1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Diterjemahkan Oleh :
Fachreza Aprileo Vickry
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Situbondo, 25 Juli 2020
3
00:01:31,500 --> 00:01:33,959
Suatu ketika
ada seorang Pangeran dan Putri...
4
00:01:34,209 --> 00:01:37,750
Kisah yang diceritakan nenek ku saat
ku kecil sering dimulai dengan itu.
5
00:01:38,334 --> 00:01:41,000
Semua orang suka dongeng.
6
00:01:41,417 --> 00:01:47,125
Kita ingin kisah cinta,
romansa dan semua kegilaannya.
7
00:01:47,209 --> 00:01:48,792
Seperti halnya di film.
8
00:01:49,292 --> 00:01:52,917
Pangeran tampan,
Putri cantik...
9
00:01:53,125 --> 00:01:54,875
menari dengan iringan musik.
10
00:01:55,459 --> 00:01:59,042
Pertamanya, terpaku.
Kemudian, mabuk kepayang.
11
00:01:59,417 --> 00:02:03,250
Kemudian syair-syair cinta terlontar
bersamaan dengan janji palsu.
12
00:02:03,917 --> 00:02:05,750
Dan akhirnya...
berakhir bahagia.
13
00:02:06,625 --> 00:02:08,667
Tapi, semua itu jauh dari kenyataan.
14
00:02:09,042 --> 00:02:11,084
Kisah nenek memang lah benar.
15
00:02:11,250 --> 00:02:13,417
Suatu ketika
ada seorang Pangeran dan Putri...
16
00:02:13,750 --> 00:02:15,959
Mereka berdua meninggal.
Kisahnya selesai.
17
00:02:21,000 --> 00:02:24,084
Gayatri dan aku
memang dijodohkan.
18
00:02:24,334 --> 00:02:25,792
Dan bukan memilih pasangan.
19
00:02:26,250 --> 00:02:32,042
Tahun lalu kita merayakan
ulang tahun pernikahan yang ke-50.
20
00:02:32,459 --> 00:02:35,584
Dan dalam 50 tahun ini,
kita terbuai dalam cinta.
21
00:02:36,125 --> 00:02:37,584
Kita punya kesepakatan.
22
00:02:38,750 --> 00:02:42,459
Dia selalu membuatkanku
teh tiap pagi.
23
00:02:42,625 --> 00:02:45,542
Dan tiap malam,
aku selalu mematikan lampu
24
00:02:45,625 --> 00:02:47,917
dan tidur bersamanya.
25
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
Tapi...
26
00:02:51,459 --> 00:02:53,500
dia meninggalkanku lebih dulu.
27
00:02:55,542 --> 00:02:57,000
Terimalah doa kita.
28
00:02:58,834 --> 00:03:00,667
Atas nama Hamba-Mu.
29
00:03:01,834 --> 00:03:03,250
-Halo.
-Halo, Kizie.
30
00:03:03,334 --> 00:03:04,750
-Kau merasa tak enak badan?
-Aku tidak bisa bicara sekarang.
31
00:03:04,834 --> 00:03:06,125
-Tidak!
-Kenapa bicaramu pelan?
32
00:03:06,209 --> 00:03:08,500
-Kau sesak nafas?
-Aku baik-baik saja, Ibu.
33
00:03:08,584 --> 00:03:11,709
Kau bicara apa, Kizie?
Apa oksigennya sudah habis?
34
00:03:11,792 --> 00:03:15,209
Bu, kumohon tenanglah.
Aku sedang syuting.
35
00:03:15,375 --> 00:03:16,709
-Amin.
-Halo, Halo.
36
00:03:16,792 --> 00:03:17,584
Kizie?
37
00:03:17,667 --> 00:03:18,667
Dah, Ibu.
38
00:03:31,209 --> 00:03:33,292
Mereka semua orang asing bagiku.
39
00:03:33,584 --> 00:03:35,125
Begitu juga aku.
40
00:03:35,292 --> 00:03:38,000
Tapi, aku tidak tahu kenapa...
saat memeluk mereka,
41
00:03:38,459 --> 00:03:40,917
aku merasa bisa melepas
kesendirian mereka.
42
00:03:41,709 --> 00:03:44,667
Atau kesendirianku?
43
00:03:55,917 --> 00:03:59,459
Wanita muda yang marah
ini adalah Ibuku.
44
00:04:12,042 --> 00:04:14,917
Durgesh, jam berapa
Kizie kesini?
45
00:04:15,000 --> 00:04:16,417
Satu jam yang lalu.
46
00:04:16,500 --> 00:04:17,667
Jangan bohong!
47
00:04:18,084 --> 00:04:20,625
-Aku datang 15 menit yang lalu dari bioskop.
-Benarkah?
48
00:04:20,792 --> 00:04:23,042
-Setelah nonton film.
-Film apa?
49
00:04:23,375 --> 00:04:25,250
-Film yang baru...
-Film baru?
50
00:04:25,417 --> 00:04:27,959
Yang dibintangi Putranya
David Dhawan.
51
00:04:28,042 --> 00:04:29,125
Yang ceritanya tentang dansa.
52
00:04:30,167 --> 00:04:31,875
Ayo Dansa Malam Ini, iya 'kan?
53
00:04:32,042 --> 00:04:33,917
Iya!
54
00:04:34,125 --> 00:04:36,417
Tak ada film dengan judul
seperti itu.
55
00:04:36,584 --> 00:04:37,667
Fokuslah dengan pekerjaanmu.
56
00:04:37,750 --> 00:04:39,000
Tidak usah menguping
pembicaraan kita.
57
00:04:39,125 --> 00:04:40,584
Ia bicara omong kosong.
58
00:04:41,334 --> 00:04:42,709
Benarkah?
59
00:04:46,000 --> 00:04:48,500
Bu, aku dan supir bajaj itu, Durgesh.
60
00:04:48,875 --> 00:04:50,292
Sama-sama berasal dari gang sempit.
61
00:04:50,375 --> 00:04:51,917
Sama-sama bicara hal sepele.
62
00:04:52,167 --> 00:04:54,917
Dunia kecilku di Jamshedpur.
63
00:04:55,834 --> 00:04:57,417
Namaku Kizie Basu.
64
00:04:57,625 --> 00:04:59,042
Jangan tanyakan kenapa.
65
00:04:59,209 --> 00:05:00,834
Selamat datang di dunia
membosankan milikku.
66
00:05:01,042 --> 00:05:05,542
Siang dan malam...
selalu minum obat!
67
00:05:11,959 --> 00:05:13,084
Ayah.
68
00:05:13,750 --> 00:05:16,292
Kizie, kemarilah.
Duduk dengan Ayah.
69
00:05:16,750 --> 00:05:21,292
Aku memulai hari dengan menonton
National Geographic bersama Ayah.
70
00:05:23,667 --> 00:05:27,834
Kupikir ia lebih menyukai
hewan daripada manusia.
71
00:05:30,250 --> 00:05:32,209
Kizie, makan ini.
72
00:05:32,417 --> 00:05:33,542
Bu, apa yang Ibu lakukan?
73
00:05:33,625 --> 00:05:36,792
Buka mulutmu.
Kenapa kau tidak mau makan?
74
00:05:36,875 --> 00:05:39,125
Ini kue keju kesukaanmu.
75
00:05:39,209 --> 00:05:40,834
Aku benci kue keju.
76
00:05:41,209 --> 00:05:43,000
Bagaimana mungkin kau bisa
membenci kue keju, Kizie?
77
00:05:43,459 --> 00:05:44,750
Kau kan orang asli Bengali?
78
00:05:44,792 --> 00:05:47,917
Ibuku berpikiran kalau E.T. dan Elliot
punya ikatan yang kuat,
79
00:05:48,000 --> 00:05:49,792
seperti halnya orang Bengali
dan kue keju.
80
00:05:49,875 --> 00:05:54,042
Aku yakin kalau diabetes akan
membunuhku sebelum kanker ini.
81
00:05:54,584 --> 00:05:55,417
Benar.
82
00:05:55,500 --> 00:05:58,084
Aku mengidap kanker.
Kanker Tiroid.
83
00:05:58,209 --> 00:06:00,792
Dan selang oksigen ini
adalah sahabatku, Pushpinder.
84
00:06:00,959 --> 00:06:02,917
Oksigen bagai anugerah bagiku.
85
00:06:03,292 --> 00:06:05,292
Dan bergantung padanya adalah kutukan.
86
00:06:05,375 --> 00:06:08,417
Tapi, Dr Jha selalu memberi
aku semangat.
87
00:06:11,542 --> 00:06:14,125
Kau gadis yang pemberani.
88
00:06:14,167 --> 00:06:17,709
Dan selama kau bisa bertahan,
masih ada harapan.
89
00:06:18,084 --> 00:06:19,084
Omong kosong!
90
00:06:19,459 --> 00:06:20,875
Aku tidak mau bertahan.
91
00:06:20,959 --> 00:06:22,584
Aku hanya ingin hidup normal.
92
00:06:23,125 --> 00:06:27,334
Aku ingin ketawa seperti gadis normal.
Menangis dengan alasan yang normal.
93
00:06:27,584 --> 00:06:31,500
Aku ingin bergosip tentang cewek
yang pakai rok pink yang mencolok.
94
00:06:31,584 --> 00:06:36,417
Dan aku ingin berpacaran dengan
lelaki paling tampan di kampus.
95
00:06:37,750 --> 00:06:40,584
Tapi dalam mimpiku
bukannya pegang gitar,
96
00:06:40,667 --> 00:06:43,125
malah aku tetap
memakai selang oksigen.
97
00:06:43,917 --> 00:06:46,000
Aku mengira kehilangan semua itu.
98
00:07:09,584 --> 00:07:12,000
Keinginanku cuma satu.
99
00:07:12,250 --> 00:07:14,542
Aku ingin bertemu Abhimanyu Veer.
100
00:07:14,917 --> 00:07:16,959
Dia adalah musisi favoritku.
101
00:07:17,917 --> 00:07:20,125
Tapi, namanya keinginan
tidak selamanya dikabulkan.
102
00:07:20,792 --> 00:07:23,917
Bagaimanapun, cukup untuk hari ini.
103
00:07:24,792 --> 00:07:26,000
Apa besok kita harus bertemu?
104
00:07:26,167 --> 00:07:28,209
Hari bosan yang lain
dalam hidup Kizie Basu.
105
00:08:10,292 --> 00:08:11,292
Hai, Manny.
106
00:08:12,542 --> 00:08:13,500
Manny!
107
00:08:15,250 --> 00:08:18,000
Apa penonton akan tahu
lagunya Rajnikanth?
108
00:08:18,042 --> 00:08:20,542
JP, ini hanya untuk menunjukkan
rasa cinta kita kepada dia.
109
00:08:26,875 --> 00:08:28,875
-Pertunjukan yang asli akan berbahasa Hindi.
-Caranya?
110
00:08:28,959 --> 00:08:31,334
Apa aku harus menunjukkannya?
Hati...
111
00:08:42,084 --> 00:08:44,292
JP, kau melihat pesonaku?
112
00:08:44,459 --> 00:08:48,875
Dengan wajahmu yang begitu,
satu tatapan sudah cukup.
113
00:08:49,084 --> 00:08:52,292
Anak manjaku janganlah malu.
114
00:08:53,209 --> 00:08:54,334
Cepet samperin.
115
00:09:08,167 --> 00:09:09,584
Pertunjukan yang bagus.
116
00:09:09,667 --> 00:09:11,667
Tepuk tangan yang meriah
untuk Brij Bhushan.
117
00:09:11,750 --> 00:09:12,834
Lebih keras!
118
00:09:13,042 --> 00:09:15,250
Hai, jangan lempar botol.
119
00:09:16,084 --> 00:09:18,292
Hormatilah penampil.
120
00:09:19,334 --> 00:09:20,875
Dan penampilan berikutnya adalah...
121
00:09:21,209 --> 00:09:23,500
Kishan Bajaj dengan aksi sulapnya!
122
00:09:23,625 --> 00:09:27,292
Kishan... yay!
123
00:09:27,375 --> 00:09:29,375
Sekarang, datanglah lain kali.
124
00:09:32,125 --> 00:09:33,875
Hai Manny, kau kembali?
125
00:09:33,959 --> 00:09:36,209
Apa orang Delhi mengusirmu?
126
00:09:38,250 --> 00:09:41,667
Semua temanmu telah menyandang Sarjana.
Dan kau tetap begitu?
127
00:09:43,042 --> 00:09:44,209
Diam!
128
00:09:44,417 --> 00:09:48,584
Manny, turun dari panggung.
Sekarang!
129
00:09:49,000 --> 00:09:50,250
Atau aku telpon Ayahmu.
130
00:09:50,334 --> 00:09:52,959
7-6-6...
Dia akan menyukainya, Bu.
131
00:09:55,709 --> 00:09:57,709
Lampu! Musik!
132
00:13:03,459 --> 00:13:05,625
Immanuel Rajkumar Junior.
133
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
Kizie Basu.
134
00:13:10,625 --> 00:13:12,167
Tentu saja, Aku akan
mencium mu, Basu.
135
00:13:12,334 --> 00:13:13,084
Ha-ha-ha!
136
00:13:13,792 --> 00:13:15,250
Aku sudah mendengar lelucon itu.
137
00:13:15,500 --> 00:13:16,959
Itu bukan lelucon.
138
00:13:17,459 --> 00:13:20,250
Siapa yang memberimu nama, Kissie?
139
00:13:20,625 --> 00:13:21,959
-Bukan Kissie.
-Lalu apa?
140
00:13:22,125 --> 00:13:23,417
-Kizie.
-Oh.
141
00:13:23,500 --> 00:13:24,334
-Dengan Z.
-Ya benar.
142
00:13:24,375 --> 00:13:25,709
-Itu sebuah nama Zambian.
-Oh...
143
00:13:26,292 --> 00:13:28,417
Dan berasal dari planet mana?
144
00:13:29,125 --> 00:13:31,167
-Zambia ada di Afrika.
-Oh, oke.
145
00:13:31,209 --> 00:13:32,250
Aku lahir disana.
146
00:13:33,709 --> 00:13:35,709
Berarti bukan salahmu.
147
00:13:36,709 --> 00:13:37,875
Aku cuma...
148
00:13:38,417 --> 00:13:41,292
Apa artinya Kizie?
Aku hanya pingin tahu.
149
00:13:43,959 --> 00:13:46,250
Orang yang selalu bersamamu.
150
00:13:46,500 --> 00:13:47,792
Maksudmu... kancing.
151
00:13:47,959 --> 00:13:48,959
Diam.
152
00:13:50,167 --> 00:13:51,459
Kau pasti seperti kancing.
153
00:13:52,084 --> 00:13:53,959
Aku? Tentu saja...
Pasti itu.
154
00:13:56,209 --> 00:13:58,084
Ah!
155
00:14:00,417 --> 00:14:02,459
Motorku sudah tidak apa-apa.
Ayo, aku antar kau.
156
00:14:02,792 --> 00:14:03,584
Terimakasih.
157
00:14:03,750 --> 00:14:04,459
Kenapa?
158
00:14:04,500 --> 00:14:05,792
-Aku bisa pulang sendiri.
-Kenapa?
159
00:14:05,959 --> 00:14:07,292
Kau tidak bisa dipercaya.
160
00:14:08,625 --> 00:14:10,459
Kau terlihat seperti pembunuh berantai.
161
00:14:11,250 --> 00:14:13,917
Aku pembunuh berantai
dan kau pencium berantai.
162
00:14:14,250 --> 00:14:16,125
Pasangan yang pas!
Iya 'kan?
163
00:14:16,292 --> 00:14:17,292
Kizie.
164
00:14:20,917 --> 00:14:22,042
Hai, Nyonya Basu.
165
00:14:22,834 --> 00:14:24,459
Aku pacar barunya Kizie.
166
00:14:26,042 --> 00:14:26,959
Teman.
167
00:14:27,042 --> 00:14:27,959
Pacar.
168
00:14:38,792 --> 00:14:42,417
Terkadang aku merasa seperti
kontestan Reality Show.
169
00:14:42,792 --> 00:14:46,334
Aku akan tereliminasi
tetapi seseorang mendukungku
170
00:14:46,834 --> 00:14:48,750
dan aku bertahan
untuk beberapa minggu.
171
00:14:49,084 --> 00:14:53,959
Dan ketika Wild Card muncul,
itu baru kekacauan.
172
00:14:54,334 --> 00:14:58,042
Immanuel Rajkumar Junior
mengingatkanku akan Wild Card itu.
173
00:14:58,667 --> 00:15:00,584
Menjengkelkan. Arogan.
174
00:15:00,792 --> 00:15:02,834
Narsis banget.
175
00:15:03,667 --> 00:15:05,584
Tapi, Aku tidak mau
ia tereliminasi.
176
00:15:06,000 --> 00:15:08,334
Aku ingin melihat ia untuk
beberapa minggu.
177
00:15:12,917 --> 00:15:14,125
Jadi...
178
00:15:14,584 --> 00:15:15,542
Hai, Manny.
179
00:15:15,584 --> 00:15:18,042
Senang melihatmu
di kelas ini.
180
00:15:18,667 --> 00:15:20,792
Siapa yang ingin mulai?
Siapa?
181
00:15:21,875 --> 00:15:23,292
Hai, semuanya.
Namaku Omkar.
182
00:15:23,375 --> 00:15:25,459
21 tahun, mengidap Limfoma Hodgkin.
183
00:15:25,792 --> 00:15:29,125
Aku tidur nyenyak minggu ini.
184
00:15:29,375 --> 00:15:31,792
Dr Jha bilang kalau
aku mulai baikan.
185
00:15:32,000 --> 00:15:34,459
Tapi, aku rindu temanku.
186
00:15:34,625 --> 00:15:37,000
Canda tawa itu, piknik...
187
00:15:41,584 --> 00:15:43,375
Kau mau ikut syuting film ku?
188
00:15:44,459 --> 00:15:45,334
Apa?
189
00:15:45,417 --> 00:15:48,792
JP dan aku sedang buat film.
Kau mau gabung?
190
00:15:49,500 --> 00:15:50,584
Gila kau.
191
00:15:51,084 --> 00:15:52,292
Dr Jha ada disini.
192
00:15:53,375 --> 00:15:54,542
Tetaplah yakin.
193
00:15:54,834 --> 00:15:56,792
Dia tidak cocok.
Perannya untuk perempuan.
194
00:15:57,875 --> 00:16:00,584
Dengar, Immanuel Rajkumar Junior...
195
00:16:02,084 --> 00:16:04,125
Kau mengetahui namaku
sangat cepat.
196
00:16:04,375 --> 00:16:05,292
Gadis nakal!
197
00:16:05,459 --> 00:16:07,542
Ada lagi? JP?
198
00:16:08,042 --> 00:16:09,709
Ah ya, Pak.
199
00:16:10,667 --> 00:16:12,542
Apa yang kau rekam tiap hari?
200
00:16:12,625 --> 00:16:14,667
-Pak, kita sedang buat film.
-Benarkah?
201
00:16:14,750 --> 00:16:19,875
Dan kita akan membuat film yang luar biasa
yang akan dihargai banyak orang.
202
00:16:21,250 --> 00:16:22,167
Halo.
203
00:16:22,292 --> 00:16:24,834
Namaku JP.
Jagdish Pandey.
204
00:16:26,209 --> 00:16:27,917
Aku mengidap kanker mata.
205
00:16:27,959 --> 00:16:31,584
Kerusakan saraf penglihatan,
benar 'kan Dokter?
206
00:16:32,167 --> 00:16:34,209
Aku kehilangan satu mata.
207
00:16:34,625 --> 00:16:37,709
Dalam dua bulan, aku harus operasi
dan akan kehilangan satu lagi.
208
00:16:37,875 --> 00:16:41,417
Aku selalu ingin membuat
film sukses dari Bhojpuri.
209
00:16:41,500 --> 00:16:44,084
Dibintangi Ravi Kishen
atau Manoj Tiwari.
210
00:16:45,625 --> 00:16:47,417
Tapi, kelihatannya tidak mungkin.
211
00:16:47,500 --> 00:16:50,042
Tapi, film ku berjalan lancar.
212
00:16:50,209 --> 00:16:51,584
Dengan adanya Manny.
213
00:16:51,834 --> 00:16:53,792
Pak, filmku akan menang Oscar.
214
00:16:54,084 --> 00:16:55,667
-Benarkah?
-Kau tahu siapa bintangnya?
215
00:16:55,750 --> 00:16:57,584
-Siapa?
-Immanuel Rajkumar Junior!
216
00:16:58,959 --> 00:17:00,125
Judul filmnya apa?
217
00:17:00,334 --> 00:17:03,875
'Rajni Datang, Impian Hidup Kembali'.
218
00:17:07,959 --> 00:17:10,917
Manny, kau ingin
mengatakan sesuatu?
219
00:17:12,167 --> 00:17:13,167
Oke.
220
00:17:15,334 --> 00:17:17,459
Katakan, apa yang kau takuti?
221
00:17:19,375 --> 00:17:21,292
Aku tidak takut pada apapun.
222
00:17:21,584 --> 00:17:23,209
Baiklah. Beritahu kita
tentang dirimu.
223
00:17:23,417 --> 00:17:25,292
Namaku Immanuel Rajkumar Junior.
224
00:17:25,459 --> 00:17:28,000
Beberapa tahun lalu,
aku mengidap osteosarcoma. (Kanker tulang)
225
00:17:28,084 --> 00:17:31,250
Dan karena itu
aku kehilangan kaki ini.
226
00:17:34,125 --> 00:17:37,125
Tapi, aku seorang dan...
ya, aku berjuang dengan baik.
227
00:17:37,625 --> 00:17:40,500
Dan Pak, Aku ingin berakting
seperti Rajni, Pak.
228
00:17:40,875 --> 00:17:43,000
Aku ingin mengalahkan penjahat.
229
00:17:43,084 --> 00:17:45,417
Dan menolong gadisnya.
Aku akan korbankan hidupku untuknya.
230
00:17:45,500 --> 00:17:48,250
Aku ingin menjadi pahlawan
dunia nyata.
231
00:17:48,334 --> 00:17:49,334
Tepuk tangan!
232
00:17:52,209 --> 00:17:54,417
Mungkin ada yang lain?
Ada?
233
00:17:55,334 --> 00:17:56,500
Kizie Basu?
234
00:17:56,959 --> 00:17:58,292
Ini mengejutkan.
235
00:17:58,625 --> 00:17:59,750
Pertama kali.
236
00:18:03,209 --> 00:18:04,792
Pak, aku hanya ingin bilang kalau....
237
00:18:04,875 --> 00:18:07,334
kau tidak harus terkenal
untuk jadi pahlawan.
238
00:18:08,375 --> 00:18:10,125
Bahkan anak tetangga
bisa jadi pahlawan.
239
00:18:30,167 --> 00:18:32,917
Kenapa motorku selalu mogok
tepat di depanmu?
240
00:18:35,334 --> 00:18:36,750
Apa kau ini beneran alien?
241
00:18:40,167 --> 00:18:44,000
Aku mencitaimu... selalu, selamanya.
242
00:18:44,209 --> 00:18:45,792
-Selalu, Selamanya?
-Iya!
243
00:18:46,000 --> 00:18:47,584
Selalu, selamanya?
244
00:18:47,834 --> 00:18:49,292
Selalu, selamanya.
245
00:18:49,500 --> 00:18:50,792
Selalu, selamanya?
246
00:18:51,000 --> 00:18:53,334
Selalu, selamanya.
247
00:18:53,750 --> 00:18:55,334
Selalu, selamanya?
248
00:18:55,542 --> 00:18:56,375
Selalu, selamanya.
249
00:18:56,542 --> 00:18:58,042
Apa maksudnya 'Selalu, selamanya'?
250
00:18:58,542 --> 00:19:00,917
'Selalu, selamanya' adalah kebijakan.
251
00:19:01,209 --> 00:19:03,500
Hati mereka berdetak
hanya untuk seseorang.
252
00:19:03,667 --> 00:19:05,917
Selalu, selamanya.
253
00:19:06,625 --> 00:19:09,334
Apa kau selalu mengatakan
hal-hal yang menjengkelkan?
254
00:19:09,875 --> 00:19:10,834
Selalu.
255
00:19:13,125 --> 00:19:14,459
Tidak ada yang selamanya.
256
00:19:14,542 --> 00:19:15,584
Sebenarnya, kau benar.
257
00:19:15,667 --> 00:19:18,250
Aku tidak bisa menunggumu
tanpa sebuah akhir.
258
00:19:18,500 --> 00:19:20,084
Kenapa kau tidak ikut aku?
Aku akan mengantarmu.
259
00:19:20,917 --> 00:19:22,459
Aku akan melindungimu.
260
00:19:23,709 --> 00:19:25,459
Percaya padaku.
Lihat aku.
261
00:19:27,375 --> 00:19:29,209
Ayolah. Percaya padaku.
262
00:19:30,834 --> 00:19:31,667
Ayo naik.
263
00:19:43,125 --> 00:19:44,292
-Kizie Basu.
-Iya?
264
00:19:44,792 --> 00:19:47,792
Kau tidak seharusnya diantar
oleh orang asing naik motor.
265
00:19:49,084 --> 00:19:50,542
Bagaimana kalau aku menculikmu?
266
00:19:51,125 --> 00:19:52,167
Menculik?
267
00:19:53,292 --> 00:19:55,084
Dan kemana kau akan membawaku?
268
00:19:56,500 --> 00:19:57,584
Harus kubilang?
269
00:20:09,625 --> 00:20:12,917
Ini adalah tempat favorit bagi,
pembunuh dan pencium berantai.
270
00:20:13,709 --> 00:20:14,709
Kemarilah.
271
00:20:42,584 --> 00:20:45,542
Indah sekali.
272
00:20:46,834 --> 00:20:48,042
Terimakasih.
273
00:20:48,459 --> 00:20:51,084
Bukan kamu.
Tapi tempat ini.
274
00:20:51,792 --> 00:20:53,084
Iya tentu saja.
275
00:20:54,000 --> 00:21:00,000
Tapi, di tempat ini,
mantanku juga berkata begitu.
276
00:21:00,084 --> 00:21:01,667
Kau sangat cantik.
277
00:21:02,834 --> 00:21:04,334
Dan kau akan bilang apa?
278
00:21:04,459 --> 00:21:05,917
"Terimakasih. Aku tahu itu."
279
00:21:08,167 --> 00:21:10,209
Kau membawa semua
pacarmu kemari?
280
00:21:10,292 --> 00:21:11,209
Tidak.
281
00:21:11,917 --> 00:21:13,709
Hanya alien.
282
00:21:14,125 --> 00:21:16,584
Bermula dengan kapal
luar angkasa ini.
283
00:21:17,417 --> 00:21:19,625
Kapal luar angkasa ini
bernama Pushpinder.
284
00:21:21,125 --> 00:21:23,167
Pushpinder!
Seorang Punjabi!
285
00:21:24,292 --> 00:21:26,125
Halo, bro!
286
00:21:48,125 --> 00:21:49,500
-Dengarkan ini.
-Apa ini?
287
00:21:49,584 --> 00:21:51,084
-Lagu favoritku.
-Oke.
288
00:21:51,917 --> 00:21:52,792
Dari film apa?
289
00:21:52,875 --> 00:21:54,292
Bukan dari film.
290
00:21:54,375 --> 00:21:56,584
Tapi dari album Abhimanyu Veer.
291
00:21:57,375 --> 00:21:58,084
Bagus.
292
00:21:58,250 --> 00:21:59,292
'Aku Milikmu.'
293
00:22:00,292 --> 00:22:01,125
Oh!
294
00:22:06,459 --> 00:22:07,250
Yeah.
295
00:22:07,334 --> 00:22:09,292
-Kau suka?
-Membosankan.
296
00:22:10,209 --> 00:22:11,042
Maaf.
297
00:22:11,167 --> 00:22:12,125
Maaf.
298
00:22:13,792 --> 00:22:15,959
-Kau menjengkelkan.
-Apa?
299
00:22:17,459 --> 00:22:18,959
Dari kau tahu kalau
itu bukan dari film.
300
00:22:19,042 --> 00:22:20,584
Tunggu. Aku suka musik.
301
00:22:20,667 --> 00:22:22,250
Aku suka semua lagu populer.
302
00:22:22,417 --> 00:22:24,000
'Saturday-Saturday.'
303
00:22:24,250 --> 00:22:26,584
'Girlfriend Gone Bad', 'Bad Guy.'
304
00:22:26,792 --> 00:22:28,417
Sampah!
305
00:22:28,792 --> 00:22:29,917
Oh, apa itu album yang gagal?
306
00:22:30,000 --> 00:22:32,250
Albumnya meledak di pasaran.
Beberapa tahun lalu.
307
00:22:32,417 --> 00:22:33,959
Dan untuk beberapa tahun kedepan.
308
00:22:34,125 --> 00:22:37,084
Jika Honey Singh menyanyikannya,
maka akan tetap meledak.
309
00:22:38,042 --> 00:22:39,167
Favoritku.
310
00:22:43,625 --> 00:22:45,125
-Beneran?
-Apa?
311
00:22:45,334 --> 00:22:46,709
Tidak... apa?
312
00:22:47,125 --> 00:22:48,459
Aku mengatakan sesuatu?
313
00:22:49,084 --> 00:22:50,084
Tidak ada.
314
00:22:50,959 --> 00:22:54,292
Lalu kenapa kau memasang
wajah 'seorang pacar yang marah' ?
315
00:22:54,875 --> 00:22:59,875
Kau pikir kau keren
dengan merokok?
316
00:23:00,292 --> 00:23:02,584
Jutaan orang meninggal
karena kanker, Manny.
317
00:23:02,750 --> 00:23:04,917
Bahkan ada yang sampai
tidak bisa bernapas.
318
00:23:05,084 --> 00:23:06,125
Aku tidak merokok.
319
00:23:09,084 --> 00:23:11,209
Hanya sebatang rokok yang mematikan.
320
00:23:11,542 --> 00:23:15,334
Dan aku sudah menguasainya.
321
00:23:15,542 --> 00:23:17,292
Jadi, itu hanya ungkapan.
322
00:23:19,334 --> 00:23:20,334
Terserah.
323
00:23:20,792 --> 00:23:21,875
Itu tidak keren.
324
00:23:21,959 --> 00:23:23,000
Ya tentu saja.
325
00:23:24,375 --> 00:23:27,084
Dan aku bukan pacarmu.
326
00:23:27,459 --> 00:23:30,500
Untuk sekarang atau selamanya?
327
00:23:32,334 --> 00:23:33,334
Selamanya!
328
00:23:34,625 --> 00:23:35,625
Pembohong!
329
00:23:39,000 --> 00:23:40,500
Dia sangatlah arogan.
330
00:23:43,875 --> 00:23:45,000
"Pembohong!"
331
00:23:48,542 --> 00:23:54,625
Aku tidak akan menemuinya lagi.
332
00:23:57,167 --> 00:23:59,084
Dia duduk diantara orang tuanya
333
00:23:59,417 --> 00:24:01,542
Dan saat aku memberinya teh
334
00:24:01,750 --> 00:24:03,792
tanganku tidak bergetar.
335
00:24:04,084 --> 00:24:05,334
Tapi, dia..
336
00:24:05,584 --> 00:24:09,667
Dia langsung minum
dari cangkirnya.
337
00:24:10,209 --> 00:24:14,042
Aku melihat keluarga dan temanku
pada orang-orang yang duduk disini.
338
00:24:15,125 --> 00:24:17,042
Aku tidak tega melihat mereka
dalam penderitaan.
339
00:24:17,500 --> 00:24:22,792
Aku selalu memberi mereka pelukan,
untuk memperbaiki kehidupan hancur mereka.
340
00:24:24,125 --> 00:24:26,500
Hidupku terasa hancur juga.
341
00:24:26,584 --> 00:24:27,792
Tolong perbaiki.
342
00:24:27,875 --> 00:24:31,584
Dengan seorang putra dan putri
hidup kita akan lengkap.
343
00:24:32,334 --> 00:24:34,750
Kenneth benar-benar
mencintai anak-anaknya.
344
00:24:35,375 --> 00:24:38,709
Ia mencintai putranya
tapi ia memanjakan putrinya.
345
00:24:40,042 --> 00:24:42,167
-Siapa yang meninggal?
-Kenneth D'Costa.
346
00:24:42,250 --> 00:24:43,250
Oke oke.
347
00:24:44,667 --> 00:24:47,250
-Apa dia keluarganya Kizie?
-Kau kehilangannya?
348
00:24:51,459 --> 00:24:52,459
Keluargamu?
349
00:24:58,750 --> 00:25:01,667
Kalian kemari demi makan gratis?
350
00:25:02,000 --> 00:25:03,209
Tidak ada makanan disini.
351
00:25:03,292 --> 00:25:05,167
Kalian berdua tolong
berhenti! Diam.
352
00:25:05,667 --> 00:25:06,667
Maaf.
353
00:25:07,750 --> 00:25:10,250
Kalian gila. Apa tempat ini terlihat
seperti tempat memadu kasih?
354
00:25:10,334 --> 00:25:13,625
-Kita tidak melakukan apa-apa.
-Benar. Iya 'kan?.
355
00:25:13,709 --> 00:25:16,209
Kumohon.
Diamlah.
356
00:25:16,292 --> 00:25:18,292
Tidak mau.
Kenapa harus diam?
357
00:25:18,459 --> 00:25:20,417
Namaku Immanuel Rajkumar Junior.
358
00:25:20,584 --> 00:25:22,084
Dan aku Jagdish Pandey.
359
00:25:22,250 --> 00:25:24,917
Dan hari ini aku tidak
pakai celana dalam.
360
00:25:25,000 --> 00:25:27,334
Ditto!
Aku juga tidak pakai.
361
00:25:27,417 --> 00:25:29,167
Dan aku tidak pernah
meniduri wanita!
362
00:25:29,250 --> 00:25:30,542
Aku...
363
00:25:33,709 --> 00:25:34,709
Aku...
364
00:25:40,917 --> 00:25:42,625
Lupakan, Manny.
365
00:25:42,709 --> 00:25:43,834
Kau tidak pernah bilang padaku?
366
00:25:43,917 --> 00:25:46,084
Kita bicarakan nanti.
Ayo pergi.
367
00:25:50,584 --> 00:25:51,875
Maaf.
368
00:26:00,292 --> 00:26:02,500
Manny, kau hampir membuat
kita dalam masalah.
369
00:26:14,375 --> 00:26:16,084
Manny, kiri.
370
00:26:16,542 --> 00:26:18,167
-Rumahmu di sebelah kiri?
-Iya.
371
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
Tentu saja.
372
00:26:22,084 --> 00:26:23,709
Itu di depan.
373
00:26:27,917 --> 00:26:29,084
Terimakasih.
374
00:26:29,250 --> 00:26:30,334
Terimakasih.
375
00:26:32,542 --> 00:26:35,834
Jadi, Bagaimana?
Kau mau peran wanitanya?
376
00:26:36,542 --> 00:26:38,959
Mungkin aku mau.
Tapi dengan satu syarat.
377
00:26:39,667 --> 00:26:42,000
Kau harus dengar ini dulu.
378
00:26:43,250 --> 00:26:44,500
Membosankan.
379
00:26:44,834 --> 00:26:46,209
Kau mau peran wanita?
380
00:26:47,417 --> 00:26:48,750
Kau tidak punya pilihan.
381
00:26:49,167 --> 00:26:50,875
Filmnya belum dimulai
tapi amarah sudah dimulai.
382
00:26:50,917 --> 00:26:52,375
Kau memang gadisku.
383
00:26:53,375 --> 00:26:55,625
-Pushpinder bro, jaga dia.
-Dah!
384
00:26:55,959 --> 00:26:57,417
Aku milikmu...
385
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
Aku milikmu...
386
00:26:59,084 --> 00:27:00,584
Aku milikmu...
387
00:27:01,250 --> 00:27:04,250
Manny, kau mengorok.
Mengganggu tidurku saja.
388
00:27:04,334 --> 00:27:05,709
Aku milikmu, sayangku.
389
00:28:33,084 --> 00:28:35,375
Ini, Manny, minum susu ini.
390
00:29:15,209 --> 00:29:17,542
-Hentikan, JP.
-Tapi, apa yang aku lakukan?
391
00:29:17,667 --> 00:29:18,584
Aku tidak peduli.
392
00:29:18,709 --> 00:29:21,417
Aku punya banyak
masalah dan kau...
393
00:29:21,459 --> 00:29:24,084
-Bukan masalahku. Hentikan.
-Apa yang aku perbuat?
394
00:29:24,167 --> 00:29:26,625
-Kau hanya mencintaiku sampai kemarin.
-Tidak!
395
00:29:26,709 --> 00:29:29,125
Aku akan kehilangan penglihatanku...
396
00:29:36,292 --> 00:29:37,584
Ikannya enak?
397
00:29:37,875 --> 00:29:38,875
Apa?
398
00:29:40,167 --> 00:29:42,584
Kizie, ikannya enak?
399
00:29:43,167 --> 00:29:45,375
Enak sekali, Ibu.
Terlalu manis.
400
00:29:47,042 --> 00:29:48,000
Manis?
401
00:29:51,167 --> 00:29:52,709
Ku yakin pasti pria itu.
402
00:29:53,500 --> 00:29:55,459
Dalam usia seperti,
pasti seorang pria.
403
00:29:55,792 --> 00:29:56,792
Manny?
404
00:30:12,584 --> 00:30:13,417
Hai.
405
00:30:13,500 --> 00:30:14,167
Manny!
406
00:30:14,250 --> 00:30:16,375
Kau mencariku?
Aku suka bajumu.
407
00:30:16,459 --> 00:30:17,250
Terimakasih.
408
00:30:17,375 --> 00:30:19,250
Tapi, kau ngapain kesini?
409
00:30:19,584 --> 00:30:21,834
Kizie Basu, aku mendengar lagumu.
410
00:30:22,584 --> 00:30:24,917
-Manny, Ibu dan Ayah ada dibawah.
-Album yang bagus!
411
00:30:25,000 --> 00:30:26,834
-Lagu yang bagus.
-Benarkah?
412
00:30:26,875 --> 00:30:28,167
Abhimanyu enak menyanyikannya.
413
00:30:28,459 --> 00:30:30,000
-Iya dia enak menyanyikannya!
-Tapi, katakan padaku...
414
00:30:30,084 --> 00:30:31,209
Sejak kapan aku milikmu?
415
00:30:33,250 --> 00:30:34,917
Maksudku, lagunya.
'I'm Yours'.(Aku milikmu)
416
00:30:35,000 --> 00:30:36,959
Setelah itu apa?
Apa yang terjadi pada 'When I'm yours'?
417
00:30:37,000 --> 00:30:38,542
Dia menghilang.
418
00:30:38,667 --> 00:30:40,500
Abhimanyu Veer menghilang.
419
00:30:40,584 --> 00:30:42,334
Ia tidak pernah menyelesaikan lagunya.
420
00:30:42,542 --> 00:30:45,459
Itulah masalah artis baru.
Mereka mulai tapi tidak pernah selesai.
421
00:30:45,709 --> 00:30:48,334
Lalu ada Pak Rajni.
Ia memulai satu tugas, tapi dua yang selesai.
422
00:30:48,459 --> 00:30:49,167
Benar.
423
00:30:49,250 --> 00:30:51,042
Tentu saja.
Rajni memang luar biasa.
424
00:30:51,209 --> 00:30:54,000
Dia seperti halnya peluru
yang terpecah menjadi empat bagian.
425
00:30:54,500 --> 00:30:57,167
Kalau Hollywood memperkerjakaannya... wow!
Tapi kalau Tollywood... bagaimana caranya?
426
00:30:57,709 --> 00:31:00,334
Sejak kapan kau mulai
menonton film Rajinikhanth ?
427
00:31:00,625 --> 00:31:01,834
Diam. Aku...
428
00:31:01,917 --> 00:31:03,917
Iya? Halo.
429
00:31:03,959 --> 00:31:04,625
Halo.
430
00:31:04,709 --> 00:31:05,875
-Yo, bro.
-Aku akan masuk.
431
00:31:05,959 --> 00:31:07,042
Hai, JP.
432
00:31:07,417 --> 00:31:09,584
Kau jangan masuk.
Atau pertemanan kita selesai.
433
00:31:09,667 --> 00:31:10,459
Dengar.
434
00:31:10,542 --> 00:31:12,209
Kita harus mencari Abhimanyu Veer.
435
00:31:12,625 --> 00:31:14,042
Iya, bro... Aku dengar.
436
00:31:14,125 --> 00:31:15,167
Aku mencintaimu, Manny.
437
00:31:16,292 --> 00:31:18,375
Berhentilah menangis.
Aku akan kesana dalam 10 menit, oke?
438
00:31:18,459 --> 00:31:20,125
-Aku juga mencintaimu.
-Kenapa dia menangis?
439
00:31:20,209 --> 00:31:21,292
-Kau punya telur?
-Apa?
440
00:31:21,375 --> 00:31:22,459
Ada berapa?
Ambilkan semua.
441
00:31:22,542 --> 00:31:23,584
Tidak bisa, Manny.
442
00:31:23,750 --> 00:31:25,709
Aku tidak bisa.
Ibu dan Ayah ada dibawah
443
00:31:25,792 --> 00:31:26,792
"Rebut Hari Itu!"
444
00:31:26,875 --> 00:31:29,375
-Hentikan kata-kata film mu.
-"10 menit ku sudah berjalan."
445
00:31:30,709 --> 00:31:31,834
Tolong!
446
00:31:34,459 --> 00:31:35,542
Oke.
447
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
Selalu, selamanya...
448
00:31:39,292 --> 00:31:40,584
-Tidak akan pernah!
-JP.
449
00:31:41,875 --> 00:31:42,959
-Selalu, selamanya.
-JP!
450
00:31:43,834 --> 00:31:44,917
-Kemari.
-Tidak akan pernah.
451
00:31:47,042 --> 00:31:48,125
Selalu, selamanya.
452
00:31:49,917 --> 00:31:51,042
Tidak akan pernah.
453
00:31:52,625 --> 00:31:54,167
-Selalu, selamanya.
-Putus?
454
00:31:56,792 --> 00:31:59,084
-Maaf.
-Tidak... pengkhianat.
455
00:31:59,959 --> 00:32:02,792
Ia selalu bilang, kalau
akan selalu jadi mataku.
456
00:32:03,125 --> 00:32:04,792
Bro, tidak usah dipikirkan.
457
00:32:05,209 --> 00:32:06,542
Waktunya balas dendam.
458
00:32:06,750 --> 00:32:08,667
Manny, balas dendam tidak bisa
meredakan rasa sakitku.
459
00:32:08,750 --> 00:32:12,084
Ini bukan tentang meredakan
tapi perubahan.
460
00:32:12,250 --> 00:32:13,167
Pegang ini.
Kemarilah.
461
00:32:13,250 --> 00:32:14,959
-Apa yang harus aku lakukan dengan ini?
-Kemari
462
00:32:15,750 --> 00:32:16,792
Lemparkan padanya.
463
00:32:16,875 --> 00:32:19,000
-Tidak!
-Lempar.
464
00:32:19,084 --> 00:32:20,792
-Lempar dengan amarahmu.
-Apa kena?
465
00:32:20,875 --> 00:32:22,375
Keluarkan semua
amarahmu lalu lempar.
466
00:32:23,042 --> 00:32:25,459
-Kena!
-Kena.
467
00:32:25,625 --> 00:32:26,792
Coba.
Ayo lempar.
468
00:32:27,292 --> 00:32:29,667
-Ayo, Kizie.
-Lempar. Aku akan melempar.
469
00:32:29,709 --> 00:32:30,709
Bidik tempat tidurnya.
470
00:32:30,792 --> 00:32:33,167
-Bagaimana caranya aku tahu tempat tidurnya?
-Disitu. Sebelah kanan.
471
00:32:33,250 --> 00:32:34,292
Lempar.
472
00:32:34,625 --> 00:32:36,250
Poin!
473
00:32:36,334 --> 00:32:37,125
Ya!
474
00:32:38,167 --> 00:32:38,792
Ya Tuhan.
475
00:32:38,875 --> 00:32:40,000
Halo, Tante Damania.
476
00:32:40,084 --> 00:32:41,792
Manny, Apa yang kau lakukan disini?
477
00:32:42,000 --> 00:32:44,542
Ma'am, Putri Anda
mematahkan hati temanku.
478
00:32:44,625 --> 00:32:45,542
Masuklah.
479
00:32:45,667 --> 00:32:48,125
Kami kemari untuk merusak rumahmu
bukan hatimu.
480
00:32:48,334 --> 00:32:50,625
Tapi ingat,
kau tetap bisa memanggil Ayah.
481
00:32:50,709 --> 00:32:52,250
Kau punya nomornya, iya 'kan?
482
00:32:52,500 --> 00:32:53,667
Masuklah. Ayo.
483
00:32:53,750 --> 00:32:55,125
-Ayo lempar lagi, bro.
-Beneran?
484
00:32:55,209 --> 00:32:56,500
Sesuai perintahmu.
485
00:32:57,000 --> 00:32:57,959
Poin!
486
00:32:58,625 --> 00:32:59,542
Dengar.
487
00:33:00,584 --> 00:33:01,584
Satu untuk...
488
00:33:01,667 --> 00:33:03,084
Aku ingin ketemu Abhimanyu Veer.
489
00:33:03,584 --> 00:33:05,375
Lagunya harus rampung.
490
00:33:05,750 --> 00:33:07,292
-Tidak mungkin.
-Kenapa?
491
00:33:07,375 --> 00:33:09,542
Aku sudah berusaha.
Dia menghilang begitu saja.
492
00:33:09,667 --> 00:33:12,875
Bahkan Invisible Man
sudah ditemukan.
493
00:33:12,959 --> 00:33:14,750
Menemukan Abhimanyu Veer
adalah tantangan tersusah.
494
00:33:15,000 --> 00:33:16,625
Kau mau?
495
00:33:17,500 --> 00:33:19,584
Kapan aku mulai syuting?
496
00:33:19,792 --> 00:33:22,459
Bro, kita dapat peran wanitanya!
497
00:33:22,542 --> 00:33:23,834
Kizie Basu.
498
00:33:23,917 --> 00:33:26,959
Namanya saja cukup
untuk menggoncangkan negara ini.
499
00:33:27,000 --> 00:33:30,917
Bajingan, kau kemari untuk balas
dendam atau memulai kisah cintamu?
500
00:33:30,959 --> 00:33:31,917
-Maaf.
-Konsentrasi!
501
00:33:32,000 --> 00:33:33,959
Ayo, Kizie.
Lempar.
502
00:33:34,500 --> 00:33:35,792
Bidikan bagus.
503
00:33:35,875 --> 00:33:38,417
Pegang ini.
Bidik dapurnya
504
00:33:38,667 --> 00:33:40,667
Aku tidak tahu dimana dapurnya.
505
00:33:40,959 --> 00:33:45,125
Tulisan yang bercetak tebal
kuning adalah dialog Manny.
506
00:33:45,334 --> 00:33:46,667
Dan yang oren punyaku.
507
00:33:46,834 --> 00:33:48,375
-Dan yang mana untuk adegan berikutnya?
-Yang ini.
508
00:33:48,417 --> 00:33:50,709
Kita akan rekam bagian intro mu.
Bagaimana, JP?
509
00:33:50,792 --> 00:33:52,375
Apa itu?
Adegan waktu hujan.
510
00:33:52,459 --> 00:33:54,584
Gadis dalam kesulitan.
Di bawah ayunan pohon yang basah.
511
00:33:56,459 --> 00:33:57,792
Aku bukan gadis yang kesulitan.
512
00:33:58,042 --> 00:33:59,000
Aku seorang Bengali.
513
00:33:59,375 --> 00:34:01,000
Dan gadis Bengali
sangat berbahaya.
514
00:34:01,834 --> 00:34:03,500
'Rajni Datang, Impian Hidup Kembali'.
515
00:34:03,584 --> 00:34:05,250
Shot nomer 1.
Adegan nomor 1.
516
00:34:05,584 --> 00:34:06,584
Action.
517
00:35:54,625 --> 00:35:57,459
Lalu ketakutan terbesar datang.
518
00:35:57,875 --> 00:36:01,042
JP di operasi
dan kehilangan penglihatannya.
519
00:36:01,375 --> 00:36:04,917
Tapi, kita sudah janji untuk
menyelesaikan film ini.
520
00:36:05,084 --> 00:36:06,625
jadi... action.
521
00:36:39,209 --> 00:36:41,792
Meski singa jantan
adalah Raja Rimba,
522
00:36:41,875 --> 00:36:44,000
tapi singa betina yang berkuasa.
523
00:36:44,250 --> 00:36:48,917
Di dunia singa, singa betina
kawin dengan banyak singa jantan.
524
00:36:49,250 --> 00:36:51,000
Dipercaya
dalam situasi seperti itu,
525
00:36:51,084 --> 00:36:54,459
singa betina bisa berhubunan
20-40 kali dimana saja
526
00:36:54,542 --> 00:36:57,000
tanpa istirahat maupun
makan dan minum.
527
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
Ketika singa betina berburu...
528
00:36:58,667 --> 00:37:00,292
Stamina yang bagus!
529
00:37:00,375 --> 00:37:04,167
Singa jantan tidak bisa kawin dengannya.
530
00:37:05,125 --> 00:37:07,417
Semua itu bohong.
Mereka pasti minum obat kuat.
531
00:37:08,125 --> 00:37:10,375
Ketika singa betina kembali
532
00:37:10,542 --> 00:37:12,167
singa jantan kehilanga
kejantanannya...
533
00:37:23,042 --> 00:37:24,834
Kau kerja apa?
534
00:37:25,292 --> 00:37:27,584
Aku seorang astronot.
Aku akan ke NASA minggu depan.
535
00:37:27,750 --> 00:37:30,917
Kau? Ilmuwan?
536
00:37:31,584 --> 00:37:35,625
Sebenarnya, Ayahku sangat kaya
jadi aku tidak ingin berbuat apa-apa.
537
00:37:39,042 --> 00:37:40,625
-Kau harus kerja.
-Tentu.
538
00:37:40,959 --> 00:37:42,584
Kau tidaklah muda lagi.
539
00:37:47,834 --> 00:37:50,250
-Kenapa kau melawak?
-Aku? Kau yang melawak.
540
00:37:50,334 --> 00:37:53,084
-Apa ini makanan untuk menjamu tamu?
-Apa garamnya kurang?
541
00:37:53,167 --> 00:37:54,042
Hentikan, Ayah.
542
00:37:54,125 --> 00:37:55,459
Lebih seperti, tidak ada garam.
543
00:37:55,584 --> 00:37:57,042
-Apa?
-Iya.
544
00:37:57,125 --> 00:37:59,917
-Kentang ini seperti batu.
-Immanuel bilang kalau makanannya kurang garam.
545
00:38:00,334 --> 00:38:01,750
-Apa?
-Ya Tuhan.
546
00:38:02,084 --> 00:38:03,709
-Ada apa?
-Garam.
547
00:38:07,375 --> 00:38:09,459
Kau tak suka makanannya?
548
00:38:11,917 --> 00:38:14,167
Kalian tahu kalau dia tiap malam
selalu menonton reality show?
549
00:38:14,250 --> 00:38:15,084
-Apa?
-Iya.
550
00:38:15,167 --> 00:38:16,875
Dan dia juga mendukung
kontestan favoritnya.
551
00:38:16,917 --> 00:38:18,000
Tidak, Ibu.
Dia bohong.
552
00:38:18,084 --> 00:38:19,209
-Itu ponselku.
-Itu yang sering ia gunakan.
553
00:38:19,292 --> 00:38:20,542
-Lihat. Periksa.
-Tidak!
554
00:38:20,625 --> 00:38:21,959
Apa ini, Kizie?
555
00:38:22,209 --> 00:38:25,459
Dan dia mulai bertindak kejam.
556
00:38:25,917 --> 00:38:27,834
-Bu...
-Aku kecewa padamu, Kizie.
557
00:38:27,917 --> 00:38:30,167
-Dia bohong.
-Kau tidak lagi mendengarkan omongan Ibu.
558
00:38:30,334 --> 00:38:32,209
Jujur! Aku tidak melakukan.
semua hal itu
559
00:38:32,292 --> 00:38:33,292
Pembohong!
560
00:38:33,917 --> 00:38:36,334
-Kenapa kau memberitahu Ibu?
-Bukan aku. Tapi Ayahmu.
561
00:38:36,417 --> 00:38:38,125
Aku berusaha mengatakannya
sejak 25 tahun yang lalu.
562
00:38:38,209 --> 00:38:39,500
Aku baru melihat
peluangnya sekarang.
563
00:38:39,709 --> 00:38:41,042
Makanannya kurang garam.
564
00:38:41,125 --> 00:38:42,292
Bagus sekali.
565
00:38:43,417 --> 00:38:45,209
Kalau kau tidak suka makanannya,
jangan dimakan.
566
00:38:45,375 --> 00:38:47,209
Jangan paksakan dirimu.
567
00:38:56,917 --> 00:38:57,917
Aku mengidap diabetes.
568
00:39:06,875 --> 00:39:09,834
Besok bawa semua laporanmu
padaku, oke?
569
00:39:10,084 --> 00:39:11,459
Kita akan ada konsultasi...
570
00:39:11,542 --> 00:39:12,417
Kizie.
571
00:39:12,542 --> 00:39:13,250
Manny?
572
00:39:13,500 --> 00:39:14,209
Pak.
573
00:39:14,292 --> 00:39:15,500
Manny, kau sedang apa?
574
00:39:15,584 --> 00:39:16,625
Berdiri.
575
00:39:16,792 --> 00:39:18,500
-Ada apa?
-Pak, hidupnya dalam bahaya.
576
00:39:18,584 --> 00:39:19,667
-Apa?
-Ayo, ayo.
577
00:39:19,750 --> 00:39:21,084
-Manny!
-Aku pergi, Pak.
578
00:39:21,167 --> 00:39:23,250
Manny, Ada apa?
Bawa aku juga.
579
00:39:23,334 --> 00:39:24,667
Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
580
00:39:24,709 --> 00:39:26,709
-Tapi Manny, Ada apa?
-Dengar, kau harus bantu aku.
581
00:39:26,750 --> 00:39:31,250
Lagu Abhimanyu Veer
membuat aku nyetir dengan gila.
582
00:39:31,709 --> 00:39:33,417
-Sama-sama.
-Ya, tapi...
583
00:39:33,500 --> 00:39:34,917
Kau tidak kepikiran untuk
kita mengakhirnya?
584
00:39:34,959 --> 00:39:36,792
Apa kita harus tahu
bagaimana akhirnya?
585
00:39:37,000 --> 00:39:39,834
Tapi, sangatlah susah
untuk menemukannya.
586
00:39:41,334 --> 00:39:42,417
Iya 'kan?
587
00:39:42,500 --> 00:39:43,750
-Iya.
-Kau sudah mencobanya?
588
00:39:43,834 --> 00:39:44,917
Aku...
589
00:39:45,417 --> 00:39:46,792
Ini.
590
00:39:50,250 --> 00:39:52,292
Ku kira aku sudah
menemukan Invisible Man.
591
00:40:00,000 --> 00:40:03,084
"Teruntuk Immanuel Rajkumar Junior.
592
00:40:03,542 --> 00:40:05,167
"Terimakasih telah menulis untuk ku.
593
00:40:05,209 --> 00:40:07,417
"Lagu yang belum rampung itu
adalah pemberian terakhirku.
594
00:40:07,500 --> 00:40:09,459
"Kau tidak bisa menciptakan musik.
Musik mengalir sendiri.
595
00:40:09,584 --> 00:40:10,959
"Jadi, untuk menjawab pertanyaanmu...
596
00:40:11,042 --> 00:40:14,709
"Lupakan penggemar, Aku bahkan
tidak bisa menyelesaikan laguku sendiri, Pak."
597
00:40:15,209 --> 00:40:17,125
Dia memanggilku 'Pak'.
598
00:40:17,834 --> 00:40:20,042
"Dan jadi, pertanyaanmu
akan tetap tidak terjawab.
599
00:40:20,292 --> 00:40:23,334
"Tapi aku senang mengetahui kalau
kau dan temanmu Kizie Basu...
600
00:40:24,000 --> 00:40:26,209
"suka musik ku.
601
00:40:26,292 --> 00:40:29,750
"Terimakasih atas email mu.
Dari, Abhimanyu Veer."
602
00:40:37,459 --> 00:40:41,042
Teruntuk Tn. Abhimanyu Veer.
603
00:40:43,375 --> 00:40:46,750
Terimakasih untuk balasanmu.
604
00:40:49,917 --> 00:40:56,292
Entah kenapa aku merasa
kau akan memahami aku.
605
00:41:00,500 --> 00:41:05,709
Mungkin hidupku tidak akan lama.
606
00:41:08,625 --> 00:41:10,125
Dan lagumu...
607
00:41:12,292 --> 00:41:15,042
menggambarkan kehilangan
orang yang dicintai.
608
00:41:15,667 --> 00:41:19,584
Ayah, Manny...
609
00:41:20,959 --> 00:41:27,125
Tidak ada jalan lain
untuk menyelamatkan mereka?
610
00:41:28,084 --> 00:41:29,834
Aku ingin bertemu denganmu.
611
00:41:30,709 --> 00:41:31,625
Kumohon.
612
00:41:31,917 --> 00:41:34,000
Dari cintamu, Kizie Basu.
613
00:41:43,792 --> 00:41:45,000
Siku angkat.
614
00:41:50,209 --> 00:41:52,792
Bukan begitu.
Seperti ini.
615
00:41:54,292 --> 00:41:55,834
Ayah tahu caranya berdansa?
616
00:41:55,917 --> 00:41:57,125
Tentu, Kenapa tidak?
617
00:41:57,917 --> 00:42:03,042
Tidak ada yang lebih hebat berdansa,
kecuali seorang insinyur.
618
00:42:05,000 --> 00:42:06,625
Kemarilah.
Ulurkan tanganmu.
619
00:42:07,959 --> 00:42:08,709
Terus?
620
00:42:09,500 --> 00:42:11,209
1, 2...
621
00:42:15,625 --> 00:42:17,042
Maaf, Ayah lupa.
622
00:42:17,250 --> 00:42:18,042
Apa?
623
00:42:19,625 --> 00:42:21,292
Putraku, Pushpinder.
624
00:42:21,584 --> 00:42:23,959
Ayo dansa bersama.
625
00:42:24,250 --> 00:42:25,459
Tangan begini.
626
00:42:30,792 --> 00:42:32,584
Kau akan pergi dengan Manny?
627
00:46:44,417 --> 00:46:46,167
Sudah kubilang kalau
aku itu keren.
628
00:46:49,542 --> 00:46:50,542
Halo.
629
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
Kizie?
630
00:46:58,209 --> 00:47:01,042
Kau tidak bisa meninggalkanku.
631
00:47:01,417 --> 00:47:02,334
Diam.
632
00:47:09,125 --> 00:47:11,959
Manny, ini jam 1 pagi.
633
00:47:12,959 --> 00:47:13,917
Jadi?
634
00:47:15,459 --> 00:47:17,834
Aku harus tidur.
635
00:47:21,750 --> 00:47:22,542
Seri.
636
00:47:22,875 --> 00:47:23,709
Seri?
637
00:47:25,250 --> 00:47:26,334
itu bahasa Tamil?
638
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Benar.
639
00:47:29,750 --> 00:47:32,250
Artinya 'oke'.
640
00:47:33,292 --> 00:47:34,875
Aku suka bunyi katanya.
641
00:47:35,625 --> 00:47:36,625
Seri.
642
00:47:37,042 --> 00:47:41,959
Manny, mulai sekarang,
'Seri' adalah dunia kita.
643
00:47:46,209 --> 00:47:47,542
Seri, Kizie Basu.
644
00:47:49,625 --> 00:47:53,834
Seri... Immanuel Rajkumar Junior.
645
00:48:01,209 --> 00:48:03,459
Seperti yang sering dikatakan,
cinta seperti orang jatuh tidur.
646
00:48:03,917 --> 00:48:08,375
Terjadi perlahan,
Terjadi sekali.
647
00:48:08,709 --> 00:48:10,417
Hal itu juga terjadi padaku.
648
00:48:10,875 --> 00:48:13,792
Aku tertidur
saat ngobrol dengan Manny.
649
00:48:53,250 --> 00:48:54,917
"Teruntuk Ny. Basu.
650
00:48:55,167 --> 00:48:58,292
"Sangat berat untuk menjawab
pertanyaanmu di email.
651
00:48:58,542 --> 00:49:02,375
"Terkadang kata-kata yang benar
semakin membuatmu jauh.
652
00:49:03,000 --> 00:49:06,042
"Tapi, jika kau berada di Paris,
ayo kita bertemu.
653
00:49:06,709 --> 00:49:08,667
"Dari, Abhimanyu Veer."
654
00:49:08,750 --> 00:49:09,792
-Bu!
-Ada apa?
655
00:49:09,875 --> 00:49:11,709
-Ibu... Ayah!
-Ada apa?
656
00:49:12,625 --> 00:49:13,917
Tidak ada apa-apa.
Maaf, Ayah.
657
00:49:14,000 --> 00:49:15,250
Lalu kenapa kau berteriak?
658
00:49:15,459 --> 00:49:16,875
Karena ini!
659
00:49:17,542 --> 00:49:18,792
"Teruntuk Ny. Basu.
660
00:49:18,875 --> 00:49:22,042
"Sangat berat untuk menjawab
pertanyaanmu di email.
661
00:49:22,125 --> 00:49:25,542
"Terkadang kata-kata yang benar
semakin membuatmu jauh.
662
00:49:26,250 --> 00:49:28,625
"Tapi, jika kau berada di Paris,
ayo kita bertemu.
663
00:49:29,209 --> 00:49:31,334
Kau tidak bisa pergi ke Paris
dengan dia, Kizie.
664
00:49:32,584 --> 00:49:34,292
Kau bahkan belum
cukup mengenalnya.
665
00:49:34,375 --> 00:49:36,042
Kau tidak tahu tentang dia!
666
00:49:37,125 --> 00:49:39,459
Apa maksudmu?
Apa yang ingin kau bicarakan dengan Ibu?
667
00:49:39,542 --> 00:49:41,334
Ibu, sudah jangan berlebihan.
668
00:49:41,625 --> 00:49:44,542
Aku berlebihan?
Apa benar?
669
00:49:44,625 --> 00:49:47,209
Apa kau berpikit kalau
Ibu berlebihan?
670
00:49:47,542 --> 00:49:49,167
Katakan pada Ibu yang sebenarnya.
671
00:49:50,292 --> 00:49:52,625
-Apa keperawananmu masih terjaga?
-Ada apa denganm?
672
00:49:52,709 --> 00:49:55,250
-Ada apa denganku?
-Ya! Masih terjaga.
673
00:49:55,375 --> 00:49:57,334
Aku menjaganya di brankas
Bank di Swiss.
674
00:49:57,375 --> 00:49:59,875
-Dan aku mengambilnya saat aku mati.
-Kizie!
675
00:50:01,500 --> 00:50:02,375
Apa ini?
676
00:50:13,625 --> 00:50:14,625
Maaf.
677
00:50:16,250 --> 00:50:17,542
Aku minta maaf, Ayah.
678
00:50:19,584 --> 00:50:21,250
Aku ingin pergi ke Paris.
679
00:50:21,792 --> 00:50:22,959
Aku harus pergi.
680
00:50:25,667 --> 00:50:27,250
Sayang, Ibumu benar.
681
00:50:27,875 --> 00:50:31,917
Bagaimana bisa kau pergi sendirian?
Tubuhmu tidak bisa diajak jalan-jalan.
682
00:50:32,209 --> 00:50:34,042
Ayah, Aku tidak apa-apa.
683
00:50:34,125 --> 00:50:35,834
Tidak, Kizie.
684
00:50:35,917 --> 00:50:37,250
Apa aku tidak mengatakannya?
685
00:50:38,125 --> 00:50:39,625
Oke.
686
00:50:40,292 --> 00:50:42,292
Biar Ayah bicara dengan Dr. Jha.
687
00:50:42,500 --> 00:50:44,500
Jika ia mengijinkan, maka...
688
00:50:45,125 --> 00:50:48,542
Kizie! Kenapa kau bilang begitu?
689
00:50:48,625 --> 00:50:49,917
Aku bicara dengan Putriku.
690
00:50:50,000 --> 00:50:52,042
Apa yang kau katakan?
Jika Dr. Jha memberimu ijin maka...
691
00:50:52,125 --> 00:50:54,542
-Apa Dr. Jha orang yang tepat untuk...
-Untuk apa?
692
00:50:54,625 --> 00:50:56,792
Apakah setiap hal yang menyebalkan
harus diperjuangkan?
693
00:51:04,000 --> 00:51:05,750
-Aku tidak tahy.
-Kenapa?
694
00:51:06,209 --> 00:51:08,959
Kau bilang hasil scan PET
menyatakan normal.
695
00:51:09,125 --> 00:51:12,042
Maksudku kanker nya
masih bisa di kontrol.
696
00:51:12,167 --> 00:51:15,750
Aku akan pergi untuk beberapa hari.
Aku tidak menetap disana.
697
00:51:15,834 --> 00:51:19,334
Aku tidak akan mengijinkanmu
pergi sendirian.
698
00:51:19,542 --> 00:51:22,209
Sendirian?
Manny bersamaku.
699
00:51:22,292 --> 00:51:25,625
Manny! Aku tidak akan mengijinkanmu
pergi bersama dia.
700
00:51:27,667 --> 00:51:29,334
Kau bicara seperti Ibu sekarang.
701
00:51:31,542 --> 00:51:33,417
Tapi dengan satu syarat.
702
00:51:33,959 --> 00:51:37,042
Ibumu harus pergi bersamamu.
703
00:51:37,500 --> 00:51:38,500
Apa?
704
00:51:39,709 --> 00:51:40,542
ibu!
705
00:51:40,625 --> 00:51:41,584
Aku?
706
00:51:43,000 --> 00:51:44,709
Ibu akan pergi bersamaku.
707
00:51:44,917 --> 00:51:46,334
Itu ide bagus.
708
00:51:46,417 --> 00:51:47,459
Kenapa harus Ibu?
709
00:51:47,542 --> 00:51:49,042
Bu, Ibu belum pernah melihat Paris.
710
00:51:49,125 --> 00:51:50,667
Apa yang akan aku lakukan disana?
711
00:52:10,834 --> 00:52:13,000
-Halo, Kizie Basu.
-Halo, Junior.
712
00:52:13,334 --> 00:52:17,084
Tuan dan nyonya,
bersiaplah.
713
00:52:17,084 --> 00:52:19,209
Mempersembahkan inilah dia...
714
00:52:19,640 --> 00:52:20,360
Aku sudah memesan
semua tiket perjalanan.
715
00:52:21,459 --> 00:52:22,709
-Manny?
-Apa?
716
00:52:27,084 --> 00:52:29,792
Jamshedpur - Ranchi - Delhi...
Dan langsung menuju...
717
00:52:30,417 --> 00:52:31,292
-Paris!
-Paris!
718
00:52:31,375 --> 00:52:32,459
Kizie Basu, Paris!
719
00:52:32,542 --> 00:52:34,625
-Apa kau bilang?
-Serius.
720
00:52:35,167 --> 00:52:37,542
Sekarang, giliranmu...
721
00:52:38,750 --> 00:52:39,417
untuk...
722
00:52:39,542 --> 00:52:40,584
Tentu saja, iya 'kan?
723
00:52:42,750 --> 00:52:46,334
Tapi kau harusnya memberitahu
hal ini lewat ponsel.
724
00:52:46,584 --> 00:52:50,750
Seharusnya begitu.
Tapi, akunya tidak mau.
725
00:52:51,584 --> 00:52:54,334
Aku akan pergi bersamamu.
Kissie...
726
00:52:57,625 --> 00:53:01,250
Aku dengar kalau ciuman
pertama adalah hal spesial.
727
00:53:02,667 --> 00:53:03,459
Benar.
728
00:53:04,000 --> 00:53:06,292
Tanyakan padaku.
Aku sudah ciuman beberapa kali.
729
00:53:06,375 --> 00:53:09,250
Saat aku umur 15 dan dia umur 17.
Kita sedang di kantin...
730
00:53:09,375 --> 00:53:10,459
Manny!
731
00:53:16,250 --> 00:53:19,375
Kenapa aku punya perasaan kalau ciuman
pertama kita akan sangat spesial?
732
00:53:20,709 --> 00:53:22,334
Kau merasakan hal yang sama?
733
00:53:23,000 --> 00:53:23,792
Iya.
734
00:53:24,000 --> 00:53:25,042
Kau merasakannya?
735
00:53:25,209 --> 00:53:26,292
Oke...
736
00:53:29,292 --> 00:53:30,834
Sana pergi.
737
00:53:31,000 --> 00:53:32,084
-Hei!
-Jangan.
738
00:53:32,459 --> 00:53:34,875
Kau tidak bisa mengusirku
di Paris, Kizie Basu.
739
00:53:35,417 --> 00:53:36,834
-Keluar!
-Oke.
740
00:53:40,834 --> 00:53:41,834
Manny!
741
00:53:45,459 --> 00:53:46,459
Dah.
742
00:53:56,750 --> 00:53:58,875
Manny...
743
00:54:01,084 --> 00:54:04,375
selalu membuatku tersenyum.
744
00:54:05,209 --> 00:54:06,959
Membuat hatiku gembira.
745
00:54:07,500 --> 00:54:08,584
Berita terbaru!
746
00:54:09,042 --> 00:54:11,959
Kanker tidak bisa
mempertahankan senyumanmu.
747
00:54:56,709 --> 00:54:59,000
Aku tidak bisa melihat dengan jelas.
748
00:54:59,459 --> 00:55:02,542
Tapi, tangisan Ibu
membuatku sadar akan ketakutannya.
749
00:55:06,459 --> 00:55:08,792
Janji palsu Ayah
membuatku kesusahan.
750
00:55:11,792 --> 00:55:13,375
Aku juga takut.
751
00:55:17,084 --> 00:55:19,500
Aku takut kalau aku tidak
sanggup lagi untuk melihat
752
00:55:19,875 --> 00:55:21,709
Senyuman bodoh Manny...
selalu menyertaiku.
753
00:56:52,208 --> 00:56:54,417
Hai. Aku masih hidup.
754
00:56:55,708 --> 00:56:58,333
Aku pikir Kizie memang seperti kancing.
755
00:57:04,833 --> 00:57:07,458
Tapi sekarang, aku punya alasan
untuk bergantung pada kehidupan.
756
00:57:10,083 --> 00:57:13,542
Bagaimanapun, Aku takut untuk memenuhi
alasan itu dengan kondisi begini.
757
00:57:14,667 --> 00:57:17,833
Aku rasa, kita semua takut.
758
00:57:18,333 --> 00:57:21,667
Ibu dan Ayah takut akan
prosedur medis.
759
00:57:22,750 --> 00:57:25,625
Semakin dokternya berpengalaman,
semakin rumit kata-katanya.
760
00:57:26,542 --> 00:57:28,708
Ayah menyetujui perjanjiannya...
761
00:57:29,208 --> 00:57:31,542
tapi tidak menjelaskan apapun.
762
00:57:32,500 --> 00:57:35,542
Aku dan tim ku ada disini.
Oke?
763
00:57:36,375 --> 00:57:37,250
Oke.
764
00:57:37,958 --> 00:57:40,500
Semua laporan selesaikan jam 5.
765
00:57:40,583 --> 00:57:41,875
Oke. Baik, Pak.
766
00:57:45,417 --> 00:57:46,417
Ayah...
767
00:57:47,750 --> 00:57:48,750
Manny?
768
00:57:48,958 --> 00:57:50,500
Ia menunggu diluar.
769
00:57:51,250 --> 00:57:52,625
Ia ingin menemuimu.
770
00:58:09,417 --> 00:58:10,750
Bagaimana Kizie, Tuan?
771
00:58:11,417 --> 00:58:12,417
Baik.
772
00:58:21,708 --> 00:58:23,750
Ia tidak ingin menemuimu.
773
00:58:26,750 --> 00:58:28,583
Aku kemari juga tidak
ingin menemuinya.
774
00:58:29,125 --> 00:58:30,500
Aku ingin menemui Anda.
775
00:58:32,167 --> 00:58:33,292
Benarkah?
776
00:58:34,292 --> 00:58:35,708
Tidak... Aku berbohong.
777
00:58:39,708 --> 00:58:41,542
Aku tidak akan kemana-mana.
778
00:59:17,458 --> 00:59:21,167
Kizie, sayang... pintunya terbuka.
Jangan khawatir. Oke?
779
00:59:21,417 --> 00:59:22,625
Terimakasih, Ayah.
780
00:59:22,833 --> 00:59:24,042
Selamat malam.
781
00:59:29,750 --> 00:59:30,750
ini Manny.
782
00:59:31,500 --> 00:59:32,500
Aku tahu, Ayah.
783
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Ini tidak adil baginya.
784
00:59:36,583 --> 00:59:39,542
Ini masalahku.
Ia tidak perlu menderita karenanya.
785
00:59:40,708 --> 00:59:43,250
Benar sekali.
786
00:59:44,417 --> 00:59:46,583
Kita juga tidak perlu menderita.
787
00:59:46,917 --> 00:59:51,125
Kita harusnya menaruhmu
di panti asuhan Zambia.
788
00:59:51,417 --> 00:59:52,417
Iya 'kan?
789
00:59:55,917 --> 01:00:00,042
Biarkan ia memutuskan,
ia ingin menderita atau tidak.
790
01:00:00,875 --> 01:00:01,792
Oke?
791
01:00:16,417 --> 01:00:17,667
Kizie Basu.
792
01:00:18,292 --> 01:00:19,250
Immanuel.
793
01:00:20,875 --> 01:00:22,250
Kau tidak apa-apa?
794
01:00:24,375 --> 01:00:26,000
Lumayan.
795
01:00:27,458 --> 01:00:28,625
Aku tidak baik.
796
01:00:29,167 --> 01:00:30,542
Katakan apa yang terjadi.
797
01:00:31,542 --> 01:00:33,500
Manny, aku ingin pergi ke Paris.
798
01:00:33,792 --> 01:00:35,667
Aku ingin bertemu Abhimanyu Veer.
799
01:00:36,167 --> 01:00:37,917
Kenapa lagu 'I'm Yours' tidak rampung?
800
01:00:38,000 --> 01:00:40,875
Jika memang rampung,
akan berakhir seperti apa?
801
01:00:41,000 --> 01:00:43,875
-Aku harus tahu.
-Lalu aku harus apa?
802
01:01:13,375 --> 01:01:14,792
Kuharap kau tahu...
803
01:01:14,958 --> 01:01:19,292
Walau kau abaikan aku, itu
tidak akan merubah perasaanku padamu.
804
01:01:22,958 --> 01:01:26,750
Manny, kita tidak bisa bersama.
805
01:01:27,292 --> 01:01:28,292
Kenapa?
806
01:01:28,792 --> 01:01:31,333
Tidak mungkin...
807
01:01:32,292 --> 01:01:33,292
Teman?
808
01:01:33,917 --> 01:01:36,167
Kita bisa jadi teman, iya 'kan?
Teman.
809
01:01:41,042 --> 01:01:42,667
-Teman.
-Teman.
810
01:01:43,167 --> 01:01:45,333
Kita semua teman.
Kau teman. Begitu juga aku.
811
01:01:45,417 --> 01:01:46,792
Oke, bro?
Kita semua teman.
812
01:01:46,917 --> 01:01:47,875
Oke?
813
01:01:48,250 --> 01:01:48,958
Seri?
814
01:01:49,042 --> 01:01:49,708
Seri.
815
01:02:10,708 --> 01:02:12,708
Dia ingin pergi ke Paris
dengan kondisinya yang seperti itu.
816
01:02:13,083 --> 01:02:14,792
Yang ada dipikirannya hanya Paris.
817
01:02:14,875 --> 01:02:16,625
Kita sudah lelah menjelaskan padanya, doctor.
818
01:02:16,708 --> 01:02:19,292
Anda bisa jelaskan hal yang
serius yang akan terjadi pada dia?
819
01:02:19,542 --> 01:02:21,708
Kizie, sangatlah beresiko dirimu
untuk bepergian.
820
01:02:22,000 --> 01:02:23,542
Sistem imun mu sangat lemah.
821
01:02:23,625 --> 01:02:27,292
Paris punya Dokter.
822
01:02:27,458 --> 01:02:28,750
Aku akan baik-baik saja.
823
01:02:29,083 --> 01:02:30,750
Aku sudah memberikan saran.
824
01:02:31,167 --> 01:02:33,833
Sekarang, tinggal keputusan
keluarga, Tn. Basu.
825
01:02:44,167 --> 01:02:46,083
Kenapa kematian harus diam-diam?
826
01:02:48,958 --> 01:02:52,333
Itu masalah pribadi keluarga.
Lagipula, Aku yang akan memutuskan.
827
01:02:59,500 --> 01:03:01,250
Ayo, waktunya tidur.
828
01:03:04,208 --> 01:03:05,458
Kau dengar Ibu?
829
01:03:15,875 --> 01:03:18,083
Kau tidak akan bisa meyakinkan dia.
830
01:03:18,292 --> 01:03:19,458
Kau tidak bisa.
831
01:03:20,792 --> 01:03:22,208
Mau bir?
832
01:03:22,333 --> 01:03:23,042
Apa?
833
01:03:23,125 --> 01:03:24,208
Bir.
834
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Mereka akan tidur.
Mau minum?
835
01:03:27,750 --> 01:03:29,875
Jangan berlagak bodoh.
Kau tidak boleh minum.
836
01:03:29,958 --> 01:03:31,167
Aku tahu.
837
01:03:32,458 --> 01:03:33,458
Tapi...
838
01:03:34,708 --> 01:03:36,500
terkadang menyenangkan
untuk berlagak bodoh.
839
01:03:50,167 --> 01:03:52,375
Jadi, kau mencintai Kizie, iya 'kan?
840
01:03:57,500 --> 01:03:58,500
Benarkah?
841
01:04:03,208 --> 01:04:04,542
Tapi, Aku tahu...
842
01:04:06,792 --> 01:04:10,042
dan aku sangat menghargai
perhatianmu.
843
01:04:10,917 --> 01:04:13,458
Tapi apa kau tidak terpikir
di kondisinya yang sekarang...
844
01:04:16,417 --> 01:04:17,875
agak sedikit bodoh
untuk suka padanya?
845
01:04:26,958 --> 01:04:31,417
Saat kakiku di operasi,
Aku bilang pada Ayah...
846
01:04:33,000 --> 01:04:34,625
Kumohon jangan potong kakiku.
847
01:04:35,000 --> 01:04:36,500
Bagaimana aku...
848
01:04:39,208 --> 01:04:40,792
Bagaimana aku akan main basket?
849
01:04:41,167 --> 01:04:42,708
Dan dia juga berkata hal yang sama.
850
01:04:43,000 --> 01:04:44,292
Tolong jangan berlagak bodoh.
851
01:04:45,875 --> 01:04:47,500
Aku mungkin bertindak bodoh.
852
01:04:48,583 --> 01:04:53,417
Tapi, tapi momen itu
mengubah seluruh hidupku.
853
01:04:56,958 --> 01:04:59,083
Aku bermain basket
setelah operasi.
854
01:05:00,542 --> 01:05:02,875
Tapi, hal itu bukanlah
keajaiban.
855
01:05:03,667 --> 01:05:07,500
Saat aku melompat,
aku tidak merasakan sensasinya.
856
01:05:07,667 --> 01:05:10,250
Saat aku lari,
Aku tidak tahu kenapa aku lari.
857
01:05:11,083 --> 01:05:12,917
Saat kalah, aku tidak apa-apa.
858
01:05:13,458 --> 01:05:18,375
Dan anehnya kalau aku menang,
Aku tidak merasakan kesuksesannya.
859
01:05:20,792 --> 01:05:23,917
Maksudku, ada rasa saat
kita belum sepenuhnya rampung.
860
01:05:25,250 --> 01:05:30,083
Seperti lagu Abhimanyu Veer.
861
01:05:34,042 --> 01:05:36,417
Aku punya impian tinggi.
862
01:05:38,833 --> 01:05:41,750
Tapi, aku tidak bisa
mencapai impian itu.
863
01:05:43,042 --> 01:05:45,375
Kizie punya impian kecil.
864
01:05:46,125 --> 01:05:50,625
Dan aku ingin mencapainya
demi dirinya.
865
01:05:56,750 --> 01:05:57,958
Aku tahu.
866
01:05:58,583 --> 01:06:00,083
Aku tahu itu hal bodoh.
867
01:06:00,167 --> 01:06:04,000
Pergi ke Paris dengan kondisi begini,
adalah hal yang bodoh.
868
01:06:04,958 --> 01:06:07,708
Tapi untuk memenuhi impian Kizie...
869
01:06:10,292 --> 01:06:13,083
Kesenangan dalam kebodohoan
itu tak ada tandingannya.
870
01:07:50,125 --> 01:07:52,500
Jadi, Kizie Basu...
871
01:07:52,875 --> 01:07:56,667
Kau akan menemui
Abhimanyu Veer atau Tn. Manny?
872
01:08:02,500 --> 01:08:06,708
Kau punya gaun kesukaan
saat kau berumur 8 tahun.
873
01:08:07,750 --> 01:08:10,375
Kau selalu memakainya tiap malam.
874
01:08:10,667 --> 01:08:13,417
Kau sangat menyukai
gaun itu, Kizie Basu.
875
01:08:14,208 --> 01:08:17,000
Aku suka gaun itu karena
Ibu menjahitkannya untuk ku.
876
01:08:18,458 --> 01:08:19,708
Benar.
877
01:08:20,417 --> 01:08:23,042
Aku harus menjahit
yang ini juga.
878
01:08:23,375 --> 01:08:25,208
Apa itu tidak terlalu terbuka?
879
01:08:27,167 --> 01:08:29,375
Bu, tak apa.
880
01:08:29,542 --> 01:08:31,917
Benarkah?
881
01:08:32,000 --> 01:08:33,417
Tidak apa-apa?
882
01:08:33,708 --> 01:08:35,417
Jangan lakukan itu.
883
01:09:18,542 --> 01:09:19,542
AV.
884
01:09:26,500 --> 01:09:28,750
Mau kopi dan es krim?
885
01:09:29,083 --> 01:09:30,667
-Tidak, Tuan.
-Tidak, Tuan.
886
01:09:31,583 --> 01:09:32,583
Kemarilah.
887
01:09:34,500 --> 01:09:37,500
AV tidak minum alkohol.
Hanya kopi dingin.
888
01:09:40,458 --> 01:09:43,250
Alkohol itu buruk untuk hati.
Kau harusnya tidak minum.
889
01:09:44,917 --> 01:09:47,042
Apa yang kau lakukan?
890
01:09:47,250 --> 01:09:49,208
Merokok tidak baik
untuk kesehatan.
891
01:09:49,917 --> 01:09:51,167
Bisa menyebabkan kanker.
892
01:09:51,333 --> 01:09:52,333
Oh.
893
01:09:53,000 --> 01:09:54,708
Tapi, kau sudah mengidap kanker.
894
01:09:54,958 --> 01:09:56,792
Ayolah. Merokok.
895
01:09:57,000 --> 01:10:00,292
AV, Kizie dan Manny adalah
penggemar beratmu.
896
01:10:00,375 --> 01:10:04,250
Sebenarnya, Tuan...
Kizie yang penggemarmu.
897
01:10:04,583 --> 01:10:06,083
Dan kau?
898
01:10:09,417 --> 01:10:11,083
Aku penggemar Rajnikant.
899
01:10:11,250 --> 01:10:12,500
Siapa dia?
900
01:10:18,167 --> 01:10:19,250
Bercanda, teman.
901
01:10:19,417 --> 01:10:20,500
Aku suka Rajnikant.
902
01:10:20,833 --> 01:10:23,625
Aka Thalaiva. Woohoo!
903
01:10:27,833 --> 01:10:31,792
Tuan, 'I'm Yours' adalah
album favoritku.
904
01:10:32,375 --> 01:10:33,958
Aku juga.
Ayo tos.
905
01:10:34,875 --> 01:10:37,125
Jadi kenapa Anda tidak
merampungkannya?
906
01:10:41,042 --> 01:10:43,000
Karena aku lupa!
907
01:10:53,750 --> 01:10:57,917
Tidak, jangan khawatir.
Ini adalah sikap normalnya.
908
01:11:00,375 --> 01:11:01,292
Tuan.
909
01:11:02,500 --> 01:11:04,250
Tuan, tolong katakan padaku.
910
01:11:09,917 --> 01:11:12,083
Ayahku membunuh Ibuku.
911
01:11:17,042 --> 01:11:18,333
Bercanda.
912
01:11:18,542 --> 01:11:20,250
Ibu dan Ayah masih
hidup dan beraktivitas.
913
01:11:23,042 --> 01:11:24,458
Bisa Anda hentikan!
914
01:11:25,333 --> 01:11:27,875
Kita datang dari India
hanya untuk menemui Anda.
915
01:11:28,625 --> 01:11:31,875
Bisakah Anda bicara
normal dua menit saja?
916
01:11:35,083 --> 01:11:36,000
Normal.
917
01:11:37,458 --> 01:11:40,417
Tuan, kenapa lagumu tidak
Anda rampungkan?
918
01:11:41,292 --> 01:11:44,542
Apa ada alasannya?
919
01:11:46,250 --> 01:11:48,583
Untuk siapa Anda menulis
lagu itu?
920
01:11:48,833 --> 01:11:51,625
Anda pasti mencintainya...
921
01:11:51,875 --> 01:11:53,167
Dan Anda masih mencintainya?
922
01:11:53,333 --> 01:11:57,292
Apa Anda bisa hidup bahagia setelah
orang yang Anda cinta menghilang?
923
01:11:57,833 --> 01:11:59,875
Kau tahu apa yang terjadi
setelah kematian?
924
01:12:00,625 --> 01:12:01,625
Tidak... Apa?
925
01:12:03,208 --> 01:12:05,458
Bagaimana ku tahu?
Aku masih hidup.
926
01:12:08,708 --> 01:12:12,042
Tapi, setelah aku mati dan jadi hantu
baru akan ku beritahu.
927
01:12:12,125 --> 01:12:13,875
Bisa Anda diam!
928
01:12:14,125 --> 01:12:17,375
Cukup dengan semua omong kosong ini.
Hentikan bualan Anda ini.
929
01:12:17,833 --> 01:12:19,375
Kalian mengirimi kita email
itu yang menjadi alasan kita kemari.
930
01:12:19,458 --> 01:12:20,458
Kizie, Ayo.
931
01:12:20,542 --> 01:12:23,167
Dia butuh bantuan.
Dia butuh perobatan.
932
01:12:23,375 --> 01:12:25,292
Tak 'kan ada dokter yang
mampu menyembuhkannya.
933
01:12:25,375 --> 01:12:26,292
Iya, tentu saja.
934
01:12:27,042 --> 01:12:30,583
Ketika orang yang kau cinta meninggal,
begitu juga dirimu merasakannya.
935
01:12:32,333 --> 01:12:34,125
Tapi, kematin belum merenggutmu.
936
01:12:37,417 --> 01:12:39,750
Dan bunuh diri adalah tindakan bodoh.
937
01:12:41,417 --> 01:12:43,333
Jadi, kau harus melanjutkan
kehidupan ini.
938
01:12:44,208 --> 01:12:46,708
Dan karena kita membuat janji
bodoh pada orang lain
939
01:12:46,792 --> 01:12:48,833
akan ada yang tertinggal
dan akan menjadi senyuman...
940
01:12:48,917 --> 01:12:49,917
Senyum.
941
01:12:51,667 --> 01:12:52,708
Senyum!
942
01:12:53,208 --> 01:12:54,708
Kenapa kau tidak senyum?
943
01:12:55,375 --> 01:12:58,167
Jika kau tidak bisa senyum sekarang,
bagaimana saat kau mati?
944
01:12:58,542 --> 01:13:00,917
Itu yang akan terjadi
pada kalian berdua.
945
01:13:01,333 --> 01:13:02,583
Kalian berdua akan mati.
946
01:13:02,750 --> 01:13:04,750
Dan yang lain,
akan senyum dan hidup.
947
01:13:06,458 --> 01:13:07,917
Senyum!
948
01:13:11,208 --> 01:13:15,125
Kenapa aku tidak merampungkan laguku?
Karena hidup ini belum selesai.
949
01:13:18,500 --> 01:13:20,167
Ada apa?
950
01:13:22,042 --> 01:13:23,667
Dia mengatakan hal yang benar.
951
01:13:24,583 --> 01:13:26,542
-Orang sakit jiwa itu?
-Iya.
952
01:13:28,500 --> 01:13:30,125
Dia mengatakan hal yang benar.
953
01:13:30,958 --> 01:13:35,083
Orang-orang tidak akan bisa hidup
setelah kehilangan yang ia cintai.
954
01:13:36,917 --> 01:13:39,000
Mereka kehilangan alasan untuk bersenyum.
955
01:13:39,375 --> 01:13:42,250
Bagaimana Ibu dan Ayah akan hidup?
Bagaimana kau akan hidup?
956
01:13:43,125 --> 01:13:44,917
Aku akan bahagia.
957
01:13:46,167 --> 01:13:47,583
Aku akan menjauhimu.
958
01:13:48,333 --> 01:13:49,333
Diam.
959
01:13:49,500 --> 01:13:50,792
Maaf.
960
01:13:50,958 --> 01:13:55,333
Hidup masih belum selesai
seperti halnya lagu dia.
961
01:13:55,417 --> 01:13:57,875
Aku akan merampungkan
lagunya untukmu.
962
01:13:58,292 --> 01:14:00,333
Bahkan 10 kali lebih baik, oke?
963
01:14:00,708 --> 01:14:03,250
Aku bisa menyanyikannya sekarang.
Beri aku waktu.
964
01:14:03,375 --> 01:14:06,375
-Aku hanya... maaf...
-Bukan itu...
965
01:14:06,542 --> 01:14:08,042
Tidak lucu.
966
01:14:08,208 --> 01:14:09,708
Bisa aku bicara denganmu.
967
01:14:12,292 --> 01:14:13,250
Tidak lucu.
968
01:14:13,333 --> 01:14:14,542
Lihat, kau tersenyum.
969
01:14:15,375 --> 01:14:16,625
Aku tahu, tapi...
970
01:14:17,125 --> 01:14:20,208
Kau sebaiknya tinggal di Jamshedpur.
971
01:17:50,542 --> 01:17:51,833
Lalu?
972
01:17:53,708 --> 01:17:54,708
Lalu?
973
01:17:54,917 --> 01:17:55,917
Lalu?
974
01:17:56,958 --> 01:18:00,833
Lalu kita mengunjungi Montmartre.
975
01:18:01,958 --> 01:18:03,292
Disana sangat indah.
976
01:18:03,542 --> 01:18:04,583
Sangat indah.
977
01:18:05,917 --> 01:18:08,375
Setelah itu... ke Notre Dame.
978
01:18:09,458 --> 01:18:10,958
Disana juga...
979
01:18:12,792 --> 01:18:14,250
Dan lalu, Manny?
980
01:18:16,167 --> 01:18:17,833
-Apa?
-Notre Dame...
981
01:18:18,375 --> 01:18:19,583
Itu dia.
982
01:18:19,750 --> 01:18:21,417
Benar... itu dia.
983
01:18:22,083 --> 01:18:23,500
-Itu dia?
-Iya...
984
01:18:23,750 --> 01:18:27,417
Iya... kami ingin jalan-jalan.
985
01:18:27,542 --> 01:18:28,500
Jalan-jalan panjang.
986
01:18:28,583 --> 01:18:30,833
Sangat baik untuk jalan-jalan.
987
01:18:32,417 --> 01:18:33,833
Selesaikan sarapanmu.
988
01:18:35,333 --> 01:18:36,625
Jalan-jalan!
989
01:18:45,458 --> 01:18:47,292
Immanuel Rajkumar Junior.
990
01:18:47,375 --> 01:18:50,042
Hanya Pushpinder yang penting
untuk paru-paru ku,
991
01:18:51,583 --> 01:18:54,792
kau penting bagi hatiku.
992
01:18:56,042 --> 01:19:00,542
Hatiku berdetak kencang
tiap kali kau mendekat.
993
01:19:02,292 --> 01:19:03,583
Aku mencintaimu.
994
01:19:06,833 --> 01:19:10,750
Aku mencintaimu, Immanuel Rajkumar Junior.
995
01:19:12,292 --> 01:19:14,667
Aku sangat mencintaimu.
996
01:19:18,250 --> 01:19:19,250
Manny?
997
01:19:21,792 --> 01:19:22,792
Manny?
998
01:19:25,583 --> 01:19:27,042
Ada apa?
999
01:19:28,875 --> 01:19:29,875
Katakan padaku.
1000
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
Sebelum kau pergi ke rumah sakit.
1001
01:19:34,125 --> 01:19:35,458
Aku...
1002
01:19:38,292 --> 01:19:39,292
sakit.
1003
01:19:42,083 --> 01:19:44,083
Aku harus menjalani PET.
1004
01:19:45,042 --> 01:19:48,083
Dan itu menyalah seperti
pohon natal
1005
01:19:56,083 --> 01:19:57,792
Bisakah kita berpura-pura untuk...
1006
01:19:58,542 --> 01:20:00,917
Aku tidak akan mati.
Aku tidak akan pergi kemana-mana.
1007
01:20:00,958 --> 01:20:03,750
-Apa kita bisa berpura-pura?
-Iya bisa.
1008
01:20:06,333 --> 01:20:08,708
-Kita akan hidup seperti ini, iya 'kan?
-Selalu.
1009
01:20:10,333 --> 01:20:11,833
Selalu.
1010
01:20:13,708 --> 01:20:14,792
Seri.
1011
01:20:14,875 --> 01:20:15,875
Seri.
1012
01:21:47,042 --> 01:21:49,000
Aku dengar...
1013
01:21:50,333 --> 01:21:52,042
kau syuting bagian lagu sangat bagus.
1014
01:21:54,250 --> 01:21:57,667
-Sangat penuh dengan cinta dan sex.
-Diam.
1015
01:21:57,875 --> 01:21:59,333
Kita tidak membuat film porno.
1016
01:21:59,417 --> 01:22:02,250
Apa aku peduli, Manny?
1017
01:22:02,375 --> 01:22:04,000
Aku juga tidak bisa melihat
kalau itu film porno.
1018
01:22:07,583 --> 01:22:09,417
-Tapi, Manny...
-Ya.
1019
01:22:10,542 --> 01:22:13,333
Aku rindu menonton film porno.
1020
01:22:13,667 --> 01:22:15,167
Pasti.
1021
01:22:22,417 --> 01:22:24,375
Dan apa kau akan merindukan aku?
1022
01:22:26,875 --> 01:22:27,875
Manny...
1023
01:22:29,625 --> 01:22:31,583
kenapa kau berkata begitu?
1024
01:22:31,792 --> 01:22:35,125
Tentu saja.
Aku akan sangat merindukanmu.
1025
01:22:43,375 --> 01:22:46,792
Perlahan tapi pasti
kesehatan Manny mulai menurun.
1026
01:22:47,917 --> 01:22:51,917
Kita tidak mengucapkan apapun
bahkan mendengar apapun.
1027
01:22:55,667 --> 01:22:57,500
Dan aku tidak berdaya.
1028
01:23:03,917 --> 01:23:07,333
Manny...
Manny, bangun.
1029
01:23:07,833 --> 01:23:09,250
-Kizie?
-Bangun.
1030
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
Bangun.
1031
01:23:11,750 --> 01:23:12,583
Ada apa?
1032
01:23:12,667 --> 01:23:14,958
-Kau pembohong.
-Apa?
1033
01:23:15,125 --> 01:23:17,708
Kau berjanji akan menjadikanku
peran perempuan.
1034
01:23:18,292 --> 01:23:20,250
-Kau lupa?
-Tidak.
1035
01:23:20,875 --> 01:23:23,250
Siapa yang akan
menyelesaikan filmnya JP?
1036
01:23:24,167 --> 01:23:25,375
Tentu aku.
1037
01:23:25,542 --> 01:23:26,625
Jadi?
1038
01:23:27,833 --> 01:23:28,917
Sekarang?
1039
01:23:29,208 --> 01:23:31,667
Rebut hari ini, Immanuel.
1040
01:23:33,708 --> 01:23:35,917
Sekarang atau tidak sama sekali.
1041
01:23:37,000 --> 01:23:39,458
Peran wanitanya harus berkompromi.
1042
01:23:40,417 --> 01:23:41,500
Oke.
1043
01:23:43,167 --> 01:23:44,250
Aku siap.
1044
01:25:15,875 --> 01:25:17,542
Bisa kau pergi ke Bioskop Payal?
1045
01:25:18,458 --> 01:25:19,542
Kenapa?
1046
01:25:21,000 --> 01:25:22,000
Ada apa?
1047
01:25:22,083 --> 01:25:23,250
Aku butuh pertolongan.
1048
01:25:46,333 --> 01:25:47,333
Manny!
1049
01:25:48,083 --> 01:25:49,083
Manny!
1050
01:25:49,750 --> 01:25:51,958
Manny, Apa yang kau lakukan disini?
1051
01:25:52,750 --> 01:25:53,750
Manny!
1052
01:25:54,583 --> 01:25:55,625
Kemari?
1053
01:25:59,125 --> 01:26:00,875
Manny, ini infeksi.
1054
01:26:01,167 --> 01:26:03,000
-Aku harus telpon seseorang.
-Jangan, kumohon. Kizie, jangan!
1055
01:26:03,083 --> 01:26:04,958
Jangan telpon.
Kumohon jangan telpon.
1056
01:26:05,458 --> 01:26:07,583
-Manny!
-Jangan telpon Ayahku.
1057
01:26:07,667 --> 01:26:09,958
-Aku tidak akan lagi bicara padamu.
-Aku harus menelpon Ayahmu.
1058
01:26:10,250 --> 01:26:12,542
Manny, apa yang kau lakukan disini?
1059
01:26:12,625 --> 01:26:15,917
Aku hanya... ingin melakukan
sesuatu untuk diriku.
1060
01:26:16,000 --> 01:26:18,042
Melakukannya sendiri.
1061
01:26:19,208 --> 01:26:20,208
Aku...
1062
01:26:20,792 --> 01:26:24,375
Bisa kau bantu aku?
Kumohon kau bisa bantu aku?
1063
01:26:24,458 --> 01:26:27,125
-Aku harus telpon ambulan.
-Aku tidak mau mati.
1064
01:26:30,208 --> 01:26:32,500
Halo, Rumah Sakit Tata?
1065
01:26:32,750 --> 01:26:34,875
Bisa datang ke
Bioskop Payal?
1066
01:26:34,958 --> 01:26:37,417
Daerah Ramkrishna, Jamshedpur.
1067
01:26:48,000 --> 01:26:49,958
Seseorang yang menyuruhku tersenyum
1068
01:26:50,500 --> 01:26:54,208
saat aku menderita.
Dia berteriak.
1069
01:27:00,500 --> 01:27:02,708
Dan aku tidak bisa berbuat apa-apa.
1070
01:27:22,958 --> 01:27:24,333
Hai, Manny.
1071
01:27:26,750 --> 01:27:28,125
Pergilah.
1072
01:27:29,708 --> 01:27:30,917
Aku tidak apa-apa.
1073
01:27:34,500 --> 01:27:35,500
Yang bener?
1074
01:27:35,833 --> 01:27:38,042
Aku tidak membutuhkanmu sekarnag.
1075
01:27:38,250 --> 01:27:40,292
Namaku kan berarti kancing.
1076
01:27:47,000 --> 01:27:48,625
Kau ingin tidak ingin meninggalkanku?
1077
01:27:49,917 --> 01:27:51,500
Tidak, sampai akhir.
1078
01:27:57,042 --> 01:27:59,083
Manny bisa pulang.
1079
01:27:59,958 --> 01:28:03,958
Tapi, cara dia bertahan,
itulah yang jadi pertanyaan.
1080
01:28:09,958 --> 01:28:11,333
Tn. Rajkumar.
1081
01:28:11,917 --> 01:28:13,042
Ny. Basu.
1082
01:28:13,500 --> 01:28:18,000
Aku bilang padamu kalau aku mati,
kau akan memberiku sanjungan.
1083
01:28:18,375 --> 01:28:19,708
Kau menulis sesuatu?
1084
01:28:21,375 --> 01:28:22,375
Yes.
1085
01:28:22,583 --> 01:28:23,833
Maka cepatlah ke gereja.
1086
01:28:23,917 --> 01:28:26,042
Manny, kau baik-baik saja?
1087
01:28:26,458 --> 01:28:28,000
Aku mencintaimu, Kizie Basu.
1088
01:28:39,750 --> 01:28:45,542
Lima langkah lagi.
1, 2, 3, 4, 5.
1089
01:28:45,625 --> 01:28:46,625
Belok kanan.
1090
01:28:48,792 --> 01:28:49,792
Lurus.
1091
01:28:52,083 --> 01:28:54,208
Kau hampir sampai.
1092
01:29:01,792 --> 01:29:02,792
Kau terlambar.
1093
01:29:03,167 --> 01:29:04,250
Selamat datang.
1094
01:29:06,292 --> 01:29:07,292
Ada apa?
1095
01:29:08,292 --> 01:29:10,417
Katakan padanya, bro...
Apa yang terjadi?
1096
01:29:14,583 --> 01:29:17,042
Aku ingin menghadiri pemakamanku sendiri.
1097
01:29:17,708 --> 01:29:20,875
Walau aku tahu aku akan ada
disini sebagai hantu.
1098
01:29:21,917 --> 01:29:23,875
Jika itu tidak berjalan.
1099
01:29:24,042 --> 01:29:26,625
-Jadi... persiapan.
-Oke.
1100
01:29:26,917 --> 01:29:28,333
-JP.
-Ya.
1101
01:29:31,625 --> 01:29:33,792
Aku belum menyiapkan apapun.
1102
01:29:34,292 --> 01:29:38,375
Saat Manny berumur 24 tahun...
1103
01:29:38,875 --> 01:29:39,958
Aku 23 tahun.
1104
01:29:41,000 --> 01:29:43,833
Kau mati, Manny.
Kenapa kau keras kepala?
1105
01:29:44,458 --> 01:29:47,000
Apa kau tidak mau hidup,
lagi di tahun yang berbeda?
1106
01:29:47,792 --> 01:29:51,875
Aku bertemu Manny
waktu berumur 19 tahun.
1107
01:29:52,292 --> 01:29:54,542
Dia memang mempunyai
tampang pembunuh.
1108
01:29:54,875 --> 01:29:58,042
Dan saat bertemu dia,
Aku terpesona.
1109
01:29:58,750 --> 01:30:01,708
Lambat laun aku tahu
kalau dia bajingan.
1110
01:30:04,958 --> 01:30:07,792
Keluargaku ada di Bihar.
1111
01:30:08,708 --> 01:30:13,417
Manny dan neneknya
adalah keluargaku disini.
1112
01:30:14,458 --> 01:30:19,583
Mereka lebih tahu aku
dibanding keluargaku sendiri.
1113
01:30:26,958 --> 01:30:29,167
Terkadang aku merasa...
1114
01:30:31,208 --> 01:30:33,333
sangat bagus untuk
kehilangan penglihatan.
1115
01:30:36,750 --> 01:30:40,333
Karena aku tidak mau melihat
dunia tanpa Manny.
1116
01:30:42,167 --> 01:30:46,375
Aku mungkin kehilangan penglihatan, tapi
aku masih ingar wajah Manny.
1117
01:30:47,583 --> 01:30:49,292
Sahabatku.
1118
01:30:50,208 --> 01:30:53,833
Immanuel Rajkumar Junior.
1119
01:30:56,833 --> 01:30:59,333
Wow, sungguh mengharukan.
1120
01:31:00,458 --> 01:31:02,500
Jadi... oke, dah.
1121
01:31:02,833 --> 01:31:04,000
Jaga diri.
1122
01:31:08,375 --> 01:31:09,708
Kizie Basu.
1123
01:31:22,208 --> 01:31:26,000
Ketika aku pindah dari Zambia
ke Jamshedpur, Aku begitu marah.
1124
01:31:26,917 --> 01:31:27,958
Dan takut.
1125
01:31:29,750 --> 01:31:33,750
Aku marah karena, "Kenapa harus aku?"
1126
01:31:35,083 --> 01:31:38,375
Kenapa aku harus punya Pushpinder
begitu awal di kehidupan ini?
1127
01:31:39,083 --> 01:31:41,042
Dan aku takut apa yang...
1128
01:31:41,167 --> 01:31:43,458
akan terjadi pada Ibu dan
Ayah setelah aku mati?
1129
01:31:43,833 --> 01:31:50,750
Tapi suatu hari,
datanglah Manny, menceriakan hidupku.
1130
01:31:52,125 --> 01:31:55,917
Aku tidak pernah menemui orang
paling menjengkelkan selain dia.
1131
01:32:00,833 --> 01:32:02,333
Bahkan jika aku ingin.
1132
01:32:12,667 --> 01:32:16,792
Dia mengubah segalanya.
Ketawa setiap saat.
1133
01:32:17,750 --> 01:32:20,542
Dan mengajariku cara menjalani hidup.
1134
01:32:21,042 --> 01:32:25,042
Dan perlahan, ia menjadi
alasanku untuk hidup.
1135
01:32:27,917 --> 01:32:29,708
Tapi, sama seperti..
1136
01:32:30,583 --> 01:32:33,792
cepatnya ia masuk ke dalam hidupku...
dia juga cepat keluar
1137
01:32:34,958 --> 01:32:37,792
Dan meninggalkanku sendiri... lagi.
1138
01:32:40,500 --> 01:32:44,417
Meninggalkanku sendiri... lagi.
1139
01:32:56,333 --> 01:33:00,083
Dan dua hari kemudia,
Manny meninggalkan kita.
1140
01:33:03,292 --> 01:33:05,667
Dia meninggalkan sepucuk surat.
1141
01:33:07,708 --> 01:33:10,208
Kizie, suatu ketika
ada seorang Pangeran dan Putri.
1142
01:33:10,292 --> 01:33:12,000
Mereka berdua meninggal.
Kisahnya selesai.
1143
01:33:12,583 --> 01:33:14,250
Setiap nenek selalu
menceritakan kisah ini.
1144
01:33:15,333 --> 01:33:16,750
Tapi, pasti belum rampung.
1145
01:33:17,375 --> 01:33:19,708
Tapi suatu saat Pangeran dan
Putrinya akan hidup bersama.
1146
01:33:21,042 --> 01:33:24,667
Bukan kita yang memutuskan
kapan kita lahir dan mati.
1147
01:33:25,333 --> 01:33:28,458
Tapi cara kita menjalani hidup
itulah yang bisa kita putuskan.
1148
01:33:29,833 --> 01:33:32,458
Jadi, Kizie Basu,
Pangeranmu telah meninggal.
1149
01:33:32,875 --> 01:33:35,125
Tapi, Putrinya tetap hidup.
1150
01:33:35,208 --> 01:33:38,500
Dan sampai saat itu,
kisah cinta kita akan tetap hidup.
1151
01:34:47,083 --> 01:34:52,875
Kizie, aku janji akan merampungkan
lagu favoritmu.
1152
01:34:54,833 --> 01:34:58,292
Aku harus meminta bantuan,
pada Abhimanyu Veer.
1153
01:34:58,750 --> 01:35:02,625
Aku pecinta sejati,
tapi penyair yang bodoh.
1154
01:35:03,417 --> 01:35:08,375
Dan dia manusia yang buruk,
tapi musisi berbakat.
1155
01:36:37,458 --> 01:36:38,458
Seri, Kizie Basu?
1156
01:36:41,708 --> 01:36:42,458
Seri!
1157
01:36:42,458 --> 01:36:57,450
Diterjemahkan Oleh :
Fachreza Aprileo Vickry
1158
01:36:57,450 --> 01:37:12,450
Situbondo, 25 Juli 2020