1 00:00:39,581 --> 00:00:40,665 Le voilà. 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,042 "Avec Cicada, personne ne sait quel est le but... 3 00:00:43,125 --> 00:00:44,126 Qui t'a payé ? 4 00:00:44,210 --> 00:00:45,210 ou comment on sait quand on a gagné." - Rolling Stone 5 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 - Qui t'a payé, putain ? - Je ne sais pas ! 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,632 C'était sur Internet ! Je les ai jamais vus ! 7 00:00:49,716 --> 00:00:53,011 Je veux pas mourir ! 8 00:00:54,720 --> 00:00:56,930 Alors j'étais là, 9 00:00:57,015 --> 00:00:59,850 m'éclatant à la fête du siècle. 10 00:00:59,975 --> 00:01:00,976 Merde ! 11 00:01:01,810 --> 00:01:05,731 Chantant, dansant, faisant la fête, dans un smoking emprunté... 12 00:01:06,858 --> 00:01:10,111 quand j'ai réalisé que je n'avais pas vérifié mes mails depuis un bail. 13 00:01:10,778 --> 00:01:13,447 Soudain, tout le monde a besoin d'utiliser l'ordinateur. 14 00:01:14,114 --> 00:01:15,991 Donc, je me déconnecte pour m'assurer 15 00:01:16,075 --> 00:01:19,453 de ne laisser aucune info privée sur le bureau de quelqu'un d'autre. 16 00:01:19,703 --> 00:01:22,206 Je fais une petite balade dehors, parce que, vous savez quoi ? 17 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 J'ai lu que l'air frais peut stimuler 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,543 vos niveaux de sérotonine de 300 %. 19 00:01:27,629 --> 00:01:28,963 Bref, l'instant suivant... 20 00:01:32,257 --> 00:01:36,720 Je suis secoué par une explosion, complètement pris au dépourvu. 21 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 Croyez-le ou non, je tombe du ciel 22 00:01:38,932 --> 00:01:41,183 comme une pomme sur la tête de Newton. 23 00:01:41,308 --> 00:01:44,103 Au moment où je touche le sol, c'est le trou noir. 24 00:01:44,228 --> 00:01:47,731 Et depuis, tout est un peu confus. 25 00:01:52,820 --> 00:01:54,572 Dois-je vous rappeler 26 00:01:54,656 --> 00:01:57,951 la gravité des accusations qui pèsent contre vous ? 27 00:01:58,117 --> 00:01:59,243 Surveillance étrangère des États-Unis Cour - Affaire Top Secret - #19-301 28 00:01:59,326 --> 00:02:04,623 Haute trahison, espionnage, terrorisme, meurtre. 29 00:02:06,584 --> 00:02:10,170 - Meurtre ? Enfin... - Charles Bundwig. 30 00:02:10,754 --> 00:02:12,674 Charles Bundwig. 31 00:02:13,800 --> 00:02:15,301 Mme la juge, en quoi est-ce ma faute ? 32 00:02:15,384 --> 00:02:17,887 Vous pourriez accuser l'Envie du pénis, là-bas. 33 00:02:18,013 --> 00:02:20,181 Mme la juge, allez-vous accepter ça ? 34 00:02:20,264 --> 00:02:22,433 Pourrions-nous vous présenter les preuves ? 35 00:02:22,516 --> 00:02:24,185 Il sera évident qu'il est coupable. 36 00:02:24,310 --> 00:02:25,979 Oui. Présentez les preuves, Mike. 37 00:02:26,270 --> 00:02:28,022 Vous voyez l'audace de ce petit con ? 38 00:02:28,147 --> 00:02:30,650 Savez-vous à qui vous vous adressez dans cette cour 39 00:02:30,734 --> 00:02:32,569 et connaissez-vous l'expérience de ces gens ? 40 00:02:32,735 --> 00:02:34,069 Silence. 41 00:02:36,698 --> 00:02:38,408 Mike, c'est vrai... 42 00:02:38,491 --> 00:02:42,203 Ce n'est pas la façon idéale d'aborder cette audience sans précédent. 43 00:02:42,537 --> 00:02:43,663 Explosions. 44 00:02:43,872 --> 00:02:47,542 Mais apparemment, M. Black est la preuve. 45 00:02:48,251 --> 00:02:49,627 Alors, bien que ce soit extrême... 46 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 Si vous voulez l'aide de cette cour, vous devrez attendre 47 00:02:52,129 --> 00:02:54,966 que nos questions aient obtenu des réponses. 48 00:02:56,633 --> 00:02:57,634 Oui, madame la juge. 49 00:02:57,718 --> 00:03:00,763 Quand vous serez prêt, M. Black, commencez au début. 50 00:03:01,222 --> 00:03:04,183 Comment avez-vous été impliqué à l'origine avec Cicada 3301 ? 51 00:03:04,266 --> 00:03:09,396 Et assurez-vous de vous en tenir aux faits. 52 00:03:10,397 --> 00:03:13,401 29 jours plus tôt 53 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 En fait, je dois rembobiner un peu. 54 00:03:14,943 --> 00:03:17,947 Vous vous demandez sans doute qui de nous a commencé. 55 00:03:22,534 --> 00:03:24,371 29 jours, 1 minute, 23 secondes plus tôt 56 00:03:24,454 --> 00:03:27,540 - Je déteste ce type. - Par ici, salope. 57 00:03:28,248 --> 00:03:29,834 Qu'est-ce qui prend si longtemps ? 58 00:03:29,959 --> 00:03:31,920 "William J. Edwards III." 59 00:03:32,002 --> 00:03:34,296 Tory, cache ton humeur à ce type. Courage, meuf. 60 00:03:49,770 --> 00:03:52,064 La prochaine fois, bouge ton cul. 61 00:03:54,150 --> 00:03:57,319 Cinquante centimes ? Vous vous moquez de moi ? 62 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Oh, merde. 63 00:04:01,366 --> 00:04:03,368 Hé, frère Bruce, je vais manquer de respect, 64 00:04:03,450 --> 00:04:05,328 mais je peux dire au vu de ta petite veste 65 00:04:05,453 --> 00:04:07,038 à la Bob Ross que vous n'êtes 66 00:04:07,122 --> 00:04:08,164 probablement pas d'ici. 67 00:04:08,247 --> 00:04:09,456 Ma collègue voulait dire 68 00:04:09,540 --> 00:04:13,002 que les gens laissent un pourboire de 20 % pour un service 69 00:04:13,086 --> 00:04:14,713 de qualité C'est important car ça lui permet 70 00:04:14,837 --> 00:04:16,630 de payer ses factures. Pigé, mon pote ? 71 00:04:17,798 --> 00:04:20,801 Ouais, et je n'ai pas eu un service de qualité. 72 00:04:21,218 --> 00:04:24,973 D'accord. Je comprends. Elle a peut-être eu une dure soirée. 73 00:04:25,055 --> 00:04:27,641 Mais en moyenne, 15 % c'est le pourboire de base. 74 00:04:28,100 --> 00:04:30,644 Et cela équivaut à environ 12,65 $ sur la note. 75 00:04:30,728 --> 00:04:32,855 Soit en tout 96,96 $. 76 00:04:33,189 --> 00:04:36,151 Dans ce cas, je dirais, Tory, 77 00:04:36,233 --> 00:04:38,694 un peu de nerf. Mais non, vous avez laissé 50 centimes. 78 00:04:38,778 --> 00:04:42,782 Ça correspond à... 0,593% de la note de 84,31 $. 79 00:04:42,865 --> 00:04:45,159 Ce n'est pas juste, mec. Allez. 80 00:04:46,786 --> 00:04:49,497 Tu es une sorte de calculatrice ambulante, c'est ça ? 81 00:04:50,331 --> 00:04:51,540 Oui, c'est ça. 82 00:04:52,750 --> 00:04:53,834 Compte ça. 83 00:05:05,596 --> 00:05:07,514 N'oublie pas, Connor, garde ton coude à 90°. 84 00:05:07,598 --> 00:05:09,391 Je te l'ai dit... 85 00:05:10,601 --> 00:05:12,519 Tu as entendu ce que j'ai dit ? 86 00:05:12,603 --> 00:05:14,688 Mon fils peut vous mettre KO tous les deux les yeux fermés. 87 00:05:19,194 --> 00:05:20,737 Tu veux parier ? 88 00:05:20,862 --> 00:05:21,862 Fume-les. 89 00:05:33,583 --> 00:05:34,959 C'était quoi ce bordel ? 90 00:05:35,418 --> 00:05:37,795 Je suis désolé. 91 00:05:43,509 --> 00:05:45,512 Tu dois le découvrir, William. 92 00:05:54,603 --> 00:05:56,146 Je pense que vous voyez l'idée. 93 00:06:41,026 --> 00:06:42,651 CHARGEMENT 94 00:06:47,115 --> 00:06:49,283 Avoir une mémoire eidétique est-il un crime ? 95 00:06:49,367 --> 00:06:53,538 "Huit, neuf, sept, six... William J Point Edwards III." 96 00:06:53,663 --> 00:06:54,956 Une mémoire parfait. 97 00:06:55,040 --> 00:06:57,042 J'ai parlé à des gentils étrangers sur le Darknet 98 00:06:57,125 --> 00:06:58,834 de la carte de crédit d'un connard. 99 00:06:58,959 --> 00:06:59,960 FONDSPECULATIFWILLY@GMAIL.COM 100 00:07:00,045 --> 00:07:02,922 C'est pas ma faute s'ils l'utilisent sans consentement. 101 00:07:03,380 --> 00:07:05,257 Oui, je l'ai cyber traqué et lui ai envoyé un virus. 102 00:07:05,341 --> 00:07:06,342 Quel connard. Voilà des infos sur lui si vous voulez vous venger. 103 00:07:06,425 --> 00:07:07,843 Rien de grave. 104 00:07:09,262 --> 00:07:13,141 Que celui qui n'a pas piraté l'ordinateur de quelqu'un d'autre 105 00:07:13,223 --> 00:07:15,185 me jette la première pierre. J'ai pas raison ? 106 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 Cet enfoiré n'a ce qu'il mérite. 107 00:07:18,228 --> 00:07:21,690 Un pourboire de 50 centimes. Satané Bruce Lee. 108 00:07:21,774 --> 00:07:24,526 Ce connard était à deux doigts de se faire tuer. 109 00:07:24,610 --> 00:07:26,236 RECHERCHE - TERMINÉ 110 00:07:27,279 --> 00:07:28,322 SOLDE : 11 BTC 111 00:07:28,406 --> 00:07:31,158 Même moi, j'ai été surpris par cette histoire de Bitcoin. 112 00:07:31,283 --> 00:07:34,245 C'est ma fautesison portefeuille est en chambre froide ? 113 00:07:37,956 --> 00:07:39,291 Mot de passe : 123456Sept 114 00:07:39,875 --> 00:07:41,251 Putain. 115 00:07:41,543 --> 00:07:45,632 J'imaginais que les algorithmes K onepouvaient hacker Bitcoin. 116 00:07:45,714 --> 00:07:47,549 Sans croire que ça pourrait vraiment marcher. 117 00:07:48,134 --> 00:07:52,389 Alors je me suis dit que prendre ses Bitcoins, c'était un acte divin. 118 00:07:52,471 --> 00:07:54,390 Si on y amène l'assurance. 119 00:07:54,473 --> 00:07:55,474 Bon sang ! 120 00:07:58,478 --> 00:08:00,771 Bon, les dossiers Cicada. 121 00:08:02,649 --> 00:08:04,776 Je regrette vraiment ce clic. 122 00:08:04,901 --> 00:08:05,901 Vous êtes invité à faire ce test. Si vous êtes assez intelligent, 123 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 vous trouverez la route qui mène à Cicada. Bonne chance. 124 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 J'aurais dû laisser son ordi et aller me coucher. 125 00:08:11,281 --> 00:08:12,741 La curiosité tue. 126 00:08:14,827 --> 00:08:19,206 Une rapide recherche montre que Cicada 3301 recrutait des génies 127 00:08:19,290 --> 00:08:21,626 du monde entier depuis des annéesen utilisant 128 00:08:22,252 --> 00:08:24,629 cette sorte de chasse au trésor intellectuelle. 129 00:08:24,713 --> 00:08:25,754 LES GAGNANTS ONT DISPARU 130 00:08:27,923 --> 00:08:30,551 Plutôt sombre... Bon. 131 00:08:30,718 --> 00:08:33,013 Je me suis dit que j'allais essayer le test. 132 00:08:33,138 --> 00:08:35,264 C'était un simple code de César. 133 00:08:35,389 --> 00:08:37,600 Il m'a fallu deux secondes pour le craquer. 134 00:08:37,683 --> 00:08:39,810 Un doigt d'honneur géant a surgi. 135 00:08:39,977 --> 00:08:41,353 OUPS 136 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 Piégé comme ça. On dirait que t'es pas assez intelligent 137 00:08:43,605 --> 00:08:45,649 pour trouver comment enlever cette image. 138 00:08:59,121 --> 00:09:01,790 Je suis plus malin que ça, connard. 139 00:09:02,458 --> 00:09:04,710 Merde ! Merde ! 140 00:09:04,793 --> 00:09:06,504 Bon sang ! 141 00:09:09,298 --> 00:09:10,632 Bon sang. 142 00:09:16,181 --> 00:09:18,932 Cette réaction allait me hanter. 143 00:09:44,958 --> 00:09:45,959 Ouais. 144 00:09:46,086 --> 00:09:47,419 J'ai pas toute la journée. 145 00:09:47,504 --> 00:09:48,837 AVIS D'EXPULSION AVIS DE LIBÉRATION DES LOCAUX 146 00:09:50,965 --> 00:09:53,259 - Paie ton putain de loyer, Connor. - Quoi ? 147 00:09:59,390 --> 00:10:01,767 - Je vais payer... Je... - Paie ton putain de loyer. 148 00:10:02,726 --> 00:10:03,769 Surveille ton langage. 149 00:10:09,024 --> 00:10:10,360 Je vais chercher mes clés. 150 00:10:17,450 --> 00:10:18,576 Merde. 151 00:10:22,706 --> 00:10:24,916 HÉ, ENFOIRÉ 152 00:10:25,332 --> 00:10:27,418 TON LOYER EST SUPER EN RETARD 153 00:10:27,585 --> 00:10:29,671 JE VAIS TE VIRER D'ICI, 154 00:10:29,754 --> 00:10:31,715 SALE CONNARD 155 00:10:32,173 --> 00:10:33,799 Mec. Sérieux. 156 00:10:34,384 --> 00:10:37,345 Regardez, il y a une jeune fille ici. 157 00:10:37,470 --> 00:10:39,389 Je l'ai vu dire bien pire. 158 00:10:40,056 --> 00:10:43,475 Je vais vous payer ce soir. Promis. 159 00:10:43,976 --> 00:10:46,145 TU CROIS QUE JE SUIS AUSSI CON ? TU PEUX ALLER TE FAIRE FOUTRE 160 00:10:46,270 --> 00:10:47,688 PAIE-MOI TOUT DE SUITE, CONNARD 161 00:10:47,855 --> 00:10:49,941 Allez, mec. 162 00:10:53,068 --> 00:10:54,945 Ce soir. C'est promis. 163 00:10:58,741 --> 00:11:00,617 Ce soir... C'est ça. 164 00:11:00,701 --> 00:11:01,785 J'ai promis. 165 00:11:01,870 --> 00:11:05,081 Nous savons que personne dans votre immeuble n'est mêlé à ça. 166 00:11:16,176 --> 00:11:17,552 Quel connard. 167 00:11:17,634 --> 00:11:20,804 Comment avez-vous rencontrer votre complice décédée ? 168 00:11:20,889 --> 00:11:22,557 Gwen Schafer. 169 00:11:23,182 --> 00:11:24,641 C'est drôle que vous le demandiez. 170 00:11:25,851 --> 00:11:28,062 J'allais justement en parler. 171 00:11:28,270 --> 00:11:29,646 Gwen Schafer BIBLIOTHÉCAIRE 172 00:11:30,606 --> 00:11:32,567 La pire bibliothécaire. 173 00:11:34,652 --> 00:11:37,447 - Où est Gladys ? - Elle a clamsé. 174 00:11:40,533 --> 00:11:44,079 Ulysse... Super prétentieux. 175 00:11:44,662 --> 00:11:48,249 Et alors ? Il a créé un courant de conscience. 176 00:11:48,332 --> 00:11:50,918 Un portrait du lecteur est une femme qui s'ennuie. 177 00:11:52,796 --> 00:11:55,382 À moins que vous allez faire semblant de le lire dans un café 178 00:11:55,506 --> 00:11:57,091 pour faire une rencontre. 179 00:11:57,299 --> 00:11:58,592 C'est ce que je pensais. 180 00:11:59,009 --> 00:12:01,763 - Céline se crevait le cul à écrire. - Hé... 181 00:12:01,888 --> 00:12:03,889 Vous ne pouvez pas dire "cul" devant une enfant. 182 00:12:04,014 --> 00:12:05,100 Cul. 183 00:12:05,517 --> 00:12:07,435 Elle lit L'Ile des Dauphins bleus. 184 00:12:07,519 --> 00:12:09,520 Donc elle est assez mûre pour entendre le mot "cul." 185 00:12:10,062 --> 00:12:11,230 - Cul. - Vous voyez ? 186 00:12:12,231 --> 00:12:14,149 Attention. Ce livre pourrait te donner envie 187 00:12:14,234 --> 00:12:17,195 d'aller sur une île déserte pour le restant de tes jours. 188 00:12:17,653 --> 00:12:19,114 Ça a l'air sympa. 189 00:12:19,780 --> 00:12:21,448 Un projet personnel sur l'ordi ? 190 00:12:21,908 --> 00:12:24,201 Ce doit être mal vu. 191 00:12:25,870 --> 00:12:28,331 Bon. Suivant. 192 00:12:28,414 --> 00:12:30,375 Dites-moi, Cicada, c'est vrai ou pas ? 193 00:12:30,917 --> 00:12:34,086 - Cicada, la cigale, l'insecte ? - Cicada, la société secrète. 194 00:12:34,211 --> 00:12:36,130 Ça a l'air cool. Qu'est-ce qu'ils font ? 195 00:12:37,131 --> 00:12:39,800 Oui, Gwen. Qu'est-ce qu'ils font ? 196 00:12:42,761 --> 00:12:44,763 Ce n'est qu'une supposition. Ils sont insaisissables. 197 00:12:45,181 --> 00:12:47,934 Un peu comme le service informatique des Illuminati. 198 00:12:48,100 --> 00:12:51,395 Mais ceux qui les connaissent savent qu'ils veulent changer le monde. 199 00:12:52,480 --> 00:12:55,734 - Et votre autre complice ? - Avi n'a rien à voir là-dedans. 200 00:12:57,235 --> 00:12:59,028 C'est de ma faute. J'ai entraîné Avi là-dedans. 201 00:12:59,111 --> 00:13:00,320 Sale menteur ! 202 00:13:01,280 --> 00:13:02,281 Vous entendez ? 203 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Il a un poil du cul coincé dans la gorge. 204 00:13:04,826 --> 00:13:06,827 - Je t'emmerde, mec. - Messieurs. 205 00:13:06,952 --> 00:13:09,121 Avi et vous étiez amis d'enfance. 206 00:13:09,205 --> 00:13:10,581 On était meilleurs amis. 207 00:13:10,664 --> 00:13:12,708 Et on devrait croire qu'il ignorait 208 00:13:13,668 --> 00:13:16,086 tout de ce que vous faisiez ? 209 00:13:20,174 --> 00:13:21,842 La plupart des gars traînent avec leurs potes 210 00:13:21,926 --> 00:13:24,637 pour boire des verres, courir le jupon. 211 00:13:24,763 --> 00:13:27,974 Pas Avi. Nos chemins ne se sont pas vraiment croisés par hasard. 212 00:13:28,224 --> 00:13:29,225 Je vois ce que tu as fait. 213 00:13:29,308 --> 00:13:31,644 Je vois ce que t'as fait, mais pas aujourd'hui. 214 00:13:31,811 --> 00:13:35,023 Aujourd'hui, le titre de grand champion me revient. 215 00:13:39,110 --> 00:13:40,695 La reine est à moi. 216 00:13:40,861 --> 00:13:43,030 Hé, Avi. 217 00:13:43,490 --> 00:13:44,573 Ça va, mec ? 218 00:13:45,075 --> 00:13:46,158 J'en ai pour une minute. 219 00:13:46,408 --> 00:13:48,495 C'est important. 220 00:13:50,996 --> 00:13:52,623 Avi, dépêche-toi, mec. 221 00:14:00,090 --> 00:14:03,051 Vous pouvez activer ? On doit discuter d'un cas de vie ou de mort. 222 00:14:03,134 --> 00:14:04,927 Tu peux te taire une seconde ? 223 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Désolé, les gars. 224 00:14:12,351 --> 00:14:13,435 Échec. 225 00:14:14,187 --> 00:14:16,898 Avi, reine en G2 et 7. La partie est finie. Allons-y. 226 00:14:16,980 --> 00:14:18,857 - Hé ! - Pourquoi t'as fait ça ? 227 00:14:18,942 --> 00:14:20,067 Qui êtes-vous pour... 228 00:14:20,150 --> 00:14:22,611 Pourquoi tu agis comme un petit con ? 229 00:14:22,946 --> 00:14:24,822 Viens. Tiens le coup, Dino. 230 00:14:24,905 --> 00:14:27,533 Je ne le connais même pas bien. 231 00:14:27,658 --> 00:14:30,662 Tu sais combien de temps ça m'a pris pour arriver à la table centrale ? 232 00:14:30,787 --> 00:14:32,330 Ils seront morts demain. 233 00:14:32,413 --> 00:14:34,749 J'espère bien, c'est la seule façon d'y arriver. 234 00:14:34,832 --> 00:14:36,625 L'un d'eux doit mourir. 235 00:14:36,710 --> 00:14:38,003 Les trucs dont je te parle, 236 00:14:38,168 --> 00:14:40,254 ça fait quelques années que ça dure. 237 00:14:40,337 --> 00:14:42,841 On dirait que... Chaque année, 238 00:14:42,923 --> 00:14:45,427 le peu de gens qui arrivent à la fin du jeu disparaissent. 239 00:14:45,552 --> 00:14:47,428 Mais pas comme si c'était malfaisant. 240 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 C'est une ascension. 241 00:14:48,721 --> 00:14:50,222 Ils trouvent quelque chose... 242 00:14:50,306 --> 00:14:52,475 De grand, pour monter à bord de l'avion sociétal. 243 00:14:52,808 --> 00:14:54,852 C'est comme le ver dans la pomme. 244 00:14:54,936 --> 00:14:58,148 Comment le ver est entré dans la pomme ? Il n'y a pas de trou. 245 00:14:58,230 --> 00:14:59,399 La même chose. Merci. 246 00:14:59,481 --> 00:15:01,400 Et comment ce hotdog entre dans ma bouche ? 247 00:15:01,525 --> 00:15:02,943 J'ai la réponse à ça. 248 00:15:03,403 --> 00:15:06,531 Je peux avoir d'autres serviettes ? Merci. 249 00:15:11,160 --> 00:15:12,244 Merci. 250 00:15:12,787 --> 00:15:14,163 Pour les sodas. 251 00:15:14,246 --> 00:15:18,999 La mouche femelle féconde la pomme à un niveau microscopique, 252 00:15:18,083 --> 00:15:19,710 imperceptible au monde alentour. 253 00:15:19,793 --> 00:15:21,045 Et quand larve naît, 254 00:15:21,129 --> 00:15:22,589 elle infiltre la pomme de l'intérieur. 255 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 Si j'ai raison, 256 00:15:23,798 --> 00:15:25,216 alors j'ai raison à propos de Cicada. 257 00:15:25,299 --> 00:15:26,800 C'est une métaphore, tu comprends ? 258 00:15:26,884 --> 00:15:28,385 Je pourrais changer ce putain de monde 259 00:15:28,470 --> 00:15:29,928 comme je veux. 260 00:15:31,347 --> 00:15:33,891 - Trente-quatre secondes. - Quoi ? 261 00:15:33,975 --> 00:15:36,269 Ça fait 34 secondes que tu n'as pas respirer. 262 00:15:36,352 --> 00:15:38,145 Je chronométrais. 263 00:15:38,270 --> 00:15:39,438 Tu ne m'écoutes même pas. 264 00:15:39,522 --> 00:15:40,815 Bien sûr que je t'écoute. 265 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 C'est tout ce que tu me laisses faire, 266 00:15:42,192 --> 00:15:44,903 tu parles de pommes, de vers et de sociétés secrètes. 267 00:15:44,985 --> 00:15:47,529 Mais ce que je veux savoir, c'est... 268 00:15:47,614 --> 00:15:48,697 Que fuis-tu ? 269 00:15:50,866 --> 00:15:54,161 Qui fuit quoi ? De quoi tu parles, Avi ? 270 00:15:54,370 --> 00:15:57,289 Je ne... Je te parle d'un truc qui me passionne, 271 00:15:57,374 --> 00:15:59,125 et tu me dis que je fuis mes problèmes. 272 00:15:59,625 --> 00:16:01,711 C'est tout toi. Je te balance la vérité, 273 00:16:01,794 --> 00:16:05,298 - et tu m'attaques. - Quelle vérité ? Sérieux. 274 00:16:09,134 --> 00:16:11,053 T'as quoi à la main ? 275 00:16:11,136 --> 00:16:12,596 C'est du ketchup. 276 00:16:12,721 --> 00:16:13,807 C'est pas du ketchup. 277 00:16:14,349 --> 00:16:15,809 T'as tabassé qui, cette fois ? 278 00:16:16,725 --> 00:16:17,811 Arrête. 279 00:16:18,977 --> 00:16:21,021 T'es peut-être pas prêt à sortir de prison. 280 00:16:21,147 --> 00:16:24,526 Tu sais pas vivre de façon civilisée. La prison, c'est peut-être mieux. 281 00:16:25,943 --> 00:16:27,361 T'es sérieux, Avi ? 282 00:16:29,029 --> 00:16:30,823 Je viens au parc pour voir mon meilleur ami, 283 00:16:30,907 --> 00:16:32,533 pour passer du temps de qualité avec toi. 284 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 Je viens t'aider avec quelques coups aux échecs. 285 00:16:35,577 --> 00:16:38,206 J'essaie de parler d'un truc que je viens de découvrir 286 00:16:38,288 --> 00:16:39,665 qui pourrait être important... 287 00:16:40,542 --> 00:16:42,210 Et tu me chies dessus, mec. 288 00:16:42,293 --> 00:16:43,961 Tu me dis que je fuis mes problèmes, 289 00:16:44,044 --> 00:16:45,379 que je vais retourner en prison. 290 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 Tout ça. De quoi tu parles ? 291 00:16:47,716 --> 00:16:48,799 Vraiment ? 292 00:16:49,884 --> 00:16:51,885 - Tu peux me prêter de l'argent ? - T'as besoin d'argent. 293 00:16:52,011 --> 00:16:54,471 - Oui. De quoi tu as besoin ? - Mon ordi est mort. 294 00:16:55,181 --> 00:16:57,475 Ton ordi est mort ? Combien ça coûte, un nouvel ordi ? 295 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Ça doit pas être énorme. 296 00:17:01,520 --> 00:17:04,023 - Environ 900 $. - 900 $ ? 297 00:17:04,106 --> 00:17:05,942 Tout ça pour 900 $ ? 298 00:17:06,026 --> 00:17:07,527 - Mec... - Ouais, mec. 299 00:17:07,609 --> 00:17:08,610 - Voilà. - C'est important. 300 00:17:08,694 --> 00:17:10,195 - T'en as besoin. - C'est beaucoup pour moi 301 00:17:10,279 --> 00:17:11,321 et pas pour toi. 302 00:17:11,489 --> 00:17:13,575 Je peux pas te laisser sans ordi. 303 00:17:13,782 --> 00:17:15,534 Pas de problème. Attends. 304 00:17:15,660 --> 00:17:17,954 Juste là. 305 00:17:19,497 --> 00:17:21,791 Ça, c'est pour toi. À la prochaine. 306 00:17:40,393 --> 00:17:42,437 Oh, mon Dieu. Non, non. 307 00:17:50,903 --> 00:17:52,364 C'EST QUOI, LE PROBLÈME ? 308 00:17:53,490 --> 00:17:54,615 ÇA NE MARCHE PAS ? 309 00:17:54,740 --> 00:17:57,326 ÇA MARCHE PAS PARCE QUE J'AI CHANGÉ LA SERRURE, CONNARD. 310 00:17:57,701 --> 00:17:59,203 JE T'AI DIT QUE JE T'EXPULSERAI. 311 00:17:59,578 --> 00:18:00,663 Vous plaisantez ? 312 00:18:02,414 --> 00:18:03,666 Vous ne pouvez pas faire ça. 313 00:18:04,041 --> 00:18:05,292 JE NE PEUX PAS ? 314 00:18:05,501 --> 00:18:06,794 JE T'EMMERDE 315 00:18:07,086 --> 00:18:08,212 JE FAIS CE QUE JE VEUX 316 00:18:08,296 --> 00:18:10,090 TU NE PAIES PAS TON LOYER 317 00:18:10,507 --> 00:18:12,133 TON APPART EST À MOI 318 00:18:15,053 --> 00:18:17,055 S'il vous plaît. 319 00:18:17,137 --> 00:18:20,516 Laissez-moi entrer, prendre mes affaires. 320 00:18:20,599 --> 00:18:24,103 J'OUVRIRAI LA PORTE SI TU ME PAIES, TROUDUC 321 00:18:24,813 --> 00:18:28,483 T'AS PLUS QU'À PRIER QUE J'AI PAS VENDU TES MERDES AVANT 322 00:18:50,380 --> 00:18:52,465 - Ça va ? - Qu'est-ce que tu fais là ? 323 00:18:52,548 --> 00:18:54,134 Je peux pas voir comment tu vas ? 324 00:18:54,425 --> 00:18:55,884 Je vais bien. Je prépare le repas. 325 00:18:56,094 --> 00:18:57,886 Ah oui ? C'est quoi ? Des céréales ? 326 00:18:59,138 --> 00:19:00,222 Ta mère est là ? 327 00:19:00,347 --> 00:19:02,142 Non. Pourquoi ? 328 00:19:02,267 --> 00:19:05,186 Soph, j'ai besoin d'utiliser ton ordi. Le mien a explosé. 329 00:19:05,269 --> 00:19:06,770 Je dois envoyer un e-mail. 330 00:19:06,855 --> 00:19:09,606 - Je t'en prie. - Utilise ton téléphone. 331 00:19:09,732 --> 00:19:10,817 Il est dans la voiture. 332 00:19:14,653 --> 00:19:15,654 Quand tu mens, 333 00:19:16,196 --> 00:19:18,699 ça m'empêche d'être ton amie. 334 00:19:19,075 --> 00:19:21,952 Ce qui signifie qu'en fait, tu ne voles que toi-même. 335 00:19:22,037 --> 00:19:25,289 S'il te plaît, Soph. J'en ai pas pour longtemps. 336 00:19:25,373 --> 00:19:28,125 L'ordi est là. 337 00:19:28,209 --> 00:19:30,128 Check. 338 00:19:30,211 --> 00:19:31,796 Paie juste loyer, Connor. 339 00:19:31,921 --> 00:19:33,631 Je vais payer. La carte ne marchait pas, 340 00:19:33,714 --> 00:19:36,717 même pour tirer de l'argent. Pourquoi je te raconte ça ? 341 00:19:39,054 --> 00:19:40,055 Oui. 342 00:19:45,852 --> 00:19:48,146 Je devais trouver le tumblr, vite. 343 00:19:48,229 --> 00:19:50,523 Le cash résoudrait mes problèmes, mais sans blanchiment... 344 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 Salut, U53L355 m'a parlé de toi. Je dois blanchir 11 bitcoins. 345 00:19:52,232 --> 00:19:54,527 Les bitcoins que j'avais ne valaient rien. 346 00:19:58,198 --> 00:20:00,658 Les frais sont de 50 % 347 00:20:01,034 --> 00:20:02,369 Quel voleur. 348 00:20:03,952 --> 00:20:05,038 Cinquante pour cent. 349 00:20:05,288 --> 00:20:06,498 D'accord. 350 00:20:06,580 --> 00:20:08,540 Attends une seconde. 351 00:20:17,842 --> 00:20:19,344 Non, non, non. 352 00:20:23,722 --> 00:20:25,307 C'est quoi ce bordel ? 353 00:20:25,392 --> 00:20:27,268 Non, je le répare. 354 00:20:27,352 --> 00:20:29,437 Dégage de là ! 355 00:20:29,520 --> 00:20:33,232 Je répare l'ordinateur ! 356 00:20:40,155 --> 00:20:41,240 Merde. 357 00:20:42,325 --> 00:20:43,660 Bon sang. 358 00:20:58,590 --> 00:21:00,134 C'est lui. 359 00:21:04,305 --> 00:21:05,390 Ne fuyez pas. 360 00:21:06,891 --> 00:21:08,727 Ne faites pas ça. 361 00:21:09,685 --> 00:21:11,311 - Il veut s'enfuir. - On vient de dire... 362 00:21:11,395 --> 00:21:12,521 Il s'enfuit, putain. 363 00:21:18,737 --> 00:21:21,656 Me touche pas, connard. 364 00:21:22,156 --> 00:21:25,617 - On vous a dit de ne pas filer. - C'est des conneries. 365 00:21:25,743 --> 00:21:26,952 Pour quoi vous m'arrêtez ? 366 00:21:27,037 --> 00:21:29,122 Vous savez pourquoi. 367 00:21:29,247 --> 00:21:30,582 Ouais, c'est ça. 368 00:21:30,664 --> 00:21:33,667 Le karma, salaud. Le karma. Niquez cet enfoiré. 369 00:21:34,336 --> 00:21:37,297 Oh, oui, on va bien le niquer. 370 00:21:37,588 --> 00:21:38,798 Vous êtes à moi, maintenant. 371 00:21:39,132 --> 00:21:40,674 - Hé. - Allez. 372 00:21:41,718 --> 00:21:43,510 Vous l'aurez quand j'aurai fini. 373 00:21:47,182 --> 00:21:48,391 Sophia, ne regarde pas. 374 00:21:49,893 --> 00:21:52,144 Baise-le. Ouais ! 375 00:21:52,228 --> 00:21:54,230 - N'importe quoi ! - Madame la juge ? 376 00:21:54,314 --> 00:21:56,274 - Madame la juge. - Va te faire foutre ! 377 00:21:56,357 --> 00:21:58,192 Asseyez-vous, agent Sullivan. 378 00:21:58,484 --> 00:22:00,194 - Qu'il redise... - Asseyez-vous. 379 00:22:00,319 --> 00:22:02,446 - Tout de suite ! - Ça n'est jamais arrivé. 380 00:22:02,529 --> 00:22:04,490 - Vous m'avez entendue ? - Assieds-toi. 381 00:22:04,615 --> 00:22:07,201 - Je n'ai pas enlevé mon pantalon. - Asseyez-vous ! 382 00:22:08,536 --> 00:22:09,746 Merde. 383 00:22:11,498 --> 00:22:12,915 - M. Black ? - Oui. 384 00:22:13,040 --> 00:22:14,917 Si vous vous moquez à nouveau de cette cour, 385 00:22:15,999 --> 00:22:16,795 nous mettrons immédiatement un terme à cette procédure. 386 00:22:17,045 --> 00:22:20,507 Mais je parie que vous préférez continuer le dialogue 387 00:22:20,757 --> 00:22:22,217 avec les États-Unis. 388 00:22:22,800 --> 00:22:24,760 Ai-je raison ? 389 00:22:26,554 --> 00:22:29,099 Oui, je suis vraiment dés... J'ai vécu beaucoup de choses. 390 00:22:29,265 --> 00:22:31,351 Je suis très stressé. 391 00:22:31,433 --> 00:22:33,853 Je me souviens peut-être mal d'un ou deux trucs. 392 00:22:34,019 --> 00:22:36,730 L'accusation voudrait souligner que M. Black vient de déclarer 393 00:22:36,897 --> 00:22:40,609 sous serment qu'il n'arrivait pas à se souvenir précisément 394 00:22:40,693 --> 00:22:42,403 - des faits de cette affaire. - C'est noté. 395 00:22:42,487 --> 00:22:43,571 Merde. 396 00:22:43,654 --> 00:22:45,531 Poursuivez votre témoignage 397 00:22:45,615 --> 00:22:49,118 et plus de souvenirs inexacts... C'est dans votre intérêt. 398 00:22:56,334 --> 00:22:57,419 M. Black ? 399 00:22:58,752 --> 00:22:59,837 Oui. 400 00:23:01,338 --> 00:23:03,590 Recommençons, voulez-vous ? 401 00:23:03,674 --> 00:23:06,301 Je suis l'agent Sullivan. Voici mon équipier, l'agent Carver. 402 00:23:06,428 --> 00:23:07,429 On s'est déjà rencontré. 403 00:23:07,511 --> 00:23:08,637 - Salut. - Comment ça va ? 404 00:23:08,721 --> 00:23:10,014 Bien, et vous ? 405 00:23:11,516 --> 00:23:14,185 Nous aimerions bavarder un peu si vous n'êtes pas trop occupé. 406 00:23:14,269 --> 00:23:17,188 Non. Le moment est parfait, en fait. 407 00:23:17,313 --> 00:23:18,398 Génial. 408 00:23:18,565 --> 00:23:20,734 Génial. On vous surveille 409 00:23:20,817 --> 00:23:22,818 avec attention ces derniers jours. 410 00:23:22,902 --> 00:23:23,944 Ce que vous avez vu vous a plu ? 411 00:23:26,114 --> 00:23:29,325 On verra si vous ferez le malin quand je vous éclaterai la gueule. 412 00:23:29,409 --> 00:23:31,870 Carver ! Carver ! Baisse un peu le ton. 413 00:23:31,952 --> 00:23:33,163 Juste un peu. 414 00:23:33,704 --> 00:23:35,874 Je croyais que tu avais dit que j'étais le flic méchant. 415 00:23:35,957 --> 00:23:37,125 Non, non. 416 00:23:37,208 --> 00:23:40,961 J'ai dit : "Tu es un mauvais flic." 417 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 Vos patrons savent que vous m'avez kidnappé ? 418 00:23:43,757 --> 00:23:48,135 - Arrêté. Grosse différence. Et, oui. - Arrêté, kidnappé légalement. 419 00:23:48,219 --> 00:23:50,680 Écoutez, on essaie de vous éviter la prison. 420 00:23:50,888 --> 00:23:51,972 D'accord ? 421 00:23:52,723 --> 00:23:55,809 Bon sang, je veux tellement vous cogner, là, maintenant. 422 00:23:56,019 --> 00:23:58,730 - Carver. - Vous êtes tellement stupide. 423 00:23:59,021 --> 00:24:00,064 Carver. 424 00:24:03,484 --> 00:24:04,693 On voudrait que vous nous aidiez. 425 00:24:05,653 --> 00:24:07,322 C'est comme ça que vous demandez l'aide des gens ? 426 00:24:07,446 --> 00:24:09,656 Écoutez, vous avez deux choix, là. 427 00:24:09,949 --> 00:24:11,368 Choix numero uno. 428 00:24:11,492 --> 00:24:13,660 Vous dites adieu à votre petite vie inutile 429 00:24:13,744 --> 00:24:15,954 et on vous fout en prison immédiatement. 430 00:24:16,038 --> 00:24:19,500 On vous retient sans libération possible pour, genre, 60 accusations, 431 00:24:19,584 --> 00:24:22,295 une ou deux pouvant être fausses. 432 00:24:22,378 --> 00:24:25,255 Puis, et c'est ma partie préférée, 433 00:24:27,759 --> 00:24:32,137 je me faufile dans votre cellule quand vous dormez. 434 00:24:32,221 --> 00:24:37,519 - Et j'arrache votre petite queue. - Carver, c'est quoi bordel ? 435 00:24:37,644 --> 00:24:40,855 Carver, c'est... C'est totalement inapproprié. 436 00:24:40,939 --> 00:24:43,024 C'est quoi ? Pourquoi tu parles de sa queue ? 437 00:24:43,273 --> 00:24:44,525 C'était une torture. 438 00:24:44,608 --> 00:24:47,278 C'est pas une putain de torture. C'est super bizarre. 439 00:24:47,862 --> 00:24:49,447 Pourquoi tout se rapporte toujours au sexe avec toi ? 440 00:24:49,530 --> 00:24:51,657 - C'est super gênant. - Ça ferait super mal. 441 00:24:51,825 --> 00:24:53,034 Non, c'est super bizarre. 442 00:24:53,242 --> 00:24:54,576 Quelle est la seconde option ? 443 00:24:58,330 --> 00:24:59,415 Choix numéro deux. 444 00:25:00,165 --> 00:25:01,835 Vous ramenez votre cul pour trouver Cicada... 445 00:25:01,960 --> 00:25:03,711 Comment ça ? Laissez mon cul tranquille. 446 00:25:03,795 --> 00:25:06,256 - Toi, tu peux dire ça ? - Non, non, non, non. 447 00:25:06,338 --> 00:25:08,549 Si je ne peux pas dire ça, toi non plus. 448 00:25:08,633 --> 00:25:10,927 Vous ne m'avez pas laissé finir. Ça n'avait rien de sexuel. 449 00:25:11,010 --> 00:25:12,553 Laissez mon cul en-dehors de ça. 450 00:25:12,636 --> 00:25:13,804 Vous ramenez vo... 451 00:25:15,222 --> 00:25:16,640 - Fesses. - Oui. Merci. 452 00:25:16,724 --> 00:25:21,937 Vous les ramenez pour trouver Cicada 3301. 453 00:25:22,021 --> 00:25:23,147 Vous entrez en contact. 454 00:25:23,522 --> 00:25:26,192 Vous nous permettez de faire quelques arrestations, 455 00:25:26,442 --> 00:25:28,318 et on vous donnera une tonne de fric 456 00:25:28,444 --> 00:25:31,572 - si vous aidez à les faire tomber. - Non-imposable, évidemment. 457 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 C'est notre petit secret. 458 00:25:33,950 --> 00:25:35,951 Combien je touche pour les livrer ? 459 00:25:37,244 --> 00:25:38,912 Bon, on arrive à quelque chose. 460 00:25:38,997 --> 00:25:40,331 - Combien ? - Cinq millions. 461 00:25:40,414 --> 00:25:42,666 - Cinq millions. - Oui. 462 00:25:42,750 --> 00:25:44,336 Comment je sais que vous ne me baiserez pas ? 463 00:25:45,878 --> 00:25:47,629 - Vous savez pas. - Oui. Vous savez pas. 464 00:25:47,797 --> 00:25:49,591 - Vous n'en savez rien. - Faites-nous confiance. 465 00:25:49,715 --> 00:25:51,425 On est le gouvernement. Ayez confiance. 466 00:25:51,509 --> 00:25:53,010 C'est cinq millions. 467 00:25:58,266 --> 00:25:59,683 Je suis votre homme, putain. 468 00:26:00,184 --> 00:26:03,937 Je suis avec vous. À partir de là, je suis votre champion. 469 00:26:04,064 --> 00:26:05,856 - Vous allez le faire ? - Putain, oui, mec. 470 00:26:05,940 --> 00:26:08,234 On va faire une putain de bonne équipe. 471 00:26:08,359 --> 00:26:09,526 Je suis complètement d'accord. 472 00:26:09,903 --> 00:26:11,653 Je ne pensais pas que ce serait si facile. 473 00:26:11,779 --> 00:26:12,780 C'était plutôt facile. 474 00:26:12,864 --> 00:26:14,031 - Ça s'est bien passé. - Oui. 475 00:26:14,115 --> 00:26:16,910 Écoutez. Tant qu'on en parle, 476 00:26:16,992 --> 00:26:18,952 je suis un peu à court de cash. 477 00:26:19,037 --> 00:26:22,457 Je vais me faire expulser. Si vous pouvez m'avancer, 478 00:26:22,582 --> 00:26:23,833 ça conclurait notre accord. 479 00:26:23,958 --> 00:26:27,420 Ce lien qu'on vient de créer. Cool ? 480 00:26:36,179 --> 00:26:37,263 Merde. 481 00:26:41,893 --> 00:26:42,894 Merde. 482 00:26:51,694 --> 00:26:52,945 C'est qui ? 483 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 Non. Je dois y aller... 484 00:26:55,030 --> 00:26:56,990 Non, je n'ai rien pour toi. 485 00:26:57,241 --> 00:27:00,161 S'il te plaît, j'ai des problèmes. J'ai juste besoin de... 486 00:27:03,288 --> 00:27:05,290 Tu ne peux pas entrer chez les gens comme ça. 487 00:27:05,416 --> 00:27:08,419 Avi, je suis dans la merde. Vraiment. 488 00:27:08,627 --> 00:27:10,337 Pourquoi je ne suis pas surpris ? 489 00:27:12,007 --> 00:27:14,384 C'est les bitcoins d'un connard. J'aurais pas dû, mais c'est fait. 490 00:27:14,467 --> 00:27:15,468 Et ça a déclenché un truc. 491 00:27:15,551 --> 00:27:17,052 Je me retrouve dans un fourgon avec la NSA. 492 00:27:17,136 --> 00:27:19,431 Ils proposent de faire tomber Cicada, la société secrète, 493 00:27:19,513 --> 00:27:21,223 ou ils me foutent à Guantanamo. 494 00:27:21,432 --> 00:27:23,768 Et tu viens directement ici. 495 00:27:23,852 --> 00:27:26,062 Je me suis fait expulser. J'ai oublié de te le dire. 496 00:27:26,855 --> 00:27:28,480 Société secrète, Guantanamo. 497 00:27:28,565 --> 00:27:30,275 Bon, j'en ai assez entendu, M. Snuggles. 498 00:27:30,357 --> 00:27:32,067 Désolé, mon chou, c'est l'heure de filer. 499 00:27:32,192 --> 00:27:33,737 Cette maison n'est plus sécurisée. 500 00:27:33,819 --> 00:27:36,530 Avi, s'il te plaît. Tu dois m'aider à disparaître. 501 00:27:36,614 --> 00:27:38,074 On ne veut pas être mêlés à ça. 502 00:27:38,157 --> 00:27:39,825 Je te revaudrai ça, promis. 503 00:27:39,951 --> 00:27:41,995 J'ai merdé, je le sais. Je suis un ami merdique. 504 00:27:42,287 --> 00:27:45,373 Je tombe de vans, j'utilise l'ordi d'une élève de CE2. 505 00:27:45,582 --> 00:27:47,917 J'ai la NSA qui me colle au cul. 506 00:27:48,167 --> 00:27:50,794 Je foire, mec. Je le sais. Je sais que ça t'affecte. 507 00:27:50,878 --> 00:27:51,962 Je suis désolé. 508 00:27:53,631 --> 00:27:57,134 Tu sais, c'est la première fois que tu me fais des excuses. 509 00:27:57,218 --> 00:27:59,179 Tu dois être dans de sales draps. 510 00:28:00,971 --> 00:28:02,057 Oui. 511 00:28:02,723 --> 00:28:03,891 Je vais t'aider. 512 00:28:05,101 --> 00:28:07,395 Je ne vais pas t'aider à fuir, mais t'aider à faire face. 513 00:28:07,479 --> 00:28:08,896 Pause. 514 00:28:13,609 --> 00:28:15,235 Que diable fait-il ? 515 00:28:15,362 --> 00:28:16,488 - Calmez-vous. - Mme la juge. 516 00:28:16,779 --> 00:28:17,946 Doucement. 517 00:28:18,155 --> 00:28:19,823 - Du calme. - Maîtrisez le témoin, Mme la juge. 518 00:28:19,949 --> 00:28:22,076 - Nous nous défendrons... - Où tu crois aller, fiston ? 519 00:28:22,201 --> 00:28:24,746 - Je viens en paix. Je suis juste... - Asseyez-vous. 520 00:28:24,828 --> 00:28:27,206 Je veux juste prendre un bout de papier. 521 00:28:27,289 --> 00:28:29,792 - Ça va, couille molle ? - C'est quoi, votre problème ? 522 00:28:29,875 --> 00:28:31,211 Me parle pas comme ça ! 523 00:28:31,294 --> 00:28:32,295 Silence ! 524 00:28:32,378 --> 00:28:35,756 - Il vient de m'appeler couille molle. - Silence. Asseyez-vous. 525 00:28:35,839 --> 00:28:39,468 - Pourquoi j'ai des ennuis ? - C'est mon tribunal. Asseyez-vous. 526 00:28:39,551 --> 00:28:41,929 - Silence ! - Asseyez-vous. 527 00:28:42,346 --> 00:28:43,431 Asseyez-vous. 528 00:28:43,640 --> 00:28:46,601 Vous forcez votre chance, Connor. 529 00:28:47,352 --> 00:28:48,436 Retournez-y. 530 00:28:48,644 --> 00:28:51,855 On a la vue d'ensemble, aidez-nous à comprendre l'histoire. 531 00:28:51,940 --> 00:28:54,150 3301 et vos collègues. 532 00:28:54,275 --> 00:28:56,403 Vous avez la vue d'ensemble, hein ? 533 00:28:57,945 --> 00:28:59,488 Ça commence juste à devenir bizarre. 534 00:29:00,240 --> 00:29:01,324 Comment, bizarre ? 535 00:29:08,539 --> 00:29:09,624 Salut. 536 00:29:10,290 --> 00:29:11,750 Il y a un ordinateur dans le coin ? 537 00:29:13,420 --> 00:29:16,214 - Où est votre petite copine ? - Je suis seul aujourd'hui. 538 00:29:16,506 --> 00:29:18,216 Qu'est-ce qu'elle a ? 539 00:29:18,298 --> 00:29:19,384 Sophia ? 540 00:29:19,467 --> 00:29:20,927 Non. L'autre de dix ans 541 00:29:21,010 --> 00:29:23,680 que vous amenez à la bibliothèque. Vous êtes pas pédophile ? 542 00:29:25,973 --> 00:29:27,808 Vous parlez comme ça à tout le monde ? 543 00:29:27,976 --> 00:29:30,520 Tous ceux qui viennent ici sont des pédophiles, donc, oui. 544 00:29:32,605 --> 00:29:33,605 Elle habite mon immeuble. 545 00:29:34,941 --> 00:29:36,985 Sa mère n'est jamais là. Elle bosse un max. 546 00:29:37,067 --> 00:29:39,237 Je ne la vois jamais. Pas de père. 547 00:29:39,319 --> 00:29:40,946 On s'est rencontrés à la laverie. 548 00:29:41,030 --> 00:29:44,451 "Connor, tu peux pas mettre ensemble les chaussettes noires et blanches." 549 00:29:44,576 --> 00:29:45,576 Dingue, hein ? 550 00:29:45,660 --> 00:29:47,454 Je lui ai dit : "Au besoin, ma porte est ouverte." 551 00:29:47,537 --> 00:29:50,248 Alors elle vient, chaque dimanche. 552 00:29:50,330 --> 00:29:53,125 On vient ici. On traîne avec les pédophiles. 553 00:29:56,421 --> 00:29:57,505 Qu'est-ce que vous voulez ? 554 00:29:57,756 --> 00:30:00,342 Je veux aller sur Internet. Merci. 555 00:30:01,968 --> 00:30:03,845 Interdit de se branler ici. 556 00:30:04,179 --> 00:30:05,263 Quoi ? 557 00:30:05,387 --> 00:30:06,930 La plupart des gens 558 00:30:07,015 --> 00:30:08,767 viennent ici pour mater du porno. 559 00:30:10,477 --> 00:30:14,355 Promis, je me branlerai pas devant de vos amis pédophiles. 560 00:30:16,648 --> 00:30:18,025 Laissez-moi aller sur un ordi. 561 00:30:19,903 --> 00:30:20,987 S'il vous plaît. 562 00:30:23,280 --> 00:30:24,365 - D'accord. - Merci. 563 00:30:28,369 --> 00:30:30,621 Alors, vous avez avancé vos recherches pour Cicada ? 564 00:30:32,248 --> 00:30:34,042 C'est ce que vous êtes venu faire ? 565 00:30:34,125 --> 00:30:35,250 Alors ? 566 00:30:35,376 --> 00:30:37,044 Vous savez quoi ? Je ne veux pas d'ennuis, pigé ? 567 00:30:37,127 --> 00:30:39,588 - Quels ennuis ? - Reculez... 568 00:30:39,713 --> 00:30:42,133 Vous pourriez être un putain d'agent de la NSA ou un saboteur. 569 00:30:42,217 --> 00:30:43,468 J'en sais rien. Sortez d'ici. 570 00:30:43,550 --> 00:30:47,346 Quel agent de la NSA ? Prenez un calmant et relax. 571 00:30:48,306 --> 00:30:51,393 Connectez-moi et laissez-moi bosser. Je ne vous ennuierai pas. 572 00:30:51,518 --> 00:30:54,854 Vous ne m'ennuierez pas. Le plus malin gagne. Marché conclu ? 573 00:30:55,814 --> 00:30:58,983 Bibliothèque publique 574 00:31:00,567 --> 00:31:02,112 Ne pensez même pas à me demander de l'aide. 575 00:31:13,832 --> 00:31:15,333 La bonne nouvelle était 576 00:31:15,416 --> 00:31:17,876 que les problèmes ne venaient pas du fait que j'ai tabassé un type. 577 00:31:17,961 --> 00:31:21,131 La plupart des bibliothèques ont une tolérance zéro. 578 00:31:21,213 --> 00:31:23,799 L'ordi était sûr. La mauvaise nouvelle... 579 00:31:23,924 --> 00:31:24,967 DEVINE 580 00:31:25,050 --> 00:31:26,427 L'image doit être décodée 581 00:31:26,510 --> 00:31:29,346 par un outil stéganographique nommé OutGuess. 582 00:31:29,431 --> 00:31:32,350 Il trouve l'info cachée entre les données des images. 583 00:31:33,058 --> 00:31:36,104 Quel genre d'infos se cache dans des photos ? 584 00:31:36,270 --> 00:31:38,690 C'était une citation dans le code. 585 00:31:38,815 --> 00:31:42,693 Bref, ce n'était pas près d'être fini. 586 00:31:42,818 --> 00:31:43,819 Bonne chance. 587 00:31:43,903 --> 00:31:47,073 Ce gens ne testaient pas seulement nos aptitudes à réfléchir. 588 00:31:47,198 --> 00:31:48,700 Ils enseignaient. 589 00:31:52,077 --> 00:31:53,663 Ce type vient de se lécher la main, non ? 590 00:31:54,622 --> 00:31:57,584 Oh, bon sang. Elle avait raison. 591 00:31:57,709 --> 00:32:00,253 Les gens se branlent sur le porno gratuit d'une bibliothèque. 592 00:32:00,961 --> 00:32:01,962 Je suis content pour lui. 593 00:32:03,131 --> 00:32:05,008 Je ne vais pas vous aider, crétin. 594 00:32:05,090 --> 00:32:06,383 Bite et couilles. 595 00:32:06,800 --> 00:32:08,260 Et moi... 596 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 Putain. 597 00:32:09,429 --> 00:32:11,973 Ça devrait la distraire un moment. 598 00:32:17,311 --> 00:32:18,479 "Le travail d'un homme discret qui espérait se surpasser. 599 00:32:18,563 --> 00:32:19,564 "Il croyait en lui, pour produire de l'intérieur." 600 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Quel message est caché dans l'image jointe ? 601 00:32:30,866 --> 00:32:31,867 Papa ! 602 00:32:49,594 --> 00:32:51,388 Comptez sur soi 603 00:33:04,192 --> 00:33:05,984 Je vous ai dit de ne pas vous branler ici. 604 00:33:06,403 --> 00:33:07,695 Seigneur. 605 00:33:09,114 --> 00:33:11,031 Quoi ? Des enfants viennent ici. 606 00:33:13,117 --> 00:33:17,454 Ils avaient caché un lien dans Comptez sur soi, de Ralph Waldo Emerson. 607 00:33:17,538 --> 00:33:18,580 Comptez sur soi, d'Emerson 608 00:33:18,664 --> 00:33:21,875 Le code indique le chapitre, la ligne, le mot et la lettre... 609 00:33:22,001 --> 00:33:24,128 Ce qui nous a entraînés encore plusloin. 610 00:33:24,211 --> 00:33:25,547 COPIER LE LIEN 611 00:33:25,922 --> 00:33:28,133 Comptez sur soi ? 612 00:33:28,258 --> 00:33:30,552 Je commence à aimer la fac de la Cicada. 613 00:33:34,346 --> 00:33:35,347 Je peux vous aider ? 614 00:33:36,057 --> 00:33:37,057 Non. 615 00:33:47,736 --> 00:33:52,574 Quoi ? Traumatisé par le plaisir solitaire d'un sans-abri ? 616 00:33:53,615 --> 00:33:55,410 C'est le cycle de la vie. Passez à autre chose. 617 00:33:56,452 --> 00:33:58,454 Où ça mène ? 618 00:34:00,248 --> 00:34:01,583 Le lien du dark web. Où ça mène ? 619 00:34:02,208 --> 00:34:03,293 Il va là-bas. 620 00:34:03,585 --> 00:34:04,669 D'accord. 621 00:34:05,127 --> 00:34:08,340 - Vous pouvez utiliser votre ordi ? - Poussez-vous. 622 00:34:08,422 --> 00:34:11,216 Je dois connecter en tant qu'admin si vous voulez y accéder. 623 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 - Des coordonnées GPS. - Oui. 624 00:34:22,394 --> 00:34:23,396 Voyons voir. 625 00:34:27,650 --> 00:34:30,987 Paris, Tokyo, Los Angeles, Londres, Boston. 626 00:34:31,278 --> 00:34:33,197 Putain. 627 00:34:33,280 --> 00:34:35,032 C'est quoi ? À une heure d'ici ? 628 00:34:35,367 --> 00:34:36,951 - On ferme dans 30 minutes. - Non. 629 00:34:37,034 --> 00:34:38,494 - On avait un marché. - Attendez-moi. 630 00:34:38,577 --> 00:34:40,204 J'ai vraiment besoin de ça. 631 00:34:40,288 --> 00:34:42,748 Ça représente beaucoup pour moi aussi. Désolé. 632 00:34:42,873 --> 00:34:43,957 Quoi ? 633 00:34:45,793 --> 00:34:47,127 - Oui, j'attendrai. - Cool. 634 00:34:48,588 --> 00:34:51,007 - J'attendrai. - Asseyez-vous là. 635 00:35:02,893 --> 00:35:05,187 Si on devient plan cul, 636 00:35:05,271 --> 00:35:08,608 tu pourrais au moins me dire un petit quelque chose sur toi. 637 00:35:08,692 --> 00:35:10,193 On n'est pas un plan cul. 638 00:35:10,693 --> 00:35:11,695 - Ah bon ? - Non. 639 00:35:11,777 --> 00:35:14,571 Je voulais juste que tu partes pas sans moi. C'est évident. 640 00:35:14,697 --> 00:35:16,031 Ça t'a quand même plu. 641 00:35:17,951 --> 00:35:19,869 Je suis lesbienne, alors... 642 00:35:21,496 --> 00:35:23,748 Ouais, c'est ça. 643 00:35:24,498 --> 00:35:25,500 Comme tu veux, mec. 644 00:35:26,001 --> 00:35:27,252 Qui embrasse le mieux ? Moi... 645 00:35:27,335 --> 00:35:29,128 N'importe quelle meuf. 646 00:35:29,253 --> 00:35:31,255 - N'importe quelle meuf ? - N'importe laquelle. 647 00:35:31,338 --> 00:35:33,090 Comment s'appelle ta copine, alors ? 648 00:35:33,173 --> 00:35:34,342 J'ai pas dit que j'en avais une. 649 00:35:34,467 --> 00:35:36,427 Vraiment ? 650 00:35:36,510 --> 00:35:38,054 C'est intéressant. 651 00:35:42,641 --> 00:35:44,727 Hé, connard. Tu fous quoi ? 652 00:35:48,773 --> 00:35:49,899 Qu'est-ce que... 653 00:35:51,860 --> 00:35:54,738 Lâche-moi le train, mec. Je hais les conducteurs de ville. 654 00:35:54,820 --> 00:35:57,990 Regarde, notre rue est là. Prends la première à droite. 655 00:36:01,036 --> 00:36:02,119 Tu es sûre des coordonnées ? 656 00:36:03,538 --> 00:36:05,331 Quoi ? Je demande. 657 00:36:13,172 --> 00:36:15,049 Peut-être ce truc là-haut ? 658 00:36:15,132 --> 00:36:16,259 Non ? 659 00:36:16,342 --> 00:36:18,594 L'art en lui-même est un indice ? 660 00:36:18,677 --> 00:36:21,181 - Quoi ? - Je sais pas, l'art, peut-être. 661 00:36:21,306 --> 00:36:24,059 C'est peut-être ça l'indice. J'ignore ce que tout ça veut dire. 662 00:36:31,315 --> 00:36:34,234 C'est peut-être ce truc sur le mur. Il y a un tas de trucs ici. 663 00:36:37,822 --> 00:36:39,699 Comme une aiguille dans une botte de foin. 664 00:36:56,132 --> 00:36:57,884 Et après, génie ? 665 00:36:57,967 --> 00:36:59,510 C'est toi l'experte. 666 00:36:59,802 --> 00:37:02,806 Bon sang ! Tu es toujours aussi énervant ? 667 00:37:03,306 --> 00:37:06,141 On dirait un vrai gamin. 668 00:37:07,226 --> 00:37:09,103 Je fais pas exprès. C'est juste que... 669 00:37:09,896 --> 00:37:11,523 Parfois, on... 670 00:37:12,815 --> 00:37:14,692 - cynique après des années... - J'ai trouvé. 671 00:37:16,027 --> 00:37:17,945 ...d'abus et de négligence. 672 00:37:19,155 --> 00:37:21,115 - Tu es sûre ? - Oui. Regarde. 673 00:37:23,284 --> 00:37:24,952 - Vérifie. - D'accord. 674 00:37:25,369 --> 00:37:26,913 Ça marche ? 675 00:37:26,996 --> 00:37:27,997 PAS ACCEPTÉ 676 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 Rien. 677 00:37:29,164 --> 00:37:30,791 Essaie peut-être à l'horizontal. 678 00:37:30,875 --> 00:37:32,501 Je l'ai fait. 679 00:37:34,003 --> 00:37:35,295 - Merde ! - Rien. 680 00:37:40,342 --> 00:37:41,760 - Gwen ? - Quoi ? 681 00:37:44,681 --> 00:37:45,682 Ouais. 682 00:37:47,599 --> 00:37:48,851 Bingo. 683 00:37:50,436 --> 00:37:51,645 BIEN JOUÉ ! ACCEPTÉ 684 00:37:51,771 --> 00:37:53,356 Numéro privé 685 00:37:54,565 --> 00:37:55,774 Eh bien, réponds. 686 00:37:55,858 --> 00:37:57,360 - D'accord. - Réponds. 687 00:37:58,068 --> 00:38:00,487 Vous avez bien travaillé pour arriver si loin. 688 00:38:00,572 --> 00:38:02,532 On vous a envoyé une photo. 689 00:38:02,657 --> 00:38:05,910 Si vous aimez ce que vous voyez, on devrait se rencontrer. 690 00:38:10,414 --> 00:38:12,666 - Putain, c'est flippant. - Fais-moi voir. 691 00:38:15,210 --> 00:38:16,628 Merde. 692 00:38:23,260 --> 00:38:24,971 - Ils nous surveillent. - C'est quoi ce bordel ? 693 00:38:25,054 --> 00:38:27,598 Viens, monte dans la voiture. 694 00:38:27,766 --> 00:38:28,974 T'as déjà entendu parler de ça ? 695 00:38:29,059 --> 00:38:31,144 Non. Je ne suis jamais allée si loin dans le jeu. 696 00:38:31,311 --> 00:38:33,896 Je ne sais pas. Cicada essaie peut-être de traquer notre progrès. 697 00:38:33,980 --> 00:38:36,358 J'en sais rien. Je pensais que tu saurais. 698 00:38:37,025 --> 00:38:38,233 Où va-t-on ? 699 00:38:40,320 --> 00:38:43,030 Chercher de l'aide pour la prochaine pièce de puzzle. 700 00:38:43,114 --> 00:38:45,949 Regardons à nouveau la Crucifixion de Mantegna. 701 00:38:46,076 --> 00:38:48,536 Remarquez également les thèmes exposés à l'ouest. 702 00:38:49,661 --> 00:38:53,123 On voit ici que le spectateur est placé à l'ouest du Golgotha. 703 00:38:53,208 --> 00:38:56,336 Et le fait que la colline s'élève à l'opposé de nous, 704 00:38:56,460 --> 00:38:58,128 et descend de l'autre côté, 705 00:38:58,253 --> 00:39:01,215 cela devrait garder l'événement et notre perspective actifs. 706 00:39:02,092 --> 00:39:03,093 À la prochaine. 707 00:39:03,842 --> 00:39:06,346 D'accord. Regardez à l'ouest, mes soldats. 708 00:39:06,512 --> 00:39:07,971 Restez actifs. 709 00:39:09,974 --> 00:39:11,851 Professeur, j'ai une question concernant... 710 00:39:11,934 --> 00:39:14,603 Non ! Tu n'as pas le droit de venir ici. 711 00:39:14,688 --> 00:39:17,941 Avi, voici Gwen. Gwen, voici mon meilleur ami, Avi. 712 00:39:19,192 --> 00:39:20,443 Salut. 713 00:39:20,735 --> 00:39:23,613 Avi Beginsky. Enchanté de faire votre connaissance, madame. 714 00:39:24,447 --> 00:39:25,532 Madame. 715 00:39:25,657 --> 00:39:27,242 - D'accord. - Nous ne sommes pas amis. 716 00:39:27,367 --> 00:39:28,618 Meilleurs amis. 717 00:39:28,702 --> 00:39:30,412 Peu importe, ravie de vous rencontrer, Avi. 718 00:39:30,536 --> 00:39:32,830 Connor dit que vous pouvez nous aider à identifier une œuvre. 719 00:39:32,914 --> 00:39:35,083 Connor dit beaucoup de choses. 720 00:39:35,208 --> 00:39:38,503 Hélas, je suis en retard pour une réunion, excusez-moi. 721 00:39:43,425 --> 00:39:44,551 Oui. 722 00:39:48,596 --> 00:39:49,681 Je savais que ça te plairait. 723 00:39:52,474 --> 00:39:53,976 Où l'as-tu trouvé ? 724 00:39:54,101 --> 00:39:56,395 C'est l'indice suivant du jeu de recrutement de la société secrète. 725 00:39:58,148 --> 00:40:00,150 - Vous aussi ? - Je le crains. 726 00:40:01,650 --> 00:40:03,986 Tous sont, en fait, le travail de William Blake. 727 00:40:04,612 --> 00:40:06,447 Beaucoup considéraient qu'il était fou, 728 00:40:06,530 --> 00:40:09,241 mais d'autres pensaient que c'était un génie. 729 00:40:09,367 --> 00:40:12,454 Mais on dirait qu'ici, quelqu'un a fait un montage 730 00:40:12,536 --> 00:40:15,873 de ses plus grandes œuvres. Les mains viennent en fait 731 00:40:15,956 --> 00:40:17,958 de deux impressions différentes de Nabuchodonosor. 732 00:40:18,335 --> 00:40:19,336 Roi de Babylone. 733 00:40:19,710 --> 00:40:22,004 Les mains d'un roi... Ça ressemble aux pieds de ma grand-mère Connie. 734 00:40:22,463 --> 00:40:24,715 C'est pas censé être le compas de Dieu ? 735 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Urizen. 736 00:40:26,842 --> 00:40:28,719 C'est une des créations mythologiques de Blake 737 00:40:28,802 --> 00:40:29,971 et l'œuvre dont il est le plus fier. 738 00:40:30,054 --> 00:40:32,765 Il faisait souvent référence à lui. 739 00:40:32,974 --> 00:40:34,184 Comme une facette de Dieu. 740 00:40:34,641 --> 00:40:37,519 Un créateur. Parfois, le Diable. 741 00:40:37,644 --> 00:40:38,896 Il combattait l'imagination, 742 00:40:38,980 --> 00:40:41,315 essayait d'instaurer des lois et des règles sur toute création. 743 00:40:42,358 --> 00:40:44,402 Il a fini par devenir esclave des contraintes 744 00:40:44,485 --> 00:40:46,070 qu'il essayait d'imposer à l'univers. 745 00:40:46,153 --> 00:40:47,155 Je comprends. 746 00:40:47,237 --> 00:40:51,158 Cette œuvre représente tout ce qui est antiscience, antisystème, 747 00:40:51,242 --> 00:40:54,120 presque anti tout ce que nous savons aujourd'hui, c'est ça ? 748 00:40:54,204 --> 00:40:58,291 Oui. Je me demande juste pourquoi ils ont utilisé une image-miroir. 749 00:40:58,375 --> 00:40:59,541 Ils l'ont inversée ? 750 00:41:00,668 --> 00:41:01,670 Oui. 751 00:41:02,170 --> 00:41:05,590 Et la partie du bas est à la fois inversée et retournée. 752 00:41:07,175 --> 00:41:09,010 Presque comme s'ils avaient fait une étoile. 753 00:41:09,635 --> 00:41:11,387 Un carré franc-maçon et un compas. 754 00:41:11,512 --> 00:41:13,056 Oui, mais il n'y a pas de "G". 755 00:41:14,014 --> 00:41:15,724 Chaque symbole franc-maçon a un "G." 756 00:41:15,809 --> 00:41:17,602 Oui, mais... 757 00:41:17,686 --> 00:41:20,188 Je veux savoir pourquoi la composition attire 758 00:41:20,271 --> 00:41:22,565 le spectateur dans le rien du centre. 759 00:41:22,648 --> 00:41:26,277 Comme si les doigts indiquaient là où le "G" devrait être. 760 00:41:27,237 --> 00:41:28,613 C'est pas... 761 00:41:29,655 --> 00:41:30,949 Il y a pas quelque chose, là ? 762 00:41:31,699 --> 00:41:32,866 Où ça ? 763 00:41:35,786 --> 00:41:37,079 Attendez. 764 00:41:40,166 --> 00:41:42,168 C'est un chiffre romain inversé. 765 00:41:43,545 --> 00:41:45,713 - Avi, tourne la photo. - Attends. 766 00:41:45,963 --> 00:41:47,047 Tourne la photo. 767 00:41:51,510 --> 00:41:55,181 "M-M-M-C-C-C-I" 768 00:41:55,514 --> 00:41:56,974 "3-3-0-1." 769 00:41:57,516 --> 00:41:59,476 C'est ça. C'est eux. 770 00:42:00,103 --> 00:42:01,521 Il y a peut-être... 771 00:42:02,480 --> 00:42:05,275 http://mmmccci.onion COPIER LE LIEN 772 00:42:07,277 --> 00:42:09,237 Nous sommes partout. 773 00:42:10,947 --> 00:42:12,782 On ne peut pas inventer ça. 774 00:42:26,545 --> 00:42:28,213 - Regarde ça. - Ouais. 775 00:42:28,590 --> 00:42:29,966 Tous les nombres premiers. 776 00:42:30,132 --> 00:42:31,800 Sauf... 777 00:42:36,847 --> 00:42:38,391 Vous devez arrêter tout de suite. 778 00:42:39,184 --> 00:42:43,146 Ils représentent la chute de l'homme, du nihilisme, du transcendantalisme. 779 00:42:43,228 --> 00:42:45,689 C'est le genre de truc qui conduit à un génocide de masse, 780 00:42:45,773 --> 00:42:47,567 à des seaux de jus de raisin empoisonné... 781 00:42:47,650 --> 00:42:49,818 Si ce qu'ils disent est ce qu'ils croient... 782 00:42:50,070 --> 00:42:52,238 - Arrête. - Je ne peux pas arrêter maintenant. 783 00:43:12,759 --> 00:43:17,472 Le pigment de mes ailes ne convient qu'aux rois... que suis-je ? 784 00:43:24,269 --> 00:43:25,771 Chère équipe alpha, on va chez Avi. 785 00:43:25,855 --> 00:43:27,231 On va résoudre cette affaire. 786 00:43:27,731 --> 00:43:30,150 Non, on ne va pas faire ça. Je ne veux rien avoir à faire avec ça. 787 00:43:30,235 --> 00:43:32,028 Désolé, mais je ne me ferai pas assassiner 788 00:43:32,112 --> 00:43:33,320 par un chef de culte taré. 789 00:43:33,405 --> 00:43:35,949 J'a une réunion. Sans vouloir vous offenser, madame. 790 00:43:36,032 --> 00:43:37,659 - Vous êtes charmante. - Merci. 791 00:43:37,784 --> 00:43:39,827 - À plus tard, Avi. - Non, pas question ! 792 00:43:39,911 --> 00:43:41,454 Je ne te connais pas ! 793 00:43:43,414 --> 00:43:44,581 Il est mignon. 794 00:43:52,632 --> 00:43:54,509 Désolé, ils sont bâclés. 795 00:43:54,592 --> 00:43:55,885 Si j'avais su que vous veniez, 796 00:43:55,969 --> 00:43:58,929 j'aurais eu le temps de faire un vrai lavande, mais... 797 00:43:59,304 --> 00:44:00,514 Voilà. 798 00:44:02,391 --> 00:44:04,059 J'essaie de ne pas manger de sucre. 799 00:44:04,936 --> 00:44:07,439 D'accord. Pas grave. Ça en fait plus pour nous. 800 00:44:07,731 --> 00:44:09,024 Pas vrai, mon pote ? 801 00:44:10,233 --> 00:44:11,651 - D'accord, donc... - J'ai fait 802 00:44:11,735 --> 00:44:12,736 quelques recherches sur l'image. 803 00:44:13,695 --> 00:44:15,447 Au début, je pensais que c'était un papillon. 804 00:44:15,612 --> 00:44:16,614 Ce n'est pas ça. 805 00:44:16,697 --> 00:44:19,158 Ça vient de De humani corporis fabrica. 806 00:44:19,284 --> 00:44:21,702 Ce livre d'anatomie qui a été publié en 1543. 807 00:44:22,036 --> 00:44:23,078 Comment puis-je vous aider ? 808 00:44:23,163 --> 00:44:24,164 - Avi... - Quoi ? 809 00:44:24,246 --> 00:44:26,290 Il reste un seul volume colorisé à la main 810 00:44:26,373 --> 00:44:28,250 de De humani corporis fabrica. 811 00:44:28,335 --> 00:44:29,793 - Où ça ? - Tu peux parler maintenant ? 812 00:44:30,045 --> 00:44:32,005 - Quoi ? - Je ne sais pas. 813 00:44:32,380 --> 00:44:34,465 - Je peux pas parler, toi non plus. - Je parle pas le cupcake. 814 00:44:34,590 --> 00:44:37,384 Il est dans les archives d'un musée à quelques heures d'ici. 815 00:44:37,552 --> 00:44:39,846 Tous les indices semblent faits pour la région. 816 00:44:39,929 --> 00:44:42,182 Pourquoi ? "Que suis-je ?" 817 00:44:42,306 --> 00:44:43,682 Que demandent-ils ? 818 00:44:43,849 --> 00:44:45,643 Je ne sais pas. C'est ce que j'essaie de découvrir. 819 00:44:51,148 --> 00:44:52,232 Désolé. 820 00:44:54,777 --> 00:44:56,278 - C'est ça. - Quoi ? 821 00:44:56,403 --> 00:44:57,614 De la crème au beurre ? 822 00:44:58,155 --> 00:44:59,239 La couleur. 823 00:45:00,032 --> 00:45:01,826 On doit connaître la composition chimique 824 00:45:01,909 --> 00:45:04,578 du pigment utilisé dans cette région. 825 00:45:05,746 --> 00:45:06,748 "Que suis-je ?" 826 00:45:07,289 --> 00:45:10,999 Pourquoi vous n'appelez pas pour demander ? 827 00:45:10,376 --> 00:45:12,295 Combien de couleurs de crème tu peux faire ? 828 00:45:12,878 --> 00:45:14,797 Des millions. J'ai fait doré, 829 00:45:14,880 --> 00:45:17,884 mauve, j'ai appris saumon, pervenche... 830 00:45:18,009 --> 00:45:19,969 Voilà où je veux en venir. 831 00:45:20,260 --> 00:45:22,639 On doit récupérer un peu d'encre et l'analyser. 832 00:45:22,931 --> 00:45:24,891 - Ils testent notre détermination. - Oui. 833 00:45:24,974 --> 00:45:27,977 Ils regardent de quoi on est capables. Je sais de quoi on est capables. 834 00:45:28,103 --> 00:45:30,355 Utilise ta carte de prof. Tu vas nous faire entrer. 835 00:45:30,480 --> 00:45:31,523 - Simple. - Non. Pas question. 836 00:45:31,648 --> 00:45:32,691 Non, c'est pas si grave. 837 00:45:32,773 --> 00:45:33,775 Non. 838 00:45:33,858 --> 00:45:35,527 - Vous allez m'attirer des ennuis. - C'est rien. 839 00:45:35,610 --> 00:45:37,820 - Non ! Je ne risque pas mon boulot. - Ça prendra une seconde. 840 00:45:37,903 --> 00:45:40,155 Vous pouvez aller direct en enfer. Ça n'arrivera pas. 841 00:45:45,119 --> 00:45:47,496 - Je n'ai jamais fait ça. - Tout le monde... 842 00:45:47,871 --> 00:45:50,040 - Non, j'ai pas envie de le faire. - Avi... 843 00:45:51,166 --> 00:45:52,543 - Salut. - Salut. 844 00:45:56,380 --> 00:45:58,924 - M. le professeur. - Boston. 845 00:45:59,009 --> 00:46:00,050 Boston. 846 00:46:01,094 --> 00:46:04,514 Mes élèves et moi espérions pouvoir jeter un petit coup d'œil 847 00:46:04,597 --> 00:46:07,267 à vos livres rares des archives. 848 00:46:08,184 --> 00:46:10,269 - Je ne sais pas. - S'il vous plaît. 849 00:46:10,394 --> 00:46:12,480 Allons. 850 00:46:12,605 --> 00:46:14,858 En fait, j'ai juste besoin de jeter un coup d'œil 851 00:46:14,940 --> 00:46:17,276 parce que je vais publier un livre. 852 00:46:17,360 --> 00:46:19,362 - Publier ? Vous ? - Oui ! 853 00:46:20,697 --> 00:46:23,240 Je sais ! 854 00:46:23,657 --> 00:46:26,161 - Félicitations ! - Alors... 855 00:46:27,244 --> 00:46:28,746 Ces archives. 856 00:46:29,246 --> 00:46:30,539 Oui. 857 00:46:31,498 --> 00:46:32,875 J'aimerais pouvoir. 858 00:46:33,168 --> 00:46:35,795 Mais hélas, il faut une autorisation de la dame des archives. 859 00:46:35,878 --> 00:46:37,338 Et elle n'est pas là le dimanche. 860 00:46:37,422 --> 00:46:39,757 Je suis tellement désolé. S'il vous plaît... 861 00:46:39,840 --> 00:46:41,842 Nom de Dieu ! Faites attention, madame ! 862 00:46:42,010 --> 00:46:43,136 Ne m'appelez pas madame ! 863 00:46:43,635 --> 00:46:45,012 S'il vous plaît. 864 00:46:45,472 --> 00:46:46,556 - Un instant. - Oui. 865 00:46:46,639 --> 00:46:48,767 Pourriez-vous vous occuper de vos élèves ? 866 00:46:50,518 --> 00:46:53,438 Je dois te parler. T'es sérieux, mec ? Baratine. 867 00:46:53,563 --> 00:46:56,023 Je ne sais pas faire. J'ai jamais fait ça. 868 00:46:56,940 --> 00:46:59,443 - Vous avez volé ça ? - Parlez plus bas. 869 00:47:00,778 --> 00:47:01,987 C'est parfait. 870 00:47:02,072 --> 00:47:03,448 Connor et moi, on va dans les archives, 871 00:47:03,530 --> 00:47:04,824 et toi, tu vas le distraire. 872 00:47:04,907 --> 00:47:06,576 Mais comment suis-je censé le distraire ? 873 00:47:08,161 --> 00:47:09,204 - Flirte. - Flirte. 874 00:47:09,496 --> 00:47:11,539 - Que je flirte. Quoi ? - Oui. 875 00:47:13,666 --> 00:47:15,125 Voilà. 876 00:47:17,253 --> 00:47:18,922 Je ne saurais même pas par où commencer. 877 00:47:19,088 --> 00:47:21,132 Je n'ai jamais fait ça. Enfin, bien sûr, j'y ai pensé. 878 00:47:21,215 --> 00:47:22,549 Mais je ne change pas de bord comme ça. 879 00:47:23,050 --> 00:47:25,094 Moi, oui. C'est génial. 880 00:47:25,177 --> 00:47:26,512 Alors, notre baiser t'a plu. 881 00:47:26,596 --> 00:47:27,931 Non, non, non. 882 00:47:28,014 --> 00:47:30,517 - Vous vous êtes embrassés ? - Si tu veux appeler ça comme ça. 883 00:47:30,641 --> 00:47:31,975 - Elle n'a pas aimé ça. - Si. 884 00:47:32,059 --> 00:47:33,143 Dégoûtant. 885 00:47:33,228 --> 00:47:34,229 Je peux avoir un baiser ? 886 00:47:36,481 --> 00:47:38,066 Si tu les distribues comme ça. 887 00:47:39,192 --> 00:47:40,485 Bien sûr, tu peux avoir un baiser. 888 00:47:41,443 --> 00:47:44,029 Tu peux en avoir un juste là. 889 00:47:44,739 --> 00:47:45,949 Fonce. 890 00:47:46,782 --> 00:47:48,951 - Salut. Vous êtes de retour. - Salut. 891 00:47:49,536 --> 00:47:50,869 Je ne pouvais pas rester loin. 892 00:47:51,538 --> 00:47:52,746 Viens. 893 00:47:55,250 --> 00:47:57,876 La coup classique du pickpocket maladroit. 894 00:47:58,293 --> 00:47:59,503 Pas mal pour une bibliothécaire. 895 00:47:59,586 --> 00:48:00,838 Au moins j'ai fait quelque chose. 896 00:48:00,922 --> 00:48:02,923 Même si tu y avais pensé, ce qui n'est pas le cas, 897 00:48:03,007 --> 00:48:05,217 Tu aurais eu trop le frousse pour le faire. 898 00:48:07,012 --> 00:48:08,722 Elle ne serait peut-être pas d'accord. 899 00:48:09,222 --> 00:48:10,348 Qu'est-ce que tu as volé ? 900 00:48:11,641 --> 00:48:12,642 Ton cœur. 901 00:48:16,146 --> 00:48:17,147 Merde. 902 00:48:31,702 --> 00:48:34,706 Notre seul espoir maintenant, c'est qu'Avi ait l'employé à sa botte. 903 00:48:36,498 --> 00:48:38,625 Oui, espérons-le. 904 00:48:42,505 --> 00:48:45,800 OK. On va commencer au milieu. 905 00:48:45,925 --> 00:48:47,885 Essaie de ne rien casser. 906 00:49:01,648 --> 00:49:04,152 Bon sang. Du chêne rouge. 907 00:49:05,570 --> 00:49:07,238 Concentre-toi 30 secondes, s'il te plaît. 908 00:49:12,409 --> 00:49:15,288 "Il n'y a pas d'ami aussi fidèle qu'un livre." 909 00:49:15,496 --> 00:49:17,164 À qui tu parles ? 910 00:49:17,248 --> 00:49:18,750 Ce n'est pas de moi, c'est d'Hemingway. 911 00:49:32,262 --> 00:49:33,389 Hé oh ? 912 00:49:36,226 --> 00:49:37,686 Il y a quelqu'un ? 913 00:49:42,523 --> 00:49:46,235 Personne n'a le droit d'être ici. 914 00:49:47,695 --> 00:49:49,947 - Allez, la bibliothécaire. - Va te faire foutre ! 915 00:49:52,117 --> 00:49:53,910 - Trouvé. - Sans blague. 916 00:49:57,956 --> 00:50:00,375 Doucement. 917 00:50:00,958 --> 00:50:02,210 Tu sais quel âge a ce machin ? 918 00:50:02,293 --> 00:50:04,378 Tu le feuillettes comme un magazine. 919 00:50:11,927 --> 00:50:13,304 Doucement. 920 00:50:13,429 --> 00:50:15,681 - C'est celui-là. - Tu es sûre ? 921 00:50:15,764 --> 00:50:17,099 - Oui, c'est ça. - Tu es sûre ? 922 00:50:17,182 --> 00:50:19,309 Oui. Lis-le. Qu'est-ce que tu fous ? 923 00:50:19,393 --> 00:50:20,894 - Je l'emprunte. - Tu l'empruntes ? 924 00:50:21,353 --> 00:50:22,396 Hé ! 925 00:50:22,731 --> 00:50:24,149 Désolé. J'étais juste... 926 00:50:24,231 --> 00:50:26,108 - Crève, ducon ! - Mon Dieu ! 927 00:50:26,525 --> 00:50:28,360 - Sérieux. - Merde ! 928 00:50:29,237 --> 00:50:30,739 - Allez. - Merde ! 929 00:50:33,782 --> 00:50:35,034 T'embrasser ? 930 00:50:35,744 --> 00:50:37,162 C'est l'heure d'y aller, le tombeur ! 931 00:50:37,244 --> 00:50:39,873 - Ils arrivent. - Qu'est-ce que vous avez fait ? 932 00:50:39,956 --> 00:50:41,041 Connard ! 933 00:50:41,373 --> 00:50:43,083 Je n'étais pas assez bien pour toi. 934 00:50:45,253 --> 00:50:46,671 - C'était quoi, ça ? - Merde ! 935 00:50:46,795 --> 00:50:49,089 Tu t'essuies le visage avec ? 936 00:50:49,923 --> 00:50:51,467 Ne t'en fais pas pour mon visage. 937 00:50:51,550 --> 00:50:52,552 Tu le mérites ! 938 00:50:52,635 --> 00:50:54,304 Gardez ça pour votre thérapie de couple. 939 00:50:54,387 --> 00:50:55,513 On ne peut pas rester ici. 940 00:50:56,389 --> 00:50:57,432 Merde. 941 00:50:59,266 --> 00:51:00,268 - Merde. - Je fais gaffe. 942 00:51:00,476 --> 00:51:02,228 Je n'irai plus jamais nulle part avec vous. 943 00:51:02,311 --> 00:51:03,980 Mon Dieu, Avi. Calme-toi, s'il te plaît. 944 00:51:04,063 --> 00:51:05,731 Ne me dis pas de me calmer. 945 00:51:05,815 --> 00:51:08,193 Ça vous va peut-être de mener une vie chaotique. 946 00:51:08,275 --> 00:51:10,611 Mais certains ont des choses à perdre ! 947 00:51:10,737 --> 00:51:13,990 Ça pourrait me coûter mon boulot. Mon amant, il sait où j'habite. 948 00:51:14,074 --> 00:51:16,826 Il sait que j'ai des chats. Et s'il kidnappe monsieur Snuggles ? 949 00:51:16,909 --> 00:51:18,744 Non. Personne ne se fera kidnapper. 950 00:51:18,827 --> 00:51:20,413 Ne sois pas ridicule. 951 00:51:20,496 --> 00:51:23,082 C'est juste un bout de papier. On le remettra demain. 952 00:51:23,166 --> 00:51:25,876 Si tu ne veux pas le faire, Gwen et moi, on s'en chargera. 953 00:51:26,168 --> 00:51:27,461 Tout ira bien. 954 00:51:28,338 --> 00:51:29,381 C'est bon. 955 00:51:30,715 --> 00:51:31,841 Oui ? 956 00:51:36,471 --> 00:51:37,722 Vous êtes où ? 957 00:52:05,958 --> 00:52:07,418 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 958 00:52:09,628 --> 00:52:10,713 Merde. 959 00:52:13,632 --> 00:52:15,259 - Les gars. - Quoi ? 960 00:52:15,969 --> 00:52:17,137 Qu'est-ce que c'est ? 961 00:52:18,054 --> 00:52:19,514 Je ne vois rien ! 962 00:52:19,597 --> 00:52:21,057 Ne crie pas ! 963 00:52:21,141 --> 00:52:23,351 Ferme-la ! 964 00:52:23,476 --> 00:52:25,729 - Calme-toi. On a vécu pire. - C'était qui, bordel ? 965 00:52:26,521 --> 00:52:28,690 - Mon Dieu... - Les gars, calmez-vous. 966 00:52:28,773 --> 00:52:29,983 Tu veux que je me calme ? 967 00:52:30,065 --> 00:52:32,359 Dans ce genre de situation, il faut se laisser porter. 968 00:52:32,485 --> 00:52:34,528 Et depuis quand tu es maître zen ? 969 00:52:34,612 --> 00:52:37,115 - Je ne veux pas mourir ici ! - Personne ne va mourir, Avi ! 970 00:52:37,197 --> 00:52:39,533 Ferme-la, bordel ! 971 00:52:39,617 --> 00:52:41,286 Respire. D'accord ? 972 00:52:42,954 --> 00:52:45,707 Ce n'est peut-être pas si grave. 973 00:52:47,083 --> 00:52:48,668 Silence. 974 00:52:56,925 --> 00:52:59,429 - C'est quoi, ce bordel ? - Merde. 975 00:53:12,567 --> 00:53:14,777 Mec, ne fais pas ça. 976 00:53:19,657 --> 00:53:21,242 - Merde. - S'il vous plaît. 977 00:53:21,367 --> 00:53:24,621 Ils m'aiment tellement, je vais leur manquer ! 978 00:53:24,996 --> 00:53:28,333 Je vais leur manquer ! Ne faites pas ça. 979 00:53:42,514 --> 00:53:44,265 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 980 00:53:49,561 --> 00:53:51,772 - Vous plaisantez ? - Ça recommence. 981 00:53:52,231 --> 00:53:53,483 Madame la juge. 982 00:53:54,567 --> 00:53:55,652 Ça ne s'est jamais produit. 983 00:53:55,735 --> 00:53:57,862 On n'était pas habillés 984 00:53:58,737 --> 00:54:00,489 en bébés tireurs sexy. 985 00:54:00,572 --> 00:54:02,866 Ce n'est pas ce dont je me souviens. 986 00:54:03,201 --> 00:54:04,452 M. Black, 987 00:54:04,619 --> 00:54:08,832 les agents de la NSA portaient-ils oui ou non des costumes de bébé ? 988 00:54:08,914 --> 00:54:12,293 Ils étaient en Razmoket Tueur, monsieur le juge. 989 00:54:12,460 --> 00:54:15,588 - On a fini. - Très bien, monsieur le juge. 990 00:54:15,880 --> 00:54:17,840 Ils n'étaient pas en cosplays de bébé laid. 991 00:54:17,923 --> 00:54:20,509 - Moi, un bébé laid ? - Bon, Carver... 992 00:54:20,635 --> 00:54:23,054 Nous n'avons pas non plus ouvert le feu, ni porté des couches. 993 00:54:23,137 --> 00:54:26,266 Nous suivons les procédures à la lettre. C'est dans le rapport. 994 00:54:26,349 --> 00:54:29,602 Je maintiens que les choses auraient pu tourner différemment 995 00:54:29,686 --> 00:54:32,146 si monsieur G.I. Joe n'était pas intervenu. 996 00:54:32,271 --> 00:54:33,398 Ouais, c'est ça. 997 00:54:33,481 --> 00:54:36,151 Tu serais six pieds sous terre si on n'était pas intervenus. 998 00:54:36,233 --> 00:54:37,235 Ça suffit. 999 00:54:37,318 --> 00:54:38,611 - Ce n'est pas vrai. - Si. 1000 00:54:38,695 --> 00:54:40,780 On est tous ici à cause de vous. 1001 00:54:40,905 --> 00:54:42,282 Je suis mieux habillé. 1002 00:54:43,365 --> 00:54:44,367 Oui. 1003 00:54:44,451 --> 00:54:47,871 Les hommes-cerfs étaient d'autres aspirants de Cicada ? 1004 00:54:48,538 --> 00:54:51,498 Oui. Ils voulaient volerla page que nous avons prise du livre 1005 00:54:51,583 --> 00:54:53,293 et nous enterrer. 1006 00:54:57,297 --> 00:54:58,505 C'est à nous. 1007 00:55:00,175 --> 00:55:02,719 J'ai bien peur de devoir recueillir cette preuve, mademoiselle. 1008 00:55:03,260 --> 00:55:05,387 On va prendre vos dépositions et vous relâcher bientôt. 1009 00:55:07,974 --> 00:55:10,143 Hé, Sully ! Regarde-moi ! 1010 00:55:11,643 --> 00:55:13,479 Qu'est-ce que tu fous ? 1011 00:55:13,563 --> 00:55:15,231 Enlève ce truc ! 1012 00:55:15,356 --> 00:55:16,775 C'est une preuve, imbécile ! 1013 00:55:16,858 --> 00:55:18,109 - D'accord. - Pose ça ! 1014 00:55:18,193 --> 00:55:19,861 - T'es sérieux ? - Désolé. 1015 00:55:20,235 --> 00:55:22,821 - Cool. - Toujours ! C'est tous les jours ! 1016 00:55:23,072 --> 00:55:25,115 D'accord. Je suis sérieux. 1017 00:55:25,699 --> 00:55:28,285 À partir de maintenant. Qu'est-ce que tu regardes ? 1018 00:55:31,789 --> 00:55:33,583 Tu vois ça ? Tu as déjà vu ça ? 1019 00:55:33,666 --> 00:55:35,918 - Oui. On dirait un cerveau-vagin. - Ah, oui ? 1020 00:55:40,130 --> 00:55:41,674 Espèce d'idiot. 1021 00:55:50,641 --> 00:55:52,726 Je n'ai jamais voulu que ça dégénère comme ça. 1022 00:55:54,019 --> 00:55:57,565 Gwen et Avi ne voulaient plus entendre parler de Cicada ou moi, après ça. 1023 00:55:58,650 --> 00:55:59,818 J'étais seul. 1024 00:55:59,900 --> 00:56:02,403 C'était la dernière pièce du puzzle ? 1025 00:56:02,653 --> 00:56:06,032 La NSA a fait analyser la page. Il s'est avéré que c'était du cinabre. 1026 00:56:06,115 --> 00:56:08,284 Ce truc coûtait une fortune au XVIe siècle. 1027 00:56:08,659 --> 00:56:10,369 C'était réservé aux rois. 1028 00:56:10,869 --> 00:56:13,248 Le mot était une clé pour déverrouiller une pièce du puzzle. 1029 00:56:13,331 --> 00:56:14,499 C'est tout ce que c'était. 1030 00:56:14,581 --> 00:56:15,583 Et qu'est-ce que c'était ? 1031 00:56:22,132 --> 00:56:24,092 C'était un message qui disait : 1032 00:56:24,175 --> 00:56:27,512 "Pour voir la lumière, vous devez briller dans l'obscurité." 1033 00:56:29,972 --> 00:56:32,641 J'ai passé des jours à essayer de déchiffrer le texte. 1034 00:56:35,269 --> 00:56:38,273 Puis je me suis rendu compte que c'était un autre type de test. 1035 00:56:40,358 --> 00:56:44,278 Ils voulaient voir ce dont j'étais capable. 1036 00:56:44,403 --> 00:56:46,364 EDWINSON ÉNERGIE CONFIGURATION DE STATION D'ANALYSE 1037 00:56:46,447 --> 00:56:47,949 ARRÊT DU SYSTÈME TERMINÉ 1038 00:57:09,804 --> 00:57:11,222 Il a fallu 5 heures pour que les lumières 1039 00:57:11,306 --> 00:57:14,309 reviennent dans certaines parties de la ville. 1040 00:57:14,391 --> 00:57:16,935 Des pillages ont décimé la zone presque instantanément. 1041 00:57:18,855 --> 00:57:20,898 J'y ai enfin vu clair. 1042 00:57:21,440 --> 00:57:23,692 Ils n'étaient pas plus éclairés que des chiens. 1043 00:57:24,777 --> 00:57:26,236 Je ne pouvais pas leur en vouloir. 1044 00:57:27,112 --> 00:57:28,447 Après tout, qui est l'animal ? 1045 00:57:29,324 --> 00:57:31,076 Le chien dans une cage ? 1046 00:57:31,201 --> 00:57:34,119 Ou celui qui le garde enfermé. 1047 00:57:34,204 --> 00:57:36,289 Ce n'était pas une question de coupure de courant. 1048 00:57:37,706 --> 00:57:41,001 On n'est qu'à un interrupteur de se déchirer les uns les autres. 1049 00:58:23,085 --> 00:58:24,086 D'accord ! 1050 00:58:28,590 --> 00:58:31,677 Tu m'a fait résoudre des énigmes ! Montre-toi ! 1051 00:58:33,012 --> 00:58:34,304 Va te faire foutre ! 1052 00:58:39,436 --> 00:58:40,937 Tu te trouves tellement génial. 1053 00:58:42,480 --> 00:58:43,773 Si savant. 1054 00:58:47,943 --> 00:58:49,320 Va te faire foutre ! 1055 00:58:51,822 --> 00:58:53,365 Tu ne dupes personne. 1056 00:58:54,117 --> 00:58:57,202 Tu es comme tout le monde. Un empereur sans vêtements. 1057 00:59:37,619 --> 00:59:39,204 DÉCODEUR MORSE 1058 01:00:20,452 --> 01:00:23,498 C4R TOUT C3 QU1 V1T E5T S41N 1059 01:00:28,920 --> 01:00:31,715 Félicitations, vous êtes désormais 1060 01:00:31,797 --> 01:00:34,008 attendu à notre Bal masqué de Londres - 3301 1061 01:00:53,527 --> 01:00:55,237 - Hé, Avi, laisse-moi entrer. - Non. 1062 01:00:55,320 --> 01:00:57,824 - Avi. - Non, c'est non ! 1063 01:00:57,907 --> 01:01:00,201 - On peut discuter ? - Gwen, à l'aide ! 1064 01:01:00,284 --> 01:01:02,286 - Attends, Gwen est là ? - Oui. 1065 01:01:02,454 --> 01:01:04,164 Elle va être ma nouvelle meilleure amie. 1066 01:01:04,246 --> 01:01:05,789 - Je veux juste discuter. - Non. 1067 01:01:05,873 --> 01:01:07,333 On n'a rien à te dire. 1068 01:01:07,416 --> 01:01:09,752 Alors t'es comme ça, quand tu vas à des rencards ? 1069 01:01:09,835 --> 01:01:11,754 Non, il est ridicule. 1070 01:01:11,920 --> 01:01:13,213 Tu m'aides ? 1071 01:01:13,297 --> 01:01:15,841 Je sais pas. Comment on sait que tu n'as ni homme-cerf, ou lapin... 1072 01:01:15,967 --> 01:01:18,427 - Les hommes-chiens ? Ça ferait peur. - Ça ferait peur. 1073 01:01:18,552 --> 01:01:20,429 Comment on sait qu'il n'y a pas d'hommes-chiens 1074 01:01:20,512 --> 01:01:21,931 qui te suivent pour nous tuer ? 1075 01:01:22,514 --> 01:01:23,724 Ce n'est pas ma faute ! 1076 01:01:24,768 --> 01:01:26,644 - Sympa. - On peut être adultes ? 1077 01:01:29,731 --> 01:01:31,066 Qu'est-ce que c'est ? 1078 01:01:31,940 --> 01:01:33,359 Ce ne sont pas tes oignons. 1079 01:01:33,443 --> 01:01:35,862 Oui. Soyez adultes à ce sujet. 1080 01:01:35,987 --> 01:01:37,614 Si possible. 1081 01:01:37,697 --> 01:01:40,532 Avi m'a dit qu'il m'apprendrait à jouer aux échecs. 1082 01:01:41,742 --> 01:01:43,202 Non, ne fais pas ça. 1083 01:01:43,827 --> 01:01:45,246 N'y pense même pas. 1084 01:01:45,996 --> 01:01:49,708 Le fou prend la reine en A4... 1085 01:01:51,835 --> 01:01:53,170 Et D3, ça marchera. 1086 01:01:54,797 --> 01:01:57,299 - Tu n'es pas quelqu'un de gentil. - Non. 1087 01:01:59,344 --> 01:02:01,179 - Avi, je peux te parler une seconde ? - Non. 1088 01:02:01,846 --> 01:02:04,099 Tout ce que tu as à dire, tu peux le dire devant mon amie. 1089 01:02:04,181 --> 01:02:06,100 On n'a pas de secret l'un pour l'autre. 1090 01:02:06,643 --> 01:02:08,394 - Pas vrai ? - Non. 1091 01:02:10,855 --> 01:02:12,106 D'accord. 1092 01:02:12,231 --> 01:02:13,400 Je suis venu te dire au revoir. 1093 01:02:13,483 --> 01:02:15,443 Tu as forcé la porte pour dire au revoir ? 1094 01:02:15,652 --> 01:02:16,735 Tu pouvais pas envoyer un SMS ? 1095 01:02:18,195 --> 01:02:19,530 J'ai réussi. 1096 01:02:20,489 --> 01:02:21,490 Cicada. 1097 01:02:22,409 --> 01:02:24,952 - Au moins à leur fête. - Attends un peu. 1098 01:02:26,286 --> 01:02:28,872 Tu as réussi et tu n'allais pas me le dire ? 1099 01:02:28,956 --> 01:02:30,750 Après tout ce que tu nous as fait subir ? 1100 01:02:31,001 --> 01:02:32,919 Si tu veux venir en Angleterre me voir tuer une salope, 1101 01:02:33,003 --> 01:02:34,045 je t'en prie. 1102 01:02:34,128 --> 01:02:35,672 Comment tu sais que c'est pour une personne ? 1103 01:02:35,755 --> 01:02:37,257 Je ne sais pas si c'est pour un. 1104 01:02:37,340 --> 01:02:39,425 Avi, tu avais raison. Ces gens doivent être arrêtés. 1105 01:02:39,509 --> 01:02:40,969 On va mettre fin à ça. 1106 01:02:41,385 --> 01:02:42,387 Que s'est-il passé ? 1107 01:02:42,469 --> 01:02:44,304 Oui, il y a quelque chose que tu nous caches. 1108 01:02:55,065 --> 01:02:57,109 - Je viens avec toi. - Tu n'es pas invitée. 1109 01:02:57,818 --> 01:02:59,903 Techniquement, elle a été invitée. 1110 01:03:01,197 --> 01:03:02,574 Je viens aussi. 1111 01:03:02,657 --> 01:03:04,659 Vous n'allez pas me laisser seul comme un vieux schnock, 1112 01:03:04,742 --> 01:03:07,077 pendant que vous vivez une aventure d'espion épique. 1113 01:03:07,161 --> 01:03:08,538 Avi... 1114 01:03:09,121 --> 01:03:12,000 Tous ceux qui ont fini ce jeu ont disparu. 1115 01:03:12,791 --> 01:03:14,793 Ils l'ont voulu. D'accord ? 1116 01:03:16,086 --> 01:03:19,465 Je ne veux pas que tu sois blessé. Ces gens sont très puissants. 1117 01:03:19,548 --> 01:03:20,842 Tu as entendu la dame. 1118 01:03:21,259 --> 01:03:23,052 Envoie l'invitation. 1119 01:03:23,135 --> 01:03:25,721 Il est temps de casser la gueule à cet insecte secret. 1120 01:03:29,309 --> 01:03:32,103 On a décidé que si on allait à Ozpour démasquer le magicien, 1121 01:03:32,186 --> 01:03:34,021 mieux valait travailler en équipe. 1122 01:03:34,146 --> 01:03:36,190 Donc, Avi s'est procuré les billets d'avion. 1123 01:03:36,273 --> 01:03:37,775 Gwen, le matériel d'espionnage. 1124 01:03:37,858 --> 01:03:39,902 Mon boulot était de louer les smokings. 1125 01:03:41,153 --> 01:03:43,364 Oui, je suis canon. 1126 01:03:43,614 --> 01:03:45,908 Ensemble, rien ne pouvait nous arrêter. 1127 01:03:53,208 --> 01:04:00,173 CICADA 3301 - BAL MASQUÉ LONDRES, ANGLETERRE 1128 01:04:02,675 --> 01:04:04,009 Avi, tu as ton oreillette ? 1129 01:04:04,094 --> 01:04:05,887 - Agent secret Avi à la rescousse ! - Putain ! 1130 01:04:05,969 --> 01:04:08,347 - Merde, mec. Sérieux. - Merde ! Vraiment ? 1131 01:04:08,431 --> 01:04:10,766 Désolé. Je n'ai jamais été espion. 1132 01:04:12,726 --> 01:04:14,311 Mon cœur bat la chamade. 1133 01:04:15,021 --> 01:04:17,273 - Mais quel sera notre mot secret ? - Notre mot secret ? 1134 01:04:17,356 --> 01:04:19,442 Ouais, au cas où les choses tournent mal. 1135 01:04:19,525 --> 01:04:20,902 Qu'on doit abandonner la mission. 1136 01:04:20,985 --> 01:04:22,778 Il y en a dans tous les grands films d'espionnage. 1137 01:04:22,987 --> 01:04:26,657 Ce n'est pas une orgie sexuelle BDSM. C'est un bal en tenue de soirée. 1138 01:04:26,740 --> 01:04:29,326 On n'a pas besoin d'un mot secret. Arrêtez, les gars ! 1139 01:04:29,411 --> 01:04:30,787 Compris, monsieur l'optimiste. 1140 01:04:31,079 --> 01:04:34,624 Mais juste au cas où, choisissons "M. Snuggles." 1141 01:04:34,708 --> 01:04:37,668 - Je ne dirai pas "M. Snuggles." - Non. Je ne dirai pas "M. Snuggles." 1142 01:04:37,751 --> 01:04:38,878 Mauvaise idée. 1143 01:04:39,545 --> 01:04:40,963 - Bon, on y va ? - Oui. 1144 01:04:41,338 --> 01:04:43,007 Mettez votre masque. 1145 01:04:43,717 --> 01:04:44,843 C'est quoi sur ton visage ? 1146 01:04:46,010 --> 01:04:47,929 C'est un bal masqué. 1147 01:04:48,387 --> 01:04:50,014 - Que... - Tu n'as pas lu les invitations ? 1148 01:04:50,097 --> 01:04:51,891 Suis-je le seul à avoir lu les invitations ? 1149 01:04:52,057 --> 01:04:53,059 Oh, mon Dieu. 1150 01:05:05,864 --> 01:05:09,324 Je perds la ligne de vue dans 60 secondes ou moins. Terminé. 1151 01:05:10,284 --> 01:05:11,368 D'accord, allez-y. 1152 01:05:17,916 --> 01:05:19,168 Bon. 1153 01:05:26,509 --> 01:05:27,927 Vous n'êtes pas sur la liste. 1154 01:05:29,387 --> 01:05:30,722 Vous êtes sûr ? 1155 01:05:30,804 --> 01:05:33,390 Mes amis sont sur la liste. 1156 01:05:33,516 --> 01:05:35,101 Vous n'êtes pas sur la liste. 1157 01:05:36,101 --> 01:05:38,437 Vous permettez ? Je fais un saut rapide aux toilettes... 1158 01:05:38,521 --> 01:05:41,524 Non. S'il vous plaît. 1159 01:05:42,233 --> 01:05:44,443 D'accord, pas de problème. 1160 01:05:44,818 --> 01:05:46,320 Je m'en vais. 1161 01:05:46,945 --> 01:05:48,530 S'il vous plaît. Désolé. 1162 01:05:49,657 --> 01:05:51,492 Vous êtes très fort. 1163 01:06:38,498 --> 01:06:40,125 C'est cool, non ? 1164 01:06:40,375 --> 01:06:42,335 - Pardon ? - C'est cool, non ? 1165 01:06:42,668 --> 01:06:44,086 Ouais, je suppose qu'on peut dire ça. 1166 01:06:44,170 --> 01:06:47,507 Avec tout ce qu'on a enduré, 1167 01:06:47,590 --> 01:06:49,843 la moindre des choses était d'organiser une soirée démente. 1168 01:06:53,804 --> 01:06:56,140 On ne s'attendrait pas à moins venant de Cicada. 1169 01:06:56,266 --> 01:06:57,517 Je suis Patrick. 1170 01:06:58,809 --> 01:07:00,103 Salut. Connor. 1171 01:07:17,954 --> 01:07:20,123 Tu sais ce qu'on est censés faire ici ? 1172 01:07:20,331 --> 01:07:21,458 Non. 1173 01:07:21,791 --> 01:07:25,336 Mais si c'est 3301 dont il est question, 1174 01:07:25,670 --> 01:07:28,005 tout est possible. 1175 01:07:29,298 --> 01:07:31,009 Tout est un test. 1176 01:07:31,342 --> 01:07:32,634 Oui. 1177 01:07:34,304 --> 01:07:35,637 Bon. 1178 01:07:35,722 --> 01:07:37,599 Je vais me rafraîchir. À tout à l'heure, Connor. 1179 01:07:39,309 --> 01:07:42,437 Tout est un test, hein ? 1180 01:07:56,867 --> 01:07:58,494 Quelqu'un d'autre voit des hologrammes ? 1181 01:07:59,536 --> 01:08:01,663 Des hologrammes ? Non. De quoi tu parles ? 1182 01:08:01,748 --> 01:08:03,208 Non, je ne vois pas d'hologrammes. 1183 01:08:03,291 --> 01:08:04,959 Pourquoi es-tu si essoufflé ? 1184 01:08:05,210 --> 01:08:06,795 Pour rien, je suppose. 1185 01:08:06,878 --> 01:08:08,171 Je passe juste une belle soirée. 1186 01:08:08,253 --> 01:08:10,297 Je sens les fleurs, je regarde les étoiles. 1187 01:08:10,422 --> 01:08:11,507 Tu n'es pas entré ? 1188 01:08:11,590 --> 01:08:13,842 Négatif. Je suis dehors. 1189 01:08:13,967 --> 01:08:15,219 - Dehors ? - Oui. 1190 01:08:15,302 --> 01:08:16,805 Apparemment, ils n'aiment pasles pirates 1191 01:08:16,887 --> 01:08:18,806 qui ne respectent pas la cravate noire, Connor ! 1192 01:08:18,890 --> 01:08:21,518 Avi, ce n'est pas ma faute si tu ne rentres pas dans un smoking. 1193 01:08:21,935 --> 01:08:24,354 Je vais essayer de le trouver et de le faire entrer. 1194 01:08:24,436 --> 01:08:25,646 Non, j'ai besoin que tu restes ici. 1195 01:08:25,729 --> 01:08:27,147 Cette fête cache des choses, 1196 01:08:27,231 --> 01:08:29,609 derrière les lapins et des garçons en tenue de chien. 1197 01:08:29,734 --> 01:08:31,486 Mais on ignore combien de temps ça durera. 1198 01:08:31,569 --> 01:08:33,363 - On peut pas le laisser. - Si vous êtes coincés dehors, 1199 01:08:33,445 --> 01:08:34,530 ça va me ralentir. 1200 01:08:35,989 --> 01:08:38,326 J'y vais. Attends ici. 1201 01:08:46,960 --> 01:08:49,045 Moquez-vous, moquez-vous. 1202 01:08:49,753 --> 01:08:52,297 Moquez-vous, moquez-vous. 1203 01:08:52,756 --> 01:08:54,216 Moquez-vous. 1204 01:08:55,676 --> 01:08:59,596 Moquez-vous, moquez-vous, Voltaire, Rousseau, 1205 01:09:00,431 --> 01:09:03,518 Jetez le sable contre le vent 1206 01:09:03,851 --> 01:09:07,021 Et le vent vous le ramènera 1207 01:09:07,855 --> 01:09:11,150 Et chaque grain de sable devientune pierre précieuse 1208 01:09:11,900 --> 01:09:14,653 Reflétée dans les faisceaux divins 1209 01:09:14,904 --> 01:09:17,574 Repoussés, ils aveuglent 1210 01:09:19,199 --> 01:09:20,617 L'œil moqueur. 1211 01:09:28,126 --> 01:09:30,128 Tu t'en es bien sorti pour arriver jusqu'ici, Connor. 1212 01:09:37,344 --> 01:09:39,929 - Car tout ce qui vit... - ...est sacré. 1213 01:10:04,244 --> 01:10:05,579 Merde. 1214 01:10:11,293 --> 01:10:12,378 Bonne chance. 1215 01:10:21,220 --> 01:10:22,388 Merde ! 1216 01:10:23,097 --> 01:10:26,810 Prête-moi ton esprit et déguste le prix. 1217 01:10:32,774 --> 01:10:34,609 C'est un test intéressant... 1218 01:10:34,693 --> 01:10:39,030 Une peinture d'un squelette qui fume une cigarette. 1219 01:10:39,572 --> 01:10:41,449 - Avi ? - C'est facile. 1220 01:10:41,824 --> 01:10:44,159 Crâne de squelette fumant une cigarette. 1221 01:10:44,243 --> 01:10:45,703 - Une cigarette ? - Vincent Van... 1222 01:10:46,287 --> 01:10:47,288 Tu veux une cigarette ? 1223 01:10:47,497 --> 01:10:48,498 ...Gogh. 1224 01:10:49,666 --> 01:10:52,627 Je ne sais pas ce que c'est. Van Gogh... 1225 01:10:53,420 --> 01:10:55,171 Crâne de squelette fumant une cigarette. 1226 01:11:58,275 --> 01:11:59,860 C'est quoi ce bordel ? 1227 01:12:11,538 --> 01:12:14,833 Connor. Gwen ? Gwen ? 1228 01:12:14,917 --> 01:12:16,670 À qui tu parles ? 1229 01:12:16,752 --> 01:12:17,878 M. Snuggles. 1230 01:12:19,546 --> 01:12:22,549 Non, il n'aime pas parler à de nouvelles personnes... 1231 01:12:23,301 --> 01:12:25,428 Tu es si drôle. 1232 01:12:25,511 --> 01:12:27,429 Qu'est-ce que je peux dire ? 1233 01:12:27,555 --> 01:12:29,140 Intéressant, M. Snuggles. 1234 01:12:30,057 --> 01:12:32,394 - J'y crois pas. - Quoi ? 1235 01:12:32,560 --> 01:12:34,145 Tu as dit : "M. Snuggles ? 1236 01:12:35,563 --> 01:12:37,565 Les gars ? Gwen, tu es là ? 1237 01:12:39,525 --> 01:12:41,193 Bon... 1238 01:12:54,082 --> 01:12:55,333 Tellement prévisible. 1239 01:12:58,545 --> 01:13:03,257 Les politiciens, les grands banquiers, tous cherchent la même chose. 1240 01:13:06,136 --> 01:13:07,137 Le pouvoir ? 1241 01:13:08,762 --> 01:13:10,305 Le châtiment. 1242 01:13:16,645 --> 01:13:18,439 - Qu'est-ce que tu fais ? - Désolé. 1243 01:13:19,774 --> 01:13:21,443 Pas d'hologramme ici. 1244 01:13:22,944 --> 01:13:29,743 Il n'y a que des libres penseurs, des poètes, des politiciens, des rois. 1245 01:13:33,162 --> 01:13:35,330 La seule décision que tu as à prendre, 1246 01:13:36,498 --> 01:13:38,083 c'est la drogue que tu vas prendre. 1247 01:13:39,168 --> 01:13:40,170 La douleur... 1248 01:13:44,090 --> 01:13:45,257 Ou le plaisir. 1249 01:13:49,511 --> 01:13:50,764 Bonsoir, 1250 01:13:50,889 --> 01:13:53,475 mes très chers amis ! 1251 01:13:54,809 --> 01:13:58,730 Phillip Dubois. Cicada 3301 en chair et en os. 1252 01:13:58,813 --> 01:14:02,609 Ce soir, nous célébrons à la fois les initiés 1253 01:14:03,275 --> 01:14:08,947 et les non-réformés avec notre sagesse magique. 1254 01:14:10,742 --> 01:14:12,702 Rappelons-nous que ce n'est pas 1255 01:14:12,786 --> 01:14:16,873 le prix de nos professions que vous recherchez... 1256 01:14:17,582 --> 01:14:23,213 mais plutôt le creuset de notre conscience libérée. 1257 01:14:26,632 --> 01:14:28,717 Mangez. Buvez. 1258 01:14:29,594 --> 01:14:32,346 Dansez. Libérez vos esprits. 1259 01:14:33,139 --> 01:14:37,018 Pour les éclairés, il ne peut pas y avoir de déni. 1260 01:14:37,143 --> 01:14:38,853 Alors... 1261 01:14:40,854 --> 01:14:42,064 Bon appétit. 1262 01:14:44,067 --> 01:14:45,402 Tu l'as entendu. 1263 01:14:49,072 --> 01:14:50,407 Phillip ! 1264 01:15:18,518 --> 01:15:21,688 - Est-ce que... - Me touche pas. Attends... 1265 01:15:21,938 --> 01:15:25,065 Je te connais. Connor. 1266 01:15:25,483 --> 01:15:27,110 Je partage pas, mec. 1267 01:15:27,277 --> 01:15:28,610 Venez là. 1268 01:15:28,694 --> 01:15:31,947 - Profite de la fête. - Allez ! 1269 01:16:02,436 --> 01:16:04,146 Qu'est-ce que vous faites ici ? 1270 01:16:06,649 --> 01:16:08,735 Je... Je cherchais les toilettes. 1271 01:16:11,570 --> 01:16:12,654 M. Snuggles... 1272 01:16:14,823 --> 01:16:16,951 M. Snuggles, putain... 1273 01:16:17,202 --> 01:16:20,413 Je pense que le grand chef de Cicada est ici. 1274 01:16:20,497 --> 01:16:22,164 Alors, je vais jeter un œil. 1275 01:16:23,792 --> 01:16:24,793 Gwen ? 1276 01:16:27,127 --> 01:16:28,128 Avi ? 1277 01:16:29,255 --> 01:16:30,256 Génial. 1278 01:16:33,134 --> 01:16:35,011 J'en ai pour une seconde. 1279 01:16:35,136 --> 01:16:36,221 Les gars, où êtes-vous ? 1280 01:16:36,304 --> 01:16:38,515 Je suis sans nouvelles depuis un moment, je m'inquiète. 1281 01:16:38,640 --> 01:16:42,143 Mais ne venez pas me chercher. Ne venez pas me chercher. 1282 01:16:42,394 --> 01:16:44,436 - Je vais bien. - Tout va bien ? 1283 01:16:46,523 --> 01:16:47,690 Je n'en suis pas sûr. 1284 01:16:47,940 --> 01:16:50,402 Je pense qu'il a été court-circuité quand tu l'as retiré... 1285 01:16:50,484 --> 01:16:53,362 Ce qui était très sexy. 1286 01:16:54,279 --> 01:16:55,823 Tu es vraiment un espion ? 1287 01:16:58,118 --> 01:16:59,119 Oui. 1288 01:16:59,661 --> 01:17:03,038 En fait, je suis un super espion du gouvernement américain... 1289 01:17:03,122 --> 01:17:04,123 Mon ami est à la soirée. 1290 01:17:04,207 --> 01:17:05,959 Je suis censé l'aider à espionner les gens, 1291 01:17:06,042 --> 01:17:08,753 mais il ne m'écoute jamais, c'est pour ça que je suis là, 1292 01:17:08,837 --> 01:17:09,838 et que lui est dedans. 1293 01:17:09,921 --> 01:17:12,090 Il est si égoïste, il pense être le meilleur du monde. 1294 01:17:12,172 --> 01:17:13,425 Il ne sait rien. 1295 01:17:13,507 --> 01:17:15,175 Il connaît à peine l'art ! Et il croit 1296 01:17:15,260 --> 01:17:17,012 savoir jouer aux échecs, mais non. 1297 01:17:17,177 --> 01:17:19,639 C'est le bordel et je suis un peu énervé. 1298 01:17:20,640 --> 01:17:22,142 S'il te plaît, ne le dis à personne. 1299 01:17:25,185 --> 01:17:28,273 C'est grâce à ce bordel que tu m'as rencontrée. 1300 01:17:29,149 --> 01:17:31,026 C'est vrai. 1301 01:17:38,365 --> 01:17:39,951 Hé, Phillip... 1302 01:17:40,827 --> 01:17:42,078 Pardon. 1303 01:17:54,882 --> 01:17:57,510 Combien de ces chambres d'orgie y avait-t-il ? 1304 01:17:58,677 --> 01:18:00,262 Environ douze. Oui. 1305 01:18:01,264 --> 01:18:03,516 Alors, passez à l'essentiel. 1306 01:18:04,600 --> 01:18:06,478 Pas mal pour un barman. 1307 01:18:09,146 --> 01:18:11,190 Autodidacte, paria. 1308 01:18:12,024 --> 01:18:14,152 Négligé, retardataire. 1309 01:18:15,653 --> 01:18:20,533 Malgré les montagnes de ton passé, malgré les épines dans tes veines, 1310 01:18:21,076 --> 01:18:25,121 tu t'es hissé et tu en as fait une couronne. 1311 01:18:26,747 --> 01:18:28,457 Et nous y voilà. 1312 01:18:30,042 --> 01:18:33,630 À chaque mouvement que nous faisons, quelque chose bouge en toi. 1313 01:18:34,338 --> 01:18:37,801 Et comme un ballet lointain d'enchevêtrement quantique, 1314 01:18:38,134 --> 01:18:41,471 une petite voix en toi murmure : 1315 01:18:42,262 --> 01:18:43,890 "Je suis chez moi." 1316 01:18:45,975 --> 01:18:48,645 N'essaie pas de penser pour moi. Tu vas perdre. 1317 01:18:51,439 --> 01:18:52,899 Mon pauvre. 1318 01:18:54,650 --> 01:18:56,193 Pauvre, pauvre garçon. 1319 01:18:58,654 --> 01:19:00,532 Tu as été privé de tant de choses. 1320 01:19:01,865 --> 01:19:04,786 Tu penses toujours que le monde est si petit ? 1321 01:19:05,953 --> 01:19:10,166 Il y a une guerre qui fait rage au-dessus et au-dessous de toi 1322 01:19:10,250 --> 01:19:12,085 et à travers toi en tout temps. 1323 01:19:12,377 --> 01:19:16,548 Et quand on met en évidence que tu n'es qu'un pion, 1324 01:19:16,631 --> 01:19:18,591 quand tu es, en fait, une reine, 1325 01:19:18,966 --> 01:19:22,011 tu me craches dessus pour t'avoir montré la lumière ! 1326 01:19:22,679 --> 01:19:24,722 Tu peux cracher toute la poésie que tu veux. 1327 01:19:24,805 --> 01:19:29,143 Tu ne me persuaderas pas que créer autant de chaos est correct. 1328 01:19:31,229 --> 01:19:33,148 Définis la limite alors, Connor. 1329 01:19:39,654 --> 01:19:40,655 Je t'en prie. 1330 01:19:40,738 --> 01:19:43,824 Quand la pauvreté pousse un père à frapper son propre fils... 1331 01:19:45,326 --> 01:19:47,746 Quand cette ignorance est garantie par les banques, 1332 01:19:47,996 --> 01:19:50,123 les sociétés, et les gouvernements... 1333 01:19:51,666 --> 01:19:54,502 Quand de beaux jeunes esprits sont écrasés 1334 01:19:54,586 --> 01:19:57,756 par le poids de cette oppression... 1335 01:20:00,341 --> 01:20:04,511 Et avant de te lever dans ta colère juste, 1336 01:20:04,595 --> 01:20:06,972 ils resserrent le nœud autour de tes passions. 1337 01:20:08,099 --> 01:20:10,726 Alors où est-elle, Connor ? Où est cette limite ? 1338 01:20:12,228 --> 01:20:13,563 Ici ? 1339 01:20:14,146 --> 01:20:15,899 Devraient-ils rester dans l'obscurité ? 1340 01:20:16,733 --> 01:20:18,985 Et eux ? 1341 01:20:19,069 --> 01:20:22,614 Devraient-ils rester enchaînés à la dépravation des dirigeants ? 1342 01:20:23,030 --> 01:20:27,452 Et qu'en est-il de ceux-ci ou ceux-là ? Qu'en est-il ? 1343 01:20:28,036 --> 01:20:29,453 Que feraient-ils de bien ? 1344 01:20:29,537 --> 01:20:31,623 Éveillés, autonomes, éclairés. 1345 01:20:32,998 --> 01:20:34,541 Ce n'est pas bon, pas vrai ? 1346 01:20:36,086 --> 01:20:40,256 Alors, laisse-les dormir ! 1347 01:20:46,136 --> 01:20:48,681 Ne te méprends pas, Connor. 1348 01:20:50,641 --> 01:20:51,893 Nous sommes en guerre. 1349 01:20:53,060 --> 01:20:55,854 C'est à toi de voir, préfères-tu être un pion ou une reine ? 1350 01:20:57,064 --> 01:20:58,942 Toi et toi seul. 1351 01:21:01,194 --> 01:21:05,115 Il est enfin temps pour nous d'émerger. 1352 01:21:06,073 --> 01:21:08,576 Et de déchaîner une pluie d'idées sur le monde. 1353 01:21:10,328 --> 01:21:11,329 Connor. 1354 01:21:11,453 --> 01:21:14,331 Es-tu prêt pour une promotion ? 1355 01:21:15,958 --> 01:21:18,627 Après réflexion, non merci. 1356 01:21:25,092 --> 01:21:26,635 Au test final ! 1357 01:21:40,483 --> 01:21:41,943 Merde. 1358 01:21:42,484 --> 01:21:44,653 - Assieds-toi. - Qu'est-ce que c'est ? 1359 01:21:45,863 --> 01:21:46,864 Assieds-toi. 1360 01:21:55,289 --> 01:21:59,627 Cicada 3301 est sacrée. 1361 01:22:01,253 --> 01:22:05,507 Et vous deux avez essayé d'empoisonner le puits sacrée. 1362 01:22:06,509 --> 01:22:07,761 Pas moi. 1363 01:22:10,637 --> 01:22:13,891 La NSA. 1364 01:22:16,685 --> 01:22:18,354 Si ce n'était pas encore évident, 1365 01:22:18,479 --> 01:22:21,190 nous savon que vous avez tous les deux travaillé avec eux. 1366 01:22:21,274 --> 01:22:22,275 Quoi ? 1367 01:22:23,568 --> 01:22:24,569 Attendez. 1368 01:22:25,278 --> 01:22:26,570 Vous ne saviez pas ? 1369 01:22:28,864 --> 01:22:30,240 C'est tellement stupide. 1370 01:22:30,867 --> 01:22:32,077 Tu as mal compris. 1371 01:22:32,577 --> 01:22:35,829 Vraiment, Gwen, ma chère ? 1372 01:22:35,913 --> 01:22:38,582 Pourquoi tu ne dis pas ton vrai nom à Connor ? 1373 01:22:40,627 --> 01:22:41,961 - Comment tu le sais ? - Attends... 1374 01:22:42,628 --> 01:22:44,255 Gwen n'est pas ton vrai nom ? 1375 01:22:45,965 --> 01:22:46,966 Comment tu t'appelles ? 1376 01:22:48,635 --> 01:22:49,886 Je travaille pour la NSA, oui, 1377 01:22:50,345 --> 01:22:52,180 mais je t'ai apporté de quoi tout changer. 1378 01:22:52,262 --> 01:22:53,890 Ça fait des mois que j'essaie de te l'avoir... 1379 01:23:00,396 --> 01:23:03,065 Je pensais que Cicada me protégerait. Que je serai graciée. 1380 01:23:03,942 --> 01:23:05,025 - Non. - Non ? 1381 01:23:05,109 --> 01:23:06,485 Je te dis que je suis une traîtresse ! 1382 01:23:06,569 --> 01:23:07,654 Ouais, sans déconner. 1383 01:23:07,737 --> 01:23:09,864 - Contre les États-Unis, pas toi. - Gwen. 1384 01:23:10,073 --> 01:23:11,365 Olivia. 1385 01:23:11,490 --> 01:23:14,577 Olivia. Tu t'appelles Olivia. 1386 01:23:19,873 --> 01:23:21,917 Tu m'as menti tout ce temps. 1387 01:23:22,877 --> 01:23:23,878 Toi aussi. 1388 01:23:24,128 --> 01:23:27,548 Je bosse pas pour la NSA. Ils m'ont utilisé pour atteindre Cicada. 1389 01:23:27,631 --> 01:23:32,011 - Ils ne savent pas que je suis là. - En fait, si. 1390 01:23:38,100 --> 01:23:39,351 Je suis désolée. 1391 01:23:42,188 --> 01:23:43,856 Donc, rien de tout ça n'était réel ? 1392 01:23:56,161 --> 01:23:57,453 Tu es lesbienne, ou pas ? 1393 01:23:58,162 --> 01:23:59,913 - Sérieusement ? - Bon, s'il vous plaît. 1394 01:24:00,457 --> 01:24:01,541 Bande de primates. 1395 01:24:01,623 --> 01:24:02,876 Avant que ça dégénère, 1396 01:24:02,958 --> 01:24:05,336 on pourrait revenir au test final ? 1397 01:24:06,962 --> 01:24:10,215 Vous avez tous les deux fait vos preuves dans plein de domaines. 1398 01:24:10,884 --> 01:24:15,889 Et ce qui se trouve au centre de cette trahison, 1399 01:24:16,765 --> 01:24:19,267 c'est la seule chance de faire les choses bien. 1400 01:24:22,645 --> 01:24:27,650 Les péchés doivent être payés dans le sang. 1401 01:24:30,569 --> 01:24:32,529 Il y a une balle dans ce pistolet. 1402 01:24:33,155 --> 01:24:35,742 Olivia, si tu souhaites te joindre à notre cause, 1403 01:24:35,992 --> 01:24:38,244 tu dois tirer sur Connor avant qu'il ne te tire dessus. 1404 01:24:38,578 --> 01:24:39,996 Connor, vice versa. 1405 01:24:40,079 --> 01:24:41,747 Si je me tire dessus, épargneras-tu Connor ? 1406 01:24:42,791 --> 01:24:45,460 C'est adorable, mais non. 1407 01:24:45,627 --> 01:24:48,546 Comme dans la vie, ne rien faire, c'est aussi dire quelque chose. 1408 01:24:49,463 --> 01:24:51,966 Si c'est nous qui décidons, vos deux têtes 1409 01:24:52,050 --> 01:24:53,551 éclabousseront le sol comme un Jackson Pollock. 1410 01:24:53,717 --> 01:24:55,886 Oui. Messieurs, s'il vous plaît. 1411 01:25:01,100 --> 01:25:02,143 Prêts ? 1412 01:25:02,935 --> 01:25:04,186 Visez... 1413 01:25:09,359 --> 01:25:10,819 Feu ! 1414 01:25:40,265 --> 01:25:41,766 Mon bébé ! 1415 01:26:02,453 --> 01:26:05,164 Coups de feu ! Aile est, deuxième étage ! 1416 01:26:18,636 --> 01:26:20,263 Alors, c'est adorable ? 1417 01:26:24,684 --> 01:26:26,394 Je suis là. 1418 01:26:26,603 --> 01:26:29,396 - Je suis désolée. - Ne dis rien. 1419 01:26:29,605 --> 01:26:31,983 - Je suis désolée. - Ne dis rien. Allez. 1420 01:26:34,402 --> 01:26:35,779 Tout est là. 1421 01:26:36,738 --> 01:26:38,448 Je ne comprends pas ce que tu dis. 1422 01:26:38,823 --> 01:26:41,326 Tu peux faire tomber n'importe qui, avec ça. 1423 01:26:43,118 --> 01:26:46,413 Bibliothécaire cachottière, je savais que tu cachais bien ton jeu. 1424 01:26:47,164 --> 01:26:49,792 Je pensais y arriver sans blesser personne. 1425 01:26:50,417 --> 01:26:51,710 Je suis désolée. 1426 01:26:51,795 --> 01:26:53,712 Ne dis rien, ne t'excuse pas. Tiens ça. 1427 01:26:53,796 --> 01:26:55,714 Écoute, si tu ne sécurises pas la zone, 1428 01:26:55,798 --> 01:26:56,882 je mourrais pour rien, 1429 01:26:57,384 --> 01:27:00,886 et tout ça continuera pour toujours. 1430 01:27:01,554 --> 01:27:04,015 Ils vont te tuer aussi, une fois qu'ils l'ont. 1431 01:27:04,349 --> 01:27:05,600 D'accord ? Tu dois y aller. 1432 01:27:07,351 --> 01:27:08,603 Vas-y, espèce d'idiot ! 1433 01:27:30,291 --> 01:27:31,710 Le voilà. 1434 01:27:34,212 --> 01:27:36,131 Donne-moi une raison de ne pas te tuer. 1435 01:27:36,213 --> 01:27:37,548 Attends ! Attends ! 1436 01:27:37,631 --> 01:27:40,426 Je ne m'appelle pas Phillip Dubois. 1437 01:27:40,510 --> 01:27:44,347 C'est Charles Bundwig. Je ne suis qu'un acteur. 1438 01:27:45,222 --> 01:27:47,225 - Tu es un putain de menteur. - Non. 1439 01:27:47,850 --> 01:27:49,978 - Enfoiré de menteur ! - Je ne mens pas ! 1440 01:27:50,395 --> 01:27:54,357 J'ai une femme, deux enfants, j'habite à Coventry, je fais du théâtre. Tiens. 1441 01:27:55,358 --> 01:27:57,735 Je n'ai fait que réciter des répliques. 1442 01:27:57,819 --> 01:27:59,154 Ils m'ont transféré de l'argent. 1443 01:27:59,237 --> 01:28:01,030 Je pensais que c'était du théâtre expérimental ! 1444 01:28:01,113 --> 01:28:03,073 Je savais pas que c'était vrai ! 1445 01:28:04,283 --> 01:28:05,659 Qui t'a payé ? 1446 01:28:06,493 --> 01:28:08,162 - Je ne sais pas. - Qui t'a payé, putain ? 1447 01:28:08,246 --> 01:28:10,914 Je ne sais pas ! Tout était en ligne. Je ne les ai jamais vus ! 1448 01:28:11,666 --> 01:28:14,377 Je ne veux pas mourir ! 1449 01:28:19,256 --> 01:28:20,382 Putain ! 1450 01:28:22,719 --> 01:28:24,054 Merde. 1451 01:28:33,395 --> 01:28:35,523 - Assieds-toi. - Bon, je... 1452 01:28:36,399 --> 01:28:38,485 Merde ! Bordel ! 1453 01:28:47,327 --> 01:28:49,162 Merde. 1454 01:28:50,037 --> 01:28:51,038 Bon sang ! 1455 01:28:51,497 --> 01:28:52,790 ACCÈS À LA SOURCE ACCORDÉ 1456 01:28:52,873 --> 01:28:53,875 Oui ! 1457 01:28:55,668 --> 01:28:57,127 Qu'est-ce que tu tapes ? 1458 01:28:57,378 --> 01:29:00,131 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu attends ta chance, hein ? 1459 01:29:06,805 --> 01:29:07,806 Merde. 1460 01:29:07,889 --> 01:29:09,391 Tu peux nous faire sortir d'ici ? 1461 01:29:10,225 --> 01:29:11,434 FICHIER CRYPTÉ TRANSFÉRER ? 1462 01:29:12,894 --> 01:29:14,938 Je cache ces infos pour que personne ne les trouve. 1463 01:29:15,229 --> 01:29:17,189 Allez. 1464 01:29:17,981 --> 01:29:19,024 Voilà. 1465 01:29:19,274 --> 01:29:21,652 Tu me laisses tranquille et je te laisse tranquille. OK ? 1466 01:29:21,735 --> 01:29:24,988 On fait comme ça. Allez. 1467 01:29:25,073 --> 01:29:26,157 52 % TÉLÉCHARGÉS 1468 01:29:31,453 --> 01:29:32,538 Allez. 1469 01:29:35,582 --> 01:29:37,585 Allez. C'est bon. 1470 01:29:43,716 --> 01:29:46,719 - Ouvrez ! Ouvrez la porte ! - Merde ! 1471 01:29:50,347 --> 01:29:52,182 Ils vont fracturer la porte ! 1472 01:29:56,020 --> 01:29:57,688 Attends, attends ! Où vas-tu ? 1473 01:29:57,896 --> 01:29:59,565 Si tu veux vivre, il faut sauter. 1474 01:30:05,029 --> 01:30:06,030 Allez ! 1475 01:30:06,113 --> 01:30:07,823 J'ai un vertige terrible. 1476 01:30:13,912 --> 01:30:14,913 Non ! 1477 01:30:26,926 --> 01:30:29,179 Il est armé ! 1478 01:30:51,533 --> 01:30:53,202 - Ouais ! - Oui ! 1479 01:30:56,038 --> 01:30:58,375 Putain de... 1480 01:31:02,252 --> 01:31:03,837 Incroyable. 1481 01:31:04,506 --> 01:31:06,341 Comment je pourrais pisser ? 1482 01:31:06,966 --> 01:31:09,511 Allez, Connor, ne meurs pas, allez. 1483 01:31:13,765 --> 01:31:14,849 Merde. 1484 01:31:15,891 --> 01:31:16,975 Merde. 1485 01:31:18,728 --> 01:31:20,063 M. Snuggles ! 1486 01:31:22,148 --> 01:31:24,525 M. Snuggles, putain ! 1487 01:31:24,609 --> 01:31:27,779 Je ne sais même pas si j'ai ma putain d'oreillette. Allez. 1488 01:31:32,533 --> 01:31:34,743 Merde ! Bon sang ! 1489 01:31:35,537 --> 01:31:36,663 Merde ! 1490 01:31:39,791 --> 01:31:43,003 J'ai un peu changé la façon dont je suis descendu. La belle affaire. 1491 01:31:43,377 --> 01:31:46,422 M. Bundwig était acteur ? Est-ce que j'ai bien compris ? 1492 01:31:46,506 --> 01:31:47,507 Oui. 1493 01:31:47,590 --> 01:31:50,760 C'est ce qu'il m'a dit avant d'être zigouillé par l'autre con. 1494 01:31:50,885 --> 01:31:54,139 Je serai la première à admettre que je ne comprends pas pleinement 1495 01:31:54,221 --> 01:31:56,974 tout le jargon technique dont il a été question aujourd'hui. 1496 01:31:57,266 --> 01:32:00,686 Mais vous avez soulevé des problèmes sur l'utilisation présumée 1497 01:32:00,770 --> 01:32:02,772 des techniques de collecte d'informations par la NSA. 1498 01:32:02,855 --> 01:32:06,192 Fausses accusations, agression, harcèlement sexuel, torture. 1499 01:32:06,443 --> 01:32:08,319 La liste est longue. 1500 01:32:08,403 --> 01:32:10,989 - C'est très préoccupant. - Absolument. 1501 01:32:11,405 --> 01:32:14,533 Ce n'était pas prévu dans la demande initiale de la FISA. 1502 01:32:15,952 --> 01:32:18,038 Vous vous êtes aussi incriminé 1503 01:32:18,203 --> 01:32:21,541 dans tant de crimes que j'ignore avec quelle peine à perpétuité commencer. 1504 01:32:22,751 --> 01:32:25,795 Et la seule preuve que vous prétendez avoir et qui, selon vos mots, 1505 01:32:25,878 --> 01:32:29,173 vous libérerait, si j'ai bien compris... 1506 01:32:29,256 --> 01:32:31,050 Est ici, dans ce talon haut. 1507 01:32:35,346 --> 01:32:36,805 Expliquez-moi. 1508 01:32:38,725 --> 01:32:39,976 Allez. 1509 01:32:41,269 --> 01:32:42,270 Oui ! 1510 01:32:46,440 --> 01:32:48,318 Qu'est-ce que... J'avais éteint ma sonnerie. 1511 01:32:49,819 --> 01:32:52,322 Regardez-vous, bande de crétins. 1512 01:32:52,404 --> 01:32:55,908 Un poisson flottant au milieu de la pièce. 1513 01:32:56,158 --> 01:32:57,786 Vous croyez vraiment ça ? 1514 01:32:57,868 --> 01:33:00,329 Venez-vous d'admettre avoir menti sous serment ? 1515 01:33:00,747 --> 01:33:01,956 Quel serment ? 1516 01:33:02,082 --> 01:33:03,416 Vous êtes obsédés par le serment ? 1517 01:33:03,541 --> 01:33:05,960 C'est une licence créative pour raconter une histoire. 1518 01:33:06,293 --> 01:33:08,421 Le sans-abri qui se masturbait. 1519 01:33:09,255 --> 01:33:10,340 Ça, c'est vraiment arrivé. 1520 01:33:10,422 --> 01:33:11,965 Attendez, qu'est-ce qui se passe ? 1521 01:33:12,175 --> 01:33:14,844 L'appel que vous avez reçu est un bot que j'ai créé, 1522 01:33:14,927 --> 01:33:16,970 un sur 25 que vous êtes programmés à recevoir. 1523 01:33:17,055 --> 01:33:19,807 Dans quelques heures, vous entendrez aux infos du monde entier 1524 01:33:19,890 --> 01:33:21,643 que certains documents ont été divulgués. 1525 01:33:21,725 --> 01:33:23,060 Inutile de dire 1526 01:33:24,020 --> 01:33:27,899 que le vice-président dormira sur le canapé ce soir. 1527 01:33:28,817 --> 01:33:31,027 Beaucoup d'autres, vous y compris, subiront le même sort 1528 01:33:31,110 --> 01:33:33,445 sauf si vous virez des fonds sur mon compte. 1529 01:33:33,529 --> 01:33:37,742 Des virements ? Êtes-vous en train de nous extorquer de l'argent ? 1530 01:33:37,826 --> 01:33:39,327 Comment osez-vous ? 1531 01:33:39,411 --> 01:33:41,538 - Mike, appelez la sécurité. - Asseyez-vous. 1532 01:33:41,621 --> 01:33:45,041 Vous autorisez l'extraction illégale d'informations tous les jours. 1533 01:33:45,207 --> 01:33:46,667 Je ne fais que couper l'intermédiaire. 1534 01:33:46,751 --> 01:33:49,170 Un million pour chaque lot. que vous ne voulez pas divulguer, 1535 01:33:49,253 --> 01:33:51,715 programmé tous les 30 jours, sauf si j'interviens. 1536 01:33:51,797 --> 01:33:53,465 Si je n'interviens pas... 1537 01:33:55,010 --> 01:33:56,136 Ne tentez pas le diable. 1538 01:33:57,261 --> 01:33:58,637 Une dernière chose. 1539 01:33:59,764 --> 01:34:02,016 Je veux qu'Avi soit libéré immédiatement. 1540 01:34:02,850 --> 01:34:04,059 C'est mon meilleur ami. 1541 01:34:05,645 --> 01:34:07,480 Je ferai n'importe quoi pour lui. 1542 01:34:09,314 --> 01:34:11,525 Et Cicada 3301 ? 1543 01:34:14,319 --> 01:34:16,030 Peut-être qu'ils apportent un peu d'équilibre. 1544 01:34:16,905 --> 01:34:19,033 J'aime leurs idéaux. 1545 01:34:19,117 --> 01:34:21,202 Est-ce qu'on pourrait y arriver de façon plus rentable ? 1546 01:34:21,286 --> 01:34:22,287 Absolument. 1547 01:34:22,369 --> 01:34:24,329 Mais, ce n'est pas mon combat. 1548 01:34:25,039 --> 01:34:28,126 Je vais vous laisser creuser. J'amène le changement à ma façon. 1549 01:34:28,667 --> 01:34:32,296 Et comment prévoyez-vous de faire ça exactement ? 1550 01:34:33,715 --> 01:34:35,257 Un mouton à la fois. 1551 01:34:38,011 --> 01:34:39,679 Laissez-nous un moment pour en discuter. 1552 01:34:41,722 --> 01:34:44,100 Mike. Sullivan. 1553 01:34:45,018 --> 01:34:46,019 Carver. 1554 01:35:05,747 --> 01:35:06,748 86 jours, 1 minute, 37 secondes plus tard 1555 01:35:06,872 --> 01:35:08,625 À Cicada. 1556 01:35:11,711 --> 01:35:12,712 Santé. 1557 01:35:17,550 --> 01:35:18,592 Non. 1558 01:35:19,176 --> 01:35:20,804 - Quoi ? - Je n'aime pas celui-là. 1559 01:35:20,886 --> 01:35:22,179 Ah bon ? 1560 01:35:22,262 --> 01:35:23,347 Je pense ça te plairait. 1561 01:35:23,430 --> 01:35:24,807 Il y a juste ce qu'il faut d'amertume. 1562 01:35:24,890 --> 01:35:27,101 - Ça a le goût du savon. Du bon savon. - Quoi ? 1563 01:35:27,185 --> 01:35:28,687 Super. Du savon. 1564 01:35:28,770 --> 01:35:30,939 Pas besoin de pourboire. 1565 01:35:31,605 --> 01:35:32,981 Enfin, bref... 1566 01:35:34,109 --> 01:35:35,902 Ton amie est là. 1567 01:35:38,070 --> 01:35:39,655 - Je prends le relais. - D'accord. 1568 01:35:40,864 --> 01:35:41,949 Merci, Tori. 1569 01:35:42,867 --> 01:35:44,452 - Tu as passé une commande ? - Non. 1570 01:35:44,577 --> 01:35:45,829 Il s'avère que Cicada 3301 a une bonne mutuelle. 1571 01:35:45,912 --> 01:35:47,664 J'espère te voir réessayer l'année prochaine. - "Gwen" 1572 01:35:47,747 --> 01:35:48,748 Qu'est-ce que c'est ? 1573 01:35:52,877 --> 01:35:54,838 Rien. Tout va bien. 1574 01:35:55,505 --> 01:35:57,548 À tout à l'heure. Merci. 1575 01:35:58,675 --> 01:36:00,427 Les institutions ont pris le pouvoir 1576 01:36:00,510 --> 01:36:03,179 en mettant nos mains autour du cou des individus 1577 01:36:03,262 --> 01:36:07,475 pour dénoncer l'ignorance des inégalités car nul ne dit rien. 1578 01:36:08,350 --> 01:36:11,813 Si Cicada n'est pas la réponse, c'est le projecteur. 1579 01:36:13,314 --> 01:36:15,191 Notre pouvoir vient dans l'unité, 1580 01:36:15,274 --> 01:36:18,987 en étant une voix pour l'autre quand il ne peut pas parler. 1581 01:37:51,371 --> 01:37:52,372 Hé oh ? 1582 01:37:54,082 --> 01:37:55,250 Il y a quelqu'un ? 1583 01:37:57,002 --> 01:37:58,670 Mon Dieu, pas encore. 1584 01:38:09,805 --> 01:38:11,056 Merde ! 1585 01:38:12,141 --> 01:38:13,434 Putain ! 1586 01:38:15,353 --> 01:38:17,564 Putain, non ! 1587 01:38:20,315 --> 01:38:23,278 Oh, mon Dieu ! C'est quoi, ton problème ? 1588 01:38:24,988 --> 01:38:27,782 Bon sang ! Dégage ! Sale... 1589 01:38:30,368 --> 01:38:31,870 Putain ! 1590 01:38:35,414 --> 01:38:36,916 Non, pas le livre ! 1591 01:38:37,375 --> 01:38:38,585 Du calme, mec. 1592 01:38:43,256 --> 01:38:45,258 Je suis juste venu rendre une page de votre livre. 1593 01:38:46,551 --> 01:38:47,844 Vous êtes un homme mort. 1594 01:39:04,319 --> 01:39:05,362 Votre livre.