1 00:01:31,500 --> 00:01:33,959 Once upon a time there were a Prince and a Princess... 2 00:01:34,209 --> 00:01:37,750 Stories my grandma told me as a young girl often started like that. 3 00:01:38,334 --> 00:01:41,000 Everyone loves such fairy tales. 4 00:01:41,417 --> 00:01:47,125 We crave stories of love, romance and all its madness. 5 00:01:47,209 --> 00:01:48,792 Like in the films. 6 00:01:49,292 --> 00:01:52,917 The handsome prince, the beautiful princess... 7 00:01:53,125 --> 00:01:54,875 dance to a romantic ballad. 8 00:01:55,459 --> 00:01:59,042 The first lock of eyes. Then, lovelorn looks. 9 00:01:59,417 --> 00:02:03,250 And love songs bursting with false promises. 10 00:02:03,917 --> 00:02:05,750 And finally... a happy ending. 11 00:02:06,625 --> 00:02:08,667 But, that's far from the truth. 12 00:02:09,042 --> 00:02:11,084 Grandma's story was true. 13 00:02:11,250 --> 00:02:13,417 Once upon a time there were a Prince and a Princess... 14 00:02:13,750 --> 00:02:15,959 They both died. The End. 15 00:02:21,000 --> 00:02:24,084 Gayatri and I had an arranged marriage. 16 00:02:24,334 --> 00:02:25,792 It wasn't a love match. 17 00:02:26,250 --> 00:02:32,042 Last year we celebrated our 50th wedding anniversary. 18 00:02:32,459 --> 00:02:35,584 And in these 50 years, we fell deeply in love. 19 00:02:36,125 --> 00:02:37,584 We had a deal. 20 00:02:38,750 --> 00:02:42,459 She'd bring me bed tea every morning. 21 00:02:42,625 --> 00:02:45,542 And every night, I would turn off the lights 22 00:02:45,625 --> 00:02:47,917 and tuck into bed with her. 23 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 But... 24 00:02:51,459 --> 00:02:53,500 she left before me. 25 00:02:55,542 --> 00:02:57,000 Accept our prayers. 26 00:02:58,834 --> 00:03:00,667 On behalf of Thy servant. 27 00:03:01,834 --> 00:03:03,250 -Hello. -Hello, Kizie. 28 00:03:03,334 --> 00:03:04,750 -Are you feeling unwell? -I can't talk right now. 29 00:03:04,834 --> 00:03:06,125 -No! -Why are you whispering? 30 00:03:06,209 --> 00:03:08,500 -Are you breathless? -I'm fine, Ma. 31 00:03:08,584 --> 00:03:11,709 What are you saying, Kizie? Is the cylinder empty? 32 00:03:11,792 --> 00:03:15,209 Mom, please take a chill pill. I'm in a movie. 33 00:03:15,375 --> 00:03:16,709 -Amen. -Hello, hello. 34 00:03:16,792 --> 00:03:17,584 Kizie? 35 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 Bye, Ma. 36 00:03:31,209 --> 00:03:33,292 They're all strangers for me. 37 00:03:33,584 --> 00:03:35,125 As I, to them. 38 00:03:35,292 --> 00:03:38,000 But, I don't know why... when I hug them, 39 00:03:38,459 --> 00:03:40,917 I feel that I'm able to take away some of their loneliness. 40 00:03:41,709 --> 00:03:44,667 Or is it mine? 41 00:03:55,917 --> 00:03:59,459 This angry young woman is my mother. 42 00:04:12,042 --> 00:04:14,917 Durgesh, what time did Kizie come here? 43 00:04:15,000 --> 00:04:16,417 An hour back. 44 00:04:16,500 --> 00:04:17,667 Don't lie! 45 00:04:18,084 --> 00:04:20,625 -I came 15 minutes ago from the cinema. -Really? 46 00:04:20,792 --> 00:04:23,042 -After watching a film. -Which one? 47 00:04:23,375 --> 00:04:25,250 -The new one... -New one? 48 00:04:25,417 --> 00:04:27,959 It stars David Dhawan's son. 49 00:04:28,042 --> 00:04:29,125 The one about dance. 50 00:04:30,167 --> 00:04:31,875 Let's Dance Tonight, right? 51 00:04:32,042 --> 00:04:33,917 That's right! 52 00:04:34,125 --> 00:04:36,417 There's no film with that name. 53 00:04:36,584 --> 00:04:37,667 Concentrate on your job. 54 00:04:37,750 --> 00:04:39,000 No need to eavesdrop on our conversation. 55 00:04:39,125 --> 00:04:40,584 He's talking nonsense. 56 00:04:41,334 --> 00:04:42,709 Is he? 57 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 Ma, me and the rickshaw driver, Durgesh. 58 00:04:48,875 --> 00:04:50,292 The same little lanes. 59 00:04:50,375 --> 00:04:51,917 The same trivial talk. 60 00:04:52,167 --> 00:04:54,917 My small world in Jamshedpur. 61 00:04:55,834 --> 00:04:57,417 My name's Kizie Basu. 62 00:04:57,625 --> 00:04:59,042 Don't ask why. 63 00:04:59,209 --> 00:05:00,834 Welcome to my boring world. 64 00:05:01,042 --> 00:05:05,542 Day and night... medicines all the time! 65 00:05:11,959 --> 00:05:13,084 Dad. 66 00:05:13,750 --> 00:05:16,292 Kizie, come here. Sit with me. 67 00:05:16,750 --> 00:05:21,292 I start my day watching National Geographic with dad. 68 00:05:23,667 --> 00:05:27,834 I think he likes animals more than humans. 69 00:05:30,250 --> 00:05:32,209 Kizie, eat this. 70 00:05:32,417 --> 00:05:33,542 Ma, what are you doing? 71 00:05:33,625 --> 00:05:36,792 Open your mouth. Why are you resisting them? 72 00:05:36,875 --> 00:05:39,125 This is your favourite cheesecake. 73 00:05:39,209 --> 00:05:40,834 I hate cheesecake. 74 00:05:41,209 --> 00:05:43,000 How can you hate cheesecake, Kizie? 75 00:05:43,459 --> 00:05:44,750 Aren't you a true Bengali? 76 00:05:44,792 --> 00:05:47,917 Mom thinks just like E.T. and Elliot had a critical bond, 77 00:05:48,000 --> 00:05:49,792 so do Bengali's and their cheesecake. 78 00:05:49,875 --> 00:05:54,042 I'm sure diabetes will kill me before my cancer does. 79 00:05:54,584 --> 00:05:55,417 Yes. 80 00:05:55,500 --> 00:05:58,084 I have cancer. Thyroid cancer. 81 00:05:58,209 --> 00:06:00,792 And this cylinder is my best friend, Pushpinder. 82 00:06:00,959 --> 00:06:02,917 The oxygen in it is my boon. 83 00:06:03,292 --> 00:06:05,292 And its weight is my bane. 84 00:06:05,375 --> 00:06:08,417 But, Dr Jha gives me the deepest blues. 85 00:06:11,542 --> 00:06:14,125 You're a brave girl. 86 00:06:14,167 --> 00:06:17,709 And so long as you stay strong, there's hope. 87 00:06:18,084 --> 00:06:19,084 Nonsense! 88 00:06:19,459 --> 00:06:20,875 I don't want to be strong. 89 00:06:20,959 --> 00:06:22,584 I just want to be normal. 90 00:06:23,125 --> 00:06:27,334 I want to laugh like a normal girl. Cry for normal reasons. 91 00:06:27,584 --> 00:06:31,500 I want to gossip about the girl wearing the gaudy pink skirt. 92 00:06:31,584 --> 00:06:36,417 And I want to crush on the most handsome boy in college. 93 00:06:37,750 --> 00:06:40,584 But even in my dreams instead of a guitar, 94 00:06:40,667 --> 00:06:43,125 my hero stands with an oxygen cylinder. 95 00:06:43,917 --> 00:06:46,000 I think I'm losing it. 96 00:07:09,584 --> 00:07:12,000 I only have one wish. 97 00:07:12,250 --> 00:07:14,542 I want to meet Abhimanyu Veer. 98 00:07:14,917 --> 00:07:16,959 He's my favourite musician. 99 00:07:17,917 --> 00:07:20,125 But, surely every wish doesn't get fulfilled. 100 00:07:20,792 --> 00:07:23,917 Anyway, enough for today. 101 00:07:24,792 --> 00:07:26,000 Shall we meet tomorrow? 102 00:07:26,167 --> 00:07:28,209 Another boring day in the life of Kizie Basu. 103 00:08:10,292 --> 00:08:11,292 Hey, Manny. 104 00:08:12,542 --> 00:08:13,500 Manny! 105 00:08:15,250 --> 00:08:18,000 Will this audience know superstar Rajnikanth's song? 106 00:08:18,042 --> 00:08:20,542 JP, this is just to show our love for him. 107 00:08:26,875 --> 00:08:28,875 -The real show will be in Hindi. -How? 108 00:08:28,959 --> 00:08:31,334 Shall I show you? The heart... 109 00:08:42,084 --> 00:08:44,292 JP, saw my killer charm? 110 00:08:44,459 --> 00:08:48,875 With a chiselled face like yours, one look is enough. 111 00:08:49,084 --> 00:08:52,292 My baby boy looks just don't cut it. 112 00:08:53,209 --> 00:08:54,334 Let's go, now. 113 00:09:08,167 --> 00:09:09,584 What a lovely performance. 114 00:09:09,667 --> 00:09:11,667 A big round of applause for Brij Bhushan. 115 00:09:11,750 --> 00:09:12,834 Louder! 116 00:09:13,042 --> 00:09:15,250 Hey, don't waste plastic. 117 00:09:16,084 --> 00:09:18,292 Show some respect for the talent. 118 00:09:19,334 --> 00:09:20,875 And the next performer is... 119 00:09:21,209 --> 00:09:23,500 Kishan Bajaj with his magic tricks! 120 00:09:23,625 --> 00:09:27,292 Kishan... yay! 121 00:09:27,375 --> 00:09:29,375 Now, now. Come back another time. 122 00:09:32,125 --> 00:09:33,875 Hey Manny, you're back? 123 00:09:33,959 --> 00:09:36,209 Did the Delhi folks boo you away? 124 00:09:38,250 --> 00:09:41,667 All your batch mates are now MBAs. And you're still lurking here? 125 00:09:43,042 --> 00:09:44,209 Quiet! 126 00:09:44,417 --> 00:09:48,584 Manny, get off the stage. Now! 127 00:09:49,000 --> 00:09:50,250 Or else I'll call your father. 128 00:09:50,334 --> 00:09:52,959 7-6-6... He would love it, ma'am. 129 00:09:55,709 --> 00:09:57,709 Lights! Music! 130 00:13:03,459 --> 00:13:05,625 Immanuel Rajkumar Junior. 131 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 Kizie Basu. 132 00:13:10,625 --> 00:13:12,167 Of course, I'll kiss you, Basu. 133 00:13:12,334 --> 00:13:13,084 Ha-ha-ha! 134 00:13:13,792 --> 00:13:15,250 I've never heard the joke before. 135 00:13:15,500 --> 00:13:16,959 It wasn't a joke. 136 00:13:17,459 --> 00:13:20,250 Who named you, Kissie? 137 00:13:20,625 --> 00:13:21,959 -It's not Kissie. -Then? 138 00:13:22,125 --> 00:13:23,417 -It's Kizie. -Oh. 139 00:13:23,500 --> 00:13:24,334 -Z. -Yeah. 140 00:13:24,375 --> 00:13:25,709 -It's a Zambian name. -Oh... 141 00:13:26,292 --> 00:13:28,417 And which planet is that? 142 00:13:29,125 --> 00:13:31,167 -Zambia's in Africa. -Oh, okay. 143 00:13:31,209 --> 00:13:32,250 I was born there. 144 00:13:33,709 --> 00:13:35,709 Then it's not your fault. 145 00:13:36,709 --> 00:13:37,875 I was only... 146 00:13:38,417 --> 00:13:41,292 What does Kizie mean? I'm just curious. 147 00:13:43,959 --> 00:13:46,250 One that always stays with you. 148 00:13:46,500 --> 00:13:47,792 You mean... a clingy latch. 149 00:13:47,959 --> 00:13:48,959 Shut up. 150 00:13:50,167 --> 00:13:51,459 You must be a latch. 151 00:13:52,084 --> 00:13:53,959 Me? Of course... Obviously. 152 00:13:56,209 --> 00:13:58,084 Ah! 153 00:14:00,417 --> 00:14:02,459 My bike's working now. Come, I'll drop you. 154 00:14:02,792 --> 00:14:03,584 Thanks. 155 00:14:03,750 --> 00:14:04,459 Why? 156 00:14:04,500 --> 00:14:05,792 -I'll manage. -Why? 157 00:14:05,959 --> 00:14:07,292 You don't look safe. 158 00:14:08,625 --> 00:14:10,459 You look like a serial killer. 159 00:14:11,250 --> 00:14:13,917 I'm a serial killer and you a serial kisser. 160 00:14:14,250 --> 00:14:16,125 What a pair! No? 161 00:14:16,292 --> 00:14:17,292 Kizie. 162 00:14:20,917 --> 00:14:22,042 Hi, Mrs Basu. 163 00:14:22,834 --> 00:14:24,459 I'm Kizie's new boy. 164 00:14:26,042 --> 00:14:26,959 Friend. 165 00:14:27,042 --> 00:14:27,959 Boy friend. 166 00:14:38,792 --> 00:14:42,417 Sometimes I feel like a reality show contestant. 167 00:14:42,792 --> 00:14:46,334 I'm about to be eliminated but someone votes for me 168 00:14:46,834 --> 00:14:48,750 and I manage to stay on for another week. 169 00:14:49,084 --> 00:14:53,959 And when the wild card entry appears, there's mayhem. 170 00:14:54,334 --> 00:14:58,042 Immanuel Rajkumar Junior reminds me of that wild card entry. 171 00:14:58,667 --> 00:15:00,584 Irritating. Arrogant. 172 00:15:00,792 --> 00:15:02,834 Narcissistic to the core. 173 00:15:03,667 --> 00:15:05,584 But, I don't want him to get eliminated. 174 00:15:06,000 --> 00:15:08,334 I'm tempted to watch him perform for another week. 175 00:15:12,917 --> 00:15:14,125 So... 176 00:15:14,584 --> 00:15:15,542 Hey, Manny. 177 00:15:15,584 --> 00:15:18,042 Good to see so many of you here at this session. 178 00:15:18,667 --> 00:15:20,792 Who wants to start? Anyone? 179 00:15:21,875 --> 00:15:23,292 Hi, everyone. I'm Omkar. 180 00:15:23,375 --> 00:15:25,459 21, Hodgkin's Lymphoma. 181 00:15:25,792 --> 00:15:29,125 I'm sleeping well this week. 182 00:15:29,375 --> 00:15:31,792 Dr Jha has said that my reports are better. 183 00:15:32,000 --> 00:15:34,459 But, I miss my friends. 184 00:15:34,625 --> 00:15:37,000 Those lectures, picnics... 185 00:15:41,584 --> 00:15:43,375 Will you act in my film? 186 00:15:44,459 --> 00:15:45,334 What? 187 00:15:45,417 --> 00:15:48,792 JP and I are making a film. Would you like to act in it? 188 00:15:49,500 --> 00:15:50,584 You're mad. 189 00:15:51,084 --> 00:15:52,292 Dr Jha's here. 190 00:15:53,375 --> 00:15:54,542 Keep the faith. 191 00:15:54,834 --> 00:15:56,792 He doesn't fit the bill. It's a female role. 192 00:15:57,875 --> 00:16:00,584 Look, Immanuel Rajkumar Junior... 193 00:16:02,084 --> 00:16:04,125 You've learned my full name so quickly. 194 00:16:04,375 --> 00:16:05,292 Naughty girl! 195 00:16:05,459 --> 00:16:07,542 Anyone else? JP? 196 00:16:08,042 --> 00:16:09,709 Ah yes, sir. 197 00:16:10,667 --> 00:16:12,542 What do you shoot all day? 198 00:16:12,625 --> 00:16:14,667 -Sir, we're making a film. -Really? 199 00:16:14,750 --> 00:16:19,875 And we'll make such a great film that everyone will appreciate it. 200 00:16:21,250 --> 00:16:22,167 Hello. 201 00:16:22,292 --> 00:16:24,834 My name is JP. Jagdish Pandey. 202 00:16:26,209 --> 00:16:27,917 I have cancer of the eyes. 203 00:16:27,959 --> 00:16:31,584 Optic nerve glaucoma, isn't it doctor? 204 00:16:32,167 --> 00:16:34,209 I've lost one eye. 205 00:16:34,625 --> 00:16:37,709 In two months I'm scheduled for surgery and will lose the other one, too. 206 00:16:37,875 --> 00:16:41,417 I've always wanted to make a super successful Bhojpuri film. 207 00:16:41,500 --> 00:16:44,084 Starring Ravi Kishen or Manoj Tiwari. 208 00:16:45,625 --> 00:16:47,417 But, that's not possible. 209 00:16:47,500 --> 00:16:50,042 But, my film is shaping up well. 210 00:16:50,209 --> 00:16:51,584 With Manny. 211 00:16:51,834 --> 00:16:53,792 Sir, it'll be an Oscar winner. 212 00:16:54,084 --> 00:16:55,667 -Really? -Do you know who stars in it? 213 00:16:55,750 --> 00:16:57,584 -Who? -Immanuel Rajkumar Junior! 214 00:16:58,959 --> 00:17:00,125 What's the film called? 215 00:17:00,334 --> 00:17:03,875 'Rajni Arrives, Dreams Revive'. 216 00:17:07,959 --> 00:17:10,917 Manny, would you like to say something? 217 00:17:12,167 --> 00:17:13,167 Okay. 218 00:17:15,334 --> 00:17:17,459 Tell us, what are you scared of? 219 00:17:19,375 --> 00:17:21,292 I'm scared of absolutely nothing. 220 00:17:21,584 --> 00:17:23,209 Fine. Tell us something about yourself. 221 00:17:23,417 --> 00:17:25,292 My name is Immanuel Rajkumar Junior. 222 00:17:25,459 --> 00:17:28,000 A few years ago, I had a brush with osteosarcoma. 223 00:17:28,084 --> 00:17:31,250 And because of that I lost this baby. 224 00:17:34,125 --> 00:17:37,125 But, I'm a fighter and I... I fought well. 225 00:17:37,625 --> 00:17:40,500 And sir, I want to act like Rajni sir. 226 00:17:40,875 --> 00:17:43,000 I want to beat up the bad guys. 227 00:17:43,084 --> 00:17:45,417 Save the girl. I want to risk my life for her. 228 00:17:45,500 --> 00:17:48,250 I want to be a real-life hero. 229 00:17:48,334 --> 00:17:49,334 Applause! 230 00:17:52,209 --> 00:17:54,417 Does anybody else want to share? Anybody else? 231 00:17:55,334 --> 00:17:56,500 Kizie Basu? 232 00:17:56,959 --> 00:17:58,292 This is a surprise. 233 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 First time. 234 00:18:03,209 --> 00:18:04,792 Sir, I just want to say that 235 00:18:04,875 --> 00:18:07,334 you don't need to be popular to be a hero. 236 00:18:08,375 --> 00:18:10,125 Even the boy-next-door can be a hero. 237 00:18:30,167 --> 00:18:32,917 Why does my bike always conk off in front of you? 238 00:18:35,334 --> 00:18:36,750 Are you really an alien? 239 00:18:40,167 --> 00:18:44,000 I love you... always, forever. 240 00:18:44,209 --> 00:18:45,792 -Always, forever? -Yes! 241 00:18:46,000 --> 00:18:47,584 Always, forever? 242 00:18:47,834 --> 00:18:49,292 Always, forever. 243 00:18:49,500 --> 00:18:50,792 Always, forever? 244 00:18:51,000 --> 00:18:53,334 Always, forever. 245 00:18:53,750 --> 00:18:55,334 Always, forever? 246 00:18:55,542 --> 00:18:56,375 Always, forever. 247 00:18:56,542 --> 00:18:58,042 What's this 'always, forever' business? 248 00:18:58,542 --> 00:19:00,917 It's their 'always, forever' policy. 249 00:19:01,209 --> 00:19:03,500 Their hearts beat only for each other. 250 00:19:03,667 --> 00:19:05,917 Always, forever. 251 00:19:06,625 --> 00:19:09,334 Do you always say such irritating things? 252 00:19:09,875 --> 00:19:10,834 Always. 253 00:19:13,125 --> 00:19:14,459 Nothing is forever. 254 00:19:14,542 --> 00:19:15,584 Actually, you're right. 255 00:19:15,667 --> 00:19:18,250 I can't wait for you endlessly. 256 00:19:18,500 --> 00:19:20,084 Why don't you come? I'll drop you. 257 00:19:20,917 --> 00:19:22,459 I'll save you some time. 258 00:19:23,709 --> 00:19:25,459 Trust me. Look at me. 259 00:19:27,375 --> 00:19:29,209 Come on. Trust me. 260 00:19:30,834 --> 00:19:31,667 Get in. 261 00:19:43,125 --> 00:19:44,292 -Kizie Basu. -Yes? 262 00:19:44,792 --> 00:19:47,792 You shouldn't be riding with a stranger on his bike. 263 00:19:49,084 --> 00:19:50,542 What if I were to kidnap you? 264 00:19:51,125 --> 00:19:52,167 Kidnap? 265 00:19:53,292 --> 00:19:55,084 And where would you take me? 266 00:19:56,500 --> 00:19:57,584 Shall I tell you? 267 00:20:09,625 --> 00:20:12,917 This is the favourite spot for both, serial killers and kissers. 268 00:20:13,709 --> 00:20:14,709 Come. 269 00:20:42,584 --> 00:20:45,542 It's beautiful. 270 00:20:46,834 --> 00:20:48,042 Thank you. 271 00:20:48,459 --> 00:20:51,084 Not you. This place. 272 00:20:51,792 --> 00:20:53,084 Yeah, of course. 273 00:20:54,000 --> 00:21:00,000 But, at this very spot, an ex told me the same thing. 274 00:21:00,084 --> 00:21:01,667 You're so beautiful. 275 00:21:02,834 --> 00:21:04,334 And what did you reply? 276 00:21:04,459 --> 00:21:05,917 "Thank you. I know." 277 00:21:08,167 --> 00:21:10,209 Do you get all your girlfriends here? 278 00:21:10,292 --> 00:21:11,209 No. 279 00:21:11,917 --> 00:21:13,709 Just the aliens. 280 00:21:14,125 --> 00:21:16,584 Ones with these small spaceships. 281 00:21:17,417 --> 00:21:19,625 The spaceship is called Pushpinder. 282 00:21:21,125 --> 00:21:23,167 Pushpinder! A Punjabi! 283 00:21:24,292 --> 00:21:26,125 Wassup, bro! 284 00:21:48,125 --> 00:21:49,500 -Listen to this. -What is it? 285 00:21:49,584 --> 00:21:51,084 -My favourite song. -Okay. 286 00:21:51,917 --> 00:21:52,792 Which film is it from? 287 00:21:52,875 --> 00:21:54,292 It's not from a film. 288 00:21:54,375 --> 00:21:56,584 It's from an album by Abhimanyu Veer. 289 00:21:57,375 --> 00:21:58,084 Great. 290 00:21:58,250 --> 00:21:59,292 'I'm Yours.' 291 00:22:00,292 --> 00:22:01,125 Oh! 292 00:22:06,459 --> 00:22:07,250 Yeah. 293 00:22:07,334 --> 00:22:09,292 -Did you like it? -It's very boring. 294 00:22:10,209 --> 00:22:11,042 Sorry. 295 00:22:11,167 --> 00:22:12,125 Sorry. 296 00:22:13,792 --> 00:22:15,959 -Of course. -What? 297 00:22:17,459 --> 00:22:18,959 Since it's not from a film. 298 00:22:19,042 --> 00:22:20,584 Hold on. I'm into popular music. 299 00:22:20,667 --> 00:22:22,250 I like all the chartbusters. 300 00:22:22,417 --> 00:22:24,000 'Saturday-Saturday.' 301 00:22:24,250 --> 00:22:26,584 'Girlfriend Gone Bad', 'Bad Guy.' 302 00:22:26,792 --> 00:22:28,417 Such rubbish! 303 00:22:28,792 --> 00:22:29,917 Oh, was it a flop album? 304 00:22:30,000 --> 00:22:32,250 It was a smash hit. Many years ago. 305 00:22:32,417 --> 00:22:33,959 And for many years. 306 00:22:34,125 --> 00:22:37,084 If Honey Singh would've sung it, it would still be a hit. 307 00:22:38,042 --> 00:22:39,167 My favourite. 308 00:22:43,625 --> 00:22:45,125 -Really? -What? 309 00:22:45,334 --> 00:22:46,709 No... what? 310 00:22:47,125 --> 00:22:48,459 I did something? 311 00:22:49,084 --> 00:22:50,084 Nothing. 312 00:22:50,959 --> 00:22:54,292 Then why are you giving me the 'angry girlfriend' look? 313 00:22:54,875 --> 00:22:59,875 Do you think you look cool with the cigarette? 314 00:23:00,292 --> 00:23:02,584 Millions of people are dying with cancer, Manny. 315 00:23:02,750 --> 00:23:04,917 And not being able to breathe isn't easy. 316 00:23:05,084 --> 00:23:06,125 I don't smoke. 317 00:23:09,084 --> 00:23:11,209 Only a lit cigarette can kill. 318 00:23:11,542 --> 00:23:15,334 And I've taken away its power. 319 00:23:15,542 --> 00:23:17,292 So, it's just a metaphor. 320 00:23:19,334 --> 00:23:20,334 Whatever. 321 00:23:20,792 --> 00:23:21,875 It's not cool. 322 00:23:21,959 --> 00:23:23,000 Yes, of course. 323 00:23:24,375 --> 00:23:27,084 And I'm not your girlfriend. 324 00:23:27,459 --> 00:23:30,500 Like, not now or ever? 325 00:23:32,334 --> 00:23:33,334 Never ever! 326 00:23:34,625 --> 00:23:35,625 Liar! 327 00:23:39,000 --> 00:23:40,500 He's very arrogant. 328 00:23:43,875 --> 00:23:45,000 "Liar!" 329 00:23:48,542 --> 00:23:54,625 I will never meet him again. 330 00:23:57,167 --> 00:23:59,084 He sat between his parents 331 00:23:59,417 --> 00:24:01,542 and when I gave him a cup of tea 332 00:24:01,750 --> 00:24:03,792 my hands did not shake. 333 00:24:04,084 --> 00:24:05,334 But, his.. 334 00:24:05,584 --> 00:24:09,667 He rattled the cup right off the saucer into his lap. 335 00:24:10,209 --> 00:24:14,042 I see my family and friends in these people sitting here. 336 00:24:15,125 --> 00:24:17,042 I can't bear to see their pain. 337 00:24:17,500 --> 00:24:22,792 I feel like giving them a tight hug, to mend their broken lives. 338 00:24:24,125 --> 00:24:26,500 My life feels broken, too. 339 00:24:26,584 --> 00:24:27,792 Please mend it. 340 00:24:27,875 --> 00:24:31,584 One son and one daughter later our lives were whole. 341 00:24:32,334 --> 00:24:34,750 Kenneth was utterly devoted to his children. 342 00:24:35,375 --> 00:24:38,709 He loved his son but he spoilt his little girl. 343 00:24:40,042 --> 00:24:42,167 -Who's the dead guy? -Kenneth D'Costa. 344 00:24:42,250 --> 00:24:43,250 I see. 345 00:24:44,667 --> 00:24:47,250 -Was he Kizie's relative? -Have you lost it? 346 00:24:51,459 --> 00:24:52,459 Yours? 347 00:24:58,750 --> 00:25:01,667 Are you guys here for free food? 348 00:25:02,000 --> 00:25:03,209 Food doesn't get served here. 349 00:25:03,292 --> 00:25:05,167 Will both of you please shut up! Quiet. 350 00:25:05,667 --> 00:25:06,667 Sorry. 351 00:25:07,750 --> 00:25:10,250 You are both nuts. Is this any place for romance? 352 00:25:10,334 --> 00:25:13,625 -We are doing no such thing. -I am. Aren't you? Feel free to. 353 00:25:13,709 --> 00:25:16,209 I'm begging you. Please shut up. 354 00:25:16,292 --> 00:25:18,292 I won't. Why should I? 355 00:25:18,459 --> 00:25:20,417 My name's Immanuel Rajkumar Junior. 356 00:25:20,584 --> 00:25:22,084 And I'm Jagdish Pandey. 357 00:25:22,250 --> 00:25:24,917 And I haven't worn underpants today. 358 00:25:25,000 --> 00:25:27,334 Ditto! I haven't either. 359 00:25:27,417 --> 00:25:29,167 And I've never had sex! 360 00:25:29,250 --> 00:25:30,542 I... 361 00:25:33,709 --> 00:25:34,709 have... 362 00:25:40,917 --> 00:25:42,625 Never mind, Manny. 363 00:25:42,709 --> 00:25:43,834 You never told me? 364 00:25:43,917 --> 00:25:46,084 Let's talk later. Let's go from here. 365 00:25:50,584 --> 00:25:51,875 Really sorry. 366 00:26:00,292 --> 00:26:02,500 Manny, you almost got us into trouble. 367 00:26:14,375 --> 00:26:16,084 Manny, left. 368 00:26:16,542 --> 00:26:18,167 -Is your house on the left? -Yes. 369 00:26:18,250 --> 00:26:19,250 Of course. 370 00:26:22,084 --> 00:26:23,709 That's it. That's it. 371 00:26:27,917 --> 00:26:29,084 Thank you. 372 00:26:29,250 --> 00:26:30,334 Thank you. 373 00:26:32,542 --> 00:26:35,834 So, what have you decided? Will you play the heroine? 374 00:26:36,542 --> 00:26:38,959 I might. But, on one condition. 375 00:26:39,667 --> 00:26:42,000 You will listen to this first. 376 00:26:43,250 --> 00:26:44,500 Boring. 377 00:26:44,834 --> 00:26:46,209 Do you want a heroine? 378 00:26:47,417 --> 00:26:48,750 You don't have a choice. 379 00:26:49,167 --> 00:26:50,875 The film hasn't started but the tantrums have begun. 380 00:26:50,917 --> 00:26:52,375 You're surely my heroine. 381 00:26:53,375 --> 00:26:55,625 -Pushpinder bro, take care of her. -Bye! 382 00:26:55,959 --> 00:26:57,417 I'm yours... 383 00:26:57,500 --> 00:26:59,000 I'm yours... 384 00:26:59,084 --> 00:27:00,584 I'm yours... 385 00:27:01,250 --> 00:27:04,250 Manny, you're croaking. You've ruined my sleep. 386 00:27:04,334 --> 00:27:05,709 I'm yours, my darling. 387 00:28:33,084 --> 00:28:35,375 Here, Manny, have some milk. 388 00:29:15,209 --> 00:29:17,542 -Stop it, JP. -But, what did I do? 389 00:29:17,667 --> 00:29:18,584 I don't care. 390 00:29:18,709 --> 00:29:21,417 I have so many problems and you... 391 00:29:21,459 --> 00:29:24,084 -Not my problem. Just stop it. -What did I do? 392 00:29:24,167 --> 00:29:26,625 -You loved me very much till yesterday. -Now I don't! 393 00:29:26,709 --> 00:29:29,125 I'm going to lose my sight... 394 00:29:36,292 --> 00:29:37,584 How's the fish? 395 00:29:37,875 --> 00:29:38,875 What? 396 00:29:40,167 --> 00:29:42,584 Kizie, how's the fish? 397 00:29:43,167 --> 00:29:45,375 It's awesome, Ma. Too sweet. 398 00:29:47,042 --> 00:29:48,000 Sweet? 399 00:29:51,167 --> 00:29:52,709 I'm sure it's that boy. 400 00:29:53,500 --> 00:29:55,459 At this age, it's always a boy. 401 00:29:55,792 --> 00:29:56,792 Manny? 402 00:30:12,584 --> 00:30:13,417 Hi. 403 00:30:13,500 --> 00:30:14,167 Manny! 404 00:30:14,250 --> 00:30:16,375 Are you looking for me? I love your t-shirt. 405 00:30:16,459 --> 00:30:17,250 Thank you. 406 00:30:17,375 --> 00:30:19,250 But, what are you doing here? 407 00:30:19,584 --> 00:30:21,834 Kizie Basu, I heard your songs. 408 00:30:22,584 --> 00:30:24,917 -Manny, Ma and Dad are downstairs. -What an album! 409 00:30:25,000 --> 00:30:26,834 -What amazing songs. -Right? 410 00:30:26,875 --> 00:30:28,167 This Abhimanyu's deep. 411 00:30:28,459 --> 00:30:30,000 -He's so deep! -But, tell me... 412 00:30:30,084 --> 00:30:31,209 I'm yours when? 413 00:30:33,250 --> 00:30:34,917 I mean, the song. 'I'm Yours'. 414 00:30:35,000 --> 00:30:36,959 What's after? What happens 'When I'm yours'? 415 00:30:37,000 --> 00:30:38,542 He vanished. 416 00:30:38,667 --> 00:30:40,500 Abhimanyu Veer vanished into thin air. 417 00:30:40,584 --> 00:30:42,334 He never completed the song. 418 00:30:42,542 --> 00:30:45,459 That's the problem with new artists. They start but never finish. 419 00:30:45,709 --> 00:30:48,334 Then there's Rajni sir. He starts one task but finishes two. 420 00:30:48,459 --> 00:30:49,167 Correct. 421 00:30:49,250 --> 00:30:51,042 Of course. Rajni sir's great. 422 00:30:51,209 --> 00:30:54,000 He fires a bullet which splits in four. 423 00:30:54,500 --> 00:30:57,167 If Hollywood does it... wow! But if Tollywood does it... how? 424 00:30:57,709 --> 00:31:00,334 And since when have you started watching Rajnikant films? 425 00:31:00,625 --> 00:31:01,834 Shut up. I... 426 00:31:01,917 --> 00:31:03,917 Yes? Hello. 427 00:31:03,959 --> 00:31:04,625 Hello. 428 00:31:04,709 --> 00:31:05,875 -Yo, bro. -I'm going in. 429 00:31:05,959 --> 00:31:07,042 Hey, JP. 430 00:31:07,417 --> 00:31:09,584 You won't go inside. Or our friendship is over. 431 00:31:09,667 --> 00:31:10,459 Listen. 432 00:31:10,542 --> 00:31:12,209 We have to find this Abhimanyu Veer. 433 00:31:12,625 --> 00:31:14,042 Yes, bro... I'm listening. 434 00:31:14,125 --> 00:31:15,167 I love you, Manny. 435 00:31:16,292 --> 00:31:18,375 Stop crying, please. I'll be there in 10 minutes, okay? 436 00:31:18,459 --> 00:31:20,125 -I love you, too. -Why is he crying? 437 00:31:20,209 --> 00:31:21,292 -Got eggs at home? -What? 438 00:31:21,375 --> 00:31:22,459 How many? Get them all. 439 00:31:22,542 --> 00:31:23,584 I can't, Manny. 440 00:31:23,750 --> 00:31:25,709 I can't come. Ma and Dad are downstairs. 441 00:31:25,792 --> 00:31:26,792 "Seize the day!" 442 00:31:26,875 --> 00:31:29,375 -Stop with the film dialogues. -"Make those 10 minutes count." 443 00:31:30,709 --> 00:31:31,834 Please! 444 00:31:34,459 --> 00:31:35,542 Okay. 445 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Always, forever... 446 00:31:39,292 --> 00:31:40,584 -Never ever! -JP. 447 00:31:41,875 --> 00:31:42,959 -Always, forever. -JP! 448 00:31:43,834 --> 00:31:44,917 -Come. -Never ever. 449 00:31:47,042 --> 00:31:48,125 Always, forever. 450 00:31:49,917 --> 00:31:51,042 Never ever. 451 00:31:52,625 --> 00:31:54,167 -Always forever. -Break up? 452 00:31:56,792 --> 00:31:59,084 -Sorry. -No... betrayal. 453 00:31:59,959 --> 00:32:02,792 She always said that she would be my eyes. 454 00:32:03,125 --> 00:32:04,792 Bro, don't stress. 455 00:32:05,209 --> 00:32:06,542 It's time for revenge. 456 00:32:06,750 --> 00:32:08,667 Manny, revenge isn't going to alleviate my pain. 457 00:32:08,750 --> 00:32:12,084 It's not about alleviation but revolution. 458 00:32:12,250 --> 00:32:13,167 Hold this. Come here. 459 00:32:13,250 --> 00:32:14,959 -What should I do with it? -Come here. 460 00:32:15,750 --> 00:32:16,792 Throw it on her. 461 00:32:16,875 --> 00:32:19,000 -No way! -Lob it. 462 00:32:19,084 --> 00:32:20,792 -Throw away all your anger. -Did it hit? 463 00:32:20,875 --> 00:32:22,375 Channel all your anger and throw. 464 00:32:23,042 --> 00:32:25,459 -It's a hit! -It hit. 465 00:32:25,625 --> 00:32:26,792 Try it. Go for it. 466 00:32:27,292 --> 00:32:29,667 -Go on, Kizie. -Throw. I'm going to throw one now. 467 00:32:29,709 --> 00:32:30,709 Aim for the bedroom. 468 00:32:30,792 --> 00:32:33,167 -How do I know where her bedroom is? -It's there. On the left. 469 00:32:33,250 --> 00:32:34,292 Throw it. 470 00:32:34,625 --> 00:32:36,250 Score! 471 00:32:36,334 --> 00:32:37,125 Yes! 472 00:32:38,167 --> 00:32:38,792 Oh, God. 473 00:32:38,875 --> 00:32:40,000 Hello, Damania ma'am. 474 00:32:40,084 --> 00:32:41,792 Manny, what are you doing here? 475 00:32:42,000 --> 00:32:44,542 Ma'am, your daughter broke my friend's heart. 476 00:32:44,625 --> 00:32:45,542 Go inside. 477 00:32:45,667 --> 00:32:48,125 We're here to break your house not your heart. 478 00:32:48,334 --> 00:32:50,625 But remember, you can still call my dad. 479 00:32:50,709 --> 00:32:52,250 You have his number, right? 480 00:32:52,500 --> 00:32:53,667 Go inside. Go on. 481 00:32:53,750 --> 00:32:55,125 -Let's get back to it, bro. -Really? 482 00:32:55,209 --> 00:32:56,500 With all your might. 483 00:32:57,000 --> 00:32:57,959 Score! 484 00:32:58,625 --> 00:32:59,542 Listen. 485 00:33:00,584 --> 00:33:01,584 One for the... 486 00:33:01,667 --> 00:33:03,084 I want to meet Abhimanyu Veer. 487 00:33:03,584 --> 00:33:05,375 The song must get completed. 488 00:33:05,750 --> 00:33:07,292 -It's not possible. -Why? 489 00:33:07,375 --> 00:33:09,542 I've tried desperately. He has disappeared. 490 00:33:09,667 --> 00:33:12,875 Even Invisible Man was ultimately found. 491 00:33:12,959 --> 00:33:14,750 Abhimanyu Veer is hardly a challenge. 492 00:33:15,000 --> 00:33:16,625 What say? 493 00:33:17,500 --> 00:33:19,584 When am I starting shoot? 494 00:33:19,792 --> 00:33:22,459 Bro, we've got our heroine! 495 00:33:22,542 --> 00:33:23,834 Kizie Basu. 496 00:33:23,917 --> 00:33:26,959 The name's enough to rock the country. 497 00:33:27,000 --> 00:33:30,917 Rascal, are you here to avenge me or start your own love story? 498 00:33:30,959 --> 00:33:31,917 -Sorry. -Concentrate! 499 00:33:32,000 --> 00:33:33,959 Come on, Kizie. Throw them. 500 00:33:34,500 --> 00:33:35,792 What an aim. 501 00:33:35,875 --> 00:33:38,417 Hold this. Aim at the kitchen 502 00:33:38,667 --> 00:33:40,667 I have no idea where the kitchen is. 503 00:33:40,959 --> 00:33:45,125 These scenes highlighted in yellow are Manny's. 504 00:33:45,334 --> 00:33:46,667 And the orange ones are mine. 505 00:33:46,834 --> 00:33:48,375 -And which is the next scene? -This one. 506 00:33:48,417 --> 00:33:50,709 We'll shoot your intro. What say, JP? 507 00:33:50,792 --> 00:33:52,375 What was it? The rain sequence. 508 00:33:52,459 --> 00:33:54,584 Damsel in distress. In rain-soaked tresses. 509 00:33:56,459 --> 00:33:57,792 I'm no damsel in distress. 510 00:33:58,042 --> 00:33:59,000 I'm Bengali. 511 00:33:59,375 --> 00:34:01,000 And Bengali girls are dangerous. 512 00:34:01,834 --> 00:34:03,500 'Rajni Arrives, Dreams Revive'. 513 00:34:03,584 --> 00:34:05,250 Shot number 1. Take number 1. 514 00:34:05,584 --> 00:34:06,584 Action. 515 00:35:54,625 --> 00:35:57,459 And then our worst fears came true. 516 00:35:57,875 --> 00:36:01,042 JP got operated and lost his sight. 517 00:36:01,375 --> 00:36:04,917 But, we had promised each other to complete the film. 518 00:36:05,084 --> 00:36:06,625 So... action. 519 00:36:39,209 --> 00:36:41,792 Though the lion is called the King of the jungle, 520 00:36:41,875 --> 00:36:44,000 the lioness has all the power. 521 00:36:44,250 --> 00:36:48,917 In her lifetime, a lioness mates with multiple lions. 522 00:36:49,250 --> 00:36:51,000 It is believed that in this excited state, 523 00:36:51,084 --> 00:36:54,459 a lioness can have sex anywhere between 20-40 times 524 00:36:54,542 --> 00:36:57,000 without even taking a break for food or water. 525 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 When the lioness is away hunting... 526 00:36:58,667 --> 00:37:00,292 Such stamina! 527 00:37:00,375 --> 00:37:04,167 The lion is unable to mate even once. 528 00:37:05,125 --> 00:37:07,417 It's all a lie. They must be on an energy drink. 529 00:37:08,125 --> 00:37:10,375 When the lioness returns from her hunt 530 00:37:10,542 --> 00:37:12,167 the lion loses his cool... 531 00:37:23,042 --> 00:37:24,834 What do you do? 532 00:37:25,292 --> 00:37:27,584 I'm an astronaut. I'm going to NASA next week. 533 00:37:27,750 --> 00:37:30,917 You? A scientist? 534 00:37:31,584 --> 00:37:35,625 Actually, my father is very rich so I don't need to do anything. 535 00:37:39,042 --> 00:37:40,625 -You should. -Sure. 536 00:37:40,959 --> 00:37:42,584 You're not that young anymore. 537 00:37:47,834 --> 00:37:50,250 -Why are you joking? -Me? It's you who's being funny. 538 00:37:50,334 --> 00:37:53,084 -Is this any food to offer a guest? -Isn't the salt less? 539 00:37:53,167 --> 00:37:54,042 Stop it, dad. 540 00:37:54,125 --> 00:37:55,459 More like, absent. 541 00:37:55,584 --> 00:37:57,042 -What? -Yes. 542 00:37:57,125 --> 00:37:59,917 -These potatoes are like rocks. -Immanuel says there's no salt in the food. 543 00:38:00,334 --> 00:38:01,750 -What? -Oh my God. 544 00:38:02,084 --> 00:38:03,709 -What happened? -Salt. 545 00:38:07,375 --> 00:38:09,459 Didn't you like the food? 546 00:38:11,917 --> 00:38:14,167 Do you know that she secretly watches reality shows at night? 547 00:38:14,250 --> 00:38:15,084 -What? -Yes. 548 00:38:15,167 --> 00:38:16,875 And she also votes for her favourite contestants. 549 00:38:16,917 --> 00:38:18,000 No, Ma. He's lying. 550 00:38:18,084 --> 00:38:19,209 -That's my phone. -That's the one she uses. 551 00:38:19,292 --> 00:38:20,542 -Look. Check it. -No! 552 00:38:20,625 --> 00:38:21,959 What is this, Kizie? 553 00:38:22,209 --> 00:38:25,459 And she's becoming violent. 554 00:38:25,917 --> 00:38:27,834 -Ma... -I'm very disappointed with you, Kizie. 555 00:38:27,917 --> 00:38:30,167 -He's lying. -You don't listen to me anymore. 556 00:38:30,334 --> 00:38:32,209 I don't do any of that. Honestly! 557 00:38:32,292 --> 00:38:33,292 Liar! 558 00:38:33,917 --> 00:38:36,334 -Why did you tell Mom? -I didn't. Your dad did. 559 00:38:36,417 --> 00:38:38,125 I've been trying to say it since 25 years. 560 00:38:38,209 --> 00:38:39,500 I saw a chance today. 561 00:38:39,709 --> 00:38:41,042 There's less salt in the food. 562 00:38:41,125 --> 00:38:42,292 Very good. 563 00:38:43,417 --> 00:38:45,209 If you don't like the food, don't have it. 564 00:38:45,375 --> 00:38:47,209 Don't force yourself. 565 00:38:56,917 --> 00:38:57,917 I'm diabetic. 566 00:39:06,875 --> 00:39:09,834 Tomorrow you bring all your reports to me, all right? 567 00:39:10,084 --> 00:39:11,459 We'll have a separate consultation on... 568 00:39:11,542 --> 00:39:12,417 Kizie. 569 00:39:12,542 --> 00:39:13,250 Manny? 570 00:39:13,500 --> 00:39:14,209 Sir. 571 00:39:14,292 --> 00:39:15,500 Manny, what are you doing? 572 00:39:15,584 --> 00:39:16,625 Get up. 573 00:39:16,792 --> 00:39:18,500 -What happened? -Sir, her life's in danger. 574 00:39:18,584 --> 00:39:19,667 -What? -Come, come. 575 00:39:19,750 --> 00:39:21,084 -Manny! -I'm going, sir. 576 00:39:21,167 --> 00:39:23,250 Manny, what happened? Take me along. 577 00:39:23,334 --> 00:39:24,667 I want to show you something. 578 00:39:24,709 --> 00:39:26,709 -But Manny, what happened? -See, you have to help me. 579 00:39:26,750 --> 00:39:31,250 Abhimanyu Veer's song is driving me mad. 580 00:39:31,709 --> 00:39:33,417 -You're welcome. -Yeah, but... 581 00:39:33,500 --> 00:39:34,917 Don't you think we need closure on it? 582 00:39:34,959 --> 00:39:36,792 Shouldn't we know how it ends? 583 00:39:37,000 --> 00:39:39,834 But, it's very tough to find him. 584 00:39:41,334 --> 00:39:42,417 Is it? 585 00:39:42,500 --> 00:39:43,750 -Yes. -Have you tried? 586 00:39:43,834 --> 00:39:44,917 I... 587 00:39:45,417 --> 00:39:46,792 Here. 588 00:39:50,250 --> 00:39:52,292 I think I've found Invisible Man. 589 00:40:00,000 --> 00:40:03,084 "Dear Immanuel Rajkumar Junior. 590 00:40:03,542 --> 00:40:05,167 "Thank you for writing to me. 591 00:40:05,209 --> 00:40:07,417 "That incomplete song was my last one. 592 00:40:07,500 --> 00:40:09,459 "You can't create music. It flows from within. 593 00:40:09,584 --> 00:40:10,959 "So, to answer your question... 594 00:40:11,042 --> 00:40:14,709 "Forget fans, I can't even complete the song for myself, sir." 595 00:40:15,209 --> 00:40:17,125 He called me 'sir'. 596 00:40:17,834 --> 00:40:20,042 "And so, your question will remain unanswered. 597 00:40:20,292 --> 00:40:23,334 "But I'm glad to know that you and your friend Kizie Basu... 598 00:40:24,000 --> 00:40:26,209 "liked my song. 599 00:40:26,292 --> 00:40:29,750 "Thank you for your generous email. Regards, Abhimanyu Veer." 600 00:40:37,459 --> 00:40:41,042 Dear Mr Abhimanyu Veer. 601 00:40:43,375 --> 00:40:46,750 Thank you for your reply. 602 00:40:49,917 --> 00:40:56,292 I don't know why but I feel that you will understand me. 603 00:41:00,500 --> 00:41:05,709 I might not live for very long. 604 00:41:08,625 --> 00:41:10,125 And your songs... 605 00:41:12,292 --> 00:41:15,042 capture the loss of a loved one. 606 00:41:15,667 --> 00:41:19,584 Ma, Dad, Manny... 607 00:41:20,959 --> 00:41:27,125 Is there no way of saving them from this hurt? 608 00:41:28,084 --> 00:41:29,834 I want to meet you. 609 00:41:30,709 --> 00:41:31,625 Please. 610 00:41:31,917 --> 00:41:34,000 Love, Kizie Basu. 611 00:41:43,792 --> 00:41:45,000 Elbow out. 612 00:41:50,209 --> 00:41:52,792 It shouldn't slump. Like this. 613 00:41:54,292 --> 00:41:55,834 Do you know how to dance? 614 00:41:55,917 --> 00:41:57,125 Sure, why not? 615 00:41:57,917 --> 00:42:03,042 Engineering students know it all, but engineering. 616 00:42:05,000 --> 00:42:06,625 Come here. Give me your hand. 617 00:42:07,959 --> 00:42:08,709 Fine? 618 00:42:09,500 --> 00:42:11,209 One, two... 619 00:42:15,625 --> 00:42:17,042 Sorry, I forgot. 620 00:42:17,250 --> 00:42:18,042 What? 621 00:42:19,625 --> 00:42:21,292 Son, Pushpinder. 622 00:42:21,584 --> 00:42:23,959 Let's dance together. 623 00:42:24,250 --> 00:42:25,459 The hand goes here. 624 00:42:30,792 --> 00:42:32,584 Are you going with Manny? 625 00:46:44,417 --> 00:46:46,167 I told you I'm awesome. 626 00:46:49,542 --> 00:46:50,542 Hello. 627 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 Kizie? 628 00:46:58,209 --> 00:47:01,042 You can't leave me high and dry. 629 00:47:01,417 --> 00:47:02,334 Shut up. 630 00:47:09,125 --> 00:47:11,959 Manny, it's 1 am. 631 00:47:12,959 --> 00:47:13,917 So? 632 00:47:15,459 --> 00:47:17,834 I should sleep. 633 00:47:21,750 --> 00:47:22,542 Seri. 634 00:47:22,875 --> 00:47:23,709 Seri? 635 00:47:25,250 --> 00:47:26,334 Is that Tamil? 636 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Yes. 637 00:47:29,750 --> 00:47:32,250 Means okay in Tamil. 638 00:47:33,292 --> 00:47:34,875 I like the sound of the word. 639 00:47:35,625 --> 00:47:36,625 Seri. 640 00:47:37,042 --> 00:47:41,959 Manny, from now on, 'Seri' is our word. 641 00:47:46,209 --> 00:47:47,542 Seri, Kizie Basu. 642 00:47:49,625 --> 00:47:53,834 Seri... Immanuel Rajkumar Junior. 643 00:48:01,209 --> 00:48:03,459 It's often said, love is like falling asleep. 644 00:48:03,917 --> 00:48:08,375 It happens slowly, then all at once. 645 00:48:08,709 --> 00:48:10,417 It happened to me, too. 646 00:48:10,875 --> 00:48:13,792 I fell asleep while talking to Manny. 647 00:48:53,250 --> 00:48:54,917 "Dear Ms Basu. 648 00:48:55,167 --> 00:48:58,292 "It's tough to answer your questions on email. 649 00:48:58,542 --> 00:49:02,375 "Sometimes the right words evade you. 650 00:49:03,000 --> 00:49:06,042 "But, if you're ever in Paris, let's meet. 651 00:49:06,709 --> 00:49:08,667 "Yours sincerely, Abhimanyu Veer." 652 00:49:08,750 --> 00:49:09,792 -Ma! -What happened? 653 00:49:09,875 --> 00:49:11,709 -Ma... Dad! -What's wrong? 654 00:49:12,625 --> 00:49:13,917 Nothing. Sorry, Dad. 655 00:49:14,000 --> 00:49:15,250 Then why did you scream? 656 00:49:15,459 --> 00:49:16,875 This! 657 00:49:17,542 --> 00:49:18,792 "Dear Ms Basu. 658 00:49:18,875 --> 00:49:22,042 "It's tough to answer your questions on email. 659 00:49:22,125 --> 00:49:25,542 "Sometimes the right words evade you. 660 00:49:26,250 --> 00:49:28,625 "But, if you're ever in Paris, let's meet." 661 00:49:29,209 --> 00:49:31,334 You can't go to Paris with him, Kizie. 662 00:49:32,584 --> 00:49:34,292 You don't even know him well enough. 663 00:49:34,375 --> 00:49:36,042 You don't know him! 664 00:49:37,125 --> 00:49:39,459 What do you mean? What are you trying to tell me? 665 00:49:39,542 --> 00:49:41,334 Ma, stop over reacting. 666 00:49:41,625 --> 00:49:44,542 Am I? Really? 667 00:49:44,625 --> 00:49:47,209 Do you seriously think that I'm over reacting? 668 00:49:47,542 --> 00:49:49,167 Just tell me the truth. 669 00:49:50,292 --> 00:49:52,625 -Is your virginity safe? -What's wrong with you? 670 00:49:52,709 --> 00:49:55,250 -What's wrong with me? -Yes! It's safe. 671 00:49:55,375 --> 00:49:57,334 I've locked it away safely in a Swiss bank locker. 672 00:49:57,375 --> 00:49:59,875 -Get it back when I'm dead. -Kizie! 673 00:50:01,500 --> 00:50:02,375 What's this? 674 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 I'm sorry. 675 00:50:16,250 --> 00:50:17,542 I'm sorry, Dad. 676 00:50:19,584 --> 00:50:21,250 I want to go to Paris. 677 00:50:21,792 --> 00:50:22,959 I have to go. 678 00:50:25,667 --> 00:50:27,250 Sweetheart, your mother is right. 679 00:50:27,875 --> 00:50:31,917 How can you go alone? Your body can't take the travel. 680 00:50:32,209 --> 00:50:34,042 Dad, I'm fine. 681 00:50:34,125 --> 00:50:35,834 No, you're not, Kizie. 682 00:50:35,917 --> 00:50:37,250 Am I not saying that? 683 00:50:38,125 --> 00:50:39,625 Okay. 684 00:50:40,292 --> 00:50:42,292 Let me talk to Dr Jha. 685 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 If he gives permission then... 686 00:50:45,125 --> 00:50:48,542 Kizie! Why are you saying that? 687 00:50:48,625 --> 00:50:49,917 I'm speaking to my daughter. 688 00:50:50,000 --> 00:50:52,042 What are you saying? If Dr Jha gives permission will you... 689 00:50:52,125 --> 00:50:54,542 -Dr Jha is the best person to... -For what? 690 00:50:54,625 --> 00:50:56,792 Does every darn thing have to be a fight? 691 00:51:04,000 --> 00:51:05,750 -I don't know. -Why? 692 00:51:06,209 --> 00:51:08,959 You said the PET scan report was normal. 693 00:51:09,125 --> 00:51:12,042 I meant the cancer was in control for the time being. 694 00:51:12,167 --> 00:51:15,750 I'm going just for a few days. I'm not moving there permanently. 695 00:51:15,834 --> 00:51:19,334 I can't give you permission to go alone. 696 00:51:19,542 --> 00:51:22,209 Alone? Manny's with me. 697 00:51:22,292 --> 00:51:25,625 Manny! I'd never give you permission to go alone with him. 698 00:51:27,667 --> 00:51:29,334 You're talking like Ma now. 699 00:51:31,542 --> 00:51:33,417 Only on one condition. 700 00:51:33,959 --> 00:51:37,042 Only if Mrs Basu goes with you. 701 00:51:37,500 --> 00:51:38,500 What? 702 00:51:39,709 --> 00:51:40,542 Ma! 703 00:51:40,625 --> 00:51:41,584 Me? 704 00:51:43,000 --> 00:51:44,709 Ma will come with me. 705 00:51:44,917 --> 00:51:46,334 It's the perfect idea. 706 00:51:46,417 --> 00:51:47,459 Why me? 707 00:51:47,542 --> 00:51:49,042 Ma, you've never seen Paris. 708 00:51:49,125 --> 00:51:50,667 What will I do there? 709 00:52:10,834 --> 00:52:13,000 -Hello, Kizie Basu. -Hello, Junior. 710 00:52:13,334 --> 00:52:17,084 Ladies and gentlemen, hold onto your hearts. 711 00:52:17,125 --> 00:52:19,209 Here's presenting... 712 00:52:21,459 --> 00:52:22,709 -Manny? -What? 713 00:52:25,375 --> 00:52:27,000 I've made all the travel bookings. 714 00:52:27,084 --> 00:52:29,792 Jamshedpur - Ranchi - Delhi... And straight to... 715 00:52:30,417 --> 00:52:31,292 -Paris! -Paris! 716 00:52:31,375 --> 00:52:32,459 Kizie Basu, Paris! 717 00:52:32,542 --> 00:52:34,625 -What are you saying? -Seriously. 718 00:52:35,167 --> 00:52:37,542 Now, it's your turn... 719 00:52:38,750 --> 00:52:39,417 to... 720 00:52:39,542 --> 00:52:40,584 Of course, right? 721 00:52:42,750 --> 00:52:46,334 But you could have given me this information on the phone. 722 00:52:46,584 --> 00:52:50,750 I could have. But, I haven't come to give. 723 00:52:51,584 --> 00:52:54,334 I've come to receive. Kissie... 724 00:52:57,625 --> 00:53:01,250 I've heard that a first kiss is very special. 725 00:53:02,667 --> 00:53:03,459 Yes. 726 00:53:04,000 --> 00:53:06,292 Ask me. I've had several first kisses. 727 00:53:06,375 --> 00:53:09,250 I was 15 and she, 17. We were in the canteen... 728 00:53:09,375 --> 00:53:10,459 Manny! 729 00:53:16,250 --> 00:53:19,375 Why do I get the feeling that our first kiss will be very special? 730 00:53:20,709 --> 00:53:22,334 Don't you feel the same? 731 00:53:23,000 --> 00:53:23,792 I do. 732 00:53:24,000 --> 00:53:25,042 You do? 733 00:53:25,209 --> 00:53:26,292 Okay... 734 00:53:29,292 --> 00:53:30,834 Come on. Get up. 735 00:53:31,000 --> 00:53:32,084 -Hey! -Leave. 736 00:53:32,459 --> 00:53:34,875 You can't get rid of me in Paris, Kizie Basu. 737 00:53:35,417 --> 00:53:36,834 -Out! -Okay. 738 00:53:40,834 --> 00:53:41,834 Manny! 739 00:53:45,459 --> 00:53:46,459 Bye. 740 00:53:56,750 --> 00:53:58,875 Manny... 741 00:54:01,084 --> 00:54:04,375 instantly puts a smile on my face. 742 00:54:05,209 --> 00:54:06,959 Makes my heart leap. 743 00:54:07,500 --> 00:54:08,584 Breaking news! 744 00:54:09,042 --> 00:54:11,959 Cancer can't stand your happiness. 745 00:54:56,709 --> 00:54:59,000 I couldn't see clearly. 746 00:54:59,459 --> 00:55:02,542 But, mom's rolling tears made me sense her fear. 747 00:55:06,459 --> 00:55:08,792 Dad's false promises were dripping with distress. 748 00:55:11,792 --> 00:55:13,375 I was scared, too. 749 00:55:17,084 --> 00:55:19,500 I was scared that I would never be able to see 750 00:55:19,875 --> 00:55:21,709 Manny's stupid smile...ever again. 751 00:56:52,208 --> 00:56:54,417 Hi. I'm alive. 752 00:56:55,708 --> 00:56:58,333 I guess Kizie really means a latch. 753 00:57:04,833 --> 00:57:07,458 But now, I've found reason to latch on to life. 754 00:57:10,083 --> 00:57:13,542 However, I was scared to meet that reason in my current state. 755 00:57:14,667 --> 00:57:17,833 I guess, we were all scared. 756 00:57:18,333 --> 00:57:21,667 Ma and Dad were scared of the medical terms. 757 00:57:22,750 --> 00:57:25,625 The more experienced the doctor, the more complicated the words. 758 00:57:26,542 --> 00:57:28,708 Dad's nodding in agreement... 759 00:57:29,208 --> 00:57:31,542 but isn't processing any information. 760 00:57:32,500 --> 00:57:35,542 My team and I are right here. Okay? 761 00:57:36,375 --> 00:57:37,250 Okay. 762 00:57:37,958 --> 00:57:40,500 All the reports by 5 o'clock, please. 763 00:57:40,583 --> 00:57:41,875 Okay. Sure, sir. 764 00:57:45,417 --> 00:57:46,417 Dad... 765 00:57:47,750 --> 00:57:48,750 Manny? 766 00:57:48,958 --> 00:57:50,500 He's waiting outside. 767 00:57:51,250 --> 00:57:52,625 He wants to meet you. 768 00:58:09,417 --> 00:58:10,750 How's Kizie, sir? 769 00:58:11,417 --> 00:58:12,417 Better. 770 00:58:21,708 --> 00:58:23,750 She doesn't want to meet you. 771 00:58:26,750 --> 00:58:28,583 I'm not here to meet her, either. 772 00:58:29,125 --> 00:58:30,500 I came to see you. 773 00:58:32,167 --> 00:58:33,292 Really? 774 00:58:34,292 --> 00:58:35,708 No... I'm lying. 775 00:58:39,708 --> 00:58:41,542 I'm not going anywhere. 776 00:59:17,458 --> 00:59:21,167 Kizie, love... the door's open. Don't worry. Okay? 777 00:59:21,417 --> 00:59:22,625 Thanks, Dad. 778 00:59:22,833 --> 00:59:24,042 Good night. 779 00:59:29,750 --> 00:59:30,750 It's Manny. 780 00:59:31,500 --> 00:59:32,500 I know, Dad. 781 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 It's not fair to him. 782 00:59:36,583 --> 00:59:39,542 It's my problem. He doesn't need to suffer through it. 783 00:59:40,708 --> 00:59:43,250 Correct. Absolutely. 784 00:59:44,417 --> 00:59:46,583 We didn't need to suffer, too. 785 00:59:46,917 --> 00:59:51,125 We should've left you at an orphanage in Zambia. 786 00:59:51,417 --> 00:59:52,417 Right? 787 00:59:55,917 --> 01:00:00,042 Let him decide whether he wants to suffer or not. 788 01:00:00,875 --> 01:00:01,792 Okay? 789 01:00:16,417 --> 01:00:17,667 Kizie Basu. 790 01:00:18,292 --> 01:00:19,250 Immanuel. 791 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 Are you okay? 792 01:00:24,375 --> 01:00:26,000 Not really. 793 01:00:27,458 --> 01:00:28,625 I'm not okay. 794 01:00:29,167 --> 01:00:30,542 Tell me what happened. 795 01:00:31,542 --> 01:00:33,500 Manny, I want to go to Paris. 796 01:00:33,792 --> 01:00:35,667 I want to meet Abhimanyu Veer. 797 01:00:36,167 --> 01:00:37,917 Why is 'I'm Yours' incomplete? 798 01:00:38,000 --> 01:00:40,875 And were it to get complete, how would it end? 799 01:00:41,000 --> 01:00:43,875 -I need to know. -And where do I feature in all this? 800 01:01:13,375 --> 01:01:14,792 I hope you know... 801 01:01:14,958 --> 01:01:19,292 You ignoring me won't change my feelings for you. 802 01:01:22,958 --> 01:01:26,750 Manny, we can't be together. 803 01:01:27,292 --> 01:01:28,292 Why not? 804 01:01:28,792 --> 01:01:31,333 It can't be... 805 01:01:32,292 --> 01:01:33,292 Friends? 806 01:01:33,917 --> 01:01:36,167 We can be friends, right? Friends. 807 01:01:41,042 --> 01:01:42,667 -Friends. -Friends. 808 01:01:43,167 --> 01:01:45,333 We're all friends. You're a friend. I'm a friend. 809 01:01:45,417 --> 01:01:46,792 Okay, bro? We're all friends. 810 01:01:46,917 --> 01:01:47,875 Okay? 811 01:01:48,250 --> 01:01:48,958 Seri? 812 01:01:49,042 --> 01:01:49,708 Seri. 813 01:02:10,708 --> 01:02:12,708 She wants to go to Paris with her ill health. 814 01:02:13,083 --> 01:02:14,792 She's only thinking about Paris. 815 01:02:14,875 --> 01:02:16,625 We're tired of explaining to her, doctor. 816 01:02:16,708 --> 01:02:19,292 Can you please explain the seriousness of things to her? 817 01:02:19,542 --> 01:02:21,708 Kizie, it's very risky to travel. 818 01:02:22,000 --> 01:02:23,542 Your immune system's very weak. 819 01:02:23,625 --> 01:02:27,292 Paris has doctors. 820 01:02:27,458 --> 01:02:28,750 I'll be okay. 821 01:02:29,083 --> 01:02:30,750 I've given my advice. 822 01:02:31,167 --> 01:02:33,833 Finally, it's a family decision, Mr Basu. 823 01:02:44,167 --> 01:02:46,083 Why the deathly silence? 824 01:02:48,958 --> 01:02:52,333 It's a personal family matter. Else, I would've decided. 825 01:02:59,500 --> 01:03:01,250 Come, time for bed. 826 01:03:04,208 --> 01:03:05,458 Didn't hear me? 827 01:03:15,875 --> 01:03:18,083 You won't be able to convince her. 828 01:03:18,292 --> 01:03:19,458 You can't. 829 01:03:20,792 --> 01:03:22,208 Will you have a beer? 830 01:03:22,333 --> 01:03:23,042 What? 831 01:03:23,125 --> 01:03:24,208 Beer. 832 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 They've gone to sleep. Want one? 833 01:03:27,750 --> 01:03:29,875 Don't act silly. You aren't allowed to drink. 834 01:03:29,958 --> 01:03:31,167 I know. 835 01:03:32,458 --> 01:03:33,458 But... 836 01:03:34,708 --> 01:03:36,500 sometimes it's fun being silly. 837 01:03:50,167 --> 01:03:52,375 So, you love Kizie, right? 838 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 Really? 839 01:04:03,208 --> 01:04:04,542 But, I know... 840 01:04:06,792 --> 01:04:10,042 and I really appreciate your concern. 841 01:04:10,917 --> 01:04:13,458 But don't you feel that in her current condition... 842 01:04:16,417 --> 01:04:17,875 it's a bit silly? 843 01:04:26,958 --> 01:04:31,417 When my leg was operated, I told Dad... 844 01:04:33,000 --> 01:04:34,625 Please don't cut my leg. 845 01:04:35,000 --> 01:04:36,500 How will I... 846 01:04:39,208 --> 01:04:40,792 How will I play basketball? 847 01:04:41,167 --> 01:04:42,708 And he said the same thing. 848 01:04:43,000 --> 01:04:44,292 Please don't be silly. 849 01:04:45,875 --> 01:04:47,500 I may have been acting silly. 850 01:04:48,583 --> 01:04:53,417 But, that one moment changed my life completely. 851 01:04:56,958 --> 01:04:59,083 I played basketball after the surgery, too. 852 01:05:00,542 --> 01:05:02,875 But, it didn't have the same magic. 853 01:05:03,667 --> 01:05:07,500 When I jumped, I didn't enjoy the flight. 854 01:05:07,667 --> 01:05:10,250 When I ran, I didn't know why I was running. 855 01:05:11,083 --> 01:05:12,917 Losing a game was justified. 856 01:05:13,458 --> 01:05:18,375 And in a freak case when I won, I didn't enjoy the success. 857 01:05:20,792 --> 01:05:23,917 I mean, there was a feeling of being incomplete. 858 01:05:25,250 --> 01:05:30,083 Like Abhimanyu Veer's song. 859 01:05:34,042 --> 01:05:36,417 I dream big. 860 01:05:38,833 --> 01:05:41,750 But, I'm not as driven to fulfil them. 861 01:05:43,042 --> 01:05:45,375 Kizie has a small dream. 862 01:05:46,125 --> 01:05:50,625 And I really want to fulfil it for her. 863 01:05:56,750 --> 01:05:57,958 I know. 864 01:05:58,583 --> 01:06:00,083 I know it's a bit silly. 865 01:06:00,167 --> 01:06:04,000 Going to Paris in this condition, is a bit silly. 866 01:06:04,958 --> 01:06:07,708 But to fulfil Kizie's dream... 867 01:06:10,292 --> 01:06:13,083 The fun in that silliness is unparalleled. 868 01:07:50,125 --> 01:07:52,500 So, Kizie Basu... 869 01:07:52,875 --> 01:07:56,667 Are you going to meet Abhimanyu Veer or Mr Manny? 870 01:08:02,500 --> 01:08:06,708 You had a favourite dress when you were eight. 871 01:08:07,750 --> 01:08:10,375 You'd wear it every evening. 872 01:08:10,667 --> 01:08:13,417 You loved that dress so much, Kizie Basu. 873 01:08:14,208 --> 01:08:17,000 I loved that dress because you had stitched it for me. 874 01:08:18,458 --> 01:08:19,708 Yes. 875 01:08:20,417 --> 01:08:23,042 I should've stitched this one, too. 876 01:08:23,375 --> 01:08:25,208 Isn't it too revealing? 877 01:08:27,167 --> 01:08:29,375 Ma, it's fine. 878 01:08:29,542 --> 01:08:31,917 Is it really? Really? 879 01:08:32,000 --> 01:08:33,417 It's fine? 880 01:08:33,708 --> 01:08:35,417 Won't do. 881 01:09:18,542 --> 01:09:19,542 AV. 882 01:09:26,500 --> 01:09:28,750 Cold coffee with ice cream anybody? 883 01:09:29,083 --> 01:09:30,667 -No, sir. -No, sir. 884 01:09:31,583 --> 01:09:32,583 Come. 885 01:09:34,500 --> 01:09:37,500 AV doesn't drink alcohol. Only cold coffee. 886 01:09:40,458 --> 01:09:43,250 Alcohol is bad for the liver. You shouldn't drink. 887 01:09:44,917 --> 01:09:47,042 What are you doing? 888 01:09:47,250 --> 01:09:49,208 Cigarette smoking is injurious to health. 889 01:09:49,917 --> 01:09:51,167 It can lead to cancer. 890 01:09:51,333 --> 01:09:52,333 Oh. 891 01:09:53,000 --> 01:09:54,708 But, you already have cancer. 892 01:09:54,958 --> 01:09:56,792 Go on. Smoke it. 893 01:09:57,000 --> 01:10:00,292 AV, Kizie and Manny are big fans. 894 01:10:00,375 --> 01:10:04,250 Actually, sir... Kizie's a big fan. 895 01:10:04,583 --> 01:10:06,083 And you? 896 01:10:09,417 --> 01:10:11,083 I worship Rajnikant. 897 01:10:11,250 --> 01:10:12,500 Who's that? 898 01:10:18,167 --> 01:10:19,250 Just joking, mate. 899 01:10:19,417 --> 01:10:20,500 I love Rajnikant. 900 01:10:20,833 --> 01:10:23,625 Aka Thalaiva. Woohoo! 901 01:10:27,833 --> 01:10:31,792 Sir, 'I'm Yours' is my favourite album. 902 01:10:32,375 --> 01:10:33,958 Mine, too. High five. 903 01:10:34,875 --> 01:10:37,125 Why didn't you complete the title song? 904 01:10:41,042 --> 01:10:43,000 'Cause I forgot to finish it! 905 01:10:53,750 --> 01:10:57,917 No, don't worry about it. This is his normal behaviour. 906 01:11:00,375 --> 01:11:01,292 Sir. 907 01:11:02,500 --> 01:11:04,250 Sir, please tell me. 908 01:11:09,917 --> 01:11:12,083 My dad murdered my mom. 909 01:11:17,042 --> 01:11:18,333 I'm just joking. 910 01:11:18,542 --> 01:11:20,250 Mom and Dad are both alive and kicking. 911 01:11:23,042 --> 01:11:24,458 Can you stop this! 912 01:11:25,333 --> 01:11:27,875 We've come from India only to meet you. 913 01:11:28,625 --> 01:11:31,875 Can you talk normally for just two minutes? 914 01:11:35,083 --> 01:11:36,000 Normally. 915 01:11:37,458 --> 01:11:40,417 Sir, why is your song incomplete? 916 01:11:41,292 --> 01:11:44,542 Did the reason to complete the song end? 917 01:11:46,250 --> 01:11:48,583 Who did you write the song for? 918 01:11:48,833 --> 01:11:51,625 You surely loved her... 919 01:11:51,875 --> 01:11:53,167 Do you still do? 920 01:11:53,333 --> 01:11:57,292 Can you live happily after the person you loved has gone? 921 01:11:57,833 --> 01:11:59,875 Do you know what happens after death? 922 01:12:00,625 --> 01:12:01,625 No... what? 923 01:12:03,208 --> 01:12:05,458 How would I know? I'm still alive. 924 01:12:08,708 --> 01:12:12,042 But, after my death I'll come as a ghost and let you know. 925 01:12:12,125 --> 01:12:13,875 Can you please shut up! 926 01:12:14,125 --> 01:12:17,375 Enough of this nonsense. Please stop this charade. 927 01:12:17,833 --> 01:12:19,375 You guys emailed us which is why we've come. 928 01:12:19,458 --> 01:12:20,458 Kizie, let's go. 929 01:12:20,542 --> 01:12:23,167 He needs help. He needs medical treatment. 930 01:12:23,375 --> 01:12:25,292 No doctor was able to help. 931 01:12:25,375 --> 01:12:26,292 Yeah, sure. 932 01:12:27,042 --> 01:12:30,583 When someone you love dies, so does your own will to live. 933 01:12:32,333 --> 01:12:34,125 But, death still doesn't take you. 934 01:12:37,417 --> 01:12:39,750 And it is illegal to die by suicide. 935 01:12:41,417 --> 01:12:43,333 So, you must continue this sorry existence. 936 01:12:44,208 --> 01:12:46,708 And because we make stupid promises to each other 937 01:12:46,792 --> 01:12:48,833 that the one left behind will go through life with a smile... 938 01:12:48,917 --> 01:12:49,917 Smile. 939 01:12:51,667 --> 01:12:52,708 Smile! 940 01:12:53,208 --> 01:12:54,708 Why aren't you smiling? 941 01:12:55,375 --> 01:12:58,167 If you can't even smile now what about after death? 942 01:12:58,542 --> 01:13:00,917 That's what's going to happen with you two, as well. 943 01:13:01,333 --> 01:13:02,583 One of you will die. 944 01:13:02,750 --> 01:13:04,750 And the other, will smile and exist. 945 01:13:06,458 --> 01:13:07,917 Smile! 946 01:13:11,208 --> 01:13:15,125 Why didn't I complete the song? Because life is incomplete. 947 01:13:18,500 --> 01:13:20,167 What's wrong? 948 01:13:22,042 --> 01:13:23,667 He was saying the truth. 949 01:13:24,583 --> 01:13:26,542 -That psycho? -Yes. 950 01:13:28,500 --> 01:13:30,125 He was saying the truth. 951 01:13:30,958 --> 01:13:35,083 People can never be happy after losing a loved one. 952 01:13:36,917 --> 01:13:39,000 They lose their reason to smile. 953 01:13:39,375 --> 01:13:42,250 How will Ma and Dad live? How will you? 954 01:13:43,125 --> 01:13:44,917 I'll be happy. 955 01:13:46,167 --> 01:13:47,583 I'll get rid of you, after all. 956 01:13:48,333 --> 01:13:49,333 Shut up. 957 01:13:49,500 --> 01:13:50,792 Sorry. 958 01:13:50,958 --> 01:13:55,333 Life is incomplete like his song. 959 01:13:55,417 --> 01:13:57,875 I'll finish that song for you. 960 01:13:58,292 --> 01:14:00,333 And 10 times better, okay? 961 01:14:00,708 --> 01:14:03,250 I can sing it for you even now. Just give me a second. 962 01:14:03,375 --> 01:14:06,375 -Just... sorry... -It's not that... 963 01:14:06,542 --> 01:14:08,042 It's not funny. 964 01:14:08,208 --> 01:14:09,708 Can I please just talk to you. 965 01:14:12,292 --> 01:14:13,250 It's not funny. 966 01:14:13,333 --> 01:14:14,542 Look, you're smiling. 967 01:14:15,375 --> 01:14:16,625 I know, but... 968 01:14:17,125 --> 01:14:20,208 You were better off in Jamshedpur. 969 01:17:50,542 --> 01:17:51,833 Then? 970 01:17:53,708 --> 01:17:54,708 Then? 971 01:17:54,917 --> 01:17:55,917 Then? 972 01:17:56,958 --> 01:18:00,833 Then we went to Montmartre. 973 01:18:01,958 --> 01:18:03,292 It was beautiful. 974 01:18:03,542 --> 01:18:04,583 Very nice. 975 01:18:05,917 --> 01:18:08,375 After that... to Notre Dame. 976 01:18:09,458 --> 01:18:10,958 That was also... 977 01:18:12,792 --> 01:18:14,250 And then, Manny? 978 01:18:16,167 --> 01:18:17,833 -What? -Notre Dame... 979 01:18:18,375 --> 01:18:19,583 That's it. 980 01:18:19,750 --> 01:18:21,417 Yes... that's it. 981 01:18:22,083 --> 01:18:23,500 -That's it? -Yes... 982 01:18:23,750 --> 01:18:27,417 Yes... we were wandering the streets. 983 01:18:27,542 --> 01:18:28,500 Long walk. 984 01:18:28,583 --> 01:18:30,833 It was a nice long walk. 985 01:18:32,417 --> 01:18:33,833 Finish your breakfast. 986 01:18:35,333 --> 01:18:36,625 Long walk! 987 01:18:45,458 --> 01:18:47,292 Immanuel Rajkumar Junior. 988 01:18:47,375 --> 01:18:50,042 Just as Pushpinder is imperative for my lungs, 989 01:18:51,583 --> 01:18:54,792 you are for my heart. 990 01:18:56,042 --> 01:19:00,542 It beats faster every time you come closer. 991 01:19:02,292 --> 01:19:03,583 I love you. 992 01:19:06,833 --> 01:19:10,750 I love you, Immanuel Rajkumar Junior. 993 01:19:12,292 --> 01:19:14,667 I love you so much. 994 01:19:18,250 --> 01:19:19,250 Manny? 995 01:19:21,792 --> 01:19:22,792 Manny? 996 01:19:25,583 --> 01:19:27,042 What happened? 997 01:19:28,875 --> 01:19:29,875 Tell me. 998 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Before you went to the hospital. 999 01:19:34,125 --> 01:19:35,458 I just had... 1000 01:19:38,292 --> 01:19:39,292 an ache. 1001 01:19:42,083 --> 01:19:44,083 I did a PET scan. 1002 01:19:45,042 --> 01:19:48,083 And it lit like a Christmas tree. 1003 01:19:56,083 --> 01:19:57,792 Can we just pretend... 1004 01:19:58,542 --> 01:20:00,917 I'm not dying. I'm not going anywhere. 1005 01:20:00,958 --> 01:20:03,750 -Can we just pretend? -Yeah. Yes. 1006 01:20:06,333 --> 01:20:08,708 -We'll live like this, right? -Always. 1007 01:20:10,333 --> 01:20:11,833 Always. 1008 01:20:13,708 --> 01:20:14,792 Seri. 1009 01:20:14,875 --> 01:20:15,875 Seri. 1010 01:21:47,042 --> 01:21:49,000 I heard that... 1011 01:21:50,333 --> 01:21:52,042 you've shot the song very well. 1012 01:21:54,250 --> 01:21:57,667 -It's full of romance and sex. -Shut up. 1013 01:21:57,875 --> 01:21:59,333 We aren't making a porn film. 1014 01:21:59,417 --> 01:22:02,250 Do I care, Manny? 1015 01:22:02,375 --> 01:22:04,000 It's not as though I can see it. 1016 01:22:07,583 --> 01:22:09,417 -But, Manny... -Yes. 1017 01:22:10,542 --> 01:22:13,333 I really miss watching porn. 1018 01:22:13,667 --> 01:22:15,167 I'm sure. 1019 01:22:22,417 --> 01:22:24,375 And will you miss me? 1020 01:22:26,875 --> 01:22:27,875 Manny... 1021 01:22:29,625 --> 01:22:31,583 why are you saying that? 1022 01:22:31,792 --> 01:22:35,125 Of course. I'm going to miss you loads. 1023 01:22:43,375 --> 01:22:46,792 Slowly and steadily Manny's health was deteriorating. 1024 01:22:47,917 --> 01:22:51,917 We neither had anything to say to each other, nor to hear. 1025 01:22:55,667 --> 01:22:57,500 And I was helpless. 1026 01:23:03,917 --> 01:23:07,333 Manny... Manny, get up. 1027 01:23:07,833 --> 01:23:09,250 -Kizie? -Get up. 1028 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 Get up. 1029 01:23:11,750 --> 01:23:12,583 What happened? 1030 01:23:12,667 --> 01:23:14,958 -You're a phony. -What? 1031 01:23:15,125 --> 01:23:17,708 You promised to make me a heroine. 1032 01:23:18,292 --> 01:23:20,250 -Did you forget? -No. 1033 01:23:20,875 --> 01:23:23,250 Who will complete JP's film? 1034 01:23:24,167 --> 01:23:25,375 I will, of course. 1035 01:23:25,542 --> 01:23:26,625 So? 1036 01:23:27,833 --> 01:23:28,917 Now? 1037 01:23:29,208 --> 01:23:31,667 Seize the day, Immanuel. 1038 01:23:33,708 --> 01:23:35,917 It's now or never. 1039 01:23:37,000 --> 01:23:39,458 The heroine must compromise. 1040 01:23:40,417 --> 01:23:41,500 Okay. 1041 01:23:43,167 --> 01:23:44,250 I'm ready. 1042 01:25:15,875 --> 01:25:17,542 Can you come to Payal theatre? 1043 01:25:18,458 --> 01:25:19,542 Why? 1044 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 What happened? 1045 01:25:22,083 --> 01:25:23,250 I need help. 1046 01:25:46,333 --> 01:25:47,333 Manny! 1047 01:25:48,083 --> 01:25:49,083 Manny! 1048 01:25:49,750 --> 01:25:51,958 Manny, what are you doing here? 1049 01:25:52,750 --> 01:25:53,750 Manny! 1050 01:25:54,583 --> 01:25:55,625 Why? 1051 01:25:59,125 --> 01:26:00,875 Manny, it's infected. 1052 01:26:01,167 --> 01:26:03,000 -I'll have to call someone. -No, please. Kizie, no! 1053 01:26:03,083 --> 01:26:04,958 Don't call them. Please don't call them. 1054 01:26:05,458 --> 01:26:07,583 -Manny! -Don't call my dad. 1055 01:26:07,667 --> 01:26:09,958 -I'll never talk to you. -I'll have to call your dad. 1056 01:26:10,250 --> 01:26:12,542 Manny, what are you doing here? 1057 01:26:12,625 --> 01:26:15,917 I just... wanted to do something for myself. 1058 01:26:16,000 --> 01:26:18,042 Wanted to do it on my own. 1059 01:26:19,208 --> 01:26:20,208 I'm... 1060 01:26:20,792 --> 01:26:24,375 Could you help me? Could you please help me? 1061 01:26:24,458 --> 01:26:27,125 -I have to call the ambulance. -I don't want to die. 1062 01:26:30,208 --> 01:26:32,500 Hello, Tata Hospital? 1063 01:26:32,750 --> 01:26:34,875 Please can you come to Payal Cinema? 1064 01:26:34,958 --> 01:26:37,417 Ramkrishna colony, Jamshedpur. 1065 01:26:48,000 --> 01:26:49,958 The one who taught me to smile 1066 01:26:50,500 --> 01:26:54,208 was howling in pain. He was screaming. 1067 01:27:00,500 --> 01:27:02,708 And I couldn't do anything. 1068 01:27:22,958 --> 01:27:24,333 Hi, Manny. 1069 01:27:26,750 --> 01:27:28,125 Please go. 1070 01:27:29,708 --> 01:27:30,917 I'm fine. 1071 01:27:34,500 --> 01:27:35,500 Really? 1072 01:27:35,833 --> 01:27:38,042 I don't need you right now. 1073 01:27:38,250 --> 01:27:40,292 My name means a latch. 1074 01:27:47,000 --> 01:27:48,625 You won't leave me? 1075 01:27:49,917 --> 01:27:51,500 Not until the very end. 1076 01:27:57,042 --> 01:27:59,083 Manny had come home. 1077 01:27:59,958 --> 01:28:03,958 But, how long he would survive, was a looming question. 1078 01:28:09,958 --> 01:28:11,333 Mr Rajkumar. 1079 01:28:11,917 --> 01:28:13,042 Ms Basu. 1080 01:28:13,500 --> 01:28:18,000 I told you that when I die, you would have to give my eulogy. 1081 01:28:18,375 --> 01:28:19,708 Have you written anything? 1082 01:28:21,375 --> 01:28:22,375 Yes. 1083 01:28:22,583 --> 01:28:23,833 Then hurry to the church. 1084 01:28:23,917 --> 01:28:26,042 Manny, are you okay? 1085 01:28:26,458 --> 01:28:28,000 I love you, Kizie Basu. 1086 01:28:39,750 --> 01:28:45,542 Five more steps. 1, 2, 3, 4, 5. 1087 01:28:45,625 --> 01:28:46,625 Right turn. 1088 01:28:48,792 --> 01:28:49,792 Straight. 1089 01:28:52,083 --> 01:28:54,208 You're there. Almost. 1090 01:29:01,792 --> 01:29:02,792 You're late. 1091 01:29:03,167 --> 01:29:04,250 Welcome. 1092 01:29:06,292 --> 01:29:07,292 What's happening? 1093 01:29:08,292 --> 01:29:10,417 Tell her, bro... What's happening? 1094 01:29:14,583 --> 01:29:17,042 I wanted to attend my own funeral. 1095 01:29:17,708 --> 01:29:20,875 Though I know I'm going to be somewhere here as a ghost. 1096 01:29:21,917 --> 01:29:23,875 In case it doesn't work out. 1097 01:29:24,042 --> 01:29:26,625 -So... preview. -Okay. 1098 01:29:26,917 --> 01:29:28,333 -JP. -Yes. 1099 01:29:31,625 --> 01:29:33,792 I haven't prepared anything. 1100 01:29:34,292 --> 01:29:38,375 When Manny was 24... 1101 01:29:38,875 --> 01:29:39,958 I'm 23. 1102 01:29:41,000 --> 01:29:43,833 You're dead, Manny. Why're you butting in? 1103 01:29:44,458 --> 01:29:47,000 Won't you live another year, at least? 1104 01:29:47,792 --> 01:29:51,875 I met Manny when he was 19. 1105 01:29:52,292 --> 01:29:54,542 He had a killer smile, even then. 1106 01:29:54,875 --> 01:29:58,042 And when I met him, I was charmed. 1107 01:29:58,750 --> 01:30:01,708 I found out much later what a jerk he really was. 1108 01:30:04,958 --> 01:30:07,792 My family is in Bihar. 1109 01:30:08,708 --> 01:30:13,417 Manny and his grandma were my only family here. 1110 01:30:14,458 --> 01:30:19,583 They became closer to me than my real family. 1111 01:30:26,958 --> 01:30:29,167 I sometimes feel... 1112 01:30:31,208 --> 01:30:33,333 it's best that I lost my sight. 1113 01:30:36,750 --> 01:30:40,333 Because I don't want to see a world that doesn't have Manny. 1114 01:30:42,167 --> 01:30:46,375 I've lost my sight but I will always remember Manny's face. 1115 01:30:47,583 --> 01:30:49,292 My best friend. 1116 01:30:50,208 --> 01:30:53,833 Immanuel Rajkumar Junior. 1117 01:30:56,833 --> 01:30:59,333 Whoa, that's too much emotion. 1118 01:31:00,458 --> 01:31:02,500 So... okay, bye. 1119 01:31:02,833 --> 01:31:04,000 Take care. 1120 01:31:08,375 --> 01:31:09,708 Kizie Basu. 1121 01:31:22,208 --> 01:31:26,000 When I moved from Zambia to Jamshedpur, I was angry. 1122 01:31:26,917 --> 01:31:27,958 And scared. 1123 01:31:29,750 --> 01:31:33,750 I was angry because I thought, "Why me?" 1124 01:31:35,083 --> 01:31:38,375 Why did I need Pushpinder so early in life? 1125 01:31:39,083 --> 01:31:41,042 And I was scared wondering... 1126 01:31:41,167 --> 01:31:43,458 what would become of Ma and Dad after I die? 1127 01:31:43,833 --> 01:31:50,750 But suddenly one day, came Manny, dancing into my life. 1128 01:31:52,125 --> 01:31:55,917 I haven't ever met anyone more irritating than him. 1129 01:32:00,833 --> 01:32:02,333 Neither do I want to. 1130 01:32:12,667 --> 01:32:16,792 He made jest of everything. Laughed at everything. 1131 01:32:17,750 --> 01:32:20,542 And taught me how to live life. 1132 01:32:21,042 --> 01:32:25,042 And slowly, he became my reason to live. 1133 01:32:27,917 --> 01:32:29,708 But, just as... 1134 01:32:30,583 --> 01:32:33,792 quickly he came into my life... he also exited. 1135 01:32:34,958 --> 01:32:37,792 And left me all alone... again. 1136 01:32:40,500 --> 01:32:44,417 Left me all alone... again. 1137 01:32:56,333 --> 01:33:00,083 And two days later, Manny left us. 1138 01:33:03,292 --> 01:33:05,667 He left me a letter. 1139 01:33:07,708 --> 01:33:10,208 Kizie, once upon a time there were a Prince and a Princess. 1140 01:33:10,292 --> 01:33:12,000 They died. The End. 1141 01:33:12,583 --> 01:33:14,250 Every grandmother tells this story. 1142 01:33:15,333 --> 01:33:16,750 But, it's an incomplete one. 1143 01:33:17,375 --> 01:33:19,708 One that the Prince and Princess complete. 1144 01:33:21,042 --> 01:33:24,667 We don't get to decide when we're born or when we die. 1145 01:33:25,333 --> 01:33:28,458 But we do get to decide how we live our lives. 1146 01:33:29,833 --> 01:33:32,458 So, Kizie Basu, this Prince is dead. 1147 01:33:32,875 --> 01:33:35,125 But, his Princess lives. 1148 01:33:35,208 --> 01:33:38,500 And until then, our story lives on. 1149 01:34:47,083 --> 01:34:52,875 Kizie, I promised to complete your favourite song. 1150 01:34:54,833 --> 01:34:58,292 I had to ask that madman, Abhimanyu Veer, for help. 1151 01:34:58,750 --> 01:35:02,625 I'm a true lover, but a poor poet. 1152 01:35:03,417 --> 01:35:08,375 And he's a terrible human being, but a talented musician. 1153 01:36:37,458 --> 01:36:38,458 Seri, Kizie Basu? 1154 01:36:41,708 --> 01:36:42,458 Seri!