> 01:16:18,960
Ich denke, das Isotop, das sie spritzt,
983
01:16:19,047 --> 01:16:21,547
ist Hightech, um aus der Distanz zu töten.
984
01:16:21,880 --> 01:16:23,840
Es wird in der Zukunft ausgelöst.
985
01:16:23,922 --> 01:16:27,132
Das habe ich noch nicht genau geklärt.
986
01:16:27,213 --> 01:16:29,513
- Tom...
- Erinnerst du dich an Naveen Rao
987
01:16:29,588 --> 01:16:31,588
und seine Mondzyklus-Brücke?
988
01:16:31,672 --> 01:16:32,672
Gott, Tom.
989
01:16:33,172 --> 01:16:34,712
Hatte mit dem Mond zu tun.
990
01:16:36,213 --> 01:16:37,303
Du brauchst Hilfe.
991
01:16:41,922 --> 01:16:42,962
Du verstehst nicht.
992
01:16:44,630 --> 01:16:48,960
Ein Zug tötet sie, und neun Jahre später
ist sie zurück und mordet wieder.
993
01:16:53,755 --> 01:16:54,585
Hör zu.
994
01:16:58,255 --> 01:16:59,665
Wir gehen alle vorwärts.
995
01:17:00,880 --> 01:17:01,760
Aber sie...
996
01:17:02,380 --> 01:17:03,510
Sie geht rückwärts.
997
01:17:04,088 --> 01:17:05,588
Jahrzehnt um Jahrzehnt.
998
01:17:06,047 --> 01:17:09,797
Und der Scheiß von 1997...
Sie erstand nicht wieder auf.
999
01:17:11,755 --> 01:17:13,665
Sie war noch nicht tot.
1000
01:17:13,755 --> 01:17:15,085
Das klingt wahnsinnig.
1001
01:17:15,547 --> 01:17:19,337
Ok? Du klingst wie ein Wahnsinniger.
Du brauchst Hilfe.
1002
01:17:21,088 --> 01:17:22,758
Sie wusste Sachen über mich.
1003
01:17:24,505 --> 01:17:26,205
Sie wusste Sachen über Jeanie
1004
01:17:26,547 --> 01:17:27,377
und Amy.
1005
01:17:28,422 --> 01:17:30,052
Sie konnte es nicht wissen.
1006
01:17:30,463 --> 01:17:32,173
Und sie tötete Maddox.
1007
01:17:33,672 --> 01:17:35,172
Sie kommt wieder...
1008
01:17:36,005 --> 01:17:37,125
...und zwar heute.
1009
01:17:40,130 --> 01:17:40,960
Du...
1010
01:17:42,213 --> 01:17:45,013
Spinnst du komplett?
Du redest von einem Fall...
1011
01:17:45,672 --> 01:17:47,882
...der seit zehn Jahren abgelegt ist.
1012
01:17:47,963 --> 01:17:51,133
Weißt du, wie viele Morde
ich in der letzten Woche hatte?
1013
01:17:51,922 --> 01:17:54,212
Ich ziehe deine Tochter groß,
1014
01:17:54,297 --> 01:17:57,007
und du kommst mir
mit verdammten Zeitreisen?
1015
01:18:00,380 --> 01:18:02,130
Hörst du, was du sagst?
1016
01:18:08,505 --> 01:18:09,705
Ich habe nur dich.
1017
01:18:10,422 --> 01:18:14,382
Jeanies Tod konnte ich nicht verhindern.
Aber sie kann ich stoppen.
1018
01:18:15,505 --> 01:18:17,545
Das ist Harold Nowaks Frau.
1019
01:18:18,630 --> 01:18:20,550
Das ist seine Muse.
1020
01:18:22,588 --> 01:18:24,258
Ich will nur ihre Adresse.
1021
01:18:24,338 --> 01:18:27,048
Danach bitte ich dich nie wieder um etwas.
1022
01:18:27,922 --> 01:18:28,842
Versprochen.
1023
01:18:29,922 --> 01:18:30,762
Bitte.
1024
01:18:35,922 --> 01:18:38,592
Du jagst Fantasien
und verschenkst dein Leben.
1025
01:18:39,922 --> 01:18:41,672
Das ist verdammt traurig.
1026
01:18:42,672 --> 01:18:44,842
Traurig, dass Amy das sehen muss.
1027
01:18:53,338 --> 01:18:54,378
Ist es das wert?
1028
01:19:00,713 --> 01:19:05,213
GLEICH
FRIEDHOFS-RUHESTÖRUNGEN IM TRI-STATE
1029
01:19:05,297 --> 01:19:09,297
LAUT BEHÖRDEN WERDEN DIE VORFÄLLE MEHR
1030
01:19:12,672 --> 01:19:13,762
Vielleicht stimmt es.
1031
01:19:17,547 --> 01:19:18,417
Vielleicht...
1032
01:19:19,172 --> 01:19:20,422
...brauche ich Hilfe.
1033
01:19:25,255 --> 01:19:26,875
Entschuldige das alles.
1034
01:19:27,963 --> 01:19:31,463
Tut mir leid,
dass du dich um Amy kümmerst und...
1035
01:19:37,463 --> 01:19:38,763
Ich bin ein Wrack.
1036
01:19:39,172 --> 01:19:40,962
Hey.
1037
01:19:42,213 --> 01:19:43,053
Ruhig.
1038
01:19:44,463 --> 01:19:46,383
Bitte. Komm schon. Es ist ok.
1039
01:19:47,380 --> 01:19:48,260
Alles klar?
1040
01:19:50,005 --> 01:19:51,955
Hey. Hör mal.
1041
01:19:52,672 --> 01:19:55,762
Wenn du es ernst meinst, helfe ich dir.
1042
01:20:02,672 --> 01:20:03,762
Danke, Bruder.
1043
01:20:04,463 --> 01:20:05,673
Ok. Hey.
1044
01:20:07,005 --> 01:20:10,335
Pass auf dich auf.
Ich rufe die Polizeipsychiaterin an.
1045
01:20:11,047 --> 01:20:12,877
Sie kann jemanden empfehlen.
1046
01:20:13,672 --> 01:20:15,092
Ok. Ich mache das.
1047
01:20:15,755 --> 01:20:18,835
Ich schulde dir was.
Du bist ein guter Kerl.
1048
01:20:19,338 --> 01:20:23,128
Nein, ich bin ein Arsch und weiß es.
Aber du gehörst zur Familie.
1049
01:20:24,588 --> 01:20:27,798
So ist das. Wir sorgen füreinander.
Auch für die Irren.
1050
01:20:30,422 --> 01:20:31,262
Ich melde mich.
1051
01:20:41,547 --> 01:20:43,667
Ja, hi, hier ist Captain Holt.
1052
01:20:44,547 --> 01:20:47,957
Ich brauche
die Adresse von Heather Russell.
1053
01:20:50,130 --> 01:20:51,050
Eine Sekunde.
1054
01:20:51,713 --> 01:20:53,763
Die Markennummer ist 0304.
1055
01:20:56,630 --> 01:20:57,460
Ja.
1056
01:21:02,588 --> 01:21:03,958
Ja, bin so weit.
1057
01:21:33,422 --> 01:21:36,212
Sparen Sie bis zu 80 %
durch den Fabrikkauf.
1058
01:21:36,713 --> 01:21:37,673
Ms. Russell?
1059
01:21:37,755 --> 01:21:40,255
...Diamantimporteur ab Herstellerwerk.
1060
01:21:40,338 --> 01:21:43,088
Die Jewelry Factory hat Tausende Diamanten
1061
01:21:43,172 --> 01:21:45,092
und garantiert Tiefstpreise.
1062
01:21:45,172 --> 01:21:46,632
Der Ein-Karat...
1063
01:21:46,713 --> 01:21:49,593
Ms. Russell, kann ich reinkommen?
1064
01:21:49,672 --> 01:21:50,802
...für 899.
1065
01:21:50,880 --> 01:21:53,090
Drei-Karat-Armbänder für 149.
1066
01:21:53,547 --> 01:21:54,377
Hallo?
1067
01:21:54,880 --> 01:21:57,130
Und Ein-Karat-Ohrstecker für 399.
1068
01:23:06,297 --> 01:23:07,667
Hey, anhalten!
1069
01:23:09,672 --> 01:23:11,962
Steigen Sie aus. Aussteigen!
1070
01:27:13,005 --> 01:27:13,835
Nein!
1071
01:27:25,755 --> 01:27:26,585
Scheiße!
1072
01:27:33,922 --> 01:27:35,052
Wir sehen uns bald.
1073
01:28:14,422 --> 01:28:15,512
Holt!
1074
01:28:16,088 --> 01:28:17,628
Ich schoss ihr in die Hand!
1075
01:28:17,713 --> 01:28:20,963
Hier wird sie angeschossen. Von mir.
Es geschah bereits!
1076
01:28:21,047 --> 01:28:24,417
Aber wir müssen neun Jahre warten.
Wir müssen warten!
1077
01:28:24,505 --> 01:28:26,915
Wenn wir sie töten,
können wir alles verhindern.
1078
01:28:27,005 --> 01:28:30,505
Ich kann für Jeanie da sein.
Wir können alles verhindern!
1079
01:28:31,088 --> 01:28:33,758
Hör mir zu! Hey, hör mir zu!
1080
01:28:34,797 --> 01:28:35,627
Hör zu!
1081
01:29:10,380 --> 01:29:11,210
Aufnahme.
1082
01:29:12,797 --> 01:29:15,127
Zeitstrom, Ort und Beendigung.
1083
01:29:16,005 --> 01:29:17,125
Versuch Nummer 32.
1084
01:29:20,380 --> 01:29:22,260
Injiziere Male eins bis drei.
1085
01:29:32,880 --> 01:29:33,760
Jetzt...
1086
01:29:34,630 --> 01:29:37,960
...versuche Beendigung
der Male eins bis drei.
1087
01:29:43,755 --> 01:29:44,625
AKTIV
1088
01:29:49,255 --> 01:29:50,085
AKTIV
1089
01:29:52,088 --> 01:29:52,918
AKTIV
1090
01:29:58,338 --> 01:30:00,758
Mal eins weist eine Gehirnauflösung auf.
1091
01:30:01,922 --> 01:30:03,592
Und Male zwei und drei auch.
1092
01:30:09,797 --> 01:30:11,207
Das ist es.
1093
01:30:12,588 --> 01:30:14,418
Mit den koronalen Isotopen
1094
01:30:14,505 --> 01:30:18,165
könnten wir diese Lösung
bald aus der Zukunft heraus anstoßen.
1095
01:30:19,297 --> 01:30:20,127
Dr. Rao?
1096
01:30:27,047 --> 01:30:27,917
Verdammt.
1097
01:30:45,172 --> 01:30:46,922
5:31 UHR
1098
01:30:47,005 --> 01:30:48,665
MONDPHASEN
1099
01:30:57,713 --> 01:31:00,553
PHILADELPHIA-POLIZEICHEF GEHT IN RENTE
1100
01:31:07,213 --> 01:31:08,843
Hey, Daddy. Ich bin's.
1101
01:31:09,547 --> 01:31:10,377
Es ist...
1102
01:31:11,255 --> 01:31:12,545
...eine Weile her.
1103
01:31:13,547 --> 01:31:14,757
Ich rufe an, weil...
1104
01:31:15,797 --> 01:31:17,007
Das Baby kommt bald.
1105
01:31:17,588 --> 01:31:19,208
Sehr bald, und...
1106
01:31:19,922 --> 01:31:21,922
...George und sprachen darüber.
1107
01:31:23,213 --> 01:31:24,713
Ich hätte dich gern hier.
1108
01:31:27,380 --> 01:31:29,630
Ich denke, Mom hätte es so gewollt.
1109
01:31:31,213 --> 01:31:33,173
Ich will es auch, also...
1110
01:31:36,255 --> 01:31:37,205
Ich weiß...
1111
01:31:37,963 --> 01:31:43,053
...es ist wieder diese Zeit im Jahr,
und zwischen uns ist es...
1112
01:31:45,838 --> 01:31:47,918
Aber es wäre schön, wenn du kommst.
1113
01:31:49,130 --> 01:31:50,340
Jedenfalls, bitte...
1114
01:31:51,088 --> 01:31:51,958
...ruf zurück.
1115
01:32:09,338 --> 01:32:10,458
Daddy, was ist los?
1116
01:32:20,213 --> 01:32:22,463
Ich wusste, Sie kommen wieder.
1117
01:32:23,255 --> 01:32:24,955
Mir tut das alles leid.
1118
01:32:27,838 --> 01:32:30,878
Sie sind schwer zu finden, Rao.
Sie waren weg.
1119
01:32:31,755 --> 01:32:34,455
Gerade Sie
sollten besessene Arbeit verstehen.
1120
01:32:34,547 --> 01:32:37,377
Apropos, Sie können mich hier rauslassen.
1121
01:32:38,005 --> 01:32:39,665
Das geht leider nicht.
1122
01:32:39,755 --> 01:32:41,795
Dann mordet sie weiter.
1123
01:32:41,880 --> 01:32:42,840
Das ist der Plan.
1124
01:32:43,880 --> 01:32:45,920
Die Welt zu verändern, ist blutig.
1125
01:32:47,255 --> 01:32:48,165
Total irre.
1126
01:32:49,755 --> 01:32:52,585
Ich denke,
wir fallen beide etwas aus dem Raster.
1127
01:32:57,547 --> 01:33:00,377
Sie sind die nächsten Tage
an einem sicheren Ort.
1128
01:33:01,130 --> 01:33:02,460
Dann dürfen Sie gehen.
1129
01:33:03,588 --> 01:33:04,588
Aber ehrlich.
1130
01:33:05,172 --> 01:33:06,632
Ich muss Ihnen danken.
1131
01:33:08,213 --> 01:33:11,923
Durch Ihre Ermittlung wurde mir klar,
sie ist keine Mörderin...
1132
01:33:12,713 --> 01:33:14,213
...sondern eine Retterin.
1133
01:33:14,922 --> 01:33:17,592
Eine Kulminierung meiner Forschungen.
1134
01:33:19,172 --> 01:33:21,922
Ich entwickle die Technologie,
die sie nutzen wird.
1135
01:33:22,005 --> 01:33:24,835
Na ja, die sie jetzt nutzt.
1136
01:33:25,713 --> 01:33:28,513
Zeitreisen sind kompliziert.
Selbst für mich knifflig.
1137
01:33:28,588 --> 01:33:30,128
Sie tötet Unschuldige!
1138
01:33:30,213 --> 01:33:33,343
Um etwas viel Schlimmeres zu verhindern.
1139
01:33:35,172 --> 01:33:37,882
Angenommen, Sie könnten
den Bürgerkrieg löschen.
1140
01:33:38,797 --> 01:33:39,797
Wie täten Sie es?
1141
01:33:40,755 --> 01:33:42,085
Töteten Sie Jefferson Davis?
1142
01:33:42,172 --> 01:33:44,802
Lee? Lincoln?
Alle Köpfe von Konföderierten und Union?
1143
01:33:45,547 --> 01:33:47,707
Zu wenig, um eine Idee zu löschen.
1144
01:33:48,838 --> 01:33:51,258
Vielleicht müssen wir
die Ideengeber töten,
1145
01:33:51,338 --> 01:33:54,128
die moralische
und politische Überzeugungen prägten.
1146
01:33:54,713 --> 01:33:56,513
Freunde, Eltern, Großeltern.
1147
01:33:58,130 --> 01:34:02,050
Wie weit müssten Sie zurück,
um den Ursprung zu ersticken?
1148
01:34:03,088 --> 01:34:06,758
Aber wenn man
die richtigen Leute eliminiert,
1149
01:34:06,838 --> 01:34:08,418
einen nach dem anderen,
1150
01:34:08,505 --> 01:34:10,295
bis man am Beginn ankommt,
1151
01:34:10,380 --> 01:34:13,090
bei dem, der alles annulliert...
1152
01:34:14,172 --> 01:34:16,302
...kann man die Zukunft umgestalten.
1153
01:34:17,505 --> 01:34:18,665
Und das tut sie.
1154
01:34:20,172 --> 01:34:22,012
Und Sie halten sie nicht auf.
1155
01:34:25,672 --> 01:34:26,962
Wunderschön, oder?
1156
01:34:29,088 --> 01:34:31,008
Wir spüren seinen Sog nicht,
aber er ist da.
1157
01:34:31,963 --> 01:34:33,303
Nichts entflieht ihm.
1158
01:34:34,547 --> 01:34:37,957
Dem Mond sind die Lebensumstände
auf der Erde zu verdanken.
1159
01:34:38,963 --> 01:34:43,553
Jetzt verdanken wir es ihm,
dass wir uns vor uns retten können.
1160
01:34:46,297 --> 01:34:47,757
- Erstaunlich.
- Ja.
1161
01:36:15,672 --> 01:36:16,512
Scheiße!
1162
01:36:16,672 --> 01:36:17,512
Lock!
1163
01:36:20,005 --> 01:36:21,205
Stopp!
1164
01:36:25,047 --> 01:36:26,337
Lock!
1165
01:36:27,463 --> 01:36:29,213
Tun Sie es nicht!
1166
01:36:31,922 --> 01:36:33,842
Lassen Sie sie es beenden!
1167
01:37:56,130 --> 01:37:57,050
Morgen.
1168
01:38:04,838 --> 01:38:06,128
Wenn ich Sie töte...
1169
01:38:08,213 --> 01:38:10,133
...können Sie keinen mehr töten.
1170
01:38:15,213 --> 01:38:18,013
Irgendeine Version von mir
muss Sie nicht jagen.
1171
01:38:21,880 --> 01:38:23,550
Wenn du mich jetzt tötest...
1172
01:38:25,255 --> 01:38:29,335
...wird die Welt, die du kennst,
schon sehr bald untergehen.
1173
01:38:29,922 --> 01:38:31,552
Und du hast keine Ahnung...
1174
01:38:32,130 --> 01:38:33,010
...was kommt.
1175
01:38:34,380 --> 01:38:37,010
Nicht nur du
willst die Vergangenheit ändern.
1176
01:38:38,922 --> 01:38:40,552
Ich werde ganz normal sein.
1177
01:38:43,547 --> 01:38:44,547
Normale Familie.
1178
01:38:54,713 --> 01:38:55,553
Nein.
1179
01:38:58,547 --> 01:38:59,797
Du tötest mich nicht.
1180
01:39:04,005 --> 01:39:04,915
Ich kenne dich.
1181
01:39:10,463 --> 01:39:12,303
Ich kenne dich mein Leben lang.
1182
01:39:14,797 --> 01:39:16,957
Du sagtest mir, ich soll es machen.
1183
01:39:24,380 --> 01:39:26,710
Du brachtest mir Fahrradfahren bei.
1184
01:39:31,380 --> 01:39:33,880
Du machtest mir meine ersten Eis-Pancakes.
1185
01:39:38,755 --> 01:39:41,085
Und du halfst mir am Tag meiner Geburt.
1186
01:39:51,338 --> 01:39:52,878
Das gehörte meiner Mutter.
1187
01:40:19,963 --> 01:40:21,303
Du bist meine Enkelin.
1188
01:40:28,547 --> 01:40:29,757
Glaub es oder nicht,
1189
01:40:30,338 --> 01:40:32,418
aber du wirst mich unterstützen.
1190
01:40:37,588 --> 01:40:38,588
Es ist ok.
1191
01:40:41,547 --> 01:40:42,547
Es ist vorbei.
1192
01:40:48,672 --> 01:40:51,462
Nein.
1193
01:40:52,297 --> 01:40:53,417
Aber ich töte dich.
1194
01:40:54,172 --> 01:40:55,262
Vor 27 Jahren.
1195
01:40:56,630 --> 01:40:57,880
Ich sah dich sterben.
1196
01:40:59,588 --> 01:41:00,958
Du musst wieder zurück.
1197
01:41:01,672 --> 01:41:03,552
Du musst mich aufhalten.
1198
01:41:08,005 --> 01:41:09,375
Das ist schon passiert.
1199
01:41:11,630 --> 01:41:14,130
Für Zeitreisen
gibt es keine Rückfahrkarte.
1200
01:41:15,713 --> 01:41:18,553
Ich kann
erst nach Ende meiner Mission zurück.
1201
01:41:20,547 --> 01:41:24,167
Wenn sie mit deiner Warnung hier
am Strand beginnt...
1202
01:41:26,172 --> 01:41:28,512
...dann endet sie immer mit meinem Tod.
1203
01:41:47,672 --> 01:41:48,592
Geh nach Hause.
1204
01:41:52,005 --> 01:41:53,165
Kümmer dich um Mom.
1205
01:41:56,672 --> 01:41:57,882
Kümmer dich um mich.
1206
01:42:01,713 --> 01:42:02,673
Es tut mir leid.
1207
01:42:03,088 --> 01:42:04,378
Wir sehen uns bald.
1208
01:42:11,588 --> 01:42:15,338
- Es tut mir leid.
- Ich muss gehen.
1209
01:42:49,463 --> 01:42:51,843
Willkommen bei Rao Technology.
1210
01:42:53,838 --> 01:42:55,128
Gezeitensog bereit.
1211
01:42:55,755 --> 01:42:57,375
Brücke ausstehend.
1212
01:43:03,213 --> 01:43:04,173
Als ich neun war...
1213
01:43:05,463 --> 01:43:08,883
...parkte ein normaler Mann
einen normalen Truck
1214
01:43:09,463 --> 01:43:13,673
voll mit Eigenbau-Sprengstoff in der Stadt
und sah beim Explodieren zu.
1215
01:43:13,755 --> 01:43:14,795
Elektromagnetische...
1216
01:43:14,880 --> 01:43:17,090
Sieben, sechs,
1217
01:43:17,672 --> 01:43:19,882
fünf, vier...
1218
01:43:19,963 --> 01:43:22,133
Es war sein erster Anschlag.
1219
01:43:22,213 --> 01:43:23,053
...zwei...
1220
01:43:24,630 --> 01:43:27,710
Am ersten Morgen starben 11.000 Menschen.
1221
01:43:28,838 --> 01:43:31,758
Millionen weitere
im folgenden Bürgerkrieg.
1222
01:43:31,838 --> 01:43:33,088
2024 ZEITSTROM
1223
01:43:33,130 --> 01:43:34,670
Er nährte sich von Wut.
1224
01:43:35,547 --> 01:43:37,797
Er verbreitete sich durch Angst.
1225
01:43:37,880 --> 01:43:39,010
Initalisierung.
1226
01:43:39,088 --> 01:43:41,298
Er machte Menschen zu Ungeheuern.
1227
01:43:41,880 --> 01:43:43,920
Bis sogar die normalen...
1228
01:43:44,505 --> 01:43:45,875
...vernichtet wurden.
1229
01:43:46,713 --> 01:43:47,593
Einer...
1230
01:43:48,880 --> 01:43:50,090
...nach dem anderen.
1231
01:43:54,172 --> 01:43:56,592
Die Stimme, die eine Bewegung auslöste...
1232
01:43:58,755 --> 01:44:01,755
...machte aus einem kleinen Riss
einen großen Spalt.
1233
01:44:03,963 --> 01:44:06,093
Sie übertönte die Besten von uns.
1234
01:44:07,547 --> 01:44:09,707
Und verstärkte die Schlimmsten.
1235
01:44:11,172 --> 01:44:13,882
Also fanden wir einen Weg,
damit sie verstummt.
1236
01:44:16,755 --> 01:44:20,255
Wir fanden einen Weg,
um den Schaden rückgängig zu machen...
1237
01:44:22,880 --> 01:44:24,170
Zeitstrom online.
1238
01:44:24,255 --> 01:44:26,005
...die Fäden zu entflechten.
1239
01:44:26,963 --> 01:44:29,423
Person vier ausgeschaltet.
1240
01:44:33,505 --> 01:44:35,875
Person drei ausgeschaltet.
1241
01:44:39,088 --> 01:44:40,548
Person zwei...
1242
01:44:40,630 --> 01:44:43,670
Ich bot mich an, die Erzählung zu löschen.
1243
01:44:46,005 --> 01:44:47,415
Person eins...
1244
01:44:47,838 --> 01:44:48,838
...ausgeschaltet.
1245
01:44:48,922 --> 01:44:51,512
Ich kam zurück, um eine Idee zu löschen.
1246
01:44:52,880 --> 01:44:55,130
Manche Gedanken sollten begraben sein.
1247
01:44:56,880 --> 01:44:59,050
Einige noch bevor sie beginnen.
1248
01:45:19,630 --> 01:45:22,920
Wenn der Krieg
zwischen uns allen verschwindet...
1249
01:45:24,797 --> 01:45:26,127
...ist er geräuschlos.
1250
01:45:28,338 --> 01:45:29,958
Er hinterlässt keine Narbe.
1251
01:45:31,630 --> 01:45:34,630
Es wird keine große Geschichte
in deiner Zeit geben.
1252
01:45:36,672 --> 01:45:39,132
Nur ein Echo dessen,
was gewesen sein könnte.
1253
01:45:57,338 --> 01:45:58,338
Aber dies...
1254
01:45:59,713 --> 01:46:01,593
...ist deine Geschichte.
1255
01:46:04,172 --> 01:46:05,802
Und sie endet nicht hier.
1256
01:46:10,713 --> 01:46:12,633
Sie handelt von Aufopferung.
1257
01:46:15,505 --> 01:46:17,205
Sie handelt von Vergebung.
1258
01:46:20,880 --> 01:46:23,380
Und es ist Zeit für dein nächstes Kapitel.
1259
01:46:56,755 --> 01:46:57,955
Du wirst lieben.
1260
01:47:00,588 --> 01:47:02,008
Und du wirst heilen.
1261
01:47:10,255 --> 01:47:12,255
Du wirst mir das Leben beibringen.
1262
01:47:15,047 --> 01:47:17,127
Du machst mich zu der, die ich bin.
1263
01:47:19,922 --> 01:47:20,882
Eine Kämpferin.
1264
01:47:23,130 --> 01:47:24,170
So wie du.
1265
01:47:27,463 --> 01:47:28,763
Denn jetzt gerade...
1266
01:47:30,547 --> 01:47:34,127
...wird das Leben für uns beide
erst beginnen.
1267
01:47:35,255 --> 01:47:38,795
Es ist ok.
1268
01:47:41,755 --> 01:47:43,705
Alles wird gut.
1269
01:54:39,297 --> 01:54:41,757
Untertitel von: Irina Janke