1 00:00:05,400 --> 00:00:36,920 Subs by gnl 2 00:02:41,681 --> 00:02:44,973 O Stree come tomorrow 3 00:03:04,973 --> 00:03:09,306 O Stree come tomorrow 4 00:03:38,431 --> 00:03:41,306 Prakash. 5 00:03:58,848 --> 00:04:01,848 Prakash... 6 00:04:06,473 --> 00:04:09,514 Prakash! 7 00:04:54,389 --> 00:04:58,723 O Stree come tomorrow 8 00:05:37,764 --> 00:05:41,264 "The heart's completely open, with no hook or button..." 9 00:05:41,348 --> 00:05:43,014 "No button." 10 00:05:47,224 --> 00:05:48,724 "Dreams are larger than life..." 11 00:05:48,808 --> 00:05:50,808 "...and a mind that cares for no one." 12 00:05:50,891 --> 00:05:52,558 "...cares for no one." 13 00:05:55,794 --> 00:06:00,092 "My dreams are too big to fit in this city." 14 00:06:00,172 --> 00:06:01,599 "Bigger than the city..." 15 00:06:01,683 --> 00:06:06,561 "I can fix your pain with just a smile." 16 00:06:06,974 --> 00:06:09,433 "I am the tailor of Heart." 17 00:06:11,933 --> 00:06:14,308 "Like a bird soaring in the skies." 18 00:06:14,599 --> 00:06:15,433 Hey... 19 00:06:16,599 --> 00:06:19,058 "I am the tailor of love." 20 00:06:21,474 --> 00:06:25,391 "Like a bird soaring in the skies." 21 00:06:26,224 --> 00:06:28,974 "I am the tailor of Heart." 22 00:06:42,602 --> 00:06:47,266 "Stitch me a beautiful dress, sweetheart..." 23 00:06:47,349 --> 00:06:50,141 "...which makes me look more charming." 24 00:06:50,224 --> 00:06:52,891 "I am the tailor of Heart." 25 00:06:55,058 --> 00:06:59,391 "Like a bird soaring in the skies." 26 00:06:59,849 --> 00:07:02,224 "I am the tailor of Heart." 27 00:07:03,808 --> 00:07:07,058 Uncle...you start this charade in every festival, don't you? 28 00:07:08,474 --> 00:07:10,683 Vicky, there's still time. 29 00:07:11,058 --> 00:07:12,808 But, this is no ordinary ink. 30 00:07:12,933 --> 00:07:17,558 These are crushed bones of a bat mixed with the pee of a white crow. 31 00:07:17,849 --> 00:07:19,266 That's how this ink is prepared. 32 00:07:19,433 --> 00:07:23,766 Uncle, sell these stories to those who like reading Aesop's fables. 33 00:07:24,516 --> 00:07:25,641 We're the modern generation. 34 00:07:26,683 --> 00:07:28,391 The entire city believes in this ignorance. 35 00:07:28,474 --> 00:07:32,474 Vicky, any house that has this ink outside their house... 36 00:07:32,558 --> 00:07:34,974 ...will always be safe from 'Stree'. 37 00:07:35,058 --> 00:07:35,933 I see... 38 00:07:36,183 --> 00:07:38,099 Have you ever heard that the Ambani's daughter was possessed? 39 00:07:38,766 --> 00:07:40,391 Or the Tatas or Birla's were haunted. 40 00:07:40,641 --> 00:07:42,141 I know she will come. 41 00:07:42,724 --> 00:07:44,933 Loosen your pockets and let me finish writing. 42 00:07:45,099 --> 00:07:47,933 Uncle, don't forget to write on our wall too. 43 00:07:48,474 --> 00:07:51,349 And listen, write it in bold. 44 00:07:51,849 --> 00:07:55,599 Otherwise, she might not read it and come right in. 45 00:07:56,099 --> 00:07:57,683 Yes, I will. 46 00:07:58,849 --> 00:08:00,308 Your mouth will end up like that aunty. 47 00:08:04,474 --> 00:08:06,099 Close the gate, mister. 48 00:08:07,224 --> 00:08:08,391 Or the cow will barge in. 49 00:08:08,641 --> 00:08:10,141 I am the watchman as well. 50 00:08:10,516 --> 00:08:11,811 So you finally found time to come home. 51 00:08:11,891 --> 00:08:12,724 What's the matter? 52 00:08:12,808 --> 00:08:15,141 - You should also come with me from tomorrow. - I don't need to. 53 00:08:15,224 --> 00:08:16,724 The sewing machine gives me all the exercise I need. 54 00:08:16,808 --> 00:08:18,474 And, you don't need this either. 55 00:08:18,641 --> 00:08:20,183 Or soon you'll be hanging from a hanger. 56 00:08:20,559 --> 00:08:21,558 Was that a joke? 57 00:08:21,724 --> 00:08:23,016 And you're trying to be wise. 58 00:08:23,516 --> 00:08:25,224 I'm already observing a fast for the next four days. 59 00:08:25,308 --> 00:08:26,599 And, you're making me waste my energy. 60 00:08:26,895 --> 00:08:29,433 - Another fast? - Focus on your job. 61 00:08:29,516 --> 00:08:32,139 Soon the ladies will queue up. 62 00:08:32,391 --> 00:08:36,141 I've told you before stop taking alteration work. 63 00:08:36,391 --> 00:08:38,516 "Loosen the petticoat, tighten my blouse." 64 00:08:38,808 --> 00:08:41,016 We'll only accept orders for stitching new clothes. 65 00:08:41,849 --> 00:08:43,266 Brand new clothes only. 66 00:08:43,599 --> 00:08:44,183 Only? 67 00:08:44,974 --> 00:08:46,891 And what will you do for the rest of the year, son? 68 00:08:47,266 --> 00:08:48,516 Ring the bell. 69 00:08:48,683 --> 00:08:50,891 Daddy, explaining you is impossible. 70 00:08:50,974 --> 00:08:51,641 Listen... 71 00:08:52,308 --> 00:08:53,933 Listen... Listen... Listen... 72 00:08:54,683 --> 00:09:00,349 You should spend some time learning how to run the shop. 73 00:09:00,891 --> 00:09:04,058 Otherwise, if someday your dad passes away... 74 00:09:04,474 --> 00:09:05,933 ...you won't be able to run the show alone. 75 00:09:06,016 --> 00:09:09,933 Even if Death comes himself to collect your soul, you won't die. 76 00:09:10,474 --> 00:09:13,891 Even when your fingers will become frail, you'll still be altering lady's dresses. 77 00:09:14,224 --> 00:09:16,974 Son, soon you'll be following in my footsteps. 78 00:09:19,599 --> 00:09:22,724 Daddy, I wasn't born to alter lady's dresses. 79 00:09:22,808 --> 00:09:24,599 Then what are you destined for, son? 80 00:09:25,391 --> 00:09:27,599 I don't know yet, dad. But I will know pretty soon. 81 00:09:27,683 --> 00:09:31,224 (Rap Song) 82 00:09:43,849 --> 00:09:44,266 Let them in. 83 00:09:44,349 --> 00:09:46,058 How are you, brother Vicky? 84 00:09:46,474 --> 00:09:48,058 Stitch a dress for me. 85 00:09:48,391 --> 00:09:49,516 Take down sister-in-law's measurements. 86 00:09:49,599 --> 00:09:50,349 Step back a little. 87 00:09:51,951 --> 00:09:53,811 Length;48, Shoulder; 14.5. 88 00:09:53,891 --> 00:09:54,933 - Take off the shawl, sister-in-law. - Yes. 89 00:09:55,016 --> 00:09:59,391 Arm-hole;16, Wrist; 7, Chest; 38, waist; 42. 90 00:09:59,474 --> 00:10:00,516 Turn around, sister-in-law. 91 00:10:01,599 --> 00:10:03,058 Hip;44, Neck:10 92 00:10:03,141 --> 00:10:04,141 Deep or Medium? 93 00:10:04,474 --> 00:10:05,349 No, not deep. 94 00:10:05,474 --> 00:10:06,183 Keep it medium. 95 00:10:06,266 --> 00:10:07,891 Deep's better, sister-in-law. It's in fashion these days. 96 00:10:07,974 --> 00:10:09,183 You'll look nice. 97 00:10:09,266 --> 00:10:12,974 I am telling you, my son is the tailor-incarnation of God. 98 00:10:13,058 --> 00:10:13,891 Do you want it tighter? 99 00:10:14,099 --> 00:10:15,391 The shoulder on this dress... 100 00:10:15,474 --> 00:10:18,724 But this idiot doesn't respect his own talent. 101 00:10:19,641 --> 00:10:21,974 (Rap Song) 102 00:10:31,933 --> 00:10:35,891 What is this boy, Khan sir? What is he? 103 00:10:36,433 --> 00:10:38,099 I've stitched thousands of clothes. 104 00:10:38,641 --> 00:10:40,558 But the way his fingers moves on the machine... 105 00:10:40,641 --> 00:10:43,266 ...feels like God's fingers moving on the machine. 106 00:10:43,933 --> 00:10:48,641 The way he handles the scissors sounds like Goddess Saraswati's playing her Veena. 107 00:10:49,224 --> 00:10:54,099 When he puts a thread in the needle, I can hear conches resonating in my ears. 108 00:10:54,974 --> 00:10:58,686 I am sure it's some connection from his past life. 109 00:10:58,766 --> 00:11:01,016 "I am the tailor of Heart." 110 00:11:03,724 --> 00:11:07,558 "Like a bird soaring in the skies." 111 00:11:08,476 --> 00:11:10,808 "I am the tailor of Heart." 112 00:11:14,099 --> 00:11:15,599 I'll be back in 10 minutes, dad. 113 00:11:15,683 --> 00:11:16,308 Break time. 114 00:11:18,058 --> 00:11:20,016 "I am the tailor of Heart." 115 00:11:46,952 --> 00:11:47,349 Hi. 116 00:11:52,433 --> 00:11:53,016 Hi... 117 00:11:53,175 --> 00:11:56,349 - Is your name Vicky? - Yes. 118 00:11:57,431 --> 00:11:59,348 I saw you last year at the festival. 119 00:12:00,639 --> 00:12:01,389 Okay... 120 00:12:02,556 --> 00:12:03,848 I've heard a lot about you. 121 00:12:06,098 --> 00:12:09,264 I don't live here, but I come every year during the festival. 122 00:12:10,556 --> 00:12:11,306 I see... okay. 123 00:12:11,931 --> 00:12:15,014 - Can you stitch a dress for me? - Okay. 124 00:12:15,931 --> 00:12:18,473 - How long? - 2 weeks. 125 00:12:18,764 --> 00:12:19,973 Can't you do it earlier? 126 00:12:22,014 --> 00:12:23,098 How about 10 days? 127 00:12:23,306 --> 00:12:24,681 I want it on the last day of the festival. 128 00:12:25,431 --> 00:12:26,556 To wear it during the auspicious veneration. 129 00:12:36,473 --> 00:12:37,723 Vicky, please. 130 00:12:39,931 --> 00:12:41,306 Give it earlier. 131 00:12:45,889 --> 00:12:46,598 It's okay. 132 00:12:47,098 --> 00:12:48,264 I'll get it done by someone else. 133 00:12:48,431 --> 00:12:49,098 Thank you. 134 00:12:49,598 --> 00:12:51,181 Two days... Two... 135 00:12:56,389 --> 00:12:58,598 - Two days. - Thank you so much. 136 00:13:00,973 --> 00:13:01,931 My measurements. 137 00:13:07,980 --> 00:13:11,014 Take off the jacket. 138 00:13:12,639 --> 00:13:13,431 Turn around. 139 00:13:14,639 --> 00:13:15,681 Turn. 140 00:13:16,848 --> 00:13:17,514 Again. 141 00:13:20,931 --> 00:13:21,514 Done. 142 00:13:21,973 --> 00:13:22,889 Ohh... 143 00:13:24,764 --> 00:13:25,764 Thank you. 144 00:13:33,681 --> 00:13:34,973 I'll be visiting the temple in the evening. 145 00:13:35,598 --> 00:13:36,306 Good. 146 00:13:42,348 --> 00:13:43,639 For the evening veneration. 147 00:13:43,806 --> 00:13:44,473 Very good. 148 00:13:53,223 --> 00:13:54,931 Visiting the temple... 149 00:13:55,098 --> 00:13:56,014 Okay. 150 00:14:01,264 --> 00:14:06,473 (Religious venerations) 151 00:14:16,931 --> 00:14:17,473 One. 152 00:14:30,181 --> 00:14:30,681 Saw? 153 00:14:33,056 --> 00:14:36,514 She doesn't even look at you, and you can already hear wedding bells. 154 00:14:38,085 --> 00:14:39,598 And you're Mister know-it-all, aren't you? 155 00:14:39,681 --> 00:14:43,556 Whenever I pass through her lane, she always looks at me. 156 00:14:43,639 --> 00:14:45,764 No, she doesn't, she stares at you. 157 00:14:51,139 --> 00:14:52,264 Are you all right? 158 00:14:54,014 --> 00:14:55,806 Will you say something? What happened? 159 00:14:56,806 --> 00:14:59,806 - Love at first eye-sight. - First eye-sight. 160 00:14:59,973 --> 00:15:01,598 Love at first sight. 161 00:15:02,389 --> 00:15:03,851 We both attended the English Speaking course together. 162 00:15:03,931 --> 00:15:05,681 Don't try to be Shakespeare. 163 00:15:06,556 --> 00:15:07,348 Who is the girl? 164 00:15:07,889 --> 00:15:09,348 The same girl who attended the festival last year. 165 00:15:09,681 --> 00:15:10,931 The one with brown eyes. 166 00:15:11,764 --> 00:15:13,931 - One with the long hair. - Yeah... 167 00:15:14,014 --> 00:15:15,889 The one you bragged about last year? 168 00:15:16,223 --> 00:15:18,098 I wasn't bragging. 169 00:15:18,431 --> 00:15:20,639 She came out of nowhere like a cool breeze. 170 00:15:20,931 --> 00:15:22,598 Took my hand and said... 171 00:15:23,931 --> 00:15:25,348 "Vicky, please!" 172 00:15:25,556 --> 00:15:26,556 She held your hand. 173 00:15:26,931 --> 00:15:27,556 Ba*** 174 00:15:27,806 --> 00:15:29,264 - And she even said please? - Yes. 175 00:15:29,556 --> 00:15:31,264 He is lying and you believe him. 176 00:15:31,514 --> 00:15:32,556 Swear on my sewing machine. 177 00:15:32,639 --> 00:15:34,598 She held your hand and said, Vicky, please. 178 00:15:37,208 --> 00:15:38,723 "Vicky, please!" 179 00:15:39,223 --> 00:15:40,514 Vicky, please! 180 00:15:41,973 --> 00:15:43,181 "Vicky, please!" 181 00:15:43,306 --> 00:15:44,931 That's what I am saying, Vicky, please. 182 00:15:45,014 --> 00:15:46,306 You have no emotions at all. 183 00:15:46,389 --> 00:15:46,973 Give me your hand. 184 00:15:49,223 --> 00:15:50,431 "Vicky, please!" 185 00:15:51,264 --> 00:15:52,348 Now that's emotion. 186 00:15:53,139 --> 00:15:54,389 But why you? 187 00:15:54,556 --> 00:15:55,473 She wants me to stitch a dress. 188 00:15:56,348 --> 00:15:57,181 Stitch a dress. 189 00:15:57,264 --> 00:15:58,973 I have a readymade dress shop. 190 00:15:59,264 --> 00:16:00,723 Who gets dresses stitched nowadays. 191 00:16:00,806 --> 00:16:03,556 You idiot, stitched dresses have a different charisma. 192 00:16:04,264 --> 00:16:06,264 And love is never readymade. 193 00:16:06,639 --> 00:16:09,056 It's always tailor-made. 194 00:16:09,139 --> 00:16:10,473 Right. 195 00:16:11,181 --> 00:16:12,431 "Vicky, please!" 196 00:16:13,351 --> 00:16:14,681 Bro put it on my tab. 197 00:16:16,473 --> 00:16:18,264 Jealous. 198 00:16:19,014 --> 00:16:20,098 She held this hand. 199 00:16:20,514 --> 00:16:21,056 Smell it. 200 00:16:21,639 --> 00:16:22,848 Sunflower. 201 00:16:23,848 --> 00:16:25,848 I think you should start planning your wedding. 202 00:16:26,431 --> 00:16:28,098 Even I can hear wedding bells, Jana. 203 00:16:28,264 --> 00:16:30,723 Hey, ...snap out of your dream world. 204 00:16:30,973 --> 00:16:32,764 Today is the first day of the festival. 205 00:16:33,056 --> 00:16:36,264 Lokesh is throwing a party at his uncle's home. 206 00:16:36,764 --> 00:16:39,056 So we're going to have a ball for the next four nights. 207 00:16:39,223 --> 00:16:40,306 Nobody be late. 208 00:16:40,514 --> 00:16:42,348 Meaning party all night and, in the morning... 209 00:16:42,431 --> 00:16:43,056 Full tight. 210 00:16:43,348 --> 00:16:44,098 Right. 211 00:16:44,181 --> 00:16:45,181 But that's in the morning. 212 00:16:47,514 --> 00:16:51,389 "Just tell me why do you throw tantrums." 213 00:16:51,764 --> 00:16:55,681 "I can follow you around like your crazy lover." 214 00:16:55,931 --> 00:16:59,598 "I feel a little shy to convey." 215 00:16:59,681 --> 00:17:04,306 "But, I want to sleep in your arms." 216 00:17:04,389 --> 00:17:08,181 "I've been telling you since February came." 217 00:17:08,598 --> 00:17:11,931 "Darling, step out of Chanderi for me." 218 00:17:12,139 --> 00:17:15,181 "Come over to my mansion." 219 00:17:23,056 --> 00:17:26,264 "Come over to my mansion." 220 00:17:31,473 --> 00:17:34,181 "Come over to my mansion." 221 00:17:41,932 --> 00:17:45,098 "Come over to my mansion." 222 00:17:50,389 --> 00:17:53,056 "Come over to my mansion." 223 00:17:53,306 --> 00:17:55,056 You guys go ahead, I'll join you later. 224 00:17:55,139 --> 00:17:56,514 What are you planning to do out here? 225 00:17:57,014 --> 00:17:58,848 My heart's a little restless. 226 00:17:58,931 --> 00:17:59,973 I guess I'll just sit here and pray. 227 00:18:00,056 --> 00:18:01,973 What's wrong with you, Vicky? Why are you feeling so religious today? 228 00:18:02,056 --> 00:18:03,181 That dancer from Bhopal must have arrived too. 229 00:18:03,264 --> 00:18:04,098 I've been waiting for a year to see her. 230 00:18:04,181 --> 00:18:06,223 - Let's go... - Jana, you just go. 231 00:18:06,306 --> 00:18:07,931 - I'll come later... - Hold on. 232 00:18:08,639 --> 00:18:10,348 He's going to see that girl. 233 00:18:10,431 --> 00:18:11,431 One who said "Vicky Please". 234 00:18:11,514 --> 00:18:12,973 And he's making excuses to us. 235 00:18:13,181 --> 00:18:14,723 Is sister-in-law coming? 236 00:18:14,806 --> 00:18:15,723 Then we'll wait too. 237 00:18:15,806 --> 00:18:17,556 - What? - No one's coming. 238 00:18:17,639 --> 00:18:19,389 - I'll get the offerings for you. - What offerings. 239 00:18:19,473 --> 00:18:21,014 Stop making excuses, Vicky. 240 00:18:21,431 --> 00:18:22,903 Remember, females have been the reason for the downfall of men. 241 00:18:22,983 --> 00:18:23,598 What? 242 00:18:23,678 --> 00:18:25,848 It was a female who disrupted Vishwamitra's penance. 243 00:18:25,931 --> 00:18:27,348 And I am not Vishwamitra. 244 00:18:27,428 --> 00:18:28,514 And I am not looking for a boon. 245 00:18:29,431 --> 00:18:31,889 I am not standing on one leg and waiting for some Meneka to disrupt my penance. 246 00:18:32,056 --> 00:18:32,639 What do you think? 247 00:18:32,723 --> 00:18:33,556 You explain to him. 248 00:18:33,681 --> 00:18:34,431 He's talking nonsense. 249 00:18:34,806 --> 00:18:35,556 Take him with you, Jana. 250 00:18:35,639 --> 00:18:36,764 This is not about any girl. 251 00:18:37,181 --> 00:18:37,931 Let's go, Bittu. 252 00:18:38,931 --> 00:18:39,556 Go on. 253 00:18:39,639 --> 00:18:40,264 Come soon. 254 00:18:40,348 --> 00:18:41,306 You too. - Come on. 255 00:18:41,389 --> 00:18:41,764 I'm coming. 256 00:18:41,848 --> 00:18:42,389 Not you too. 257 00:18:42,806 --> 00:18:43,389 Jana. 258 00:18:43,842 --> 00:18:44,473 Go on. 259 00:18:44,556 --> 00:18:45,514 Why did you say yes? 260 00:19:27,306 --> 00:19:27,931 Hi. 261 00:19:28,514 --> 00:19:29,389 Hi. 262 00:19:30,639 --> 00:19:31,098 Hello. 263 00:19:31,181 --> 00:19:32,389 I thought you didn't understand. 264 00:19:32,598 --> 00:19:37,264 No, I understood, but it takes me a little time to... 265 00:19:38,014 --> 00:19:39,931 I mean I've very little experience in... 266 00:19:40,014 --> 00:19:41,514 I...I... 267 00:19:42,014 --> 00:19:45,639 - Do you have a problem in speaking? - No. Why? 268 00:19:45,723 --> 00:19:47,389 Because if you do, it can be treated. 269 00:19:47,473 --> 00:19:50,098 No, no, I can speak pretty well. 270 00:19:54,889 --> 00:19:55,514 Peacock. 271 00:19:55,764 --> 00:19:56,806 Peacock is our National bird. 272 00:19:56,889 --> 00:19:58,056 Peacock has a long and sharp beak. 273 00:19:58,139 --> 00:19:59,264 The Peacock is around 1.5 feet tall. 274 00:19:59,348 --> 00:20:00,139 The Peacock is a beautiful bird. 275 00:20:00,223 --> 00:20:01,764 The Peacock's feather has many colors. 276 00:20:01,931 --> 00:20:03,723 Some people believe when the female peacock drinks the male peacock's tear... 277 00:20:03,806 --> 00:20:04,851 ...then a baby peacock is born. 278 00:20:04,931 --> 00:20:06,098 When the Peacock dances during the monsoons... 279 00:20:06,181 --> 00:20:07,389 ...people are enchanted to see the sight. 280 00:20:07,473 --> 00:20:08,723 Just like I was enchanted when I saw you... 281 00:20:12,639 --> 00:20:13,389 Sorry. 282 00:20:15,260 --> 00:20:18,306 By the way, you're looking really nice tonight. 283 00:20:18,389 --> 00:20:20,931 Even you're looking...alright. 284 00:20:22,389 --> 00:20:23,098 Thank you. 285 00:20:24,723 --> 00:20:27,893 - You're late. The veneration is over. - Is it? 286 00:20:27,973 --> 00:20:28,889 Yes. 287 00:20:29,056 --> 00:20:30,264 I didn't realize I was late. 288 00:20:30,723 --> 00:20:32,973 It's the ambiance. 289 00:20:35,056 --> 00:20:37,139 But I will inform you before the veneration starts tomorrow. 290 00:20:37,431 --> 00:20:38,056 I will call you. 291 00:20:38,297 --> 00:20:39,848 Store your number on this. 292 00:20:40,264 --> 00:20:41,389 I don't carry a mobile. 293 00:20:41,764 --> 00:20:42,473 You don't. 294 00:20:43,500 --> 00:20:44,056 Okay. 295 00:20:46,514 --> 00:20:50,473 So if I...or anyone else wants to talk to you, or call you... 296 00:20:50,556 --> 00:20:51,431 ...then how to do that? 297 00:20:51,973 --> 00:20:53,306 I don't know about others, but... 298 00:20:54,681 --> 00:20:56,889 ...if you want to talk, then... 299 00:20:58,306 --> 00:20:58,973 Then? 300 00:21:00,139 --> 00:21:03,598 Just think about me. And I'll come over. 301 00:21:05,223 --> 00:21:06,681 Fine, I will do that. 302 00:21:10,389 --> 00:21:11,014 Letter. 303 00:21:12,389 --> 00:21:13,056 "To Vicky." 304 00:21:13,306 --> 00:21:14,056 For me? 305 00:21:15,014 --> 00:21:15,556 No. 306 00:21:16,014 --> 00:21:17,514 Read it tomorrow morning, after you've freshened up. 307 00:21:18,848 --> 00:21:19,681 After... 308 00:21:21,889 --> 00:21:22,598 Okay. 309 00:21:23,139 --> 00:21:23,848 Thank you. 310 00:21:28,514 --> 00:21:30,473 By the way, it's quite late, isn't it? 311 00:21:31,348 --> 00:21:32,723 It's dark everywhere. 312 00:21:33,431 --> 00:21:35,264 I wait for this darkness. 313 00:21:39,639 --> 00:21:40,723 Okay... 314 00:21:42,639 --> 00:21:46,973 FIRST NIGHT 315 00:21:49,223 --> 00:21:51,931 What's the point of owning a bike if you can't afford fuel? 316 00:21:52,389 --> 00:21:53,931 Do you have a problem with petrol? 317 00:21:54,139 --> 00:21:55,973 It's always getting over. 318 00:21:56,056 --> 00:21:56,931 Forget the petrol. 319 00:21:57,014 --> 00:21:58,098 Think about Vicky. 320 00:21:58,348 --> 00:21:59,931 Stop fighting, Bittu. 321 00:22:00,681 --> 00:22:02,639 It was his good luck, that he found a girl. 322 00:22:02,764 --> 00:22:03,973 But he could've introduced us as well. 323 00:22:04,056 --> 00:22:04,806 Why isn't he introducing us to her? 324 00:22:05,098 --> 00:22:06,264 I think there is no girl in the first place. 325 00:22:06,348 --> 00:22:07,723 And if there is one, then there's something wrong with her. 326 00:22:07,889 --> 00:22:09,014 What was that sound? 327 00:22:09,306 --> 00:22:11,181 What sound? I've been speaking all this time? 328 00:22:11,389 --> 00:22:12,514 What sound did you hear? 329 00:22:13,639 --> 00:22:14,431 There, I heard it again. 330 00:22:14,931 --> 00:22:15,639 What? 331 00:22:16,931 --> 00:22:18,806 - Brother Rudra. - Hello. 332 00:22:18,889 --> 00:22:19,723 Hello, brother Rudra. 333 00:22:19,931 --> 00:22:21,973 - Are you two in your right mind? - Yes, we are. 334 00:22:22,181 --> 00:22:24,306 - Where are you two going at this hour? - Why? 335 00:22:24,514 --> 00:22:25,223 What happened? 336 00:22:25,514 --> 00:22:26,723 The festival has begun. 337 00:22:27,348 --> 00:22:29,514 She will be out hunting for the next four days. 338 00:22:29,806 --> 00:22:30,514 Who? 339 00:22:32,556 --> 00:22:33,181 She. 340 00:22:36,056 --> 00:22:37,098 Stree. 341 00:22:37,889 --> 00:22:40,514 Stop scaring him, brother Rudra. 342 00:22:40,598 --> 00:22:42,514 I am not scaring him, just warning you. 343 00:22:44,056 --> 00:22:47,848 Look, our city is the only place in this world... 344 00:22:48,098 --> 00:22:52,848 ...where no male steps out alone during these days of the festival. 345 00:22:53,806 --> 00:22:57,598 She abducts male, leaving only his clothes behind. 346 00:22:57,973 --> 00:22:58,764 Only his clothes. 347 00:23:00,056 --> 00:23:02,098 It's just that I like you two, you two are like family... 348 00:23:02,181 --> 00:23:04,389 ...that's why I was telling you, otherwise... 349 00:23:04,473 --> 00:23:06,806 Brother Rudra, please tell us. 350 00:23:08,056 --> 00:23:09,014 Form a triangle. Form a triangle. 351 00:23:09,098 --> 00:23:09,639 Come here. 352 00:23:12,348 --> 00:23:13,056 What is that? 353 00:23:13,181 --> 00:23:13,973 Beer. 354 00:23:14,098 --> 00:23:15,431 All right. I have mine. 355 00:23:20,056 --> 00:23:20,764 Yes. 356 00:23:23,514 --> 00:23:27,223 There are certain rules to escape the wrath of Stree. 357 00:23:28,598 --> 00:23:29,931 Rule no. 1. 358 00:23:30,389 --> 00:23:36,306 Under no circumstances, and I mean none... don't step out of the house alone. 359 00:23:37,556 --> 00:23:42,973 And only those men are safe, who have written outside their home, O Stree... 360 00:23:43,139 --> 00:23:44,139 ...Come tomorrow. 361 00:23:44,806 --> 00:23:46,056 Rule no. 2. 362 00:23:47,389 --> 00:23:52,473 If in case you've to step out, then don't try to be a lion, be a wolf instead. 363 00:23:52,556 --> 00:23:53,764 - Wolf? - Why? 364 00:23:53,848 --> 00:23:57,139 - Travel in packs, not alone. - I see. 365 00:23:57,348 --> 00:23:58,723 Rule no. 3. 366 00:23:59,514 --> 00:24:03,014 If you ever come across the Stree... 367 00:24:03,389 --> 00:24:06,056 ...then she will first call out your name. 368 00:24:07,223 --> 00:24:08,806 Hello, Tom-Dick-Harry. 369 00:24:09,806 --> 00:24:10,931 What do you do? 370 00:24:11,848 --> 00:24:13,889 Take off your slippers, hold it in your hand, and... 371 00:24:14,014 --> 00:24:15,098 - Run! - No! 372 00:24:17,139 --> 00:24:18,473 No running. 373 00:24:19,723 --> 00:24:20,931 Keep walking. 374 00:24:21,389 --> 00:24:22,181 Do what? 375 00:24:22,556 --> 00:24:23,931 Keep walking. 376 00:24:24,389 --> 00:24:26,098 Then she will call out to you again. 377 00:24:26,514 --> 00:24:27,931 This time with more passion. 378 00:24:28,098 --> 00:24:29,598 And what do you do? 379 00:24:29,764 --> 00:24:30,806 Keep walking. 380 00:24:30,931 --> 00:24:32,306 Then she will call out to you again, for the third time. 381 00:24:32,389 --> 00:24:34,014 With an enchanting, alluring voice. 382 00:24:34,223 --> 00:24:35,389 Like an angel. 383 00:24:36,386 --> 00:24:42,931 "Embrace me now... because this night may not come again." 384 00:24:43,223 --> 00:24:45,139 That's the kind of emotions you'll feel. 385 00:24:45,598 --> 00:24:47,973 Your breathing will get faster, your heart will start pounding. 386 00:24:48,056 --> 00:24:50,389 Bedroom. Bedroom. Bedroom will be the only thing on your mind. 387 00:24:50,639 --> 00:24:51,973 And what do you do? 388 00:24:52,056 --> 00:24:53,848 - Keep walking. - No. 389 00:24:56,019 --> 00:25:01,144 No man could ever resist the Stree when she calls out for the third time. 390 00:25:02,186 --> 00:25:05,061 You will start losing control over yourself. 391 00:25:05,686 --> 00:25:07,061 And as soon as you turn around... 392 00:25:09,394 --> 00:25:10,144 Gone! 393 00:25:13,228 --> 00:25:15,894 But brother Rudra, there must be some way. 394 00:25:16,103 --> 00:25:16,853 Yes. 395 00:25:17,436 --> 00:25:19,144 Rule no. 4. 396 00:25:20,068 --> 00:25:23,728 And the most important thing to remember if you want to escape the Stree. 397 00:25:24,186 --> 00:25:25,728 At any point... 398 00:25:28,353 --> 00:25:29,103 Yes, Shama. 399 00:25:29,728 --> 00:25:30,561 What? 400 00:25:30,811 --> 00:25:32,519 You're coming into my life. 401 00:25:32,936 --> 00:25:34,228 I am coming right over. 402 00:25:34,711 --> 00:25:36,711 Brother Rudra. 403 00:25:36,795 --> 00:25:39,795 You didn't finish the 4th rule. 404 00:25:44,565 --> 00:25:49,481 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 405 00:25:49,731 --> 00:25:50,940 Don't make a noise. 406 00:25:51,690 --> 00:25:57,648 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 407 00:26:00,981 --> 00:26:02,690 - Wait a minute. - No! 408 00:26:02,773 --> 00:26:05,523 Keep walking! Keep walking! 409 00:26:26,731 --> 00:26:27,481 Bittu. 410 00:26:29,898 --> 00:26:30,856 Jana, look. 411 00:26:31,732 --> 00:26:32,148 What? 412 00:26:32,231 --> 00:26:32,898 Someone's out there. 413 00:26:48,648 --> 00:26:50,898 Bittu. Wait. 414 00:26:51,148 --> 00:26:52,106 Stop. 415 00:26:54,481 --> 00:26:55,356 Bittu. 416 00:26:55,898 --> 00:26:57,315 Stop Bittu, for your mother's sake. 417 00:26:59,315 --> 00:27:01,565 - Why are you running? - Because you're running. 418 00:27:02,815 --> 00:27:04,106 Come on. - Come. 419 00:27:04,440 --> 00:27:06,315 What was that? - I haven't the slightest clue. 420 00:27:06,440 --> 00:27:08,773 Don't tell Vicky anything. or he'll make fun of us. 421 00:27:09,148 --> 00:27:10,773 Do you understand or not? 422 00:27:10,856 --> 00:27:12,106 Do you understand? 423 00:27:13,440 --> 00:27:14,648 Where were you two? 424 00:27:15,648 --> 00:27:16,481 What happened? 425 00:27:16,773 --> 00:27:17,690 - Huh! - Nothing. 426 00:27:18,356 --> 00:27:18,856 What... 427 00:27:31,731 --> 00:27:33,106 "Oh, my silly beloved..." 428 00:27:33,190 --> 00:27:35,065 "...snap out of your illusion." 429 00:27:35,148 --> 00:27:36,606 "Stop being afraid." 430 00:27:36,690 --> 00:27:39,106 "Stop making gestures from a distance." 431 00:27:41,648 --> 00:27:43,690 "Open the door to your heart wide apart..." 432 00:27:43,773 --> 00:27:44,856 "...and say it out loud." 433 00:27:44,940 --> 00:27:46,440 "Don't be scared." 434 00:27:46,606 --> 00:27:48,773 "Tell me what's your plan for tonight." 435 00:27:50,773 --> 00:27:53,481 "I want to be struck by lightning." 436 00:27:53,565 --> 00:27:55,568 "Start a fire in my heart." 437 00:27:55,648 --> 00:28:02,023 "If you come with us, baby and..." 438 00:28:02,190 --> 00:28:04,523 "Shake your hips..." 439 00:28:04,648 --> 00:28:05,856 "Shake it... Shake it... " 440 00:28:05,940 --> 00:28:07,065 "Shake it... Shake it... " 441 00:28:07,148 --> 00:28:09,273 "Cross your eyes...with us." 442 00:28:09,356 --> 00:28:10,773 "Cross your eyes..." 443 00:28:10,856 --> 00:28:12,065 "Cross your eyes...with us." 444 00:28:12,148 --> 00:28:14,190 "Shake your hips..." 445 00:28:14,273 --> 00:28:15,731 "Shake it... Shake it... " 446 00:28:15,815 --> 00:28:17,023 "Shake it... Shake it... " 447 00:28:17,106 --> 00:28:19,440 "Cross your eyes..." 448 00:28:19,523 --> 00:28:20,690 "Cross your eyes...with us." 449 00:28:20,773 --> 00:28:21,981 "Cross your eyes..." 450 00:28:23,690 --> 00:28:26,023 "Take my heart, sweetheart..." 451 00:28:26,190 --> 00:28:28,190 "Take my life..." 452 00:28:28,648 --> 00:28:30,315 "But just..." 453 00:28:30,398 --> 00:28:33,440 "Just...shake your hips for me." 454 00:28:33,606 --> 00:28:35,815 "Take my heart, sweetheart..." 455 00:28:36,065 --> 00:28:38,190 "Take my life..." 456 00:28:38,565 --> 00:28:40,065 "But just..." 457 00:28:40,273 --> 00:28:44,231 "Just...shake your hips for me." 458 00:28:44,315 --> 00:28:45,481 "Shake it... Shake it... " 459 00:28:45,565 --> 00:28:46,690 "Shake it... Shake it... " 460 00:28:46,773 --> 00:28:49,148 "Cross your eyes..." 461 00:28:49,231 --> 00:28:51,651 "Cross your eyes...with us." 462 00:28:51,731 --> 00:28:52,981 "Cross your eyes..." 463 00:29:02,815 --> 00:29:04,023 "These beautiful sights..." 464 00:29:04,106 --> 00:29:05,231 "The stars in the sky..." 465 00:29:05,315 --> 00:29:06,481 "...the season of spring that's arrived..." 466 00:29:06,565 --> 00:29:08,106 "...its all for you my love." 467 00:29:08,273 --> 00:29:09,273 "My love..." 468 00:29:09,440 --> 00:29:10,190 "...and my joys..." 469 00:29:10,273 --> 00:29:13,106 "Take anything you want, sweetheart." 470 00:29:13,190 --> 00:29:14,315 "These beautiful sights..." 471 00:29:14,398 --> 00:29:15,565 "The stars in the sky..." 472 00:29:15,648 --> 00:29:16,648 "...the season of spring that's arrived..." 473 00:29:16,731 --> 00:29:18,065 "...is all for you my love." 474 00:29:18,148 --> 00:29:19,148 "My love..." 475 00:29:19,231 --> 00:29:20,398 "...and my joys..." 476 00:29:20,606 --> 00:29:22,568 "Take anything you want, sweetheart." 477 00:29:22,648 --> 00:29:24,940 "I want to be struck by lightning." 478 00:29:25,106 --> 00:29:27,190 "Start a fire in my heart." 479 00:29:27,273 --> 00:29:32,981 "If you come with us, baby and..." 480 00:29:33,773 --> 00:29:36,148 "Shake your hips..." 481 00:29:36,231 --> 00:29:37,440 "Shake it... Shake it... " 482 00:29:37,523 --> 00:29:38,648 "Shake it... Shake it... " 483 00:29:38,731 --> 00:29:41,065 "Cross your eyes..." 484 00:29:41,148 --> 00:29:42,356 "Cross your eyes...with us." 485 00:29:42,440 --> 00:29:43,606 "Cross your eyes..." 486 00:29:43,690 --> 00:29:46,065 "Shake your hips..." 487 00:29:46,190 --> 00:29:48,481 "Shake it... Shake it... " 488 00:29:48,648 --> 00:29:50,940 "Cross your eyes...with us." 489 00:29:51,023 --> 00:29:53,481 "Cross your eyes...with us." 490 00:29:53,606 --> 00:29:55,981 "Shake your hips..." 491 00:29:56,065 --> 00:29:57,190 "Shake it... Shake it... " 492 00:29:57,273 --> 00:29:58,440 "Shake it... Shake it... " 493 00:29:58,565 --> 00:30:00,856 "Cross your eyes...with us." 494 00:30:00,981 --> 00:30:02,106 "Cross your eyes...with us." 495 00:30:02,231 --> 00:30:03,440 "Cross your eyes...with us." 496 00:30:03,898 --> 00:30:04,398 Bye. 497 00:30:10,940 --> 00:30:12,356 "Cross your eyes...with us." 498 00:30:15,856 --> 00:30:18,356 "Shake your hips..." 499 00:30:18,440 --> 00:30:20,648 "Shake it... Shake it... " 500 00:30:20,815 --> 00:30:24,148 "Cross your eyes...with us." 501 00:30:28,496 --> 00:30:31,648 "Shake it... Shake it... " 502 00:30:39,190 --> 00:30:42,898 "Shake it... Shake it... " 503 00:31:02,440 --> 00:31:03,148 Go on. 504 00:31:04,273 --> 00:31:05,940 Go. 505 00:31:41,023 --> 00:31:42,606 Come on. Come in. 506 00:31:43,082 --> 00:31:44,565 She's my girlfriend. 507 00:31:45,356 --> 00:31:47,065 I called her over for 'friendship'! 508 00:31:50,898 --> 00:31:51,481 Come in. 509 00:31:51,724 --> 00:31:53,273 This kind of 'Friendship' isn't allowed in here. 510 00:31:53,606 --> 00:31:55,148 Wasn't it enough that we called a dancer? 511 00:31:55,440 --> 00:31:57,065 Uncle will never approve of this. 512 00:31:57,148 --> 00:31:59,356 Just go out and start the generator, okay. 513 00:31:59,481 --> 00:32:01,231 Why didn't you inform me before that there are going to be more people? 514 00:32:01,315 --> 00:32:02,565 Don't worry, darling. 515 00:32:02,742 --> 00:32:04,898 I've already reserved a room for us upstairs. 516 00:32:05,094 --> 00:32:05,731 No one's going to disturb us. 517 00:32:05,815 --> 00:32:07,815 Just you and me. Me and you. 518 00:32:07,898 --> 00:32:09,674 All alone in a room. 519 00:32:09,815 --> 00:32:12,106 Well, if I had known, I would've brought my friends along too. 520 00:32:12,315 --> 00:32:14,273 And even your friends could've snuggled up with them in a room. 521 00:32:14,648 --> 00:32:15,720 Naughty. 522 00:32:15,800 --> 00:32:16,773 Go upstairs. 523 00:32:20,440 --> 00:32:21,690 Narender. Narender. Narender 524 00:32:21,773 --> 00:32:23,565 "Shake it... Shake it... " 525 00:32:41,398 --> 00:32:42,648 Come on. 526 00:32:43,231 --> 00:32:46,315 - Are you carrying protection? - Protection? 527 00:32:46,606 --> 00:32:48,315 No protection, no friendship. 528 00:32:48,648 --> 00:32:50,606 Oh... protection. 529 00:32:51,023 --> 00:32:54,773 "Shake it... Shake it... " 530 00:33:14,067 --> 00:33:17,567 Hello. Who is it? 531 00:33:25,356 --> 00:33:28,648 Jana. Are you carrying protection? 532 00:33:29,398 --> 00:33:30,648 Protection. 533 00:33:31,231 --> 00:33:32,398 No, I don't carry one. 534 00:33:32,481 --> 00:33:34,315 Let's ask one of the guys. 535 00:33:34,398 --> 00:33:38,023 Guys... is anyone carrying protection? 536 00:33:39,065 --> 00:33:40,440 Come on, quickly. 537 00:33:41,356 --> 00:33:41,940 Hurry up. 538 00:33:59,981 --> 00:34:02,690 Lights back. Lights back. Lights back. 539 00:34:02,773 --> 00:34:04,398 I got the stuff. 540 00:34:04,981 --> 00:34:06,648 Why have you turned off the lights? 541 00:34:06,773 --> 00:34:09,648 I like the lights on. Because now I've protection. 542 00:34:11,084 --> 00:34:12,814 This thing is older than my grandfather. 543 00:34:13,440 --> 00:34:14,773 Such a cheap quality. 544 00:34:16,065 --> 00:34:16,856 Yes. 545 00:34:16,940 --> 00:34:17,981 Narender. 546 00:34:26,773 --> 00:34:28,065 - What happened? - There... 547 00:34:28,148 --> 00:34:28,898 What? 548 00:34:28,981 --> 00:34:29,940 Outside the window. 549 00:34:30,023 --> 00:34:30,690 What? 550 00:34:30,773 --> 00:34:32,815 Someone dragged him out of the window. 551 00:34:32,898 --> 00:34:33,568 Narender. 552 00:34:33,648 --> 00:34:37,731 I came into the room and someone dragged him outside. 553 00:34:37,815 --> 00:34:38,481 Stay here. 554 00:34:38,565 --> 00:34:39,273 You go check. 555 00:34:39,606 --> 00:34:40,606 Narender. 556 00:34:40,856 --> 00:34:42,356 Narender. 557 00:34:45,898 --> 00:34:46,648 Clothes. 558 00:34:47,273 --> 00:34:48,106 Clothes? 559 00:34:48,981 --> 00:34:50,190 Narender's clothes. 560 00:34:51,773 --> 00:34:53,315 Narender's clothes. 561 00:34:53,398 --> 00:34:54,356 Only his clothes. 562 00:34:54,773 --> 00:34:55,731 Stree took him. 563 00:34:57,356 --> 00:34:58,648 This is Stree's doing. 564 00:34:59,398 --> 00:35:02,481 Whenever she takes any man with her, she leaves his clothes behind. 565 00:35:08,981 --> 00:35:12,231 But I don't understand one thing? How did Stree come inside? 566 00:35:12,315 --> 00:35:13,065 I don't know. 567 00:35:13,398 --> 00:35:15,565 I wrote "O Stree come tomorrow" on the wall... 568 00:35:15,648 --> 00:35:16,898 ...so that we can party peacefully. 569 00:35:19,023 --> 00:35:20,231 Someone erased it. 570 00:35:20,683 --> 00:35:24,731 I think that someone intentionally erased it. 571 00:35:24,918 --> 00:35:26,440 Who peed on the wall? 572 00:35:26,986 --> 00:35:27,731 Who was it? 573 00:35:28,190 --> 00:35:28,981 Who was it? 574 00:35:29,648 --> 00:35:30,690 Speak up now. 575 00:35:32,898 --> 00:35:35,523 - Vicky? - You did it. 576 00:35:35,690 --> 00:35:36,856 No, it wasn't me. 577 00:35:37,273 --> 00:35:39,481 Oh really? Then who did this? 578 00:35:39,648 --> 00:35:43,106 Right... you went out in the middle of the dance. 579 00:35:43,190 --> 00:35:44,690 You peed on the wall. 580 00:35:44,815 --> 00:35:46,106 Yes, I did. 581 00:35:46,190 --> 00:35:47,398 It didn't say no peeing here. 582 00:35:47,481 --> 00:35:47,981 Get lost. 583 00:35:48,065 --> 00:35:50,606 Why did you have to pee there of all the places? 584 00:35:51,148 --> 00:35:53,981 My pee, my will, I can pee anywhere I want. 585 00:35:54,065 --> 00:35:56,398 We lost a friend because of you. 586 00:35:56,481 --> 00:35:57,273 He's a junkie. 587 00:35:57,356 --> 00:35:58,648 He must be high and wandering around. 588 00:35:58,731 --> 00:36:00,523 We won't hear anything against our friend. 589 00:36:00,606 --> 00:36:03,190 - You made him disappear. - I didn't do anything. 590 00:36:03,273 --> 00:36:06,106 You made him disappear. You peed on the wall. 591 00:36:06,190 --> 00:36:07,773 Just a second. 592 00:36:12,440 --> 00:36:15,023 Stop! Stop! Stop, guys! Stop! 593 00:36:15,440 --> 00:36:16,773 What's the point of beating up Jana? 594 00:36:16,898 --> 00:36:19,356 Your friend's missing, go look for him. 595 00:36:19,770 --> 00:36:20,981 Stop ranting Stree. 596 00:36:33,440 --> 00:36:34,898 It's pretty late. 597 00:36:35,481 --> 00:36:37,398 Daddy must be waiting for me. 598 00:36:37,813 --> 00:36:39,648 Even I didn't tell my mom that I'm coming here. 599 00:36:41,398 --> 00:36:43,898 Fine, let's come back tomorrow. 600 00:37:00,356 --> 00:37:01,690 Letter. 601 00:37:04,398 --> 00:37:05,501 Here's the letter. 602 00:37:13,731 --> 00:37:15,981 Brother, some madam's here to see you. 603 00:37:16,106 --> 00:37:16,481 Who is it? 604 00:37:16,565 --> 00:37:17,231 Tell her to come back later. 605 00:37:17,315 --> 00:37:18,273 It's her. 606 00:37:19,315 --> 00:37:20,523 Take a look for yourself. 607 00:37:24,759 --> 00:37:25,550 What the... 608 00:37:26,675 --> 00:37:28,675 - Did you tell her that I am at home? - I did, brother? 609 00:37:33,092 --> 00:37:34,092 Come here. 610 00:37:34,800 --> 00:37:35,592 What are you doing here? 611 00:37:36,717 --> 00:37:38,634 - I want my money. - What money? 612 00:37:38,925 --> 00:37:40,717 Money for the 'friendship'. 613 00:37:41,558 --> 00:37:43,259 Your friend didn't pay me for the 'friendship'. 614 00:37:43,557 --> 00:37:44,092 So? 615 00:37:44,172 --> 00:37:45,092 So you're going to pay me. 616 00:37:45,175 --> 00:37:46,217 Why will I pay? 617 00:37:46,925 --> 00:37:50,509 I see... you pee on the wall and I won't get my money. 618 00:37:50,664 --> 00:37:52,550 Has the government put a ban on my pee? 619 00:37:53,009 --> 00:37:54,759 I can pee anywhere I want. 620 00:37:54,925 --> 00:37:55,759 Pay up quietly. 621 00:37:56,717 --> 00:37:59,092 I heard that the friendship never happen. 622 00:37:59,617 --> 00:38:01,592 We were halfway through... 623 00:38:02,523 --> 00:38:04,675 Please sister, I don't have that kind of money. 624 00:38:04,759 --> 00:38:05,634 I don't have money... 625 00:38:05,717 --> 00:38:07,634 Look here, stop making excuses... 626 00:38:07,717 --> 00:38:10,342 ...otherwise, I will come down here with my friends and make a scene. 627 00:38:10,425 --> 00:38:11,550 Calm down. 628 00:38:12,009 --> 00:38:14,134 And, your father won't like it. 629 00:38:14,217 --> 00:38:15,300 I have heard a lot about him. 630 00:38:15,384 --> 00:38:17,134 How much do I pay, sister? 631 00:38:17,967 --> 00:38:20,092 She's collecting donation. 632 00:38:22,566 --> 00:38:23,967 I think 3000 will be fine. 633 00:38:25,634 --> 00:38:26,550 Take some lessons from him. 634 00:38:26,634 --> 00:38:27,342 Jai Mata Di. 635 00:38:34,175 --> 00:38:37,842 So mister, are you going to stand around like this or put something on. 636 00:38:42,842 --> 00:38:44,717 Take care of your son. 637 00:38:45,425 --> 00:38:46,592 He's bustling with energy. 638 00:38:51,634 --> 00:38:56,675 Son, I'm going to share a really important experience of life. 639 00:38:57,509 --> 00:39:01,967 Youth... is a weird phase. 640 00:39:03,675 --> 00:39:06,800 The body bustles with vitality. 641 00:39:06,884 --> 00:39:08,759 A tank full of energy. 642 00:39:09,717 --> 00:39:15,009 And this energy... craves to come out. 643 00:39:15,217 --> 00:39:19,217 But this body... is puzzled about what to do or not to do. 644 00:39:19,300 --> 00:39:21,842 And this restlessness... 645 00:39:23,009 --> 00:39:27,384 ...provokes it to have friendship with the opposite sex. 646 00:39:27,634 --> 00:39:29,842 Dad, I hope you know what friendship means here. 647 00:39:30,759 --> 00:39:31,592 Friendship. 648 00:39:32,300 --> 00:39:36,300 Son, I was born in this town before you. 649 00:39:37,300 --> 00:39:38,800 I've had a lot of friendship back in my days. 650 00:39:39,300 --> 00:39:41,509 - You had friendships. - I did. 651 00:39:42,217 --> 00:39:46,842 Yes, but once I met your mother... 652 00:39:47,425 --> 00:39:50,050 ...she completely changed my point of view. 653 00:39:50,509 --> 00:39:52,467 The union of a male and a female... 654 00:39:52,550 --> 00:39:54,300 - Listen to me. - Go on. 655 00:39:54,384 --> 00:39:58,134 The union of a male and a female is pure. 656 00:39:58,217 --> 00:39:59,509 It's auspicious. 657 00:39:59,675 --> 00:40:02,425 Like the union of Heaven and Earth. 658 00:40:02,505 --> 00:40:05,509 The confluence of Shiv and Shakti. 659 00:40:05,592 --> 00:40:08,259 But why are you telling me all this? 660 00:40:08,717 --> 00:40:11,967 I telling you so that you don't pay for friendship. 661 00:40:12,134 --> 00:40:13,800 When did I pay for friendship? 662 00:40:14,509 --> 00:40:19,092 - And what about her... - Dad, she wasn't here for me. 663 00:40:19,259 --> 00:40:20,134 I didn't pay for friendship. 664 00:40:20,217 --> 00:40:22,509 Listen to me first. 665 00:40:23,634 --> 00:40:28,134 My advice to you is that you must wait for a companion... 666 00:40:28,592 --> 00:40:33,175 ...with whom you can enjoy this process for the rest of your life. 667 00:40:33,259 --> 00:40:37,884 And learn to control this energy bustling in your body till then. 668 00:40:38,634 --> 00:40:42,842 And if you can't, then... 669 00:40:43,967 --> 00:40:44,759 Then what? 670 00:40:45,425 --> 00:40:46,800 Then be self-reliant. 671 00:40:48,259 --> 00:40:49,092 Cater to your needs. 672 00:40:49,175 --> 00:40:50,384 Meaning... 673 00:40:50,842 --> 00:40:53,425 Meaning... yourself. 674 00:40:53,759 --> 00:40:54,717 How, daddy? 675 00:40:54,925 --> 00:40:55,800 I mean... 676 00:40:57,384 --> 00:40:57,884 I mean... 677 00:40:57,967 --> 00:40:58,717 Loss of words? 678 00:40:59,009 --> 00:40:59,842 Come on. Go out. 679 00:40:59,925 --> 00:41:01,592 Listen... 680 00:41:01,675 --> 00:41:03,217 Come on. Go out. 681 00:41:07,717 --> 00:41:08,800 Energy. 682 00:41:12,842 --> 00:41:14,425 Where is my energy? 683 00:41:20,925 --> 00:41:21,842 My dear Vicky. 684 00:41:23,175 --> 00:41:27,050 If she's started with 'my dear' then she will end it with 'with love'. 685 00:41:27,134 --> 00:41:27,717 Okay. 686 00:41:27,925 --> 00:41:29,259 My dear Vicky, how are you? 687 00:41:29,842 --> 00:41:30,967 What a stupid question? 688 00:41:31,467 --> 00:41:33,134 She just met yesterday and today she wants to know how you are. 689 00:41:33,300 --> 00:41:33,884 Keep reading. 690 00:41:34,217 --> 00:41:39,425 Honestly speaking I was really happy to meet you. 691 00:41:40,050 --> 00:41:47,592 After talking to you I felt like that we've known each other for a long time. 692 00:41:49,175 --> 00:41:51,634 Since I retreated... 693 00:41:51,884 --> 00:41:52,634 Returned. 694 00:41:53,634 --> 00:41:54,800 Sorry, since I returned after meeting you... 695 00:41:55,092 --> 00:41:56,925 ...I want to meet you again. 696 00:41:57,300 --> 00:42:00,342 And this time when we meet, my dear Vicky... 697 00:42:00,675 --> 00:42:03,925 ...can you bring these things for me? 698 00:42:04,092 --> 00:42:04,967 PTO. 699 00:42:06,925 --> 00:42:08,175 A quarter brandy. 700 00:42:08,509 --> 00:42:09,759 Half a kilo of mutton. 701 00:42:10,259 --> 00:42:12,092 A kilo of charred glass. 702 00:42:12,675 --> 00:42:13,592 Thornapple flower. 703 00:42:13,675 --> 00:42:15,509 Hair of a cat. 704 00:42:15,717 --> 00:42:17,009 - And... - And? 705 00:42:17,925 --> 00:42:19,717 The tail of a lizard! 706 00:42:20,550 --> 00:42:21,842 Thanking you, with love. 707 00:42:22,050 --> 00:42:23,259 With love. See... 708 00:42:23,634 --> 00:42:25,509 What is this stupid stuff? 709 00:42:26,217 --> 00:42:28,300 Who asks to get stuff like these? 710 00:42:28,676 --> 00:42:29,637 Plus she drinks. 711 00:42:29,717 --> 00:42:30,717 So what if she drinks? 712 00:42:30,925 --> 00:42:31,884 Sister-in-law is cool. 713 00:42:32,092 --> 00:42:33,217 That's not the point. 714 00:42:33,509 --> 00:42:35,967 She wants you to get the tail of a lizard. 715 00:42:36,050 --> 00:42:39,092 And you're a tailor, not the ancestor of lizards. 716 00:42:39,352 --> 00:42:42,217 You're prepared to go on this impossible mission because she told you. 717 00:42:42,384 --> 00:42:44,300 Jana has been telling to you to stitch a shirt for him. 718 00:42:44,384 --> 00:42:44,967 But did you? 719 00:42:45,050 --> 00:42:46,467 I have been telling you to let's go to Goa. 720 00:42:46,550 --> 00:42:47,259 But did you? 721 00:42:47,675 --> 00:42:49,300 Trying to be a hero for the girl. 722 00:42:51,467 --> 00:42:52,634 You say something. 723 00:42:53,467 --> 00:42:54,384 What now? 724 00:42:54,759 --> 00:42:56,800 - She's asked so politely... - So? 725 00:42:57,259 --> 00:42:58,175 Then I must get it. 726 00:42:59,050 --> 00:42:59,842 What? 727 00:42:59,967 --> 00:43:00,967 It's very simple. 728 00:43:01,759 --> 00:43:03,759 Guys always do what girls tell them to. 729 00:43:03,884 --> 00:43:04,384 That's it. 730 00:43:36,369 --> 00:43:38,300 Shahjahan built the Taj Mahal for his love. 731 00:43:39,967 --> 00:43:41,675 And our brother chasing cats and lizards. 732 00:43:42,509 --> 00:43:45,342 Whoever imagined love would fall to such levels in 500 years. 733 00:43:47,384 --> 00:43:49,675 Tell me something, don't you think something is wrong? 734 00:43:51,050 --> 00:43:53,092 Right and wrong is just a point of view, Bittu. 735 00:43:53,175 --> 00:43:54,800 Don't try to be wise. 736 00:43:56,342 --> 00:43:59,550 I am telling you, I have a bad feeling about this. 737 00:44:00,717 --> 00:44:01,800 Something is wrong about this girl? 738 00:44:02,550 --> 00:44:04,467 Got it. Got it. Got it. 739 00:44:04,717 --> 00:44:06,009 Got it. 740 00:44:21,283 --> 00:44:22,533 Come on, now hurry up. 741 00:44:22,783 --> 00:44:24,242 That Stree already took one male last night. 742 00:44:24,993 --> 00:44:27,033 We must return home before she comes out to hunt. 743 00:44:27,825 --> 00:44:28,700 I am going as fast as I can. 744 00:44:28,867 --> 00:44:29,992 Don't be scared. I am with you. 745 00:44:30,075 --> 00:44:32,492 You can't handle one woman, and now you're scared of another. 746 00:45:03,200 --> 00:45:03,867 Hello. 747 00:45:04,010 --> 00:45:05,533 Jana, meet me right now. 748 00:45:16,700 --> 00:45:17,283 Vicky! 749 00:45:19,533 --> 00:45:20,158 Vicky! 750 00:45:20,825 --> 00:45:21,242 Hi. 751 00:45:22,325 --> 00:45:22,783 Hello. 752 00:45:23,341 --> 00:45:26,908 Sorry, I was too engrossed in listening to music. 753 00:45:27,559 --> 00:45:28,475 What do you listen to? 754 00:45:28,850 --> 00:45:29,850 English. 755 00:45:30,475 --> 00:45:31,267 Wow! 756 00:45:32,017 --> 00:45:33,517 - Akon. - Who? 757 00:45:34,225 --> 00:45:34,767 Akon. 758 00:45:36,725 --> 00:45:39,017 "Wanna be my Chammak Challo." 759 00:45:40,029 --> 00:45:42,100 The guy's like Kumar Sanu of his country. 760 00:45:42,392 --> 00:45:42,975 I see. 761 00:45:43,059 --> 00:45:44,475 - You don't know? - No. 762 00:45:45,193 --> 00:45:45,809 I see. 763 00:45:47,267 --> 00:45:49,225 You missed the veneration again. 764 00:45:49,309 --> 00:45:51,392 I guess I don't get along with God too well. 765 00:45:52,059 --> 00:45:53,267 Right. Right. 766 00:45:55,142 --> 00:45:56,142 I... 767 00:45:56,559 --> 00:45:58,309 I brought this offering for you. 768 00:45:59,225 --> 00:46:00,350 I'm fasting today. 769 00:46:01,642 --> 00:46:02,809 Even offerings are not allowed. 770 00:46:04,350 --> 00:46:05,267 I see. 771 00:46:06,142 --> 00:46:06,600 Doesn't matter. 772 00:46:06,684 --> 00:46:07,934 Whether you eat it or me, it's the same. 773 00:46:09,767 --> 00:46:11,184 By the way, we can go inside. 774 00:46:11,559 --> 00:46:12,892 I know the priest. 775 00:46:13,309 --> 00:46:15,434 I can arrange for a special veneration for you. 776 00:46:16,122 --> 00:46:18,142 And even make a donation of 11 rupees in your name. 777 00:46:19,309 --> 00:46:20,975 - Your name... - Did you get the items on the list? 778 00:46:22,100 --> 00:46:22,934 Yes. 779 00:46:23,810 --> 00:46:25,434 I got everything you asked for. 780 00:46:25,809 --> 00:46:28,934 You didn't tell me which brand of brandy, so I got every brand. 781 00:46:29,199 --> 00:46:32,767 But it's better this way. You can try every brand, for variety. 782 00:46:32,975 --> 00:46:35,309 And, I couldn't find a cat with completely white hair. 783 00:46:35,392 --> 00:46:36,892 She had mixed colors. 784 00:46:36,975 --> 00:46:38,850 But what will you do with all these things? 785 00:46:41,559 --> 00:46:42,850 Are you going to ask everything right now? 786 00:46:46,684 --> 00:46:47,809 Let's go someplace else. 787 00:46:49,617 --> 00:46:51,934 - At this hour? - Yes. 788 00:46:53,434 --> 00:46:54,267 Okay. 789 00:46:55,059 --> 00:46:56,434 But where? 790 00:46:57,600 --> 00:46:59,725 Let's go. I know a spot. 791 00:47:12,934 --> 00:47:15,059 "Fair...you're so fair." 792 00:47:15,392 --> 00:47:17,975 "Like the moonlight that's falling on earth." 793 00:47:18,475 --> 00:47:20,559 "Bad... very bad." 794 00:47:20,975 --> 00:47:23,142 "The world's intentions are very bad." 795 00:47:23,225 --> 00:47:25,850 "I hope no one casts an evil eye on you..." 796 00:47:25,934 --> 00:47:28,517 "...this thought keeps scaring me all day." 797 00:47:28,684 --> 00:47:31,309 "I hope no one casts an evil eye on you..." 798 00:47:31,389 --> 00:47:35,059 "...this thought keeps scaring me all day." 799 00:47:45,392 --> 00:47:51,184 "This silky dress...that you've worn tonight." 800 00:47:51,309 --> 00:47:56,229 "When you smile...all my sorrows get alleviated." 801 00:47:56,309 --> 00:47:59,017 "I hope no one casts an evil eye on you..." 802 00:47:59,100 --> 00:48:01,725 "...this thought keeps scaring me all day." 803 00:48:01,809 --> 00:48:04,475 "I hope no one casts an evil eye on you..." 804 00:48:04,559 --> 00:48:07,309 "...this thought keeps scaring me all day." 805 00:48:14,642 --> 00:48:16,350 - Vicky's gone tonight. - Where? 806 00:48:17,100 --> 00:48:19,059 Focus on my meaning. 807 00:48:19,975 --> 00:48:21,475 I pondered over this a lot. 808 00:48:21,975 --> 00:48:24,892 And the verdict I've reached is pretty dangerous. 809 00:48:25,392 --> 00:48:26,517 What is your verdict? 810 00:48:26,872 --> 00:48:31,392 You were a genius at school, then how are you so slow in real life? 811 00:48:31,934 --> 00:48:34,684 I go to the depth of every matter and weigh it properly. 812 00:48:35,267 --> 00:48:36,725 My dear Pacific Ocean. 813 00:48:37,350 --> 00:48:39,809 Why aren't your depths showing you what I can see? 814 00:48:42,392 --> 00:48:43,309 This girl... 815 00:48:44,600 --> 00:48:46,850 ...comes once in a year like an endangered species. 816 00:48:47,725 --> 00:48:49,017 And always during the festival. 817 00:48:49,660 --> 00:48:51,392 And do you know who else shows up during the festival? 818 00:48:51,600 --> 00:48:52,225 Who? 819 00:48:53,684 --> 00:48:54,350 Stree! 820 00:48:57,850 --> 00:49:01,184 Mister, open your mind 821 00:49:02,350 --> 00:49:04,725 Has anyone else seen her except for Vicky? 822 00:49:05,434 --> 00:49:06,100 No. 823 00:49:07,600 --> 00:49:09,725 And what does she ask him to get in her first love letter? 824 00:49:11,392 --> 00:49:14,434 - Cat hair, lizard leg... - Tail. 825 00:49:14,850 --> 00:49:15,975 It's one and the same. 826 00:49:16,059 --> 00:49:17,267 Who asks to get stuff like this? 827 00:49:19,642 --> 00:49:20,350 He's not picking up. 828 00:49:20,434 --> 00:49:22,892 - Mister, turn off your phone. - You shut your mouth. 829 00:49:22,975 --> 00:49:24,392 And fill fuel worth 50 rupees. 830 00:49:24,642 --> 00:49:25,309 50 again. 831 00:49:25,725 --> 00:49:27,100 Why don't you ever put more? 832 00:49:27,350 --> 00:49:28,892 Why don't you try telling my father that? 833 00:49:30,600 --> 00:49:31,767 You try calling him. 834 00:49:34,142 --> 00:49:36,017 He's gone to meet her, I am telling you. 835 00:49:36,632 --> 00:49:38,642 Our friend is in trouble, understand. 836 00:49:39,413 --> 00:49:40,725 Stree has laid a trap. 837 00:49:40,892 --> 00:49:44,267 And our love hungry friend, is heading straight for it. 838 00:49:45,017 --> 00:49:46,225 He is actually cutting the calls. 839 00:49:47,225 --> 00:49:49,100 Why do people become blind in love? 840 00:49:49,254 --> 00:49:50,309 How would I know? 841 00:49:52,858 --> 00:49:54,517 You can be anyone you want, but not a devotee. 842 00:49:54,725 --> 00:49:57,600 Where do you think the new couple would have gone to spend some time alone? 843 00:49:57,684 --> 00:49:58,350 The lake. 844 00:50:00,980 --> 00:50:07,147 SECOND NIGHT 845 00:50:11,522 --> 00:50:13,147 How do you know about this place? 846 00:50:16,855 --> 00:50:18,855 And why did we come here? 847 00:50:19,730 --> 00:50:22,897 Because it's dark out here. And no one comes here. 848 00:50:27,522 --> 00:50:28,355 Dark. 849 00:50:32,397 --> 00:50:33,647 He isn't here either. 850 00:50:34,314 --> 00:50:35,189 Where could he be? 851 00:50:35,397 --> 00:50:37,814 I am telling you, we'll only find his clothes today. 852 00:50:41,049 --> 00:50:42,314 Your clothes are very nice. 853 00:50:44,605 --> 00:50:45,647 Where did you buy them? 854 00:50:46,147 --> 00:50:47,605 I designed them myself. 855 00:50:48,189 --> 00:50:50,147 People call me the Manish Malhotra of Chanderi. 856 00:50:52,897 --> 00:50:54,147 Isn't it too tight? 857 00:50:54,355 --> 00:50:55,689 It's just my body... 858 00:50:55,772 --> 00:50:56,980 How do you open it? 859 00:51:00,647 --> 00:51:01,855 - Listen. - Yeah... 860 00:51:01,935 --> 00:51:03,855 - Shall we leave? - Why? 861 00:51:04,272 --> 00:51:06,480 - Are you scared too? - No. 862 00:51:06,855 --> 00:51:08,314 I am not scared of any ghosts or spirits. 863 00:51:08,605 --> 00:51:11,397 But how long are we going to waste our time on a selfish guy? 864 00:51:11,689 --> 00:51:13,189 But he's our friend. 865 00:51:17,314 --> 00:51:18,105 Bittu. 866 00:51:18,230 --> 00:51:19,314 Wait. 867 00:51:20,105 --> 00:51:22,147 So what else do you stitch at your shop? 868 00:51:22,605 --> 00:51:25,064 Just skirts and long dresses, or anything else? 869 00:51:25,605 --> 00:51:26,939 Actually, we make everything. 870 00:51:27,189 --> 00:51:28,189 Completely ladies fashion. 871 00:51:28,522 --> 00:51:31,772 Skirts, tops, traditional dresses, tunics. Midis, minis. 872 00:51:31,855 --> 00:51:36,689 Short dresses, long dresses, kaftans, fringe, party dresses. 873 00:51:36,939 --> 00:51:43,772 Mirror work, stonework, designer panty, nightfall. 874 00:51:44,689 --> 00:51:45,980 Nighty fall. 875 00:51:46,480 --> 00:51:47,189 That's it. 876 00:51:49,564 --> 00:51:51,230 When will you give me my dress? 877 00:51:51,855 --> 00:51:54,897 It completely slipped off my mind. 878 00:51:57,814 --> 00:52:01,397 - I troubled you a lot, didn't I? - Of course not. 879 00:52:01,805 --> 00:52:03,064 It was no trouble at all. 880 00:52:03,314 --> 00:52:06,189 And anything for you. 881 00:52:10,855 --> 00:52:13,230 I should have taken your measurements that day. 882 00:52:14,605 --> 00:52:16,314 I thought you did. 883 00:52:17,105 --> 00:52:21,980 Normally I am good at this, but in your case, I goofed up. 884 00:52:29,355 --> 00:52:30,272 So take it now. 885 00:52:31,272 --> 00:52:33,605 But I don't have my measuring tape. 886 00:52:33,980 --> 00:52:35,647 Can't you take my measurement without it? 887 00:52:36,730 --> 00:52:38,564 I can, but... 888 00:52:39,397 --> 00:52:40,314 Should I? 889 00:52:40,980 --> 00:52:41,522 Take it. 890 00:52:42,272 --> 00:52:42,980 Should I? 891 00:52:43,605 --> 00:52:44,564 Take it. 892 00:52:46,230 --> 00:52:47,105 Okay, I will. 893 00:54:27,939 --> 00:54:28,772 Hello. 894 00:54:29,939 --> 00:54:30,772 Where are you? 895 00:54:30,855 --> 00:54:31,730 Hello. 896 00:54:40,564 --> 00:54:41,689 - Bittu. - Yes. 897 00:54:41,772 --> 00:54:43,730 I am missing my mom. 898 00:54:45,730 --> 00:54:46,939 Shall we go back? 899 00:54:47,939 --> 00:54:49,439 You're right. 900 00:54:50,397 --> 00:54:55,064 - Parents are more important than friends. - You're right. 901 00:54:55,605 --> 00:54:56,897 Let's go back. 902 00:55:02,855 --> 00:55:03,605 What happened? 903 00:55:06,105 --> 00:55:07,272 Let me check. 904 00:55:15,522 --> 00:55:16,067 What? 905 00:55:16,147 --> 00:55:17,647 I think we're out of petrol. 906 00:55:18,064 --> 00:55:20,189 I told you, didn't I? 907 00:55:20,730 --> 00:55:23,022 Tell me one thing...is your father a menial labor? 908 00:55:24,064 --> 00:55:25,105 You own a big shop in the city. 909 00:55:25,314 --> 00:55:27,647 From Manish Malhotra to Manish Behl. 910 00:55:27,772 --> 00:55:28,397 What is this? 911 00:55:29,147 --> 00:55:31,855 Whether you fill 50 rupees petrol at a time or fill your tank. 912 00:55:32,147 --> 00:55:33,230 It's still the same. 913 00:55:33,314 --> 00:55:35,022 The petrol pump is close-by. Push. 914 00:55:35,480 --> 00:55:36,980 It's your bike, isn't it? 915 00:55:37,105 --> 00:55:37,689 You push. 916 00:55:37,939 --> 00:55:38,814 Why should I? 917 00:55:39,230 --> 00:55:40,397 I've been pushing it since we were kids. 918 00:55:40,647 --> 00:55:41,564 What's wrong with you? 919 00:55:41,772 --> 00:55:43,064 That Stree is wandering around the city. 920 00:55:43,314 --> 00:55:45,730 And we're stuck in the middle of nowhere. 921 00:55:45,897 --> 00:55:47,189 And you want to know what's wrong? 922 00:55:47,647 --> 00:55:48,730 Mom clearly said that I should come back soon. 923 00:55:49,230 --> 00:55:52,897 If I don't hurry up, she will lock the doors and sleep. 924 00:55:53,272 --> 00:55:53,772 What now? 925 00:55:54,522 --> 00:55:55,522 Push! 926 00:56:01,980 --> 00:56:02,814 Mummy! 927 00:56:07,730 --> 00:56:08,564 Hello. 928 00:56:13,189 --> 00:56:14,230 Where are you? 929 00:56:16,064 --> 00:56:17,230 Madam. 930 00:56:41,230 --> 00:56:42,647 Where are you going? 931 00:56:43,814 --> 00:56:45,439 I knew it, selfish rascal. 932 00:56:45,522 --> 00:56:46,689 What's wrong with you today? 933 00:56:46,772 --> 00:56:48,480 I am your friend, not your slave. 934 00:56:48,647 --> 00:56:51,189 First I go over to your house so that you can tuck yourself neatly under the blanket. 935 00:56:51,439 --> 00:56:53,897 - And then I go home all alone. - But we do that all the time. 936 00:56:53,980 --> 00:56:54,564 Not today. 937 00:56:54,647 --> 00:56:55,147 Fine, let it be. 938 00:56:55,230 --> 00:56:56,230 I've been listening to your nonsense for a long time. 939 00:56:56,314 --> 00:56:56,689 Go on. 940 00:56:56,772 --> 00:56:57,564 Fine, you don't have to. 941 00:56:57,772 --> 00:56:58,522 Get going. 942 00:56:58,772 --> 00:56:59,689 Weird guy. 943 00:57:00,564 --> 00:57:03,105 - I hope Stree abducts you. - Same to you. 944 00:58:40,022 --> 00:58:40,772 Son! 945 00:58:41,147 --> 00:58:42,730 No...no... 946 00:59:02,189 --> 00:59:06,647 If you ever come across the Stree, this is what you do. 947 00:59:13,814 --> 00:59:15,772 Jana 948 00:59:18,064 --> 00:59:18,980 No. 949 00:59:19,980 --> 00:59:21,314 Don't turn around. 950 00:59:22,022 --> 00:59:23,397 Keep walking. 951 00:59:29,189 --> 00:59:31,439 Jana 952 00:59:42,814 --> 00:59:45,480 Jana 953 01:00:43,355 --> 01:00:46,480 No... No... No! 954 01:00:56,605 --> 01:00:58,855 Jana 955 01:00:59,904 --> 01:01:02,855 Jana. My Jana. 956 01:01:04,147 --> 01:01:05,855 Curse that Stree. 957 01:01:06,209 --> 01:01:09,605 My Jana never even touched any female. 958 01:01:10,147 --> 01:01:12,439 And now she must be sitting on top on him. 959 01:01:13,176 --> 01:01:17,772 I told him a thousand times not to hang around with these worthless friends. 960 01:01:18,441 --> 01:01:20,980 Jana could've had a good job. 961 01:01:21,605 --> 01:01:24,939 But these rascal friends spoiled him. 962 01:01:25,689 --> 01:01:28,064 Lord, give him strength. 963 01:01:28,605 --> 01:01:30,814 Give my son strength. 964 01:01:31,064 --> 01:01:32,689 I know you went to meet her. 965 01:01:34,397 --> 01:01:37,605 Stop getting jealous of my love life. Think about Jana. 966 01:01:38,480 --> 01:01:40,189 Did anything weird happen? 967 01:01:40,980 --> 01:01:41,855 Weird how? 968 01:01:42,272 --> 01:01:45,105 Anything at all, when you were with her? 969 01:01:45,564 --> 01:01:47,397 What did you two do? 970 01:01:48,439 --> 01:01:49,272 Why? 971 01:01:49,564 --> 01:01:50,605 Just tell me. 972 01:01:53,480 --> 01:01:54,689 We went to the temple. 973 01:01:55,230 --> 01:01:56,772 Then to the river banks. 974 01:01:57,397 --> 01:02:00,064 We were just sitting and chatting, and then she disappeared. 975 01:02:00,605 --> 01:02:01,689 And didn't return. 976 01:02:01,897 --> 01:02:02,730 I knew it. 977 01:02:04,564 --> 01:02:05,814 I knew it, Vicky. 978 01:02:06,022 --> 01:02:06,564 What? 979 01:02:06,730 --> 01:02:09,689 - That your girlfriend is a ghost. - What do you mean ghost? 980 01:02:09,980 --> 01:02:11,689 Jana and I were coming to save you. 981 01:02:11,772 --> 01:02:14,439 - And she took Jana instead. - What nonsense. 982 01:02:14,855 --> 01:02:17,730 Snap out of your dream world, Romeo. 983 01:02:18,147 --> 01:02:22,439 Why does your girlfriend show up only during the festival, and then disappear? 984 01:02:23,980 --> 01:02:26,522 She asks you to get ingredients for black magic in her love letter. 985 01:02:27,314 --> 01:02:28,564 Have you ever seen her feet? 986 01:02:28,814 --> 01:02:29,855 Are they straight or crooked? 987 01:02:30,147 --> 01:02:31,022 Did you ask her name? 988 01:02:31,105 --> 01:02:32,272 Do you know her phone number? 989 01:02:34,147 --> 01:02:37,064 Has anyone seen her except for you? Because I haven't. 990 01:02:39,814 --> 01:02:40,772 But... 991 01:02:46,064 --> 01:02:46,939 OH F*** 992 01:02:52,189 --> 01:02:54,605 I just don't understand one thing. 993 01:02:55,397 --> 01:02:57,022 How does she enter the temple? 994 01:02:57,564 --> 01:02:59,564 Are these ghosts atheists? 995 01:02:59,980 --> 01:03:01,522 Aren't they scared? 996 01:03:02,272 --> 01:03:05,772 She never enters the temple, always stays out. 997 01:03:06,397 --> 01:03:08,522 She doesn't take the offerings either. 998 01:03:16,105 --> 01:03:19,647 Vicky, for the first time I am feeling sad for you. 999 01:03:20,689 --> 01:03:24,022 Because of all the things in the world... you fell in love with a witch. 1000 01:03:28,064 --> 01:03:32,064 Go and ask her, your Stree, where she took Jana. 1001 01:03:33,397 --> 01:03:34,730 I miss him. 1002 01:03:37,647 --> 01:03:38,939 One more thing. 1003 01:03:40,980 --> 01:03:43,314 Don't tell her that Bittu told you all this. 1004 01:03:44,272 --> 01:03:45,980 Otherwise, she might abduct me too. 1005 01:04:19,615 --> 01:04:22,782 Warning! Warning! Warning! 1006 01:04:23,240 --> 01:04:27,157 An important piece of warning for all the males in the city. 1007 01:04:27,490 --> 01:04:32,324 Stree is out hunting and the males are in threat. 1008 01:04:32,615 --> 01:04:36,074 The method to save yourself from Stree is written in this paper. 1009 01:04:36,157 --> 01:04:37,782 Remember it. 1010 01:04:38,407 --> 01:04:40,199 - Show me. - No, it's not for you. 1011 01:04:40,282 --> 01:04:40,949 You're safe. 1012 01:04:41,032 --> 01:04:45,115 If you ever run into Stree... 1013 01:04:45,282 --> 01:04:47,782 ...then there's just one way to escape 1014 01:04:47,949 --> 01:04:50,365 Under no circumstance will you... 1015 01:04:50,490 --> 01:04:50,990 Hello! 1016 01:04:51,199 --> 01:04:51,782 Hello! 1017 01:04:53,199 --> 01:04:55,244 How do you know so much about the Stree? 1018 01:04:55,324 --> 01:04:56,740 I know everything. 1019 01:04:57,032 --> 01:05:01,032 Tripple BA, Double MA, literarian, musician, teacher. 1020 01:05:01,115 --> 01:05:02,574 I have all these degrees. 1021 01:05:03,157 --> 01:05:05,202 I spent my childhood amongst crocodiles. 1022 01:05:05,282 --> 01:05:06,449 Rudra Book Depot. 1023 01:05:06,532 --> 01:05:09,032 But why do we write "O Stree Come tomorrow"? 1024 01:05:09,199 --> 01:05:10,407 We can write something else. 1025 01:05:10,532 --> 01:05:11,407 Like, "Stree, never come back again". 1026 01:05:11,490 --> 01:05:14,324 As long as it's working, let it continue. 1027 01:05:14,407 --> 01:05:16,449 And by the way, if we ever have an unwanted guest... 1028 01:05:16,532 --> 01:05:19,240 ...we don't directly say "Get lost and don't come back" to him. 1029 01:05:19,407 --> 01:05:21,949 We politely say "Come back tomorrow". 1030 01:05:22,032 --> 01:05:25,824 I've heard that the Stree first s**** her prey before killing him. 1031 01:05:26,407 --> 01:05:28,490 That's the system with female scorpions too. 1032 01:05:28,657 --> 01:05:31,365 She swallows the male scorpion which she mates with. 1033 01:05:31,532 --> 01:05:34,865 Listen wise guy, please don't share your knowledge with us. 1034 01:05:34,949 --> 01:05:36,324 Leave all that aside. 1035 01:05:36,407 --> 01:05:38,699 Tell us what's the solution to it. 1036 01:05:38,865 --> 01:05:40,990 My wife says that I should wear a saree when I step out. 1037 01:05:41,157 --> 01:05:43,449 Please don't spread such rumors. 1038 01:05:43,699 --> 01:05:46,074 Or soon we'll see everyone in our city draped in a saree. 1039 01:05:46,324 --> 01:05:48,199 "My beloved's arrived" type. 1040 01:05:48,282 --> 01:05:48,865 No, no. 1041 01:05:48,949 --> 01:05:50,907 How does she know everyone's name? 1042 01:05:51,074 --> 01:05:53,074 Because all our databases are linked to her. 1043 01:05:53,157 --> 01:05:53,865 I see. 1044 01:05:53,949 --> 01:05:55,282 Shut up, idiot. 1045 01:05:55,490 --> 01:05:58,324 You see, two youngsters have already been abducted. 1046 01:05:58,407 --> 01:05:59,699 Be alert. 1047 01:05:59,782 --> 01:06:02,824 Poor guy was abducted from the town square. He was such a healthy boy 1048 01:06:03,657 --> 01:06:04,949 Wasn't he your friend too, Vicky? 1049 01:06:05,990 --> 01:06:07,740 But not anymore. Not anymore. 1050 01:06:11,782 --> 01:06:13,532 - Keep the glass down. - What? 1051 01:06:14,990 --> 01:06:17,699 Trying to be over smart. Huh! 1052 01:06:17,907 --> 01:06:18,407 Get lost. 1053 01:06:20,282 --> 01:06:21,657 He's still alive. My friend isn't dead. 1054 01:06:53,824 --> 01:06:54,615 Brother. 1055 01:07:01,574 --> 01:07:03,240 Sir. Sir. 1056 01:07:03,490 --> 01:07:04,545 See for yourself. 1057 01:07:27,240 --> 01:07:29,490 Brother Vicky, you are amazing. 1058 01:07:29,865 --> 01:07:31,532 You stitched this dress in 31 minutes. 1059 01:07:31,824 --> 01:07:32,615 Sir. 1060 01:07:58,282 --> 01:08:00,490 - What happened? - No... it's nothing. 1061 01:08:23,657 --> 01:08:25,824 No, I haven't done anything. I didn't do anything. 1062 01:08:25,907 --> 01:08:29,449 Don't kill me, Stree. Don't kill me. 1063 01:08:29,532 --> 01:08:30,157 What happened? 1064 01:08:30,240 --> 01:08:31,574 Don't kill me, Stree. Don't kill me. 1065 01:08:31,657 --> 01:08:33,240 Vicky, what's wrong? 1066 01:08:35,949 --> 01:08:36,657 What happened? 1067 01:08:41,532 --> 01:08:43,532 It's nothing. 1068 01:08:44,115 --> 01:08:46,157 You look like you saw a ghost. 1069 01:08:46,240 --> 01:08:46,865 Ghost. 1070 01:08:46,949 --> 01:08:48,324 No... no ghost. 1071 01:08:48,407 --> 01:08:49,157 It's nothing. 1072 01:08:49,240 --> 01:08:51,907 - You okay right, Vicky? - Yes, I am okay. 1073 01:08:52,199 --> 01:08:52,865 I am all right. 1074 01:08:55,740 --> 01:08:58,115 - Is it ready? - Yes, it is. 1075 01:09:00,282 --> 01:09:01,032 Thank you. 1076 01:09:01,407 --> 01:09:01,990 It's all right. 1077 01:09:05,699 --> 01:09:06,907 Shall we go out somewhere? 1078 01:09:07,782 --> 01:09:08,449 Out? 1079 01:09:08,949 --> 01:09:10,907 I'll take you to another one of my favorite spots. 1080 01:09:11,615 --> 01:09:12,282 No! 1081 01:09:12,449 --> 01:09:13,824 This is my favorite place. 1082 01:09:13,990 --> 01:09:16,449 - Let's sit here. - Okay. 1083 01:09:18,532 --> 01:09:27,865 (Hanuman Chalisa) 1084 01:09:28,865 --> 01:09:30,615 There's magic in your fingers. 1085 01:09:33,324 --> 01:09:35,199 And even in my feet. 1086 01:09:35,532 --> 01:09:38,157 I can turn it around like this. 1087 01:09:38,490 --> 01:09:40,449 Can you turn your feet around too? 1088 01:09:41,240 --> 01:09:45,032 - Is there a problem? - No. What problem? 1089 01:09:45,282 --> 01:09:46,240 There is no problem. 1090 01:09:48,615 --> 01:09:53,240 Can I ask you a question for my personal knowledge? 1091 01:09:53,865 --> 01:09:56,282 Do you believe in ghosts and spirits? 1092 01:09:57,490 --> 01:10:01,907 I've heard that a woman wanders in this city at night. 1093 01:10:02,115 --> 01:10:03,282 Called Stree. 1094 01:10:04,074 --> 01:10:05,157 She is a witch. 1095 01:10:05,365 --> 01:10:07,365 She abducts males. 1096 01:10:08,365 --> 01:10:09,449 Strips them. 1097 01:10:11,199 --> 01:10:13,699 I know she must have a good reason. 1098 01:10:14,115 --> 01:10:16,407 No one is born as a witch. Right. 1099 01:10:17,157 --> 01:10:18,532 I understand. 1100 01:10:20,157 --> 01:10:23,449 My friend Jana, he's disappeared as well. 1101 01:10:23,740 --> 01:10:24,907 He's a very nice guy. 1102 01:10:25,949 --> 01:10:27,740 People say that Stree took him. 1103 01:10:30,490 --> 01:10:32,240 Have you seen Jana? 1104 01:10:38,574 --> 01:10:39,824 Can I ask you a question? 1105 01:10:41,532 --> 01:10:44,699 Its personal, but don't take it personally. 1106 01:10:46,115 --> 01:10:48,324 Are you... 1107 01:10:49,074 --> 01:10:49,824 Are you... 1108 01:10:50,032 --> 01:10:51,657 I mean not intentionally. 1109 01:10:51,824 --> 01:10:54,407 Are you... Stree. 1110 01:10:55,699 --> 01:10:56,990 I just asked. 1111 01:10:57,074 --> 01:10:58,240 I don't have a problem. 1112 01:10:58,365 --> 01:10:59,574 I was just confirming. 1113 01:11:00,032 --> 01:11:01,532 If you're a ghost... 1114 01:11:01,699 --> 01:11:03,657 I mean you are what you are. 1115 01:11:04,032 --> 01:11:06,032 If it's anything like that, please tell me now. 1116 01:11:06,240 --> 01:11:10,157 I'll just be prepared mentally. That's all. 1117 01:11:16,032 --> 01:11:16,990 Uncle. 1118 01:11:17,240 --> 01:11:19,365 Do you see that girl standing there? 1119 01:11:22,324 --> 01:11:23,115 What girl? 1120 01:11:23,282 --> 01:11:24,615 That one... 1121 01:11:25,115 --> 01:11:25,865 That... 1122 01:11:32,032 --> 01:11:39,032 (Song Other languages) 1123 01:11:39,324 --> 01:11:41,074 You should listen to your friends as well. 1124 01:11:44,365 --> 01:11:47,324 But how can a beautiful woman like her be Stree? 1125 01:11:48,115 --> 01:11:49,115 Was she beautiful? 1126 01:11:51,240 --> 01:11:51,990 Sorry. 1127 01:11:54,324 --> 01:11:55,657 Think about Jana. 1128 01:11:55,949 --> 01:11:57,115 What condition will he be in? 1129 01:11:58,240 --> 01:11:59,907 Lying somewhere naked in this cold. 1130 01:12:02,782 --> 01:12:03,657 What now? 1131 01:12:06,949 --> 01:12:10,365 We'll have to find someone who's an expert in such absurd folklores. 1132 01:12:20,657 --> 01:12:21,865 You came to the right place. 1133 01:12:21,949 --> 01:12:23,074 I know everything. 1134 01:12:23,699 --> 01:12:26,532 - Doesn't get me high. - Then why do you drink? 1135 01:12:27,282 --> 01:12:28,949 In Shama's memory, that's why. 1136 01:12:29,032 --> 01:12:30,574 Leave Shama aside. 1137 01:12:30,740 --> 01:12:32,532 And tell us what you know about Stree. 1138 01:12:32,657 --> 01:12:34,782 I am doing research on Madam Stree. 1139 01:12:35,407 --> 01:12:37,490 And like they say, the fruits of hard work is always sweet. 1140 01:12:37,574 --> 01:12:38,074 Yeah... 1141 01:12:38,157 --> 01:12:39,824 - And I got one too. - Sweet fruit. 1142 01:12:39,907 --> 01:12:41,365 No. Book. 1143 01:12:42,032 --> 01:12:42,407 Book. 1144 01:12:42,740 --> 01:12:44,282 Just a minute. Just a minute. 1145 01:12:47,407 --> 01:12:48,157 Here you go. 1146 01:12:53,782 --> 01:12:54,532 Ohh... 1147 01:12:54,865 --> 01:12:55,949 KS. 1148 01:12:57,115 --> 01:12:58,199 Ka Su... 1149 01:12:58,324 --> 01:12:59,532 - Are you researching on this? - Not that. 1150 01:12:59,615 --> 01:13:00,740 This one. This is it. 1151 01:13:00,824 --> 01:13:02,490 This is Chanderi Puran. 1152 01:13:02,990 --> 01:13:04,449 Chanderi has its own manuscript. 1153 01:13:04,532 --> 01:13:08,032 Our city is older than you think. 1154 01:13:08,490 --> 01:13:10,032 The spot where you're sitting. 1155 01:13:10,282 --> 01:13:12,282 If we dig beneath it, you'll find the Harappa Civilization. 1156 01:13:12,699 --> 01:13:13,202 Right here. 1157 01:13:13,282 --> 01:13:13,990 Harappa. 1158 01:13:14,157 --> 01:13:15,907 You don't say. Exactly under this spot. 1159 01:13:16,199 --> 01:13:20,615 So look, Chanderi Puran written by Shankar Shashtri. 1160 01:13:21,740 --> 01:13:22,865 Here we go. 1161 01:13:24,657 --> 01:13:26,449 Many years ago. 1162 01:13:28,615 --> 01:13:32,532 Many years ago there used to be a beautiful and attractive courtesan. 1163 01:13:32,949 --> 01:13:35,490 Every male in the city would dream about her. 1164 01:13:36,157 --> 01:13:40,907 Finally, she found a man who loved soul and not her body. 1165 01:13:41,240 --> 01:13:42,199 True love. 1166 01:13:42,407 --> 01:13:44,032 And talk about your generation. 1167 01:13:44,199 --> 01:13:45,657 Love at first sight. 1168 01:13:45,740 --> 01:13:47,115 Then your place or mine. 1169 01:13:47,282 --> 01:13:48,824 What direction is this generation heading in? 1170 01:13:48,907 --> 01:13:49,824 Brother Rudra. 1171 01:13:50,324 --> 01:13:50,990 Don't try to be a dad. 1172 01:13:51,074 --> 01:13:52,824 - Please read ahead. - Yes. 1173 01:13:53,449 --> 01:13:55,449 They both decided to get married. 1174 01:13:56,074 --> 01:13:58,240 But the other males couldn't tolerate their joy. 1175 01:13:58,324 --> 01:14:04,115 And before their wedding night, some jealous people murdered both of them. 1176 01:14:05,824 --> 01:14:07,449 Since then she has been wandering in this city. 1177 01:14:07,907 --> 01:14:12,157 Looking for her love, and complete her wedding night. 1178 01:14:12,365 --> 01:14:16,407 And this can only happen when she will find her lost love again. 1179 01:14:16,865 --> 01:14:18,532 Such insolent people. 1180 01:14:18,740 --> 01:14:21,032 They can't tolerate someone's happiness. 1181 01:14:21,199 --> 01:14:23,074 Every female has the right to find her true love. 1182 01:14:23,157 --> 01:14:24,574 Brother Rudra. Brother Rudra. 1183 01:14:24,657 --> 01:14:26,907 We can have this debate later. 1184 01:14:27,157 --> 01:14:29,740 First, tell us if there's a method to stop Stree? 1185 01:14:30,699 --> 01:14:32,740 There I just one way to get rid of Stree... 1186 01:14:32,824 --> 01:14:34,199 - Yeah - Turn the page. 1187 01:14:35,074 --> 01:14:36,407 - Turn the page. - Okay. 1188 01:14:39,574 --> 01:14:42,365 The city's main business was silk. 1189 01:14:42,532 --> 01:14:44,244 People had such high Scarcity for education, 1190 01:14:44,324 --> 01:14:46,449 ...that they actually believed that the moon was their uncle. 1191 01:14:46,532 --> 01:14:47,657 The main... 1192 01:14:48,157 --> 01:14:50,824 How come Shastri turn up in west from east. 1193 01:14:52,115 --> 01:14:53,907 After page 66 there is page 80. 1194 01:14:54,032 --> 01:14:54,824 Where are the rest of the pages? 1195 01:14:54,949 --> 01:14:57,574 This is why I don't let anyone in. 1196 01:14:57,824 --> 01:15:00,490 Children tear pages from the book and make paper boats. 1197 01:15:00,574 --> 01:15:02,199 How will we save Jana now? 1198 01:15:02,282 --> 01:15:03,074 Just a minute. 1199 01:15:04,574 --> 01:15:05,824 I've seen this place. 1200 01:15:06,407 --> 01:15:07,365 - You have? - Yes. 1201 01:15:08,490 --> 01:15:09,157 Where? 1202 01:15:09,412 --> 01:15:10,412 Above the hill. 1203 01:15:11,162 --> 01:15:12,995 - We should go there. - Then let's go. 1204 01:15:13,079 --> 01:15:14,495 - We might find something here. - Yes. 1205 01:15:14,579 --> 01:15:17,120 - Go. Go on you two. - What "go"? 1206 01:15:17,870 --> 01:15:19,495 - You must come along too. - Me? 1207 01:15:19,662 --> 01:15:22,579 - Brother Rudra, you have done research. - Of course. 1208 01:15:22,662 --> 01:15:22,995 I see... 1209 01:15:23,079 --> 01:15:23,787 Wait a minute then. 1210 01:15:23,870 --> 01:15:25,329 Let me take a sip. Take this along. 1211 01:15:27,287 --> 01:15:28,745 Shama, I am going. 1212 01:15:32,954 --> 01:15:36,079 THIRD NIGHT - We'll run out of petrol. 1213 01:15:36,162 --> 01:15:37,829 How much further, Vicky? 1214 01:15:37,995 --> 01:15:39,079 Just a little further. 1215 01:15:42,620 --> 01:15:43,870 Stop! 1216 01:15:43,954 --> 01:15:44,620 Stop. 1217 01:15:55,162 --> 01:15:55,620 What? 1218 01:15:56,537 --> 01:15:57,954 I am allergic... to dust. 1219 01:15:58,037 --> 01:15:58,579 Come on. 1220 01:16:03,495 --> 01:16:04,662 It's so dark around here. 1221 01:16:06,287 --> 01:16:10,037 - What if she abducts me? - She is a female, not a male. 1222 01:16:10,579 --> 01:16:13,079 She doesn't use force against your will, like men. 1223 01:16:13,579 --> 01:16:15,370 She will first ask for your permission. 1224 01:16:16,579 --> 01:16:17,954 Hello Mr. Tom-Dick-or-Harry. 1225 01:16:18,329 --> 01:16:19,370 And if you turn around. 1226 01:16:19,787 --> 01:16:21,162 Then she will think it's a yes. 1227 01:16:21,287 --> 01:16:22,912 Yes, means yes. 1228 01:16:23,329 --> 01:16:24,287 Then she will take you away. 1229 01:16:24,787 --> 01:16:27,204 So under no circumstance will you turn around. 1230 01:16:27,495 --> 01:16:28,829 - No turning around. - No. 1231 01:16:28,912 --> 01:16:29,537 Let's go. 1232 01:16:39,120 --> 01:16:40,204 Jana. 1233 01:16:41,204 --> 01:16:42,120 Jana. 1234 01:16:47,745 --> 01:16:48,620 Jana. 1235 01:16:55,787 --> 01:16:56,662 Jana. 1236 01:17:02,620 --> 01:17:03,912 Jana. 1237 01:17:07,829 --> 01:17:09,620 What are you doing? 1238 01:17:17,204 --> 01:17:18,912 Brother Rudra. Give me the alcohol. 1239 01:17:19,745 --> 01:17:20,495 Alcohol. 1240 01:17:21,954 --> 01:17:22,579 Why? 1241 01:17:24,245 --> 01:17:26,037 This is no time or a drink. 1242 01:17:27,120 --> 01:17:27,579 No. 1243 01:17:27,787 --> 01:17:28,370 Power. 1244 01:17:29,120 --> 01:17:30,120 No power. 1245 01:17:32,037 --> 01:17:32,787 Okay, give me. 1246 01:17:37,537 --> 01:17:39,079 Save some for me. 1247 01:17:40,162 --> 01:17:41,787 You're worried about the alcohol. 1248 01:17:41,912 --> 01:17:43,079 You go that way. 1249 01:17:43,245 --> 01:17:45,079 Brother Rudra, you search upstairs. 1250 01:17:45,162 --> 01:17:46,037 - Why? - And I will look here. 1251 01:17:46,120 --> 01:17:46,954 Let's stay together. 1252 01:17:47,037 --> 01:17:47,995 We don't have time for that. 1253 01:18:42,704 --> 01:18:46,204 Hail Goddess! Hail Goddess! 1254 01:18:53,037 --> 01:18:56,537 Hail Goddess! Hail Goddess! 1255 01:18:57,870 --> 01:19:01,870 Mom always said to learn the Hanuman Chalisa. 1256 01:19:03,037 --> 01:19:04,412 Now see. 1257 01:19:05,787 --> 01:19:06,995 Sorry, mom. 1258 01:19:15,870 --> 01:19:19,912 Snake! Snake! Snake! Snake! 1259 01:19:19,995 --> 01:19:21,704 Run. 1260 01:19:21,954 --> 01:19:22,579 Snake! 1261 01:19:41,579 --> 01:19:42,204 Mummy! 1262 01:19:47,954 --> 01:19:49,704 Brother Rudra! Brother Rudra! 1263 01:19:49,787 --> 01:19:50,495 Where are you going? 1264 01:19:50,704 --> 01:19:51,745 I was just warming up. 1265 01:19:52,412 --> 01:19:54,329 - I saw her. - You did. 1266 01:19:56,620 --> 01:19:57,537 Brother Rudra! 1267 01:20:10,537 --> 01:20:11,912 Jana. 1268 01:20:48,537 --> 01:20:50,704 Vicky... 1269 01:20:56,120 --> 01:20:59,662 Stree... it's me. Vicky. 1270 01:21:00,537 --> 01:21:02,329 Remember I stitched your dress. 1271 01:21:03,704 --> 01:21:09,287 I am here for Jana, he's a... very nice guy. 1272 01:21:09,556 --> 01:21:11,579 In fact, he calls you sister-in-law. 1273 01:21:11,662 --> 01:21:14,329 Vicky... 1274 01:21:15,662 --> 01:21:20,412 I stitched your dress in 35 minutes, Stree, and you want to abduct me. 1275 01:21:21,245 --> 01:21:22,954 You hurt me. 1276 01:21:23,329 --> 01:21:25,162 I won't turn around. 1277 01:21:26,037 --> 01:21:27,579 - Vicky... - I can't hear you at all. 1278 01:21:27,662 --> 01:21:29,795 Hello. Hello. Hello. 1279 01:21:52,912 --> 01:21:54,120 Daddy. 1280 01:21:55,537 --> 01:21:56,412 Daddy. 1281 01:22:57,037 --> 01:22:58,287 Vicky! 1282 01:23:07,954 --> 01:23:08,662 Are you okay? 1283 01:23:08,745 --> 01:23:11,829 - Are you okay? - Yes, I am fine. 1284 01:23:12,287 --> 01:23:13,870 Is she gone? 1285 01:23:15,204 --> 01:23:16,079 Don't know. 1286 01:23:16,912 --> 01:23:17,912 Don't know? 1287 01:23:21,495 --> 01:23:23,329 But at least one good thing happened. 1288 01:23:24,079 --> 01:23:25,412 You're not Stree. 1289 01:23:26,495 --> 01:23:27,870 You know, like in the morning... 1290 01:23:30,037 --> 01:23:30,745 Sorry. 1291 01:23:31,373 --> 01:23:32,581 Shall we go back? 1292 01:23:32,831 --> 01:23:34,331 - But Vicky is still inside. - Bittu. 1293 01:23:34,748 --> 01:23:37,664 Where were you? 1294 01:23:37,998 --> 01:23:38,789 Did you see Jana? 1295 01:23:40,664 --> 01:23:41,123 No! 1296 01:23:41,206 --> 01:23:43,289 Run brother Rudra. He's fallen prey as well. 1297 01:23:43,581 --> 01:23:44,914 That's not her. 1298 01:23:44,998 --> 01:23:46,498 - She is not Stree. - You are lying. 1299 01:23:46,748 --> 01:23:47,789 That's the girl. 1300 01:23:47,914 --> 01:23:48,998 The letter... Remember. 1301 01:23:49,164 --> 01:23:50,081 The dress. 1302 01:23:51,331 --> 01:23:52,373 "Vicky Please!" 1303 01:23:52,998 --> 01:23:53,914 That's her. 1304 01:23:54,581 --> 01:23:57,001 I swear she risked her own life to save mine. 1305 01:23:57,081 --> 01:23:58,206 You two would've... 1306 01:23:59,039 --> 01:23:59,998 Been amazed. 1307 01:24:00,331 --> 01:24:01,956 She flung her dagger at the witch. 1308 01:24:02,123 --> 01:24:04,456 If we had posted her video on Youtube, it would've been an instant hit. 1309 01:24:05,081 --> 01:24:06,331 #daggergirl. 1310 01:24:06,498 --> 01:24:09,248 But what is she doing here? How does she know we're here? 1311 01:24:09,706 --> 01:24:11,623 Your friend is not the only one missing. 1312 01:24:12,331 --> 01:24:14,039 Many people go missing every year. 1313 01:24:14,456 --> 01:24:16,748 I've been coming here for the past three years during the festival. 1314 01:24:17,414 --> 01:24:19,873 So that I can get rid of her for good. 1315 01:24:24,123 --> 01:24:26,373 I know he will never come back. 1316 01:24:27,914 --> 01:24:28,748 But still... 1317 01:24:30,539 --> 01:24:32,914 You can share your sorrow with me. 1318 01:24:33,581 --> 01:24:34,914 It will lighten your burden. 1319 01:24:36,998 --> 01:24:37,581 No! 1320 01:24:38,164 --> 01:24:39,289 Okay. 1321 01:24:39,998 --> 01:24:41,998 By the way, where did you learn this art? 1322 01:24:42,539 --> 01:24:43,706 I had to wander around for it. 1323 01:24:44,289 --> 01:24:47,873 I went to ascetics, and tantric. 1324 01:24:48,414 --> 01:24:51,748 Tantra, magic, hypnosis, and spells from the red book. 1325 01:24:51,831 --> 01:24:52,873 I learned everything. 1326 01:24:53,456 --> 01:24:55,873 I've had only one mission for the past three years. 1327 01:24:56,289 --> 01:24:57,498 Defeating Stree. 1328 01:24:59,539 --> 01:25:02,831 I tried everything I knew. 1329 01:25:03,581 --> 01:25:04,789 But it wasn't enough. 1330 01:25:05,206 --> 01:25:06,956 I thought I was ready. 1331 01:25:07,664 --> 01:25:09,664 I thought that I would defeat her this time. 1332 01:25:10,748 --> 01:25:15,539 You see, ma'am. I've done extensive research on this subject. 1333 01:25:15,623 --> 01:25:16,664 Research. 1334 01:25:16,748 --> 01:25:21,748 I have books on magic spells, hypnosis, and other art forms in my library. 1335 01:25:21,956 --> 01:25:23,623 You can come over if you need any help. 1336 01:25:23,873 --> 01:25:25,748 Even we have a shop for lady's fashion. 1337 01:25:25,831 --> 01:25:26,623 Best in town. 1338 01:25:26,873 --> 01:25:29,123 If you need anything at any time, just let me know. 1339 01:25:29,498 --> 01:25:32,623 And anyway... it's always better than stitched clothes. 1340 01:25:33,039 --> 01:25:34,373 I don't like readymade. 1341 01:25:37,956 --> 01:25:38,539 Shall we? 1342 01:25:40,081 --> 01:25:40,956 Vicky. 1343 01:25:42,123 --> 01:25:42,914 What happened? 1344 01:25:56,206 --> 01:25:59,123 Jana. My Jana is back. 1345 01:25:59,206 --> 01:26:00,956 My son is back. 1346 01:26:01,789 --> 01:26:04,706 My son, where were you? 1347 01:26:05,081 --> 01:26:08,206 - Where were you... - You'll tear his (the) clothes. 1348 01:26:08,289 --> 01:26:09,706 He's lost so much weight. 1349 01:26:10,248 --> 01:26:12,414 Forgive me, son. Forgive me. 1350 01:26:12,664 --> 01:26:14,664 You really are his friend. 1351 01:26:14,748 --> 01:26:16,539 - I said such bad things. - It's all right. 1352 01:26:16,623 --> 01:26:17,289 It's okay, aunty. 1353 01:26:17,373 --> 01:26:20,498 Jana, it's your mom, your mom. 1354 01:26:20,581 --> 01:26:21,831 I want to go sleep. 1355 01:26:22,956 --> 01:26:24,039 He wants to sleep. 1356 01:26:24,498 --> 01:26:25,998 - Yes son, let's go. - Come on. 1357 01:26:26,123 --> 01:26:28,081 Please send my coat back. 1358 01:26:28,164 --> 01:26:28,831 Okay, aunty. 1359 01:26:30,081 --> 01:26:30,789 Bye, Jana. 1360 01:27:07,081 --> 01:27:09,706 Aunty. Aunty. 1361 01:27:09,789 --> 01:27:12,081 She took my husband. 1362 01:27:12,289 --> 01:27:16,373 She took my son too. 1363 01:27:16,456 --> 01:27:19,414 She took him too. 1364 01:27:20,789 --> 01:27:23,206 She took my husband. 1365 01:27:23,289 --> 01:27:25,956 My husband too. 1366 01:27:45,956 --> 01:27:48,373 But... how did so many people disappear? 1367 01:27:50,123 --> 01:27:51,873 Someone erased the ink. 1368 01:27:58,498 --> 01:28:00,748 Jana, look what Stree did. 1369 01:28:01,081 --> 01:28:03,289 She abducted a dozen men. 1370 01:28:03,498 --> 01:28:05,414 And she's also erased the ink. 1371 01:28:05,498 --> 01:28:06,206 Jana. 1372 01:28:07,789 --> 01:28:08,289 You... 1373 01:28:13,706 --> 01:28:14,456 Jana. 1374 01:28:19,164 --> 01:28:20,164 Jana... 1375 01:28:22,289 --> 01:28:24,123 Why are you sitting like that, Jana? 1376 01:28:27,206 --> 01:28:28,289 And your palms... 1377 01:28:30,373 --> 01:28:31,331 Jana. 1378 01:28:38,873 --> 01:28:41,623 I am your mother. Listen to your mom, son. 1379 01:28:42,248 --> 01:28:42,956 Jana. 1380 01:28:43,914 --> 01:28:45,623 Jana, spare your friends at least. 1381 01:28:46,081 --> 01:28:49,206 Listen to me, I am already 70% damaged. 1382 01:28:53,664 --> 01:28:54,289 Jana. 1383 01:28:54,373 --> 01:28:57,331 We're humans, not kites. 1384 01:28:58,831 --> 01:28:59,539 Jana. 1385 01:28:59,623 --> 01:29:02,873 Vicky, look at Jana's hand. He erased the ink. 1386 01:29:03,081 --> 01:29:05,001 - Divert his attention? - Me? 1387 01:29:05,081 --> 01:29:05,956 Go. 1388 01:29:06,498 --> 01:29:07,248 Jana. 1389 01:29:07,331 --> 01:29:08,623 Someone get a blanket. 1390 01:29:09,789 --> 01:29:10,831 Jana. 1391 01:29:11,539 --> 01:29:12,248 Jana. 1392 01:29:12,706 --> 01:29:13,414 Jana. 1393 01:29:13,539 --> 01:29:14,539 Jana, stop. 1394 01:29:14,623 --> 01:29:19,748 Jana. Jana. Jana. Jana. Jana. 1395 01:29:20,998 --> 01:29:22,623 It's Vicky. 1396 01:29:25,248 --> 01:29:27,206 Jana. 1397 01:29:27,289 --> 01:29:28,289 Quiet! 1398 01:29:28,706 --> 01:29:30,789 Or else I will slap you. 1399 01:29:30,998 --> 01:29:31,539 Quiet! 1400 01:29:35,498 --> 01:29:36,623 Jana. 1401 01:29:36,706 --> 01:29:38,039 What are you doing? 1402 01:29:38,914 --> 01:29:40,248 It's Vicky. 1403 01:29:42,706 --> 01:29:45,289 Bittu! Bittu! 1404 01:29:50,081 --> 01:29:50,956 Come on. 1405 01:29:56,373 --> 01:29:58,081 This is the only solution left. 1406 01:29:58,289 --> 01:30:00,998 Wear saree and bangles like women do. 1407 01:30:01,123 --> 01:30:02,539 Your solutions were not effective at all. 1408 01:30:02,706 --> 01:30:05,164 That Stree took 20 men. 1409 01:30:06,373 --> 01:30:07,164 Yes, Vicky. 1410 01:30:07,498 --> 01:30:09,123 Yes, I know. I am coming. 1411 01:30:09,414 --> 01:30:10,331 I am coming. 1412 01:30:10,414 --> 01:30:12,748 We want our youngsters back. 1413 01:30:13,248 --> 01:30:16,248 Whoever brings the missing men back, 1414 01:30:16,664 --> 01:30:22,956 ...will be rewarded 10,000 for every male. 1415 01:30:24,081 --> 01:30:25,164 Understand? 1416 01:30:27,998 --> 01:30:29,581 This city wants freedom. 1417 01:30:29,664 --> 01:30:31,248 Freedom. 1418 01:30:31,373 --> 01:30:33,081 Everyone knows... 1419 01:30:33,164 --> 01:30:34,789 Stree is a thief. 1420 01:30:34,873 --> 01:30:36,956 Let's all unite. 1421 01:30:37,039 --> 01:30:38,664 And drive Stree away. 1422 01:30:38,748 --> 01:30:41,789 You give us men... 1423 01:30:41,956 --> 01:30:43,748 We'll give you freedom. 1424 01:30:45,081 --> 01:30:48,081 It's the smoke coming on my face. 1425 01:30:49,414 --> 01:30:52,414 - Bittu, untie me. - Wait. 1426 01:30:52,498 --> 01:30:53,873 No one listens to him. 1427 01:30:54,289 --> 01:30:57,164 David has turned into Goliath today. 1428 01:30:57,539 --> 01:30:59,123 How can someone beat up your own friend? 1429 01:30:59,581 --> 01:31:01,081 We cannot waste any more time. 1430 01:31:01,248 --> 01:31:03,081 Jana is completely under her control. 1431 01:31:03,331 --> 01:31:05,706 We must do something solid before the festival ends. 1432 01:31:05,956 --> 01:31:09,623 You're experienced in this field, suggest something. 1433 01:31:10,081 --> 01:31:14,123 If we can find out more about Stree, then I can come up with something. 1434 01:31:15,289 --> 01:31:16,248 But from where? 1435 01:31:17,456 --> 01:31:20,206 - We found a book at his shop. - Library. 1436 01:31:21,664 --> 01:31:23,748 We found a book in his library. 1437 01:31:24,164 --> 01:31:25,164 But the pages were missing. 1438 01:31:26,873 --> 01:31:30,123 What if we find the guy who wrote that book... 1439 01:31:30,414 --> 01:31:32,623 ...then he would know what was written on those pages. 1440 01:31:33,331 --> 01:31:35,789 - Do you know that guy? - I know everything. 1441 01:31:35,956 --> 01:31:37,498 Is he alive? 1442 01:31:38,498 --> 01:31:39,873 He lives in Emergency. 1443 01:31:40,498 --> 01:31:41,539 - What? - ICU! 1444 01:31:42,706 --> 01:31:43,748 Emergency. 1445 01:32:08,164 --> 01:32:09,956 Which book are you talking about? 1446 01:32:12,248 --> 01:32:13,873 Respected Mr. Shastri. 1447 01:32:14,123 --> 01:32:18,414 You wrote the history of our city in a book. 1448 01:32:18,498 --> 01:32:21,664 Chanderi Puran, remember? 1449 01:32:22,164 --> 01:32:24,998 The book was launched in my Rudra Book Depot. 1450 01:32:26,581 --> 01:32:29,373 You used to sell adult books back then. 1451 01:32:30,373 --> 01:32:33,623 Mr. Shashtri, that Stree abducted our friend. 1452 01:32:33,831 --> 01:32:35,664 She abducted many more males too. 1453 01:32:35,748 --> 01:32:37,706 Can we get them back? 1454 01:32:38,248 --> 01:32:39,331 Stree. 1455 01:32:39,498 --> 01:32:41,248 Please, Mr. Shashtri. 1456 01:32:41,914 --> 01:32:43,039 We request. 1457 01:32:45,831 --> 01:32:47,706 Did the emergency end? 1458 01:32:48,248 --> 01:32:49,414 We've been banging our heads against a wall. 1459 01:32:49,498 --> 01:32:50,956 This man doesn't remember anything. 1460 01:32:51,664 --> 01:32:55,248 Yes, Emergency is over. 1461 01:32:56,248 --> 01:32:57,831 No-no-no. 1462 01:32:58,289 --> 01:33:01,039 Mr. Shashtri, we're talking about Stree. 1463 01:33:01,206 --> 01:33:01,914 Stree. - Stree. 1464 01:33:01,998 --> 01:33:03,081 Like "Stree Come back tomorrow". 1465 01:33:03,164 --> 01:33:03,873 Stree. 1466 01:33:04,498 --> 01:33:06,123 What is a Stree (Female)? 1467 01:33:08,539 --> 01:33:11,706 She has no s tature compared to males. 1468 01:33:11,998 --> 01:33:12,914 What? 1469 01:33:13,164 --> 01:33:15,498 She should always stay within her limits. 1470 01:33:16,123 --> 01:33:18,289 Never step out of the home. 1471 01:33:19,623 --> 01:33:23,748 Her job is to keep her husband happy, and bear children. 1472 01:33:24,039 --> 01:33:28,873 And if she crosses her limit, then burn her alive at the cross. 1473 01:33:30,873 --> 01:33:31,956 He has no solution. 1474 01:33:32,039 --> 01:33:32,914 Such vile thoughts. 1475 01:33:32,998 --> 01:33:34,081 We just wasted our time with him. 1476 01:33:34,206 --> 01:33:35,581 What kind of a writer is he? 1477 01:33:36,039 --> 01:33:36,914 Is this what he writes? 1478 01:33:37,456 --> 01:33:38,414 What about Jana now? 1479 01:33:38,498 --> 01:33:39,581 He's too strong to control. 1480 01:33:39,664 --> 01:33:40,164 Let's think. 1481 01:33:40,248 --> 01:33:41,539 He's got such a filthy mind. 1482 01:33:42,623 --> 01:33:49,789 It's not me, its this city that has a filthy mind. 1483 01:33:51,206 --> 01:33:54,331 They used that Stree as long as they wanted. 1484 01:33:54,706 --> 01:33:55,914 And then got rid of her. 1485 01:33:57,164 --> 01:34:02,873 And that man who gave her respect, they took him away as well. 1486 01:34:04,414 --> 01:34:05,456 They will all die. 1487 01:34:06,456 --> 01:34:07,498 Everyone. 1488 01:34:10,206 --> 01:34:15,289 As long as there's even one male in this city, she won't stay quiet. 1489 01:34:17,289 --> 01:34:22,248 Just one... one man can douse this fire. 1490 01:34:22,456 --> 01:34:24,873 - Who is he? - How does he look? 1491 01:34:26,331 --> 01:34:30,123 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1492 01:34:31,164 --> 01:34:33,414 Born in the arms of the oak tree. 1493 01:34:33,498 --> 01:34:35,289 The prince of his family. 1494 01:34:35,623 --> 01:34:37,498 Love reflects in his eyes. 1495 01:34:37,748 --> 01:34:39,248 A true artist. 1496 01:34:39,873 --> 01:34:42,456 He's the true protector of this city. 1497 01:34:44,164 --> 01:34:47,248 A prostitute's son who's a bachelor. 1498 01:34:47,331 --> 01:34:49,331 Courtesan's son who's a bachelor. 1499 01:34:49,414 --> 01:34:53,081 A courtesan's son who's a bachelor. 1500 01:34:55,081 --> 01:34:57,998 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1501 01:34:58,414 --> 01:35:03,373 Born in the arms of the oak tree. The prince of his family. 1502 01:35:04,789 --> 01:35:08,414 Vicky. Weren't you born at your grandma's house? 1503 01:35:10,123 --> 01:35:12,664 And there was an oak tree behind her house. 1504 01:35:13,456 --> 01:35:14,248 Yes. 1505 01:35:14,539 --> 01:35:15,081 So? 1506 01:35:15,748 --> 01:35:17,123 And you're the only son. 1507 01:35:18,039 --> 01:35:19,289 Prince. 1508 01:35:19,664 --> 01:35:20,456 Very good. 1509 01:35:20,831 --> 01:35:25,081 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1510 01:35:25,289 --> 01:35:28,706 - He has wheatish color. - And a long nose. 1511 01:35:29,373 --> 01:35:34,373 And, you always think of yourself as a king. 1512 01:35:34,706 --> 01:35:36,789 Love reflects in his eyes. 1513 01:35:37,289 --> 01:35:38,581 And a true artist. 1514 01:35:39,039 --> 01:35:40,456 There's love in your eyes. 1515 01:35:40,956 --> 01:35:43,248 And Stree saw that, which is why she didn't abduct him. 1516 01:35:43,456 --> 01:35:44,706 There's love in my eyes? 1517 01:35:44,873 --> 01:35:46,623 Stree can see it, not her. 1518 01:35:46,831 --> 01:35:48,456 And you're an artist as well. 1519 01:35:49,081 --> 01:35:50,789 Aren't you getting carried away now? 1520 01:35:51,039 --> 01:35:52,206 What artist? 1521 01:35:52,706 --> 01:35:57,998 Vicky is the best ladies tailor in the neighboring three districts. 1522 01:35:58,164 --> 01:35:58,956 Exactly. 1523 01:35:59,081 --> 01:36:00,539 This is a good coincidence. 1524 01:36:00,914 --> 01:36:03,123 But we must find someone who has all five qualities? 1525 01:36:03,206 --> 01:36:05,248 And what about the fifth quality? courtesan's son? 1526 01:36:05,331 --> 01:36:06,539 How will find him? 1527 01:36:07,498 --> 01:36:09,456 Courtesan means that right? 1528 01:36:09,623 --> 01:36:10,081 That... 1529 01:36:21,623 --> 01:36:23,164 No one told him. 1530 01:36:23,581 --> 01:36:24,373 Nobody. 1531 01:36:24,789 --> 01:36:28,206 Everyone knows, but you don't know. 1532 01:36:28,873 --> 01:36:29,456 What? 1533 01:36:32,289 --> 01:36:33,206 - What? - Look... 1534 01:36:35,998 --> 01:36:38,289 There's no need to feel bad. 1535 01:36:39,081 --> 01:36:44,123 Some mothers are school teachers, some are government officers. 1536 01:36:44,498 --> 01:36:46,373 Some make pickles. 1537 01:36:47,498 --> 01:36:50,331 - Your mother was that... - What? 1538 01:36:50,998 --> 01:36:51,623 That. 1539 01:36:53,456 --> 01:36:54,123 What? 1540 01:36:55,498 --> 01:36:56,248 Courtesan! 1541 01:36:59,123 --> 01:37:01,081 I will kill you right now. 1542 01:37:04,748 --> 01:37:07,123 I thought you never meant it when you called me a bas*** 1543 01:37:07,623 --> 01:37:08,414 You... 1544 01:37:08,914 --> 01:37:10,039 This is absurd. 1545 01:37:12,289 --> 01:37:13,706 And in front of her. 1546 01:37:16,706 --> 01:37:18,414 Vicky. it's true. 1547 01:37:20,289 --> 01:37:22,748 Jana, I will break your head. 1548 01:37:26,331 --> 01:37:26,873 Vicky. 1549 01:37:26,956 --> 01:37:27,789 Don't look at me. 1550 01:37:28,414 --> 01:37:30,206 I won't believe you. 1551 01:37:32,706 --> 01:37:34,123 My mother was not a courtesan. 1552 01:37:35,123 --> 01:37:36,206 - Listen! - No. 1553 01:37:36,831 --> 01:37:38,164 Vicky! 1554 01:37:45,373 --> 01:37:46,998 We've found the protector of the city. 1555 01:37:49,539 --> 01:37:50,873 He will deal with Stree. 1556 01:37:51,623 --> 01:37:54,289 - You mean Stree. - Yes. Stree. 1557 01:38:12,039 --> 01:38:12,748 One more. 1558 01:38:20,289 --> 01:38:23,581 Brother Vicky, mom's asking when you will return her blouse. 1559 01:38:28,123 --> 01:38:28,873 Dad. 1560 01:38:32,914 --> 01:38:34,623 What were you lecturing me about energy? 1561 01:38:38,164 --> 01:38:40,206 You've done a lot of friendship when you were young. 1562 01:38:42,623 --> 01:38:44,081 Tell me something. 1563 01:38:45,289 --> 01:38:48,831 Did you do friendship with mom, or marry her? 1564 01:38:56,164 --> 01:38:57,414 Blouse petticoat. 1565 01:39:04,081 --> 01:39:05,164 Who was she? 1566 01:39:06,623 --> 01:39:07,706 Why didn't you tell me? 1567 01:39:09,748 --> 01:39:11,956 You kept lying to me. 1568 01:39:23,664 --> 01:39:26,623 Daddy, I won't drink again. Swear on mom. 1569 01:39:27,581 --> 01:39:28,623 Swear on my dad, okay. 1570 01:39:28,831 --> 01:39:29,456 Sorry. 1571 01:39:30,414 --> 01:39:31,456 Eat. 1572 01:39:36,164 --> 01:39:37,581 You could've told me this once. 1573 01:39:37,748 --> 01:39:38,456 That's all. 1574 01:39:41,914 --> 01:39:42,706 Eat. 1575 01:39:47,971 --> 01:39:49,148 I talked to daddy. 1576 01:39:49,404 --> 01:39:50,581 And I thought how does it matter. 1577 01:39:51,206 --> 01:39:52,331 She was my mother after all. 1578 01:39:53,664 --> 01:39:55,039 Maybe my father's someone else too. 1579 01:39:55,831 --> 01:39:57,248 But I know only one father. 1580 01:39:58,831 --> 01:40:01,748 The guy who stands at the shop with the measuring tape. 1581 01:40:03,711 --> 01:40:07,878 And who thinks that my talent is the greatest talent in the world. 1582 01:40:10,378 --> 01:40:11,544 But this city... 1583 01:40:12,378 --> 01:40:16,003 Everyone knew about me, but they never made fun of me. 1584 01:40:17,586 --> 01:40:19,878 Otherwise, people like to gossip. 1585 01:40:21,586 --> 01:40:27,044 I always knew that I wasn't meant for altering dresses. 1586 01:40:27,711 --> 01:40:31,336 But I didn't know that I was born to save these people. 1587 01:40:32,309 --> 01:40:35,518 Lord chose a really unique mission for me. 1588 01:40:37,820 --> 01:40:39,434 "Born in the arms of the oak tree." 1589 01:40:40,078 --> 01:40:41,351 "The sole prince..." 1590 01:40:45,128 --> 01:40:46,268 "The son of a courtesan who's a bachelor." 1591 01:40:47,434 --> 01:40:49,518 If I really am the son of a coutesan... 1592 01:40:49,726 --> 01:40:51,601 ...then I will save this city. 1593 01:40:52,101 --> 01:40:54,143 Along with Jana, I will save everyone! 1594 01:40:55,841 --> 01:40:57,768 Bittu gather everyone. 1595 01:41:02,809 --> 01:41:04,226 What do we know about the Stree? 1596 01:41:04,768 --> 01:41:06,976 - She is scary. - Ferocious. 1597 01:41:07,226 --> 01:41:09,768 No! She can read. 1598 01:41:10,018 --> 01:41:13,059 Have you ever heard about a ghost or spirit who can read? 1599 01:41:13,226 --> 01:41:14,643 Right. 1600 01:41:14,726 --> 01:41:17,309 Meaning we're up against an educated witch. 1601 01:41:17,393 --> 01:41:18,934 She is the new generation witch. 1602 01:41:19,168 --> 01:41:20,059 Point no. 2. 1603 01:41:20,559 --> 01:41:22,518 She comes every year during the festival, to abduct men. 1604 01:41:22,976 --> 01:41:26,059 But if you write outside your house "O Stree, come back tomorrow". 1605 01:41:26,393 --> 01:41:28,809 Then she reads it and thinks... 1606 01:41:29,226 --> 01:41:34,393 "Oh... okay. Rest today, and I'll come back tomorrow." 1607 01:41:34,851 --> 01:41:37,351 Meaning she listens. 1608 01:41:37,434 --> 01:41:38,851 Meaning she is obedient. 1609 01:41:39,059 --> 01:41:39,976 No. 3. 1610 01:41:40,559 --> 01:41:41,768 She is very stupid. 1611 01:41:41,976 --> 01:41:43,059 Next night she comes back again. 1612 01:41:43,351 --> 01:41:46,184 Reads the same line again and thinks... 1613 01:41:46,684 --> 01:41:49,726 "Oh shit, now I'll have to come back tomorrow again." 1614 01:41:49,809 --> 01:41:50,643 "This is cheating." 1615 01:41:50,976 --> 01:41:52,893 And she goes back to her home. 1616 01:41:53,059 --> 01:41:55,393 Poor thing doesn't understand that these people are s... 1617 01:41:57,268 --> 01:41:58,226 I mean making a fool of her. 1618 01:41:58,684 --> 01:42:00,809 - She has a low IQ level. - Exactly. 1619 01:42:00,934 --> 01:42:03,601 And we're much smarter than her. 1620 01:42:03,893 --> 01:42:04,559 Thank you. 1621 01:42:04,643 --> 01:42:06,143 And, if we get serious... 1622 01:42:06,976 --> 01:42:09,643 ...then we can easily get rid of this witch forever. 1623 01:42:10,018 --> 01:42:12,934 - Then let's get serious. - Correct. Let's get serious. 1624 01:42:15,351 --> 01:42:16,434 But what are we going to do? 1625 01:42:20,393 --> 01:42:21,268 Wedding night. 1626 01:42:22,018 --> 01:42:23,018 Wedding night. 1627 01:42:23,434 --> 01:42:25,184 But brother Rudra, aren't you too old for that? 1628 01:42:25,268 --> 01:42:26,226 No me. 1629 01:42:26,768 --> 01:42:27,268 No! 1630 01:42:27,393 --> 01:42:29,309 According to Mr. Shashtri's book, 1631 01:42:29,518 --> 01:42:32,851 Stree wants her wedding night which was left incomplete. 1632 01:42:32,976 --> 01:42:33,851 Yes so. 1633 01:42:33,976 --> 01:42:35,559 And if you're the protector of this city... 1634 01:42:35,643 --> 01:42:39,018 ...then you must fulfill her wish. 1635 01:42:39,101 --> 01:42:40,018 What are you saying? 1636 01:42:40,101 --> 01:42:40,976 Have you lost your mind? 1637 01:42:41,059 --> 01:42:42,351 - No. - What are you saying? 1638 01:42:42,976 --> 01:42:45,143 My father never even let me watch a wedding night on TV, 1639 01:42:45,226 --> 01:42:46,434 ...how can I do it with a witch? 1640 01:42:46,559 --> 01:42:47,268 Yes. 1641 01:42:47,976 --> 01:42:50,101 I am the protector, shouldn't I prepare for a battle or something. 1642 01:42:50,184 --> 01:42:52,684 The battle begins after the wedding night. 1643 01:42:53,643 --> 01:42:54,559 Brother Rudra... 1644 01:42:55,101 --> 01:42:58,809 You mean, me and that witch... 1645 01:42:59,018 --> 01:43:01,559 We just have to use it as bait. 1646 01:43:02,434 --> 01:43:05,184 We must lead her to you, that's all. 1647 01:43:05,601 --> 01:43:07,643 Remember she saw love in your eyes. 1648 01:43:07,976 --> 01:43:08,518 Yes. 1649 01:43:08,601 --> 01:43:10,518 - And then? - Then leave it to me. 1650 01:43:10,899 --> 01:43:12,601 She is very strong in her own home. 1651 01:43:13,018 --> 01:43:16,351 But I know how to overpower her when she is out of her house. 1652 01:43:17,809 --> 01:43:19,018 But where will we call her? 1653 01:43:21,015 --> 01:43:22,809 Right here, in Vicky's Palace. 1654 01:43:23,059 --> 01:43:23,726 Best place. 1655 01:43:55,059 --> 01:43:56,184 Show the bait. 1656 01:44:18,018 --> 01:44:20,226 Hurry up. 1657 01:44:41,851 --> 01:44:43,393 Stree is out hunting today. 1658 01:44:43,518 --> 01:44:46,143 Don't step out of the house and lock the door. 1659 01:44:46,226 --> 01:44:46,643 Okay. 1660 01:44:46,726 --> 01:44:47,809 Come back soon. 1661 01:44:47,893 --> 01:44:49,559 I feel scared alone. - I'll be back soon. 1662 01:44:49,643 --> 01:44:51,018 Keep the doors closed. 1663 01:45:05,393 --> 01:45:06,851 Vicky, you're looking really handsome. 1664 01:45:06,934 --> 01:45:08,351 - Now wear this cap. - No, no. 1665 01:45:08,518 --> 01:45:09,726 - I said wear it. - No, no, caps. You'll ruin my hair. 1666 01:45:09,809 --> 01:45:11,559 - But the groom has to wear... - I don't want to... 1667 01:45:11,643 --> 01:45:12,268 Wear it. 1668 01:45:26,559 --> 01:45:28,309 Dad had such vivid dreams about my wedding. 1669 01:45:28,976 --> 01:45:31,559 Who knew that I'll be marrying a witch some day. 1670 01:45:31,726 --> 01:45:32,768 Don't worry. 1671 01:45:33,143 --> 01:45:34,976 You're getting a chance to save the entire city. 1672 01:45:35,184 --> 01:45:36,351 Not everyone gets this opportunity. 1673 01:45:36,434 --> 01:45:36,896 Don't be scared. 1674 01:45:36,976 --> 01:45:38,726 Don't you want to save Jana? 1675 01:45:38,809 --> 01:45:40,393 Don't you want to make him a human being again? 1676 01:45:40,934 --> 01:45:41,809 What is the plan? 1677 01:45:41,893 --> 01:45:42,684 What do we do? 1678 01:45:43,434 --> 01:45:46,934 Stree will definitely come here after reading the message on the wall. 1679 01:45:49,184 --> 01:45:52,809 When she looks into your eyes, don't look away. 1680 01:45:52,893 --> 01:45:54,601 Instead look into her eyes. 1681 01:45:55,184 --> 01:45:56,434 I know a spell. 1682 01:45:56,851 --> 01:45:58,976 That spell will render her powerless. 1683 01:45:59,143 --> 01:46:02,726 And then we must drive this dagger through her heart. 1684 01:46:02,893 --> 01:46:04,768 Dagger? How can I... 1685 01:46:06,226 --> 01:46:07,268 We're waiting inside. 1686 01:46:07,559 --> 01:46:08,309 Don't be scared. 1687 01:46:09,851 --> 01:46:10,434 Let's go. 1688 01:46:10,684 --> 01:46:11,643 Listen... 1689 01:46:12,059 --> 01:46:14,101 Will your spell work? 1690 01:46:14,268 --> 01:46:15,018 90% 1691 01:46:15,101 --> 01:46:16,893 What is 90%? 1692 01:46:17,893 --> 01:46:19,226 Maybe 99%. 1693 01:46:19,768 --> 01:46:22,393 Meaning there is a 1% chance I'll be dead. 1694 01:46:24,018 --> 01:46:24,976 Daddy... 1695 01:46:25,309 --> 01:46:26,226 Let's go. 1696 01:46:26,601 --> 01:46:27,976 Listen. 1697 01:46:29,518 --> 01:46:31,101 I am going... 1698 01:46:33,976 --> 01:46:35,976 Don't worry, okay. 1699 01:46:36,226 --> 01:46:37,309 Don't forget you are Vicky. 1700 01:46:37,601 --> 01:46:40,226 The guy who can spend a night with a witch. 1701 01:46:40,434 --> 01:46:43,643 In case I don't come back, don't come looking for me. 1702 01:46:44,393 --> 01:46:46,934 And... look after my dad. 1703 01:46:51,518 --> 01:46:53,851 O Stree come back tomorrow. 1704 01:46:54,976 --> 01:46:57,976 O Stree there are no men here. 1705 01:46:59,768 --> 01:47:01,893 O Stree come back tomorrow. 1706 01:47:02,809 --> 01:47:05,809 O Stree there are no men here. 1707 01:47:40,559 --> 01:47:44,976 O STREE COME HERE. 1708 01:48:03,101 --> 01:48:05,018 O STREE COME HERE. 1709 01:48:15,976 --> 01:48:17,018 I think it's her. 1710 01:48:29,018 --> 01:48:33,601 O STREE COME HERE. 1711 01:48:42,601 --> 01:48:43,976 She isn't coming inside. 1712 01:48:44,143 --> 01:48:45,559 Is she suspicious? 1713 01:48:45,809 --> 01:48:48,934 Stree is smarter than you all thought she is. 1714 01:48:51,934 --> 01:48:53,226 - Jana. - Jana. 1715 01:48:53,559 --> 01:48:54,268 Jana. 1716 01:48:54,351 --> 01:48:55,268 Listen to me. 1717 01:48:55,351 --> 01:48:56,143 Jana. 1718 01:49:00,434 --> 01:49:01,101 Jana. 1719 01:49:01,351 --> 01:49:02,976 Leave him. 1720 01:49:07,851 --> 01:49:08,851 Jana. 1721 01:49:10,643 --> 01:49:13,143 Vicky. 1722 01:49:25,351 --> 01:49:26,518 Jana. 1723 01:49:32,018 --> 01:49:34,268 - Jana! - Jana. 1724 01:49:46,101 --> 01:49:47,309 Vicky is missing. 1725 01:49:48,684 --> 01:49:49,393 Vicky. 1726 01:49:56,643 --> 01:49:57,643 Vicky. 1727 01:50:00,393 --> 01:50:01,101 Vicky. 1728 01:50:02,934 --> 01:50:03,684 Vicky isn't here. 1729 01:50:03,851 --> 01:50:04,601 He's not. 1730 01:50:05,726 --> 01:50:07,018 Where could he be? 1731 01:50:08,101 --> 01:50:10,809 Meaning Stree was here and she took her lover. 1732 01:50:10,893 --> 01:50:11,851 Don't say that. 1733 01:50:11,934 --> 01:50:15,101 All our arrangements, the wedding night preparations, didn't work. 1734 01:50:16,643 --> 01:50:19,934 Where did your sister take him? 1735 01:50:20,309 --> 01:50:23,226 - Vicky just sent a message, on WhatsApp. - What? 1736 01:50:23,594 --> 01:50:25,018 He just shared his location. 1737 01:50:30,018 --> 01:50:31,101 Stree. 1738 01:50:34,559 --> 01:50:36,934 Where are you, Stree? 1739 01:50:52,893 --> 01:50:53,851 Stree, I... 1740 01:51:17,434 --> 01:51:20,601 Okay. Fine. I am sitting here. 1741 01:51:20,684 --> 01:51:21,976 I'm not going anywhere. 1742 01:51:22,934 --> 01:51:24,018 I am sitting right here. 1743 01:51:36,684 --> 01:51:37,726 This is the same place. 1744 01:51:37,809 --> 01:51:39,643 I guess she took him to the bedroom. 1745 01:51:40,018 --> 01:51:41,976 And she won't let him go until she spends her wedding night with him. 1746 01:51:51,226 --> 01:51:52,184 Oh, God. 1747 01:51:59,143 --> 01:52:01,976 Stree... I am ready. 1748 01:52:03,601 --> 01:52:07,059 Come on this bed. We'll spend our wedding night. 1749 01:52:11,393 --> 01:52:13,768 I am getting ready. I am getting ready. 1750 01:52:19,143 --> 01:52:20,351 I'm taking it off. 1751 01:52:27,059 --> 01:52:28,646 Do I have to take my pants off too? 1752 01:52:29,393 --> 01:52:31,226 Fine, I'll take it off. 1753 01:52:35,893 --> 01:52:39,393 I am ready now. Come on. 1754 01:52:44,976 --> 01:52:46,143 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 1755 01:52:46,226 --> 01:52:49,934 Sorry, Stree. I understand that you've no interest in all this. 1756 01:52:50,059 --> 01:52:51,851 I respect you. 1757 01:52:53,101 --> 01:52:54,976 I'll even wear my clothes back. 1758 01:52:55,143 --> 01:52:56,976 See, I am wearing them back. 1759 01:52:57,226 --> 01:52:58,226 Don't kill me, Stree. 1760 01:52:58,309 --> 01:53:00,934 I am the only son. 1761 01:53:47,819 --> 01:53:48,726 Vicky! 1762 01:53:53,976 --> 01:53:55,018 Jana. 1763 01:53:57,434 --> 01:53:58,809 What happened? 1764 01:53:58,889 --> 01:53:59,851 Is she dead? 1765 01:54:00,184 --> 01:54:02,101 She is just powerless at the moment. 1766 01:54:02,184 --> 01:54:05,101 But we must finish her before she gets her powers back. 1767 01:54:06,226 --> 01:54:07,101 Where are your clothes? 1768 01:54:08,184 --> 01:54:09,101 Sorry, I... 1769 01:54:09,351 --> 01:54:12,518 I thought in order to save the city, I will have to sleep with her. 1770 01:54:13,559 --> 01:54:16,059 But you know what, I don't think she wants any of it. 1771 01:54:17,768 --> 01:54:18,643 Here you go. 1772 01:54:19,143 --> 01:54:21,101 You must pierce her heart with this dagger. 1773 01:54:21,184 --> 01:54:22,351 And cut off her braid. 1774 01:54:22,536 --> 01:54:23,309 Braid? 1775 01:54:23,393 --> 01:54:25,268 How did her braid get in all this? 1776 01:54:25,434 --> 01:54:26,976 And, how will I do this? 1777 01:54:27,059 --> 01:54:27,976 You do it, please. 1778 01:54:28,059 --> 01:54:30,684 I would've done it if I could. 1779 01:54:30,768 --> 01:54:31,601 You will have to do it. 1780 01:54:31,684 --> 01:54:32,976 You're the protector of the city. Come on. 1781 01:54:33,059 --> 01:54:36,643 Yes, I know I am the protector, but I am a tailor, not a killer. 1782 01:54:36,726 --> 01:54:37,601 Kill her before she wakes up again. 1783 01:54:37,684 --> 01:54:38,268 Take it. 1784 01:54:38,351 --> 01:54:39,684 - Come on. - Yes. 1785 01:54:41,518 --> 01:54:42,226 Go. 1786 01:55:16,704 --> 01:55:17,976 Do we have to kill her? 1787 01:55:18,503 --> 01:55:20,143 Poor thing is lying down so comfortably. 1788 01:55:20,351 --> 01:55:22,101 This is exactly how the people of this city treated her. 1789 01:55:22,226 --> 01:55:23,226 And we're doing the same. 1790 01:55:23,685 --> 01:55:25,059 So what's the difference between us and them? 1791 01:55:25,268 --> 01:55:26,518 She must have a reason. 1792 01:55:26,893 --> 01:55:28,976 She is trying to find her true love. 1793 01:55:29,976 --> 01:55:30,976 Let her go, please. 1794 01:55:32,226 --> 01:55:33,226 There must be another way. 1795 01:55:33,393 --> 01:55:35,309 Like lizard's tail, cockroach soup. 1796 01:55:40,268 --> 01:55:41,684 Then cut off her braid. 1797 01:55:42,143 --> 01:55:43,684 This will make her powerless. 1798 01:55:43,768 --> 01:55:44,643 And, she won't die either. 1799 01:55:45,521 --> 01:55:46,268 Okay. 1800 01:55:53,434 --> 01:55:55,018 - No, no, no. - Look into her eyes. 1801 01:55:55,934 --> 01:55:56,976 Find the dagger. 1802 01:55:57,303 --> 01:55:58,601 Look. Look. 1803 01:55:59,772 --> 01:56:00,972 Vicky, open your eyes. 1804 01:56:01,052 --> 01:56:03,661 She won't do anything if you look in her eyes. 1805 01:56:04,018 --> 01:56:05,101 It's not working. 1806 01:56:05,184 --> 01:56:05,938 She is hungry for love. 1807 01:56:06,018 --> 01:56:06,601 For love... 1808 01:56:06,684 --> 01:56:07,726 Look into her eyes with love. 1809 01:56:08,726 --> 01:56:09,559 Love. 1810 01:56:11,098 --> 01:56:12,018 Love. 1811 01:56:18,434 --> 01:56:19,393 Love... 1812 01:56:19,851 --> 01:56:21,393 More love, Vicky. 1813 01:56:21,518 --> 01:56:24,059 I am shitting in my pants, and you want more feelings. 1814 01:56:25,976 --> 01:56:26,809 Quiet! 1815 01:56:28,643 --> 01:56:29,393 Quiet! 1816 01:56:30,393 --> 01:56:32,018 What is all this yelling for? 1817 01:56:32,309 --> 01:56:33,976 This is no way to take revenge. 1818 01:56:35,601 --> 01:56:37,559 I am the protector of the city, so show some respect. 1819 01:56:38,809 --> 01:56:39,726 Always screaming. 1820 01:56:40,393 --> 01:56:41,143 Vicky. 1821 01:56:42,601 --> 01:56:43,226 Here. 1822 01:57:26,268 --> 01:57:27,309 Vicky. 1823 01:57:27,877 --> 01:57:29,309 Throw the braid away. 1824 01:57:32,309 --> 01:57:33,768 Are you okay? 1825 01:57:35,562 --> 01:57:36,851 Yes. 1826 01:57:36,934 --> 01:57:38,434 Dagger. 1827 01:57:42,268 --> 01:57:43,226 Sit up. 1828 01:57:43,309 --> 01:57:44,559 Get up. 1829 01:57:45,601 --> 01:57:47,268 Sit up straight. 1830 01:57:50,976 --> 01:57:52,893 - I think she's gone. - Yes. 1831 01:57:52,976 --> 01:57:53,601 Isn't it? 1832 01:57:54,525 --> 01:57:57,067 She kept attacking her. 1833 01:57:57,525 --> 01:57:59,692 But I snuck up behind her and cut off her braid. 1834 01:57:59,900 --> 01:58:01,109 Then she disappeared. 1835 01:58:01,234 --> 01:58:01,817 And didn't come back. 1836 01:58:01,900 --> 01:58:03,317 But is the Stree dead or not? 1837 01:58:04,817 --> 01:58:05,567 Tell me. 1838 01:58:07,234 --> 01:58:09,234 Meaning she will come back again next year. 1839 01:58:09,824 --> 01:58:13,817 - She's only hungry for one thing. - No. it's two. 1840 01:58:14,150 --> 01:58:14,692 What? 1841 01:58:15,734 --> 01:58:19,067 Love and respect, which this city never gave her. 1842 01:58:19,775 --> 01:58:21,359 And that was this city's biggest mistake. 1843 01:58:22,150 --> 01:58:23,650 And we were going to repeat the same mistake. 1844 01:58:25,567 --> 01:58:29,609 And if this city gives her the respect, which she never received. 1845 01:58:30,650 --> 01:58:32,067 Then she might leave us alone. 1846 01:59:08,317 --> 01:59:14,317 These brave men together have protected the city... 1847 01:59:14,734 --> 01:59:18,067 ...and we will never forget their contribution. 1848 01:59:18,317 --> 01:59:23,984 All the youngsters who went missing in the last two days have returned. 1849 01:59:24,067 --> 01:59:25,817 Are you listening? 1850 01:59:38,734 --> 01:59:40,109 - There she is. - Stop. Stop. 1851 01:59:40,609 --> 01:59:42,109 Sister-in-law. 1852 01:59:42,734 --> 01:59:44,650 The flower. The flower. 1853 01:59:44,730 --> 01:59:45,900 - Good luck. - Thank you. 1854 01:59:46,974 --> 01:59:50,109 Everyone was looking for you. 1855 01:59:53,109 --> 01:59:55,109 You wore the dress. 1856 01:59:55,977 --> 01:59:56,775 Does it fit well? 1857 01:59:57,693 --> 01:59:59,442 You took my measurements so well. 1858 02:00:01,567 --> 02:00:03,525 This is for you. 1859 02:00:03,804 --> 02:00:06,692 I could've never fought against the Stree without you. 1860 02:00:08,072 --> 02:00:08,942 Thank you. 1861 02:00:11,484 --> 02:00:13,109 You are very nice, Vicky. 1862 02:00:13,724 --> 02:00:16,484 I wish we had met before, then we could've become friends before. 1863 02:00:17,567 --> 02:00:18,817 Will you be my friend? 1864 02:00:21,984 --> 02:00:25,525 You mean friends, or... 1865 02:00:26,442 --> 02:00:28,817 Yes. Isn't that what friendship means? 1866 02:00:29,925 --> 02:00:30,655 No. 1867 02:00:30,864 --> 02:00:33,128 There's another meaning for friendship in our town. 1868 02:00:44,752 --> 02:00:47,739 What if I want to talk to you, or meet you? 1869 02:00:47,822 --> 02:00:49,155 I don't even have your number. 1870 02:00:50,655 --> 02:00:51,822 Just think of me. 1871 02:00:54,239 --> 02:00:56,155 Do you have to go? 1872 02:00:56,489 --> 02:00:58,030 Please wait for a few more days. 1873 02:00:59,012 --> 02:01:00,030 Please. 1874 02:01:01,447 --> 02:01:02,572 Vicky, please! 1875 02:01:17,489 --> 02:01:18,364 Name? 1876 02:01:18,447 --> 02:01:20,030 You didn't tell me your name... 1877 02:01:20,572 --> 02:01:24,197 This is my first time where he's smitten by love but doesn't know her name. 1878 02:01:24,350 --> 02:01:25,609 Maybe this is true love. 1879 02:01:31,760 --> 02:01:34,197 'For the past three years, I had only one motive.' 1880 02:01:34,822 --> 02:01:36,072 'Defeating Stree.' 1881 02:01:36,739 --> 02:01:40,947 'I tried everything I knew, but it wasn't enough.' 1882 02:01:41,739 --> 02:01:44,947 'There's always a method to control any power.' 1883 02:01:45,655 --> 02:01:46,989 'Just cut off her braid.' 1884 02:01:47,239 --> 02:01:50,114 'She will become powerless, and won't die.' 1885 02:02:07,614 --> 02:02:10,447 'I would've done it long ago if I could.' 1886 02:02:10,530 --> 02:02:12,989 'You're the protector of the city, you have to do it.' 1887 02:02:32,514 --> 02:02:36,139 ONE YEAR LATER. 1888 02:03:09,514 --> 02:03:12,097 O STREE PROTECT US. 1889 02:03:59,864 --> 02:04:00,697 "Music." 1890 02:04:16,155 --> 02:04:17,947 "Everyone's talking about you." 1891 02:04:18,030 --> 02:04:19,822 "They all know that you're an angel." 1892 02:04:19,905 --> 02:04:20,864 "You're hard to get..." 1893 02:04:20,947 --> 02:04:23,655 "...your poor beloved's been waiting." 1894 02:04:23,739 --> 02:04:25,575 "All I know is there's a cave..." 1895 02:04:25,655 --> 02:04:27,489 "...but the cave's hard to open." 1896 02:04:27,572 --> 02:04:29,364 "No matter what I do, but you're never impressed..." 1897 02:04:29,489 --> 02:04:31,489 "...your beloved's been wandering around." 1898 02:04:31,655 --> 02:04:33,489 "I've played all the shots right." 1899 02:04:33,572 --> 02:04:35,280 "And seen have all slots." 1900 02:04:35,364 --> 02:04:38,905 "But I haven't hit the jackpot yet, but..." 1901 02:04:39,322 --> 02:04:41,155 "You'll get it... You'll get it." 1902 02:04:41,239 --> 02:04:43,072 "You'll get it..." 1903 02:04:43,155 --> 02:04:44,614 "I'll get it too." 1904 02:04:44,697 --> 02:04:46,534 "The miracle's going to happen." 1905 02:04:46,614 --> 02:04:48,780 "You'll get it... You'll get it." 1906 02:04:48,864 --> 02:04:50,614 "You'll get it..." 1907 02:04:50,697 --> 02:04:52,239 "Someday we'll all get it." 1908 02:04:52,322 --> 02:04:54,197 "Be patient my friend." 1909 02:05:17,030 --> 02:05:17,947 "I warned you before..." 1910 02:05:18,030 --> 02:05:18,905 "I warned you before..." 1911 02:05:18,989 --> 02:05:19,864 "She will come draped in a saree..." 1912 02:05:19,947 --> 02:05:20,822 "Draped in a saree..." 1913 02:05:20,905 --> 02:05:22,239 "And come for your..." 1914 02:05:22,775 --> 02:05:24,614 "Heart... Your heart... Your heart..." 1915 02:05:24,697 --> 02:05:26,530 "She comes alone." 1916 02:05:26,614 --> 02:05:28,447 "When she comes along." 1917 02:05:28,530 --> 02:05:32,239 "Just meet me." 1918 02:05:32,642 --> 02:05:34,575 "Meet me in my dreams." 1919 02:05:34,655 --> 02:05:36,489 "Meet me completely decked up." 1920 02:05:39,447 --> 02:05:40,239 "Because..." 1921 02:05:40,322 --> 02:05:42,072 "You'll get it... You'll get it." 1922 02:05:42,155 --> 02:05:43,614 "You'll get it..." 1923 02:05:44,072 --> 02:05:45,534 "I'll get it too." 1924 02:05:45,614 --> 02:05:47,447 "The miracle's going to happen." 1925 02:05:47,530 --> 02:05:49,364 "You'll get it... You'll get it." 1926 02:05:49,489 --> 02:05:51,575 "You'll get it..." 1927 02:05:51,655 --> 02:05:53,197 "Someday we'll all get it." 1928 02:05:53,280 --> 02:05:55,114 "Be patient my friend."