1 00:02:41,651 --> 00:02:44,943 O Stree come tomorrow 2 00:03:04,943 --> 00:03:09,276 O Stree come tomorrow 3 00:03:38,401 --> 00:03:41,276 Prakash. 4 00:03:58,818 --> 00:04:01,818 Prakash... 5 00:04:06,443 --> 00:04:09,484 Prakash! 6 00:04:54,359 --> 00:04:58,693 O Stree come tomorrow 7 00:05:37,734 --> 00:05:41,234 "The heart's completely open, with no hook or button..." 8 00:05:41,318 --> 00:05:42,984 "No button." 9 00:05:47,194 --> 00:05:48,694 "Dreams are larger than life..." 10 00:05:48,778 --> 00:05:50,778 "...and a mind that cares for no one." 11 00:05:50,861 --> 00:05:52,528 "...cares for no one." 12 00:05:55,764 --> 00:06:00,062 "My dreams are too big to fit in this city." 13 00:06:00,142 --> 00:06:01,569 "Bigger than the city..." 14 00:06:01,653 --> 00:06:06,531 "I can fix your pain with just a smile." 15 00:06:06,944 --> 00:06:09,403 "I am the tailor of Heart." 16 00:06:11,903 --> 00:06:14,278 "Like a bird soaring in the skies." 17 00:06:14,569 --> 00:06:15,403 Hey... 18 00:06:16,569 --> 00:06:19,028 "I am the tailor of love." 19 00:06:21,444 --> 00:06:25,361 "Like a bird soaring in the skies." 20 00:06:26,194 --> 00:06:28,944 "I am the tailor of Heart." 21 00:06:42,572 --> 00:06:47,236 "Stitch me a beautiful dress, sweetheart..." 22 00:06:47,319 --> 00:06:50,111 "...which makes me look more charming." 23 00:06:50,194 --> 00:06:52,861 "I am the tailor of Heart." 24 00:06:55,028 --> 00:06:59,361 "Like a bird soaring in the skies." 25 00:06:59,819 --> 00:07:02,194 "I am the tailor of Heart." 26 00:07:03,778 --> 00:07:07,028 Uncle...you start this charade in every festival, don't you? 27 00:07:08,444 --> 00:07:10,653 Vicky, there's still time. 28 00:07:11,028 --> 00:07:12,778 But, this is no ordinary ink. 29 00:07:12,903 --> 00:07:17,528 These are crushed bones of a bat mixed with the pee of a white crow. 30 00:07:17,819 --> 00:07:19,236 That's how this ink is prepared. 31 00:07:19,403 --> 00:07:23,736 Uncle, sell these stories to those who like reading Aesop's fables. 32 00:07:24,486 --> 00:07:25,611 We're the modern generation. 33 00:07:26,653 --> 00:07:28,361 The entire city believes in this ignorance. 34 00:07:28,444 --> 00:07:32,444 Vicky, any house that has this ink outside their house... 35 00:07:32,528 --> 00:07:34,944 ...will always be safe from 'Stree'. 36 00:07:35,028 --> 00:07:35,903 I see... 37 00:07:36,153 --> 00:07:38,069 Have you ever heard that the Ambani's daughter was possessed? 38 00:07:38,736 --> 00:07:40,361 Or the Tatas or Birla's were haunted. 39 00:07:40,611 --> 00:07:42,111 I know she will come. 40 00:07:42,694 --> 00:07:44,903 Loosen your pockets and let me finish writing. 41 00:07:45,069 --> 00:07:47,903 Uncle, don't forget to write on our wall too. 42 00:07:48,444 --> 00:07:51,319 And listen, write it in bold. 43 00:07:51,819 --> 00:07:55,569 Otherwise, she might not read it and come right in. 44 00:07:56,069 --> 00:07:57,653 Yes, I will. 45 00:07:58,819 --> 00:08:00,278 Your mouth will end up like that aunty. 46 00:08:04,444 --> 00:08:06,069 Close the gate, mister. 47 00:08:07,194 --> 00:08:08,361 Or the cow will barge in. 48 00:08:08,611 --> 00:08:10,111 I am the watchman as well. 49 00:08:10,486 --> 00:08:11,781 So you finally found time to come home. 50 00:08:11,861 --> 00:08:12,694 What's the matter? 51 00:08:12,778 --> 00:08:15,111 - You should also come with me from tomorrow. - I don't need to. 52 00:08:15,194 --> 00:08:16,694 The sewing machine gives me all the exercise I need. 53 00:08:16,778 --> 00:08:18,444 And, you don't need this either. 54 00:08:18,611 --> 00:08:20,153 Or soon you'll be hanging from a hanger. 55 00:08:20,529 --> 00:08:21,528 Was that a joke? 56 00:08:21,694 --> 00:08:22,986 And you're trying to be wise. 57 00:08:23,486 --> 00:08:25,194 I'm already observing a fast for the next four days. 58 00:08:25,278 --> 00:08:26,569 And, you're making me waste my energy. 59 00:08:26,865 --> 00:08:29,403 - Another fast? - Focus on your job. 60 00:08:29,486 --> 00:08:32,109 Soon the ladies will queue up. 61 00:08:32,361 --> 00:08:36,111 I've told you before stop taking alteration work. 62 00:08:36,361 --> 00:08:38,486 "Loosen the petticoat, tighten my blouse." 63 00:08:38,778 --> 00:08:40,986 We'll only accept orders for stitching new clothes. 64 00:08:41,819 --> 00:08:43,236 Brand new clothes only. 65 00:08:43,569 --> 00:08:44,153 Only? 66 00:08:44,944 --> 00:08:46,861 And what will you do for the rest of the year, son? 67 00:08:47,236 --> 00:08:48,486 Ring the bell. 68 00:08:48,653 --> 00:08:50,861 Daddy, explaining you is impossible. 69 00:08:50,944 --> 00:08:51,611 Listen... 70 00:08:52,278 --> 00:08:53,903 Listen... Listen... Listen... 71 00:08:54,653 --> 00:09:00,319 You should spend some time learning how to run the shop. 72 00:09:00,861 --> 00:09:04,028 Otherwise, if someday your dad passes away... 73 00:09:04,444 --> 00:09:05,903 ...you won't be able to run the show alone. 74 00:09:05,986 --> 00:09:09,903 Even if Death comes himself to collect your soul, you won't die. 75 00:09:10,444 --> 00:09:13,861 Even when your fingers will become frail, you'll still be altering lady's dresses. 76 00:09:14,194 --> 00:09:16,944 Son, soon you'll be following in my footsteps. 77 00:09:19,569 --> 00:09:22,694 Daddy, I wasn't born to alter lady's dresses. 78 00:09:22,778 --> 00:09:24,569 Then what are you destined for, son? 79 00:09:25,361 --> 00:09:27,569 I don't know yet, dad. But I will know pretty soon. 80 00:09:27,653 --> 00:09:31,194 (Rap Song) 81 00:09:43,819 --> 00:09:44,236 Let them in. 82 00:09:44,319 --> 00:09:46,028 How are you, brother Vicky? 83 00:09:46,444 --> 00:09:48,028 Stitch a dress for me. 84 00:09:48,361 --> 00:09:49,486 Take down sister-in-law's measurements. 85 00:09:49,569 --> 00:09:50,319 Step back a little. 86 00:09:51,921 --> 00:09:53,781 Length;48, Shoulder; 14.5. 87 00:09:53,861 --> 00:09:54,903 - Take off the shawl, sister-in-law. - Yes. 88 00:09:54,986 --> 00:09:59,361 Arm-hole;16, Wrist; 7, Chest; 38, waist; 42. 89 00:09:59,444 --> 00:10:00,486 Turn around, sister-in-law. 90 00:10:01,569 --> 00:10:03,028 Hip;44, Neck:10 91 00:10:03,111 --> 00:10:04,111 Deep or Medium? 92 00:10:04,444 --> 00:10:05,319 No, not deep. 93 00:10:05,444 --> 00:10:06,153 Keep it medium. 94 00:10:06,236 --> 00:10:07,861 Deep's better, sister-in-law. It's in fashion these days. 95 00:10:07,944 --> 00:10:09,153 You'll look nice. 96 00:10:09,236 --> 00:10:12,944 I am telling you, my son is the tailor-incarnation of God. 97 00:10:13,028 --> 00:10:13,861 Do you want it tighter? 98 00:10:14,069 --> 00:10:15,361 The shoulder on this dress... 99 00:10:15,444 --> 00:10:18,694 But this idiot doesn't respect his own talent. 100 00:10:19,611 --> 00:10:21,944 (Rap Song) 101 00:10:31,903 --> 00:10:35,861 What is this boy, Khan sir? What is he? 102 00:10:36,403 --> 00:10:38,069 I've stitched thousands of clothes. 103 00:10:38,611 --> 00:10:40,528 But the way his fingers moves on the machine... 104 00:10:40,611 --> 00:10:43,236 ...feels like God's fingers moving on the machine. 105 00:10:43,903 --> 00:10:48,611 The way he handles the scissors sounds like Goddess Saraswati's playing her Veena. 106 00:10:49,194 --> 00:10:54,069 When he puts a thread in the needle, I can hear conches resonating in my ears. 107 00:10:54,944 --> 00:10:58,656 I am sure it's some connection from his past life. 108 00:10:58,736 --> 00:11:00,986 "I am the tailor of Heart." 109 00:11:03,694 --> 00:11:07,528 "Like a bird soaring in the skies." 110 00:11:08,446 --> 00:11:10,778 "I am the tailor of Heart." 111 00:11:14,069 --> 00:11:15,569 I'll be back in 10 minutes, dad. 112 00:11:15,653 --> 00:11:16,278 Break time. 113 00:11:18,028 --> 00:11:19,986 "I am the tailor of Heart." 114 00:11:46,922 --> 00:11:47,319 Hi. 115 00:11:52,403 --> 00:11:52,986 Hi... 116 00:11:53,145 --> 00:11:56,319 - Is your name Vicky? - Yes. 117 00:11:57,401 --> 00:11:59,318 I saw you last year at the festival. 118 00:12:00,609 --> 00:12:01,359 Okay... 119 00:12:02,526 --> 00:12:03,818 I've heard a lot about you. 120 00:12:06,068 --> 00:12:09,234 I don't live here, but I come every year during the festival. 121 00:12:10,526 --> 00:12:11,276 I see... okay. 122 00:12:11,901 --> 00:12:14,984 - Can you stitch a dress for me? - Okay. 123 00:12:15,901 --> 00:12:18,443 - How long? - 2 weeks. 124 00:12:18,734 --> 00:12:19,943 Can't you do it earlier? 125 00:12:21,984 --> 00:12:23,068 How about 10 days? 126 00:12:23,276 --> 00:12:24,651 I want it on the last day of the festival. 127 00:12:25,401 --> 00:12:26,526 To wear it during the auspicious veneration. 128 00:12:36,443 --> 00:12:37,693 Vicky, please. 129 00:12:39,901 --> 00:12:41,276 Give it earlier. 130 00:12:45,859 --> 00:12:46,568 It's okay. 131 00:12:47,068 --> 00:12:48,234 I'll get it done by someone else. 132 00:12:48,401 --> 00:12:49,068 Thank you. 133 00:12:49,568 --> 00:12:51,151 Two days... Two... 134 00:12:56,359 --> 00:12:58,568 - Two days. - Thank you so much. 135 00:13:00,943 --> 00:13:01,901 My measurements. 136 00:13:07,950 --> 00:13:10,984 Take off the jacket. 137 00:13:12,609 --> 00:13:13,401 Turn around. 138 00:13:14,609 --> 00:13:15,651 Turn. 139 00:13:16,818 --> 00:13:17,484 Again. 140 00:13:20,901 --> 00:13:21,484 Done. 141 00:13:21,943 --> 00:13:22,859 Ohh... 142 00:13:24,734 --> 00:13:25,734 Thank you. 143 00:13:33,651 --> 00:13:34,943 I'll be visiting the temple in the evening. 144 00:13:35,568 --> 00:13:36,276 Good. 145 00:13:42,318 --> 00:13:43,609 For the evening veneration. 146 00:13:43,776 --> 00:13:44,443 Very good. 147 00:13:53,193 --> 00:13:54,901 Visiting the temple... 148 00:13:55,068 --> 00:13:55,984 Okay. 149 00:14:01,234 --> 00:14:06,443 (Religious venerations) 150 00:14:16,901 --> 00:14:17,443 One. 151 00:14:30,151 --> 00:14:30,651 Saw? 152 00:14:33,026 --> 00:14:36,484 She doesn't even look at you, and you can already hear wedding bells. 153 00:14:38,055 --> 00:14:39,568 And you're Mister know-it-all, aren't you? 154 00:14:39,651 --> 00:14:43,526 Whenever I pass through her lane, she always looks at me. 155 00:14:43,609 --> 00:14:45,734 No, she doesn't, she stares at you. 156 00:14:51,109 --> 00:14:52,234 Are you all right? 157 00:14:53,984 --> 00:14:55,776 Will you say something? What happened? 158 00:14:56,776 --> 00:14:59,776 - Love at first eye-sight. - First eye-sight. 159 00:14:59,943 --> 00:15:01,568 Love at first sight. 160 00:15:02,359 --> 00:15:03,821 We both attended the English Speaking course together. 161 00:15:03,901 --> 00:15:05,651 Don't try to be Shakespeare. 162 00:15:06,526 --> 00:15:07,318 Who is the girl? 163 00:15:07,859 --> 00:15:09,318 The same girl who attended the festival last year. 164 00:15:09,651 --> 00:15:10,901 The one with brown eyes. 165 00:15:11,734 --> 00:15:13,901 - One with the long hair. - Yeah... 166 00:15:13,984 --> 00:15:15,859 The one you bragged about last year? 167 00:15:16,193 --> 00:15:18,068 I wasn't bragging. 168 00:15:18,401 --> 00:15:20,609 She came out of nowhere like a cool breeze. 169 00:15:20,901 --> 00:15:22,568 Took my hand and said... 170 00:15:23,901 --> 00:15:25,318 "Vicky, please!" 171 00:15:25,526 --> 00:15:26,526 She held your hand. 172 00:15:26,901 --> 00:15:27,526 Ba*** 173 00:15:27,776 --> 00:15:29,234 - And she even said please? - Yes. 174 00:15:29,526 --> 00:15:31,234 He is lying and you believe him. 175 00:15:31,484 --> 00:15:32,526 Swear on my sewing machine. 176 00:15:32,609 --> 00:15:34,568 She held your hand and said, Vicky, please. 177 00:15:37,178 --> 00:15:38,693 "Vicky, please!" 178 00:15:39,193 --> 00:15:40,484 Vicky, please! 179 00:15:41,943 --> 00:15:43,151 "Vicky, please!" 180 00:15:43,276 --> 00:15:44,901 That's what I am saying, Vicky, please. 181 00:15:44,984 --> 00:15:46,276 You have no emotions at all. 182 00:15:46,359 --> 00:15:46,943 Give me your hand. 183 00:15:49,193 --> 00:15:50,401 "Vicky, please!" 184 00:15:51,234 --> 00:15:52,318 Now that's emotion. 185 00:15:53,109 --> 00:15:54,359 But why you? 186 00:15:54,526 --> 00:15:55,443 She wants me to stitch a dress. 187 00:15:56,318 --> 00:15:57,151 Stitch a dress. 188 00:15:57,234 --> 00:15:58,943 I have a readymade dress shop. 189 00:15:59,234 --> 00:16:00,693 Who gets dresses stitched nowadays. 190 00:16:00,776 --> 00:16:03,526 You idiot, stitched dresses have a different charisma. 191 00:16:04,234 --> 00:16:06,234 And love is never readymade. 192 00:16:06,609 --> 00:16:09,026 It's always tailor-made. 193 00:16:09,109 --> 00:16:10,443 Right. 194 00:16:11,151 --> 00:16:12,401 "Vicky, please!" 195 00:16:13,321 --> 00:16:14,651 Bro put it on my tab. 196 00:16:16,443 --> 00:16:18,234 Jealous. 197 00:16:18,984 --> 00:16:20,068 She held this hand. 198 00:16:20,484 --> 00:16:21,026 Smell it. 199 00:16:21,609 --> 00:16:22,818 Sunflower. 200 00:16:23,818 --> 00:16:25,818 I think you should start planning your wedding. 201 00:16:26,401 --> 00:16:28,068 Even I can hear wedding bells, Jana. 202 00:16:28,234 --> 00:16:30,693 Hey, ...snap out of your dream world. 203 00:16:30,943 --> 00:16:32,734 Today is the first day of the festival. 204 00:16:33,026 --> 00:16:36,234 Lokesh is throwing a party at his uncle's home. 205 00:16:36,734 --> 00:16:39,026 So we're going to have a ball for the next four nights. 206 00:16:39,193 --> 00:16:40,276 Nobody be late. 207 00:16:40,484 --> 00:16:42,318 Meaning party all night and, in the morning... 208 00:16:42,401 --> 00:16:43,026 Full tight. 209 00:16:43,318 --> 00:16:44,068 Right. 210 00:16:44,151 --> 00:16:45,151 But that's in the morning. 211 00:16:47,484 --> 00:16:51,359 "Just tell me why do you throw tantrums." 212 00:16:51,734 --> 00:16:55,651 "I can follow you around like your crazy lover." 213 00:16:55,901 --> 00:16:59,568 "I feel a little shy to convey." 214 00:16:59,651 --> 00:17:04,276 "But, I want to sleep in your arms." 215 00:17:04,359 --> 00:17:08,151 "I've been telling you since February came." 216 00:17:08,568 --> 00:17:11,901 "Darling, step out of Chanderi for me." 217 00:17:12,109 --> 00:17:15,151 "Come over to my mansion." 218 00:17:23,026 --> 00:17:26,234 "Come over to my mansion." 219 00:17:31,443 --> 00:17:34,151 "Come over to my mansion." 220 00:17:41,902 --> 00:17:45,068 "Come over to my mansion." 221 00:17:50,359 --> 00:17:53,026 "Come over to my mansion." 222 00:17:53,276 --> 00:17:55,026 You guys go ahead, I'll join you later. 223 00:17:55,109 --> 00:17:56,484 What are you planning to do out here? 224 00:17:56,984 --> 00:17:58,818 My heart's a little restless. 225 00:17:58,901 --> 00:17:59,943 I guess I'll just sit here and pray. 226 00:18:00,026 --> 00:18:01,943 What's wrong with you, Vicky? Why are you feeling so religious today? 227 00:18:02,026 --> 00:18:03,151 That dancer from Bhopal must have arrived too. 228 00:18:03,234 --> 00:18:04,068 I've been waiting for a year to see her. 229 00:18:04,151 --> 00:18:06,193 - Let's go... - Jana, you just go. 230 00:18:06,276 --> 00:18:07,901 - I'll come later... - Hold on. 231 00:18:08,609 --> 00:18:10,318 He's going to see that girl. 232 00:18:10,401 --> 00:18:11,401 One who said "Vicky Please". 233 00:18:11,484 --> 00:18:12,943 And he's making excuses to us. 234 00:18:13,151 --> 00:18:14,693 Is sister-in-law coming? 235 00:18:14,776 --> 00:18:15,693 Then we'll wait too. 236 00:18:15,776 --> 00:18:17,526 - What? - No one's coming. 237 00:18:17,609 --> 00:18:19,359 - I'll get the offerings for you. - What offerings. 238 00:18:19,443 --> 00:18:20,984 Stop making excuses, Vicky. 239 00:18:21,401 --> 00:18:22,873 Remember, females have been the reason for the downfall of men. 240 00:18:22,953 --> 00:18:23,568 What? 241 00:18:23,648 --> 00:18:25,818 It was a female who disrupted Vishwamitra's penance. 242 00:18:25,901 --> 00:18:27,318 And I am not Vishwamitra. 243 00:18:27,398 --> 00:18:28,484 And I am not looking for a boon. 244 00:18:29,401 --> 00:18:31,859 I am not standing on one leg and waiting for some Meneka to disrupt my penance. 245 00:18:32,026 --> 00:18:32,609 What do you think? 246 00:18:32,693 --> 00:18:33,526 You explain to him. 247 00:18:33,651 --> 00:18:34,401 He's talking nonsense. 248 00:18:34,776 --> 00:18:35,526 Take him with you, Jana. 249 00:18:35,609 --> 00:18:36,734 This is not about any girl. 250 00:18:37,151 --> 00:18:37,901 Let's go, Bittu. 251 00:18:38,901 --> 00:18:39,526 Go on. 252 00:18:39,609 --> 00:18:40,234 Come soon. 253 00:18:40,318 --> 00:18:41,276 You too. - Come on. 254 00:18:41,359 --> 00:18:41,734 I'm coming. 255 00:18:41,818 --> 00:18:42,359 Not you too. 256 00:18:42,776 --> 00:18:43,359 Jana. 257 00:18:43,812 --> 00:18:44,443 Go on. 258 00:18:44,526 --> 00:18:45,484 Why did you say yes? 259 00:19:27,276 --> 00:19:27,901 Hi. 260 00:19:28,484 --> 00:19:29,359 Hi. 261 00:19:30,609 --> 00:19:31,068 Hello. 262 00:19:31,151 --> 00:19:32,359 I thought you didn't understand. 263 00:19:32,568 --> 00:19:37,234 No, I understood, but it takes me a little time to... 264 00:19:37,984 --> 00:19:39,901 I mean I've very little experience in... 265 00:19:39,984 --> 00:19:41,484 I...I... 266 00:19:41,984 --> 00:19:45,609 - Do you have a problem in speaking? - No. Why? 267 00:19:45,693 --> 00:19:47,359 Because if you do, it can be treated. 268 00:19:47,443 --> 00:19:50,068 No, no, I can speak pretty well. 269 00:19:54,859 --> 00:19:55,484 Peacock. 270 00:19:55,734 --> 00:19:56,776 Peacock is our National bird. 271 00:19:56,859 --> 00:19:58,026 Peacock has a long and sharp beak. 272 00:19:58,109 --> 00:19:59,234 The Peacock is around 1.5 feet tall. 273 00:19:59,318 --> 00:20:00,109 The Peacock is a beautiful bird. 274 00:20:00,193 --> 00:20:01,734 The Peacock's feather has many colors. 275 00:20:01,901 --> 00:20:03,693 Some people believe when the female peacock drinks the male peacock's tear... 276 00:20:03,776 --> 00:20:04,821 ...then a baby peacock is born. 277 00:20:04,901 --> 00:20:06,068 When the Peacock dances during the monsoons... 278 00:20:06,151 --> 00:20:07,359 ...people are enchanted to see the sight. 279 00:20:07,443 --> 00:20:08,693 Just like I was enchanted when I saw you... 280 00:20:12,609 --> 00:20:13,359 Sorry. 281 00:20:15,230 --> 00:20:18,276 By the way, you're looking really nice tonight. 282 00:20:18,359 --> 00:20:20,901 Even you're looking...alright. 283 00:20:22,359 --> 00:20:23,068 Thank you. 284 00:20:24,693 --> 00:20:27,863 - You're late. The veneration is over. - Is it? 285 00:20:27,943 --> 00:20:28,859 Yes. 286 00:20:29,026 --> 00:20:30,234 I didn't realize I was late. 287 00:20:30,693 --> 00:20:32,943 It's the ambiance. 288 00:20:35,026 --> 00:20:37,109 But I will inform you before the veneration starts tomorrow. 289 00:20:37,401 --> 00:20:38,026 I will call you. 290 00:20:38,267 --> 00:20:39,818 Store your number on this. 291 00:20:40,234 --> 00:20:41,359 I don't carry a mobile. 292 00:20:41,734 --> 00:20:42,443 You don't. 293 00:20:43,470 --> 00:20:44,026 Okay. 294 00:20:46,484 --> 00:20:50,443 So if I...or anyone else wants to talk to you, or call you... 295 00:20:50,526 --> 00:20:51,401 ...then how to do that? 296 00:20:51,943 --> 00:20:53,276 I don't know about others, but... 297 00:20:54,651 --> 00:20:56,859 ...if you want to talk, then... 298 00:20:58,276 --> 00:20:58,943 Then? 299 00:21:00,109 --> 00:21:03,568 Just think about me. And I'll come over. 300 00:21:05,193 --> 00:21:06,651 Fine, I will do that. 301 00:21:10,359 --> 00:21:10,984 Letter. 302 00:21:12,359 --> 00:21:13,026 "To Vicky." 303 00:21:13,276 --> 00:21:14,026 For me? 304 00:21:14,984 --> 00:21:15,526 No. 305 00:21:15,984 --> 00:21:17,484 Read it tomorrow morning, after you've freshened up. 306 00:21:18,818 --> 00:21:19,651 After... 307 00:21:21,859 --> 00:21:22,568 Okay. 308 00:21:23,109 --> 00:21:23,818 Thank you. 309 00:21:28,484 --> 00:21:30,443 By the way, it's quite late, isn't it? 310 00:21:31,318 --> 00:21:32,693 It's dark everywhere. 311 00:21:33,401 --> 00:21:35,234 I wait for this darkness. 312 00:21:39,609 --> 00:21:40,693 Okay... 313 00:21:42,609 --> 00:21:46,943 FIRST NIGHT 314 00:21:49,193 --> 00:21:51,901 What's the point of owning a bike if you can't afford fuel? 315 00:21:52,359 --> 00:21:53,901 Do you have a problem with petrol? 316 00:21:54,109 --> 00:21:55,943 It's always getting over. 317 00:21:56,026 --> 00:21:56,901 Forget the petrol. 318 00:21:56,984 --> 00:21:58,068 Think about Vicky. 319 00:21:58,318 --> 00:21:59,901 Stop fighting, Bittu. 320 00:22:00,651 --> 00:22:02,609 It was his good luck, that he found a girl. 321 00:22:02,734 --> 00:22:03,943 But he could've introduced us as well. 322 00:22:04,026 --> 00:22:04,776 Why isn't he introducing us to her? 323 00:22:05,068 --> 00:22:06,234 I think there is no girl in the first place. 324 00:22:06,318 --> 00:22:07,693 And if there is one, then there's something wrong with her. 325 00:22:07,859 --> 00:22:08,984 What was that sound? 326 00:22:09,276 --> 00:22:11,151 What sound? I've been speaking all this time? 327 00:22:11,359 --> 00:22:12,484 What sound did you hear? 328 00:22:13,609 --> 00:22:14,401 There, I heard it again. 329 00:22:14,901 --> 00:22:15,609 What? 330 00:22:16,901 --> 00:22:18,776 - Brother Rudra. - Hello. 331 00:22:18,859 --> 00:22:19,693 Hello, brother Rudra. 332 00:22:19,901 --> 00:22:21,943 - Are you two in your right mind? - Yes, we are. 333 00:22:22,151 --> 00:22:24,276 - Where are you two going at this hour? - Why? 334 00:22:24,484 --> 00:22:25,193 What happened? 335 00:22:25,484 --> 00:22:26,693 The festival has begun. 336 00:22:27,318 --> 00:22:29,484 She will be out hunting for the next four days. 337 00:22:29,776 --> 00:22:30,484 Who? 338 00:22:32,526 --> 00:22:33,151 She. 339 00:22:36,026 --> 00:22:37,068 Stree. 340 00:22:37,859 --> 00:22:40,484 Stop scaring him, brother Rudra. 341 00:22:40,568 --> 00:22:42,484 I am not scaring him, just warning you. 342 00:22:44,026 --> 00:22:47,818 Look, our city is the only place in this world... 343 00:22:48,068 --> 00:22:52,818 ...where no male steps out alone during these days of the festival. 344 00:22:53,776 --> 00:22:57,568 She abducts male, leaving only his clothes behind. 345 00:22:57,943 --> 00:22:58,734 Only his clothes. 346 00:23:00,026 --> 00:23:02,068 It's just that I like you two, you two are like family... 347 00:23:02,151 --> 00:23:04,359 ...that's why I was telling you, otherwise... 348 00:23:04,443 --> 00:23:06,776 Brother Rudra, please tell us. 349 00:23:08,026 --> 00:23:08,984 Form a triangle. Form a triangle. 350 00:23:09,068 --> 00:23:09,609 Come here. 351 00:23:12,318 --> 00:23:13,026 What is that? 352 00:23:13,151 --> 00:23:13,943 Beer. 353 00:23:14,068 --> 00:23:15,401 All right. I have mine. 354 00:23:20,026 --> 00:23:20,734 Yes. 355 00:23:23,484 --> 00:23:27,193 There are certain rules to escape the wrath of Stree. 356 00:23:28,568 --> 00:23:29,901 Rule no. 1. 357 00:23:30,359 --> 00:23:36,276 Under no circumstances, and I mean none... don't step out of the house alone. 358 00:23:37,526 --> 00:23:42,943 And only those men are safe, who have written outside their home, O Stree... 359 00:23:43,109 --> 00:23:44,109 ...Come tomorrow. 360 00:23:44,776 --> 00:23:46,026 Rule no. 2. 361 00:23:47,359 --> 00:23:52,443 If in case you've to step out, then don't try to be a lion, be a wolf instead. 362 00:23:52,526 --> 00:23:53,734 - Wolf? - Why? 363 00:23:53,818 --> 00:23:57,109 - Travel in packs, not alone. - I see. 364 00:23:57,318 --> 00:23:58,693 Rule no. 3. 365 00:23:59,484 --> 00:24:02,984 If you ever come across the Stree... 366 00:24:03,359 --> 00:24:06,026 ...then she will first call out your name. 367 00:24:07,193 --> 00:24:08,776 Hello, Tom-Dick-Harry. 368 00:24:09,776 --> 00:24:10,901 What do you do? 369 00:24:11,818 --> 00:24:13,859 Take off your slippers, hold it in your hand, and... 370 00:24:13,984 --> 00:24:15,068 - Run! - No! 371 00:24:17,109 --> 00:24:18,443 No running. 372 00:24:19,693 --> 00:24:20,901 Keep walking. 373 00:24:21,359 --> 00:24:22,151 Do what? 374 00:24:22,526 --> 00:24:23,901 Keep walking. 375 00:24:24,359 --> 00:24:26,068 Then she will call out to you again. 376 00:24:26,484 --> 00:24:27,901 This time with more passion. 377 00:24:28,068 --> 00:24:29,568 And what do you do? 378 00:24:29,734 --> 00:24:30,776 Keep walking. 379 00:24:30,901 --> 00:24:32,276 Then she will call out to you again, for the third time. 380 00:24:32,359 --> 00:24:33,984 With an enchanting, alluring voice. 381 00:24:34,193 --> 00:24:35,359 Like an angel. 382 00:24:36,356 --> 00:24:42,901 "Embrace me now... because this night may not come again." 383 00:24:43,193 --> 00:24:45,109 That's the kind of emotions you'll feel. 384 00:24:45,568 --> 00:24:47,943 Your breathing will get faster, your heart will start pounding. 385 00:24:48,026 --> 00:24:50,359 Bedroom. Bedroom. Bedroom will be the only thing on your mind. 386 00:24:50,609 --> 00:24:51,943 And what do you do? 387 00:24:52,026 --> 00:24:53,818 - Keep walking. - No. 388 00:24:56,109 --> 00:25:01,234 No man could ever resist the Stree when she calls out for the third time. 389 00:25:02,276 --> 00:25:05,151 You will start losing control over yourself. 390 00:25:05,776 --> 00:25:07,151 And as soon as you turn around... 391 00:25:09,484 --> 00:25:10,234 Gone! 392 00:25:13,318 --> 00:25:15,984 But brother Rudra, there must be some way. 393 00:25:16,193 --> 00:25:16,943 Yes. 394 00:25:17,526 --> 00:25:19,234 Rule no. 4. 395 00:25:20,158 --> 00:25:23,818 And the most important thing to remember if you want to escape the Stree. 396 00:25:24,276 --> 00:25:25,818 At any point... 397 00:25:28,443 --> 00:25:29,193 Yes, Shama. 398 00:25:29,818 --> 00:25:30,651 What? 399 00:25:30,901 --> 00:25:32,609 You're coming into my life. 400 00:25:33,026 --> 00:25:34,318 I am coming right over. 401 00:25:34,801 --> 00:25:36,801 Brother Rudra. 402 00:25:36,885 --> 00:25:39,885 You didn't finish the 4th rule. 403 00:25:44,655 --> 00:25:49,571 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 404 00:25:49,821 --> 00:25:51,030 Don't make a noise. 405 00:25:51,780 --> 00:25:57,738 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 406 00:26:01,071 --> 00:26:02,780 - Wait a minute. - No! 407 00:26:02,863 --> 00:26:05,613 Keep walking! Keep walking! 408 00:26:26,821 --> 00:26:27,571 Bittu. 409 00:26:29,988 --> 00:26:30,946 Jana, look. 410 00:26:31,822 --> 00:26:32,238 What? 411 00:26:32,321 --> 00:26:32,988 Someone's out there. 412 00:26:48,738 --> 00:26:50,988 Bittu. Wait. 413 00:26:51,238 --> 00:26:52,196 Stop. 414 00:26:54,571 --> 00:26:55,446 Bittu. 415 00:26:55,988 --> 00:26:57,405 Stop Bittu, for your mother's sake. 416 00:26:59,405 --> 00:27:01,655 - Why are you running? - Because you're running. 417 00:27:02,905 --> 00:27:04,196 Come on. - Come. 418 00:27:04,530 --> 00:27:06,405 What was that? - I haven't the slightest clue. 419 00:27:06,530 --> 00:27:08,863 Don't tell Vicky anything. or he'll make fun of us. 420 00:27:09,238 --> 00:27:10,863 Do you understand or not? 421 00:27:10,946 --> 00:27:12,196 Do you understand? 422 00:27:13,530 --> 00:27:14,738 Where were you two? 423 00:27:15,738 --> 00:27:16,571 What happened? 424 00:27:16,863 --> 00:27:17,780 - Huh! - Nothing. 425 00:27:18,446 --> 00:27:18,946 What... 426 00:27:31,821 --> 00:27:33,196 "Oh, my silly beloved..." 427 00:27:33,280 --> 00:27:35,155 "...snap out of your illusion." 428 00:27:35,238 --> 00:27:36,696 "Stop being afraid." 429 00:27:36,780 --> 00:27:39,196 "Stop making gestures from a distance." 430 00:27:41,738 --> 00:27:43,780 "Open the door to your heart wide apart..." 431 00:27:43,863 --> 00:27:44,946 "...and say it out loud." 432 00:27:45,030 --> 00:27:46,530 "Don't be scared." 433 00:27:46,696 --> 00:27:48,863 "Tell me what's your plan for tonight." 434 00:27:50,863 --> 00:27:53,571 "I want to be struck by lightning." 435 00:27:53,655 --> 00:27:55,658 "Start a fire in my heart." 436 00:27:55,738 --> 00:28:02,113 "If you come with us, baby and..." 437 00:28:02,280 --> 00:28:04,613 "Shake your hips..." 438 00:28:04,738 --> 00:28:05,946 "Shake it... Shake it... " 439 00:28:06,030 --> 00:28:07,155 "Shake it... Shake it... " 440 00:28:07,238 --> 00:28:09,363 "Cross your eyes...with us." 441 00:28:09,446 --> 00:28:10,863 "Cross your eyes..." 442 00:28:10,946 --> 00:28:12,155 "Cross your eyes...with us." 443 00:28:12,238 --> 00:28:14,280 "Shake your hips..." 444 00:28:14,363 --> 00:28:15,821 "Shake it... Shake it... " 445 00:28:15,905 --> 00:28:17,113 "Shake it... Shake it... " 446 00:28:17,196 --> 00:28:19,530 "Cross your eyes..." 447 00:28:19,613 --> 00:28:20,780 "Cross your eyes...with us." 448 00:28:20,863 --> 00:28:22,071 "Cross your eyes..." 449 00:28:23,780 --> 00:28:26,113 "Take my heart, sweetheart..." 450 00:28:26,280 --> 00:28:28,280 "Take my life..." 451 00:28:28,738 --> 00:28:30,405 "But just..." 452 00:28:30,488 --> 00:28:33,530 "Just...shake your hips for me." 453 00:28:33,696 --> 00:28:35,905 "Take my heart, sweetheart..." 454 00:28:36,155 --> 00:28:38,280 "Take my life..." 455 00:28:38,655 --> 00:28:40,155 "But just..." 456 00:28:40,363 --> 00:28:44,321 "Just...shake your hips for me." 457 00:28:44,405 --> 00:28:45,571 "Shake it... Shake it... " 458 00:28:45,655 --> 00:28:46,780 "Shake it... Shake it... " 459 00:28:46,863 --> 00:28:49,238 "Cross your eyes..." 460 00:28:49,321 --> 00:28:51,741 "Cross your eyes...with us." 461 00:28:51,821 --> 00:28:53,071 "Cross your eyes..." 462 00:29:02,905 --> 00:29:04,113 "These beautiful sights..." 463 00:29:04,196 --> 00:29:05,321 "The stars in the sky..." 464 00:29:05,405 --> 00:29:06,571 "...the season of spring that's arrived..." 465 00:29:06,655 --> 00:29:08,196 "...its all for you my love." 466 00:29:08,363 --> 00:29:09,363 "My love..." 467 00:29:09,530 --> 00:29:10,280 "...and my joys..." 468 00:29:10,363 --> 00:29:13,196 "Take anything you want, sweetheart." 469 00:29:13,280 --> 00:29:14,405 "These beautiful sights..." 470 00:29:14,488 --> 00:29:15,655 "The stars in the sky..." 471 00:29:15,738 --> 00:29:16,738 "...the season of spring that's arrived..." 472 00:29:16,821 --> 00:29:18,155 "...is all for you my love." 473 00:29:18,238 --> 00:29:19,238 "My love..." 474 00:29:19,321 --> 00:29:20,488 "...and my joys..." 475 00:29:20,696 --> 00:29:22,658 "Take anything you want, sweetheart." 476 00:29:22,738 --> 00:29:25,030 "I want to be struck by lightning." 477 00:29:25,196 --> 00:29:27,280 "Start a fire in my heart." 478 00:29:27,363 --> 00:29:33,071 "If you come with us, baby and..." 479 00:29:33,863 --> 00:29:36,238 "Shake your hips..." 480 00:29:36,321 --> 00:29:37,530 "Shake it... Shake it... " 481 00:29:37,613 --> 00:29:38,738 "Shake it... Shake it... " 482 00:29:38,821 --> 00:29:41,155 "Cross your eyes..." 483 00:29:41,238 --> 00:29:42,446 "Cross your eyes...with us." 484 00:29:42,530 --> 00:29:43,696 "Cross your eyes..." 485 00:29:43,780 --> 00:29:46,155 "Shake your hips..." 486 00:29:46,280 --> 00:29:48,571 "Shake it... Shake it... " 487 00:29:48,738 --> 00:29:51,030 "Cross your eyes...with us." 488 00:29:51,113 --> 00:29:53,571 "Cross your eyes...with us." 489 00:29:53,696 --> 00:29:56,071 "Shake your hips..." 490 00:29:56,155 --> 00:29:57,280 "Shake it... Shake it... " 491 00:29:57,363 --> 00:29:58,530 "Shake it... Shake it... " 492 00:29:58,655 --> 00:30:00,946 "Cross your eyes...with us." 493 00:30:01,071 --> 00:30:02,196 "Cross your eyes...with us." 494 00:30:02,321 --> 00:30:03,530 "Cross your eyes...with us." 495 00:30:03,988 --> 00:30:04,488 Bye. 496 00:30:11,030 --> 00:30:12,446 "Cross your eyes...with us." 497 00:30:15,946 --> 00:30:18,446 "Shake your hips..." 498 00:30:18,530 --> 00:30:20,738 "Shake it... Shake it... " 499 00:30:20,905 --> 00:30:24,238 "Cross your eyes...with us." 500 00:30:28,586 --> 00:30:31,738 "Shake it... Shake it... " 501 00:30:39,280 --> 00:30:42,988 "Shake it... Shake it... " 502 00:31:02,530 --> 00:31:03,238 Go on. 503 00:31:04,363 --> 00:31:06,030 Go. 504 00:31:41,113 --> 00:31:42,696 Come on. Come in. 505 00:31:43,172 --> 00:31:44,655 She's my girlfriend. 506 00:31:45,446 --> 00:31:47,155 I called her over for 'friendship'! 507 00:31:50,988 --> 00:31:51,571 Come in. 508 00:31:51,814 --> 00:31:53,363 This kind of 'Friendship' isn't allowed in here. 509 00:31:53,696 --> 00:31:55,238 Wasn't it enough that we called a dancer? 510 00:31:55,530 --> 00:31:57,155 Uncle will never approve of this. 511 00:31:57,238 --> 00:31:59,446 Just go out and start the generator, okay. 512 00:31:59,571 --> 00:32:01,321 Why didn't you inform me before that there are going to be more people? 513 00:32:01,405 --> 00:32:02,655 Don't worry, darling. 514 00:32:02,832 --> 00:32:04,988 I've already reserved a room for us upstairs. 515 00:32:05,184 --> 00:32:05,821 No one's going to disturb us. 516 00:32:05,905 --> 00:32:07,905 Just you and me. Me and you. 517 00:32:07,988 --> 00:32:09,764 All alone in a room. 518 00:32:09,905 --> 00:32:12,196 Well, if I had known, I would've brought my friends along too. 519 00:32:12,405 --> 00:32:14,363 And even your friends could've snuggled up with them in a room. 520 00:32:14,738 --> 00:32:15,810 Naughty. 521 00:32:15,890 --> 00:32:16,863 Go upstairs. 522 00:32:20,530 --> 00:32:21,780 Narender. Narender. Narender 523 00:32:21,863 --> 00:32:23,655 "Shake it... Shake it... " 524 00:32:41,488 --> 00:32:42,738 Come on. 525 00:32:43,321 --> 00:32:46,405 - Are you carrying protection? - Protection? 526 00:32:46,696 --> 00:32:48,405 No protection, no friendship. 527 00:32:48,738 --> 00:32:50,696 Oh... protection. 528 00:32:51,113 --> 00:32:54,863 "Shake it... Shake it... " 529 00:33:14,157 --> 00:33:17,657 Hello. Who is it? 530 00:33:25,446 --> 00:33:28,738 Jana. Are you carrying protection? 531 00:33:29,488 --> 00:33:30,738 Protection. 532 00:33:31,321 --> 00:33:32,488 No, I don't carry one. 533 00:33:32,571 --> 00:33:34,405 Let's ask one of the guys. 534 00:33:34,488 --> 00:33:38,113 Guys... is anyone carrying protection? 535 00:33:39,155 --> 00:33:40,530 Come on, quickly. 536 00:33:41,446 --> 00:33:42,030 Hurry up. 537 00:34:00,071 --> 00:34:02,780 Lights back. Lights back. Lights back. 538 00:34:02,863 --> 00:34:04,488 I got the stuff. 539 00:34:05,071 --> 00:34:06,738 Why have you turned off the lights? 540 00:34:06,863 --> 00:34:09,738 I like the lights on. Because now I've protection. 541 00:34:11,174 --> 00:34:12,904 This thing is older than my grandfather. 542 00:34:13,530 --> 00:34:14,863 Such a cheap quality. 543 00:34:16,155 --> 00:34:16,946 Yes. 544 00:34:17,030 --> 00:34:18,071 Narender. 545 00:34:26,863 --> 00:34:28,155 - What happened? - There... 546 00:34:28,238 --> 00:34:28,988 What? 547 00:34:29,071 --> 00:34:30,030 Outside the window. 548 00:34:30,113 --> 00:34:30,780 What? 549 00:34:30,863 --> 00:34:32,905 Someone dragged him out of the window. 550 00:34:32,988 --> 00:34:33,658 Narender. 551 00:34:33,738 --> 00:34:37,821 I came into the room and someone dragged him outside. 552 00:34:37,905 --> 00:34:38,571 Stay here. 553 00:34:38,655 --> 00:34:39,363 You go check. 554 00:34:39,696 --> 00:34:40,696 Narender. 555 00:34:40,946 --> 00:34:42,446 Narender. 556 00:34:45,988 --> 00:34:46,738 Clothes. 557 00:34:47,363 --> 00:34:48,196 Clothes? 558 00:34:49,071 --> 00:34:50,280 Narender's clothes. 559 00:34:51,863 --> 00:34:53,405 Narender's clothes. 560 00:34:53,488 --> 00:34:54,446 Only his clothes. 561 00:34:54,863 --> 00:34:55,821 Stree took him. 562 00:34:57,446 --> 00:34:58,738 This is Stree's doing. 563 00:34:59,488 --> 00:35:02,571 Whenever she takes any man with her, she leaves his clothes behind. 564 00:35:09,071 --> 00:35:12,321 But I don't understand one thing? How did Stree come inside? 565 00:35:12,405 --> 00:35:13,155 I don't know. 566 00:35:13,488 --> 00:35:15,655 I wrote "O Stree come tomorrow" on the wall... 567 00:35:15,738 --> 00:35:16,988 ...so that we can party peacefully. 568 00:35:19,113 --> 00:35:20,321 Someone erased it. 569 00:35:20,773 --> 00:35:24,821 I think that someone intentionally erased it. 570 00:35:25,008 --> 00:35:26,530 Who peed on the wall? 571 00:35:27,076 --> 00:35:27,821 Who was it? 572 00:35:28,280 --> 00:35:29,071 Who was it? 573 00:35:29,738 --> 00:35:30,780 Speak up now. 574 00:35:32,988 --> 00:35:35,613 - Vicky? - You did it. 575 00:35:35,780 --> 00:35:36,946 No, it wasn't me. 576 00:35:37,363 --> 00:35:39,571 Oh really? Then who did this? 577 00:35:39,738 --> 00:35:43,196 Right... you went out in the middle of the dance. 578 00:35:43,280 --> 00:35:44,780 You peed on the wall. 579 00:35:44,905 --> 00:35:46,196 Yes, I did. 580 00:35:46,280 --> 00:35:47,488 It didn't say no peeing here. 581 00:35:47,571 --> 00:35:48,071 Get lost. 582 00:35:48,155 --> 00:35:50,696 Why did you have to pee there of all the places? 583 00:35:51,238 --> 00:35:54,071 My pee, my will, I can pee anywhere I want. 584 00:35:54,155 --> 00:35:56,488 We lost a friend because of you. 585 00:35:56,571 --> 00:35:57,363 He's a junkie. 586 00:35:57,446 --> 00:35:58,738 He must be high and wandering around. 587 00:35:58,821 --> 00:36:00,613 We won't hear anything against our friend. 588 00:36:00,696 --> 00:36:03,280 - You made him disappear. - I didn't do anything. 589 00:36:03,363 --> 00:36:06,196 You made him disappear. You peed on the wall. 590 00:36:06,280 --> 00:36:07,863 Just a second. 591 00:36:12,530 --> 00:36:15,113 Stop! Stop! Stop, guys! Stop! 592 00:36:15,530 --> 00:36:16,863 What's the point of beating up Jana? 593 00:36:16,988 --> 00:36:19,446 Your friend's missing, go look for him. 594 00:36:19,860 --> 00:36:21,071 Stop ranting Stree. 595 00:36:33,530 --> 00:36:34,988 It's pretty late. 596 00:36:35,571 --> 00:36:37,488 Daddy must be waiting for me. 597 00:36:37,903 --> 00:36:39,738 Even I didn't tell my mom that I'm coming here. 598 00:36:41,488 --> 00:36:43,988 Fine, let's come back tomorrow. 599 00:37:00,446 --> 00:37:01,780 Letter. 600 00:37:04,488 --> 00:37:05,591 Here's the letter. 601 00:37:13,821 --> 00:37:16,071 Brother, some madam's here to see you. 602 00:37:16,196 --> 00:37:16,571 Who is it? 603 00:37:16,655 --> 00:37:17,321 Tell her to come back later. 604 00:37:17,405 --> 00:37:18,363 It's her. 605 00:37:19,405 --> 00:37:20,613 Take a look for yourself. 606 00:37:24,849 --> 00:37:25,640 What the... 607 00:37:26,765 --> 00:37:28,765 - Did you tell her that I am at home? - I did, brother? 608 00:37:33,182 --> 00:37:34,182 Come here. 609 00:37:34,890 --> 00:37:35,682 What are you doing here? 610 00:37:36,807 --> 00:37:38,724 - I want my money. - What money? 611 00:37:39,015 --> 00:37:40,807 Money for the 'friendship'. 612 00:37:41,648 --> 00:37:43,349 Your friend didn't pay me for the 'friendship'. 613 00:37:43,647 --> 00:37:44,182 So? 614 00:37:44,262 --> 00:37:45,182 So you're going to pay me. 615 00:37:45,265 --> 00:37:46,307 Why will I pay? 616 00:37:47,015 --> 00:37:50,599 I see... you pee on the wall and I won't get my money. 617 00:37:50,754 --> 00:37:52,640 Has the government put a ban on my pee? 618 00:37:53,099 --> 00:37:54,849 I can pee anywhere I want. 619 00:37:55,015 --> 00:37:55,849 Pay up quietly. 620 00:37:56,807 --> 00:37:59,182 I heard that the friendship never happen. 621 00:37:59,707 --> 00:38:01,682 We were halfway through... 622 00:38:02,613 --> 00:38:04,765 Please sister, I don't have that kind of money. 623 00:38:04,849 --> 00:38:05,724 I don't have money... 624 00:38:05,807 --> 00:38:07,724 Look here, stop making excuses... 625 00:38:07,807 --> 00:38:10,432 ...otherwise, I will come down here with my friends and make a scene. 626 00:38:10,515 --> 00:38:11,640 Calm down. 627 00:38:12,099 --> 00:38:14,224 And, your father won't like it. 628 00:38:14,307 --> 00:38:15,390 I have heard a lot about him. 629 00:38:15,474 --> 00:38:17,224 How much do I pay, sister? 630 00:38:18,057 --> 00:38:20,182 She's collecting donation. 631 00:38:22,656 --> 00:38:24,057 I think 3000 will be fine. 632 00:38:25,724 --> 00:38:26,640 Take some lessons from him. 633 00:38:26,724 --> 00:38:27,432 Jai Mata Di. 634 00:38:34,265 --> 00:38:37,932 So mister, are you going to stand around like this or put something on. 635 00:38:42,932 --> 00:38:44,807 Take care of your son. 636 00:38:45,515 --> 00:38:46,682 He's bustling with energy. 637 00:38:51,724 --> 00:38:56,765 Son, I'm going to share a really important experience of life. 638 00:38:57,599 --> 00:39:02,057 Youth... is a weird phase. 639 00:39:03,765 --> 00:39:06,890 The body bustles with vitality. 640 00:39:06,974 --> 00:39:08,849 A tank full of energy. 641 00:39:09,807 --> 00:39:15,099 And this energy... craves to come out. 642 00:39:15,307 --> 00:39:19,307 But this body... is puzzled about what to do or not to do. 643 00:39:19,390 --> 00:39:21,932 And this restlessness... 644 00:39:23,099 --> 00:39:27,474 ...provokes it to have friendship with the opposite sex. 645 00:39:27,724 --> 00:39:29,932 Dad, I hope you know what friendship means here. 646 00:39:30,849 --> 00:39:31,682 Friendship. 647 00:39:32,390 --> 00:39:36,390 Son, I was born in this town before you. 648 00:39:37,390 --> 00:39:38,890 I've had a lot of friendship back in my days. 649 00:39:39,390 --> 00:39:41,599 - You had friendships. - I did. 650 00:39:42,307 --> 00:39:46,932 Yes, but once I met your mother... 651 00:39:47,515 --> 00:39:50,140 ...she completely changed my point of view. 652 00:39:50,599 --> 00:39:52,557 The union of a male and a female... 653 00:39:52,640 --> 00:39:54,390 - Listen to me. - Go on. 654 00:39:54,474 --> 00:39:58,224 The union of a male and a female is pure. 655 00:39:58,307 --> 00:39:59,599 It's auspicious. 656 00:39:59,765 --> 00:40:02,515 Like the union of Heaven and Earth. 657 00:40:02,595 --> 00:40:05,599 The confluence of Shiv and Shakti. 658 00:40:05,682 --> 00:40:08,349 But why are you telling me all this? 659 00:40:08,807 --> 00:40:12,057 I telling you so that you don't pay for friendship. 660 00:40:12,224 --> 00:40:13,890 When did I pay for friendship? 661 00:40:14,599 --> 00:40:19,182 - And what about her... - Dad, she wasn't here for me. 662 00:40:19,349 --> 00:40:20,224 I didn't pay for friendship. 663 00:40:20,307 --> 00:40:22,599 Listen to me first. 664 00:40:23,724 --> 00:40:28,224 My advice to you is that you must wait for a companion... 665 00:40:28,682 --> 00:40:33,265 ...with whom you can enjoy this process for the rest of your life. 666 00:40:33,349 --> 00:40:37,974 And learn to control this energy bustling in your body till then. 667 00:40:38,724 --> 00:40:42,932 And if you can't, then... 668 00:40:44,057 --> 00:40:44,849 Then what? 669 00:40:45,515 --> 00:40:46,890 Then be self-reliant. 670 00:40:48,349 --> 00:40:49,182 Cater to your needs. 671 00:40:49,265 --> 00:40:50,474 Meaning... 672 00:40:50,932 --> 00:40:53,515 Meaning... yourself. 673 00:40:53,849 --> 00:40:54,807 How, daddy? 674 00:40:55,015 --> 00:40:55,890 I mean... 675 00:40:57,474 --> 00:40:57,974 I mean... 676 00:40:58,057 --> 00:40:58,807 Loss of words? 677 00:40:59,099 --> 00:40:59,932 Come on. Go out. 678 00:41:00,015 --> 00:41:01,682 Listen... 679 00:41:01,765 --> 00:41:03,307 Come on. Go out. 680 00:41:07,807 --> 00:41:08,890 Energy. 681 00:41:12,932 --> 00:41:14,515 Where is my energy? 682 00:41:21,015 --> 00:41:21,932 My dear Vicky. 683 00:41:23,265 --> 00:41:27,140 If she's started with 'my dear' then she will end it with 'with love'. 684 00:41:27,224 --> 00:41:27,807 Okay. 685 00:41:28,015 --> 00:41:29,349 My dear Vicky, how are you? 686 00:41:29,932 --> 00:41:31,057 What a stupid question? 687 00:41:31,557 --> 00:41:33,224 She just met yesterday and today she wants to know how you are. 688 00:41:33,390 --> 00:41:33,974 Keep reading. 689 00:41:34,307 --> 00:41:39,515 Honestly speaking I was really happy to meet you. 690 00:41:40,140 --> 00:41:47,682 After talking to you I felt like that we've known each other for a long time. 691 00:41:49,265 --> 00:41:51,724 Since I retreated... 692 00:41:51,974 --> 00:41:52,724 Returned. 693 00:41:53,724 --> 00:41:54,890 Sorry, since I returned after meeting you... 694 00:41:55,182 --> 00:41:57,015 ...I want to meet you again. 695 00:41:57,390 --> 00:42:00,432 And this time when we meet, my dear Vicky... 696 00:42:00,765 --> 00:42:04,015 ...can you bring these things for me? 697 00:42:04,182 --> 00:42:05,057 PTO. 698 00:42:07,015 --> 00:42:08,265 A quarter brandy. 699 00:42:08,599 --> 00:42:09,849 Half a kilo of mutton. 700 00:42:10,349 --> 00:42:12,182 A kilo of charred glass. 701 00:42:12,765 --> 00:42:13,682 Thornapple flower. 702 00:42:13,765 --> 00:42:15,599 Hair of a cat. 703 00:42:15,807 --> 00:42:17,099 - And... - And? 704 00:42:18,015 --> 00:42:19,807 The tail of a lizard! 705 00:42:20,640 --> 00:42:21,932 Thanking you, with love. 706 00:42:22,140 --> 00:42:23,349 With love. See... 707 00:42:23,724 --> 00:42:25,599 What is this stupid stuff? 708 00:42:26,307 --> 00:42:28,390 Who asks to get stuff like these? 709 00:42:28,766 --> 00:42:29,727 Plus she drinks. 710 00:42:29,807 --> 00:42:30,807 So what if she drinks? 711 00:42:31,015 --> 00:42:31,974 Sister-in-law is cool. 712 00:42:32,182 --> 00:42:33,307 That's not the point. 713 00:42:33,599 --> 00:42:36,057 She wants you to get the tail of a lizard. 714 00:42:36,140 --> 00:42:39,182 And you're a tailor, not the ancestor of lizards. 715 00:42:39,442 --> 00:42:42,307 You're prepared to go on this impossible mission because she told you. 716 00:42:42,474 --> 00:42:44,390 Jana has been telling to you to stitch a shirt for him. 717 00:42:44,474 --> 00:42:45,057 But did you? 718 00:42:45,140 --> 00:42:46,557 I have been telling you to let's go to Goa. 719 00:42:46,640 --> 00:42:47,349 But did you? 720 00:42:47,765 --> 00:42:49,390 Trying to be a hero for the girl. 721 00:42:51,557 --> 00:42:52,724 You say something. 722 00:42:53,557 --> 00:42:54,474 What now? 723 00:42:54,849 --> 00:42:56,890 - She's asked so politely... - So? 724 00:42:57,349 --> 00:42:58,265 Then I must get it. 725 00:42:59,140 --> 00:42:59,932 What? 726 00:43:00,057 --> 00:43:01,057 It's very simple. 727 00:43:01,849 --> 00:43:03,849 Guys always do what girls tell them to. 728 00:43:03,974 --> 00:43:04,474 That's it. 729 00:43:36,459 --> 00:43:38,390 Shahjahan built the Taj Mahal for his love. 730 00:43:40,057 --> 00:43:41,765 And our brother chasing cats and lizards. 731 00:43:42,599 --> 00:43:45,432 Whoever imagined love would fall to such levels in 500 years. 732 00:43:47,474 --> 00:43:49,765 Tell me something, don't you think something is wrong? 733 00:43:51,140 --> 00:43:53,182 Right and wrong is just a point of view, Bittu. 734 00:43:53,265 --> 00:43:54,890 Don't try to be wise. 735 00:43:56,432 --> 00:43:59,640 I am telling you, I have a bad feeling about this. 736 00:44:00,807 --> 00:44:01,890 Something is wrong about this girl? 737 00:44:02,640 --> 00:44:04,557 Got it. Got it. Got it. 738 00:44:04,807 --> 00:44:06,099 Got it. 739 00:44:21,373 --> 00:44:22,623 Come on, now hurry up. 740 00:44:22,873 --> 00:44:24,332 That Stree already took one male last night. 741 00:44:25,083 --> 00:44:27,123 We must return home before she comes out to hunt. 742 00:44:27,915 --> 00:44:28,790 I am going as fast as I can. 743 00:44:28,957 --> 00:44:30,082 Don't be scared. I am with you. 744 00:44:30,165 --> 00:44:32,582 You can't handle one woman, and now you're scared of another. 745 00:45:03,290 --> 00:45:03,957 Hello. 746 00:45:04,100 --> 00:45:05,623 Jana, meet me right now. 747 00:45:16,790 --> 00:45:17,373 Vicky! 748 00:45:19,623 --> 00:45:20,248 Vicky! 749 00:45:20,915 --> 00:45:21,332 Hi. 750 00:45:22,415 --> 00:45:22,873 Hello. 751 00:45:23,431 --> 00:45:26,998 Sorry, I was too engrossed in listening to music. 752 00:45:27,649 --> 00:45:28,565 What do you listen to? 753 00:45:28,940 --> 00:45:29,940 English. 754 00:45:30,565 --> 00:45:31,357 Wow! 755 00:45:32,107 --> 00:45:33,607 - Akon. - Who? 756 00:45:34,315 --> 00:45:34,857 Akon. 757 00:45:36,815 --> 00:45:39,107 "Wanna be my Chammak Challo." 758 00:45:40,119 --> 00:45:42,190 The guy's like Kumar Sanu of his country. 759 00:45:42,482 --> 00:45:43,065 I see. 760 00:45:43,149 --> 00:45:44,565 - You don't know? - No. 761 00:45:45,283 --> 00:45:45,899 I see. 762 00:45:47,357 --> 00:45:49,315 You missed the veneration again. 763 00:45:49,399 --> 00:45:51,482 I guess I don't get along with God too well. 764 00:45:52,149 --> 00:45:53,357 Right. Right. 765 00:45:55,232 --> 00:45:56,232 I... 766 00:45:56,649 --> 00:45:58,399 I brought this offering for you. 767 00:45:59,315 --> 00:46:00,440 I'm fasting today. 768 00:46:01,732 --> 00:46:02,899 Even offerings are not allowed. 769 00:46:04,440 --> 00:46:05,357 I see. 770 00:46:06,232 --> 00:46:06,690 Doesn't matter. 771 00:46:06,774 --> 00:46:08,024 Whether you eat it or me, it's the same. 772 00:46:09,857 --> 00:46:11,274 By the way, we can go inside. 773 00:46:11,649 --> 00:46:12,982 I know the priest. 774 00:46:13,399 --> 00:46:15,524 I can arrange for a special veneration for you. 775 00:46:16,212 --> 00:46:18,232 And even make a donation of 11 rupees in your name. 776 00:46:19,399 --> 00:46:21,065 - Your name... - Did you get the items on the list? 777 00:46:22,190 --> 00:46:23,024 Yes. 778 00:46:23,900 --> 00:46:25,524 I got everything you asked for. 779 00:46:25,899 --> 00:46:29,024 You didn't tell me which brand of brandy, so I got every brand. 780 00:46:29,289 --> 00:46:32,857 But it's better this way. You can try every brand, for variety. 781 00:46:33,065 --> 00:46:35,399 And, I couldn't find a cat with completely white hair. 782 00:46:35,482 --> 00:46:36,982 She had mixed colors. 783 00:46:37,065 --> 00:46:38,940 But what will you do with all these things? 784 00:46:41,649 --> 00:46:42,940 Are you going to ask everything right now? 785 00:46:46,774 --> 00:46:47,899 Let's go someplace else. 786 00:46:49,707 --> 00:46:52,024 - At this hour? - Yes. 787 00:46:53,524 --> 00:46:54,357 Okay. 788 00:46:55,149 --> 00:46:56,524 But where? 789 00:46:57,690 --> 00:46:59,815 Let's go. I know a spot. 790 00:47:13,024 --> 00:47:15,149 "Fair...you're so fair." 791 00:47:15,482 --> 00:47:18,065 "Like the moonlight that's falling on earth." 792 00:47:18,565 --> 00:47:20,649 "Bad... very bad." 793 00:47:21,065 --> 00:47:23,232 "The world's intentions are very bad." 794 00:47:23,315 --> 00:47:25,940 "I hope no one casts an evil eye on you..." 795 00:47:26,024 --> 00:47:28,607 "...this thought keeps scaring me all day." 796 00:47:28,774 --> 00:47:31,399 "I hope no one casts an evil eye on you..." 797 00:47:31,479 --> 00:47:35,149 "...this thought keeps scaring me all day." 798 00:47:45,482 --> 00:47:51,274 "This silky dress...that you've worn tonight." 799 00:47:51,399 --> 00:47:56,319 "When you smile...all my sorrows get alleviated." 800 00:47:56,399 --> 00:47:59,107 "I hope no one casts an evil eye on you..." 801 00:47:59,190 --> 00:48:01,815 "...this thought keeps scaring me all day." 802 00:48:01,899 --> 00:48:04,565 "I hope no one casts an evil eye on you..." 803 00:48:04,649 --> 00:48:07,399 "...this thought keeps scaring me all day." 804 00:48:14,732 --> 00:48:16,440 - Vicky's gone tonight. - Where? 805 00:48:17,190 --> 00:48:19,149 Focus on my meaning. 806 00:48:20,065 --> 00:48:21,565 I pondered over this a lot. 807 00:48:22,065 --> 00:48:24,982 And the verdict I've reached is pretty dangerous. 808 00:48:25,482 --> 00:48:26,607 What is your verdict? 809 00:48:26,962 --> 00:48:31,482 You were a genius at school, then how are you so slow in real life? 810 00:48:32,024 --> 00:48:34,774 I go to the depth of every matter and weigh it properly. 811 00:48:35,357 --> 00:48:36,815 My dear Pacific Ocean. 812 00:48:37,440 --> 00:48:39,899 Why aren't your depths showing you what I can see? 813 00:48:42,482 --> 00:48:43,399 This girl... 814 00:48:44,690 --> 00:48:46,940 ...comes once in a year like an endangered species. 815 00:48:47,815 --> 00:48:49,107 And always during the festival. 816 00:48:49,750 --> 00:48:51,482 And do you know who else shows up during the festival? 817 00:48:51,690 --> 00:48:52,315 Who? 818 00:48:53,774 --> 00:48:54,440 Stree! 819 00:48:57,940 --> 00:49:01,274 Mister, open your mind 820 00:49:02,440 --> 00:49:04,815 Has anyone else seen her except for Vicky? 821 00:49:05,524 --> 00:49:06,190 No. 822 00:49:07,690 --> 00:49:09,815 And what does she ask him to get in her first love letter? 823 00:49:11,482 --> 00:49:14,524 - Cat hair, lizard leg... - Tail. 824 00:49:14,940 --> 00:49:16,065 It's one and the same. 825 00:49:16,149 --> 00:49:17,357 Who asks to get stuff like this? 826 00:49:19,732 --> 00:49:20,440 He's not picking up. 827 00:49:20,524 --> 00:49:22,982 - Mister, turn off your phone. - You shut your mouth. 828 00:49:23,065 --> 00:49:24,482 And fill fuel worth 50 rupees. 829 00:49:24,732 --> 00:49:25,399 50 again. 830 00:49:25,815 --> 00:49:27,190 Why don't you ever put more? 831 00:49:27,440 --> 00:49:28,982 Why don't you try telling my father that? 832 00:49:30,690 --> 00:49:31,857 You try calling him. 833 00:49:34,232 --> 00:49:36,107 He's gone to meet her, I am telling you. 834 00:49:36,722 --> 00:49:38,732 Our friend is in trouble, understand. 835 00:49:39,503 --> 00:49:40,815 Stree has laid a trap. 836 00:49:40,982 --> 00:49:44,357 And our love hungry friend, is heading straight for it. 837 00:49:45,107 --> 00:49:46,315 He is actually cutting the calls. 838 00:49:47,315 --> 00:49:49,190 Why do people become blind in love? 839 00:49:49,344 --> 00:49:50,399 How would I know? 840 00:49:52,948 --> 00:49:54,607 You can be anyone you want, but not a devotee. 841 00:49:54,815 --> 00:49:57,690 Where do you think the new couple would have gone to spend some time alone? 842 00:49:57,774 --> 00:49:58,440 The lake. 843 00:50:01,190 --> 00:50:07,357 SECOND NIGHT 844 00:50:11,732 --> 00:50:13,357 How do you know about this place? 845 00:50:17,065 --> 00:50:19,065 And why did we come here? 846 00:50:19,940 --> 00:50:23,107 Because it's dark out here. And no one comes here. 847 00:50:27,732 --> 00:50:28,565 Dark. 848 00:50:32,607 --> 00:50:33,857 He isn't here either. 849 00:50:34,524 --> 00:50:35,399 Where could he be? 850 00:50:35,607 --> 00:50:38,024 I am telling you, we'll only find his clothes today. 851 00:50:41,259 --> 00:50:42,524 Your clothes are very nice. 852 00:50:44,815 --> 00:50:45,857 Where did you buy them? 853 00:50:46,357 --> 00:50:47,815 I designed them myself. 854 00:50:48,399 --> 00:50:50,357 People call me the Manish Malhotra of Chanderi. 855 00:50:53,107 --> 00:50:54,357 Isn't it too tight? 856 00:50:54,565 --> 00:50:55,899 It's just my body... 857 00:50:55,982 --> 00:50:57,190 How do you open it? 858 00:51:00,857 --> 00:51:02,065 - Listen. - Yeah... 859 00:51:02,145 --> 00:51:04,065 - Shall we leave? - Why? 860 00:51:04,482 --> 00:51:06,690 - Are you scared too? - No. 861 00:51:07,065 --> 00:51:08,524 I am not scared of any ghosts or spirits. 862 00:51:08,815 --> 00:51:11,607 But how long are we going to waste our time on a selfish guy? 863 00:51:11,899 --> 00:51:13,399 But he's our friend. 864 00:51:17,524 --> 00:51:18,315 Bittu. 865 00:51:18,440 --> 00:51:19,524 Wait. 866 00:51:20,315 --> 00:51:22,357 So what else do you stitch at your shop? 867 00:51:22,815 --> 00:51:25,274 Just skirts and long dresses, or anything else? 868 00:51:25,815 --> 00:51:27,149 Actually, we make everything. 869 00:51:27,399 --> 00:51:28,399 Completely ladies fashion. 870 00:51:28,732 --> 00:51:31,982 Skirts, tops, traditional dresses, tunics. Midis, minis. 871 00:51:32,065 --> 00:51:36,899 Short dresses, long dresses, kaftans, fringe, party dresses. 872 00:51:37,149 --> 00:51:43,982 Mirror work, stonework, designer panty, nightfall. 873 00:51:44,899 --> 00:51:46,190 Nighty fall. 874 00:51:46,690 --> 00:51:47,399 That's it. 875 00:51:49,774 --> 00:51:51,440 When will you give me my dress? 876 00:51:52,065 --> 00:51:55,107 It completely slipped off my mind. 877 00:51:58,024 --> 00:52:01,607 - I troubled you a lot, didn't I? - Of course not. 878 00:52:02,015 --> 00:52:03,274 It was no trouble at all. 879 00:52:03,524 --> 00:52:06,399 And anything for you. 880 00:52:11,065 --> 00:52:13,440 I should have taken your measurements that day. 881 00:52:14,815 --> 00:52:16,524 I thought you did. 882 00:52:17,315 --> 00:52:22,190 Normally I am good at this, but in your case, I goofed up. 883 00:52:29,565 --> 00:52:30,482 So take it now. 884 00:52:31,482 --> 00:52:33,815 But I don't have my measuring tape. 885 00:52:34,190 --> 00:52:35,857 Can't you take my measurement without it? 886 00:52:36,940 --> 00:52:38,774 I can, but... 887 00:52:39,607 --> 00:52:40,524 Should I? 888 00:52:41,190 --> 00:52:41,732 Take it. 889 00:52:42,482 --> 00:52:43,190 Should I? 890 00:52:43,815 --> 00:52:44,774 Take it. 891 00:52:46,440 --> 00:52:47,315 Okay, I will. 892 00:54:28,149 --> 00:54:28,982 Hello. 893 00:54:30,149 --> 00:54:30,982 Where are you? 894 00:54:31,065 --> 00:54:31,940 Hello. 895 00:54:40,774 --> 00:54:41,899 - Bittu. - Yes. 896 00:54:41,982 --> 00:54:43,940 I am missing my mom. 897 00:54:45,940 --> 00:54:47,149 Shall we go back? 898 00:54:48,149 --> 00:54:49,649 You're right. 899 00:54:50,607 --> 00:54:55,274 - Parents are more important than friends. - You're right. 900 00:54:55,815 --> 00:54:57,107 Let's go back. 901 00:55:03,065 --> 00:55:03,815 What happened? 902 00:55:06,315 --> 00:55:07,482 Let me check. 903 00:55:15,732 --> 00:55:16,277 What? 904 00:55:16,357 --> 00:55:17,857 I think we're out of petrol. 905 00:55:18,274 --> 00:55:20,399 I told you, didn't I? 906 00:55:20,940 --> 00:55:23,232 Tell me one thing...is your father a menial labor? 907 00:55:24,274 --> 00:55:25,315 You own a big shop in the city. 908 00:55:25,524 --> 00:55:27,857 From Manish Malhotra to Manish Behl. 909 00:55:27,982 --> 00:55:28,607 What is this? 910 00:55:29,357 --> 00:55:32,065 Whether you fill 50 rupees petrol at a time or fill your tank. 911 00:55:32,357 --> 00:55:33,440 It's still the same. 912 00:55:33,524 --> 00:55:35,232 The petrol pump is close-by. Push. 913 00:55:35,690 --> 00:55:37,190 It's your bike, isn't it? 914 00:55:37,315 --> 00:55:37,899 You push. 915 00:55:38,149 --> 00:55:39,024 Why should I? 916 00:55:39,440 --> 00:55:40,607 I've been pushing it since we were kids. 917 00:55:40,857 --> 00:55:41,774 What's wrong with you? 918 00:55:41,982 --> 00:55:43,274 That Stree is wandering around the city. 919 00:55:43,524 --> 00:55:45,940 And we're stuck in the middle of nowhere. 920 00:55:46,107 --> 00:55:47,399 And you want to know what's wrong? 921 00:55:47,857 --> 00:55:48,940 Mom clearly said that I should come back soon. 922 00:55:49,440 --> 00:55:53,107 If I don't hurry up, she will lock the doors and sleep. 923 00:55:53,482 --> 00:55:53,982 What now? 924 00:55:54,732 --> 00:55:55,732 Push! 925 00:56:02,190 --> 00:56:03,024 Mummy! 926 00:56:07,940 --> 00:56:08,774 Hello. 927 00:56:13,399 --> 00:56:14,440 Where are you? 928 00:56:16,274 --> 00:56:17,440 Madam. 929 00:56:41,440 --> 00:56:42,857 Where are you going? 930 00:56:44,024 --> 00:56:45,649 I knew it, selfish rascal. 931 00:56:45,732 --> 00:56:46,899 What's wrong with you today? 932 00:56:46,982 --> 00:56:48,690 I am your friend, not your slave. 933 00:56:48,857 --> 00:56:51,399 First I go over to your house so that you can tuck yourself neatly under the blanket. 934 00:56:51,649 --> 00:56:54,107 - And then I go home all alone. - But we do that all the time. 935 00:56:54,190 --> 00:56:54,774 Not today. 936 00:56:54,857 --> 00:56:55,357 Fine, let it be. 937 00:56:55,440 --> 00:56:56,440 I've been listening to your nonsense for a long time. 938 00:56:56,524 --> 00:56:56,899 Go on. 939 00:56:56,982 --> 00:56:57,774 Fine, you don't have to. 940 00:56:57,982 --> 00:56:58,732 Get going. 941 00:56:58,982 --> 00:56:59,899 Weird guy. 942 00:57:00,774 --> 00:57:03,315 - I hope Stree abducts you. - Same to you. 943 00:58:40,232 --> 00:58:40,982 Son! 944 00:58:41,357 --> 00:58:42,940 No...no... 945 00:59:02,399 --> 00:59:06,857 If you ever come across the Stree, this is what you do. 946 00:59:14,024 --> 00:59:15,982 Jana 947 00:59:18,274 --> 00:59:19,190 No. 948 00:59:20,190 --> 00:59:21,524 Don't turn around. 949 00:59:22,232 --> 00:59:23,607 Keep walking. 950 00:59:29,399 --> 00:59:31,649 Jana 951 00:59:43,024 --> 00:59:45,690 Jana 952 01:00:43,565 --> 01:00:46,690 No... No... No! 953 01:00:56,815 --> 01:00:59,065 Jana 954 01:01:00,114 --> 01:01:03,065 Jana. My Jana. 955 01:01:04,357 --> 01:01:06,065 Curse that Stree. 956 01:01:06,419 --> 01:01:09,815 My Jana never even touched any female. 957 01:01:10,357 --> 01:01:12,649 And now she must be sitting on top on him. 958 01:01:13,386 --> 01:01:17,982 I told him a thousand times not to hang around with these worthless friends. 959 01:01:18,651 --> 01:01:21,190 Jana could've had a good job. 960 01:01:21,815 --> 01:01:25,149 But these rascal friends spoiled him. 961 01:01:25,899 --> 01:01:28,274 Lord, give him strength. 962 01:01:28,815 --> 01:01:31,024 Give my son strength. 963 01:01:31,274 --> 01:01:32,899 I know you went to meet her. 964 01:01:34,607 --> 01:01:37,815 Stop getting jealous of my love life. Think about Jana. 965 01:01:38,690 --> 01:01:40,399 Did anything weird happen? 966 01:01:41,190 --> 01:01:42,065 Weird how? 967 01:01:42,482 --> 01:01:45,315 Anything at all, when you were with her? 968 01:01:45,774 --> 01:01:47,607 What did you two do? 969 01:01:48,649 --> 01:01:49,482 Why? 970 01:01:49,774 --> 01:01:50,815 Just tell me. 971 01:01:53,690 --> 01:01:54,899 We went to the temple. 972 01:01:55,440 --> 01:01:56,982 Then to the river banks. 973 01:01:57,607 --> 01:02:00,274 We were just sitting and chatting, and then she disappeared. 974 01:02:00,815 --> 01:02:01,899 And didn't return. 975 01:02:02,107 --> 01:02:02,940 I knew it. 976 01:02:04,774 --> 01:02:06,024 I knew it, Vicky. 977 01:02:06,232 --> 01:02:06,774 What? 978 01:02:06,940 --> 01:02:09,899 - That your girlfriend is a ghost. - What do you mean ghost? 979 01:02:10,190 --> 01:02:11,899 Jana and I were coming to save you. 980 01:02:11,982 --> 01:02:14,649 - And she took Jana instead. - What nonsense. 981 01:02:15,065 --> 01:02:17,940 Snap out of your dream world, Romeo. 982 01:02:18,357 --> 01:02:22,649 Why does your girlfriend show up only during the festival, and then disappear? 983 01:02:24,190 --> 01:02:26,732 She asks you to get ingredients for black magic in her love letter. 984 01:02:27,524 --> 01:02:28,774 Have you ever seen her feet? 985 01:02:29,024 --> 01:02:30,065 Are they straight or crooked? 986 01:02:30,357 --> 01:02:31,232 Did you ask her name? 987 01:02:31,315 --> 01:02:32,482 Do you know her phone number? 988 01:02:34,357 --> 01:02:37,274 Has anyone seen her except for you? Because I haven't. 989 01:02:40,024 --> 01:02:40,982 But... 990 01:02:46,274 --> 01:02:47,149 OH F*** 991 01:02:52,399 --> 01:02:54,815 I just don't understand one thing. 992 01:02:55,607 --> 01:02:57,232 How does she enter the temple? 993 01:02:57,774 --> 01:02:59,774 Are these ghosts atheists? 994 01:03:00,190 --> 01:03:01,732 Aren't they scared? 995 01:03:02,482 --> 01:03:05,982 She never enters the temple, always stays out. 996 01:03:06,607 --> 01:03:08,732 She doesn't take the offerings either. 997 01:03:16,315 --> 01:03:19,857 Vicky, for the first time I am feeling sad for you. 998 01:03:20,899 --> 01:03:24,232 Because of all the things in the world... you fell in love with a witch. 999 01:03:28,274 --> 01:03:32,274 Go and ask her, your Stree, where she took Jana. 1000 01:03:33,607 --> 01:03:34,940 I miss him. 1001 01:03:37,857 --> 01:03:39,149 One more thing. 1002 01:03:41,190 --> 01:03:43,524 Don't tell her that Bittu told you all this. 1003 01:03:44,482 --> 01:03:46,190 Otherwise, she might abduct me too. 1004 01:04:19,825 --> 01:04:22,992 Warning! Warning! Warning! 1005 01:04:23,450 --> 01:04:27,367 An important piece of warning for all the males in the city. 1006 01:04:27,700 --> 01:04:32,534 Stree is out hunting and the males are in threat. 1007 01:04:32,825 --> 01:04:36,284 The method to save yourself from Stree is written in this paper. 1008 01:04:36,367 --> 01:04:37,992 Remember it. 1009 01:04:38,617 --> 01:04:40,409 - Show me. - No, it's not for you. 1010 01:04:40,492 --> 01:04:41,159 You're safe. 1011 01:04:41,242 --> 01:04:45,325 If you ever run into Stree... 1012 01:04:45,492 --> 01:04:47,992 ...then there's just one way to escape 1013 01:04:48,159 --> 01:04:50,575 Under no circumstance will you... 1014 01:04:50,700 --> 01:04:51,200 Hello! 1015 01:04:51,409 --> 01:04:51,992 Hello! 1016 01:04:53,409 --> 01:04:55,454 How do you know so much about the Stree? 1017 01:04:55,534 --> 01:04:56,950 I know everything. 1018 01:04:57,242 --> 01:05:01,242 Tripple BA, Double MA, literarian, musician, teacher. 1019 01:05:01,325 --> 01:05:02,784 I have all these degrees. 1020 01:05:03,367 --> 01:05:05,412 I spent my childhood amongst crocodiles. 1021 01:05:05,492 --> 01:05:06,659 Rudra Book Depot. 1022 01:05:06,742 --> 01:05:09,242 But why do we write "O Stree Come tomorrow"? 1023 01:05:09,409 --> 01:05:10,617 We can write something else. 1024 01:05:10,742 --> 01:05:11,617 Like, "Stree, never come back again". 1025 01:05:11,700 --> 01:05:14,534 As long as it's working, let it continue. 1026 01:05:14,617 --> 01:05:16,659 And by the way, if we ever have an unwanted guest... 1027 01:05:16,742 --> 01:05:19,450 ...we don't directly say "Get lost and don't come back" to him. 1028 01:05:19,617 --> 01:05:22,159 We politely say "Come back tomorrow". 1029 01:05:22,242 --> 01:05:26,034 I've heard that the Stree first s**** her prey before killing him. 1030 01:05:26,617 --> 01:05:28,700 That's the system with female scorpions too. 1031 01:05:28,867 --> 01:05:31,575 She swallows the male scorpion which she mates with. 1032 01:05:31,742 --> 01:05:35,075 Listen wise guy, please don't share your knowledge with us. 1033 01:05:35,159 --> 01:05:36,534 Leave all that aside. 1034 01:05:36,617 --> 01:05:38,909 Tell us what's the solution to it. 1035 01:05:39,075 --> 01:05:41,200 My wife says that I should wear a saree when I step out. 1036 01:05:41,367 --> 01:05:43,659 Please don't spread such rumors. 1037 01:05:43,909 --> 01:05:46,284 Or soon we'll see everyone in our city draped in a saree. 1038 01:05:46,534 --> 01:05:48,409 "My beloved's arrived" type. 1039 01:05:48,492 --> 01:05:49,075 No, no. 1040 01:05:49,159 --> 01:05:51,117 How does she know everyone's name? 1041 01:05:51,284 --> 01:05:53,284 Because all our databases are linked to her. 1042 01:05:53,367 --> 01:05:54,075 I see. 1043 01:05:54,159 --> 01:05:55,492 Shut up, idiot. 1044 01:05:55,700 --> 01:05:58,534 You see, two youngsters have already been abducted. 1045 01:05:58,617 --> 01:05:59,909 Be alert. 1046 01:05:59,992 --> 01:06:03,034 Poor guy was abducted from the town square. He was such a healthy boy 1047 01:06:03,867 --> 01:06:05,159 Wasn't he your friend too, Vicky? 1048 01:06:06,200 --> 01:06:07,950 But not anymore. Not anymore. 1049 01:06:11,992 --> 01:06:13,742 - Keep the glass down. - What? 1050 01:06:15,200 --> 01:06:17,909 Trying to be over smart. Huh! 1051 01:06:18,117 --> 01:06:18,617 Get lost. 1052 01:06:20,492 --> 01:06:21,867 He's still alive. My friend isn't dead. 1053 01:06:54,034 --> 01:06:54,825 Brother. 1054 01:07:01,784 --> 01:07:03,450 Sir. Sir. 1055 01:07:03,700 --> 01:07:04,755 See for yourself. 1056 01:07:27,450 --> 01:07:29,700 Brother Vicky, you are amazing. 1057 01:07:30,075 --> 01:07:31,742 You stitched this dress in 31 minutes. 1058 01:07:32,034 --> 01:07:32,825 Sir. 1059 01:07:58,492 --> 01:08:00,700 - What happened? - No... it's nothing. 1060 01:08:23,867 --> 01:08:26,034 No, I haven't done anything. I didn't do anything. 1061 01:08:26,117 --> 01:08:29,659 Don't kill me, Stree. Don't kill me. 1062 01:08:29,742 --> 01:08:30,367 What happened? 1063 01:08:30,450 --> 01:08:31,784 Don't kill me, Stree. Don't kill me. 1064 01:08:31,867 --> 01:08:33,450 Vicky, what's wrong? 1065 01:08:36,159 --> 01:08:36,867 What happened? 1066 01:08:41,742 --> 01:08:43,742 It's nothing. 1067 01:08:44,325 --> 01:08:46,367 You look like you saw a ghost. 1068 01:08:46,450 --> 01:08:47,075 Ghost. 1069 01:08:47,159 --> 01:08:48,534 No... no ghost. 1070 01:08:48,617 --> 01:08:49,367 It's nothing. 1071 01:08:49,450 --> 01:08:52,117 - You okay right, Vicky? - Yes, I am okay. 1072 01:08:52,409 --> 01:08:53,075 I am all right. 1073 01:08:55,950 --> 01:08:58,325 - Is it ready? - Yes, it is. 1074 01:09:00,492 --> 01:09:01,242 Thank you. 1075 01:09:01,617 --> 01:09:02,200 It's all right. 1076 01:09:05,909 --> 01:09:07,117 Shall we go out somewhere? 1077 01:09:07,992 --> 01:09:08,659 Out? 1078 01:09:09,159 --> 01:09:11,117 I'll take you to another one of my favorite spots. 1079 01:09:11,825 --> 01:09:12,492 No! 1080 01:09:12,659 --> 01:09:14,034 This is my favorite place. 1081 01:09:14,200 --> 01:09:16,659 - Let's sit here. - Okay. 1082 01:09:18,742 --> 01:09:28,075 (Hanuman Chalisa) 1083 01:09:29,075 --> 01:09:30,825 There's magic in your fingers. 1084 01:09:33,534 --> 01:09:35,409 And even in my feet. 1085 01:09:35,742 --> 01:09:38,367 I can turn it around like this. 1086 01:09:38,700 --> 01:09:40,659 Can you turn your feet around too? 1087 01:09:41,450 --> 01:09:45,242 - Is there a problem? - No. What problem? 1088 01:09:45,492 --> 01:09:46,450 There is no problem. 1089 01:09:48,825 --> 01:09:53,450 Can I ask you a question for my personal knowledge? 1090 01:09:54,075 --> 01:09:56,492 Do you believe in ghosts and spirits? 1091 01:09:57,700 --> 01:10:02,117 I've heard that a woman wanders in this city at night. 1092 01:10:02,325 --> 01:10:03,492 Called Stree. 1093 01:10:04,284 --> 01:10:05,367 She is a witch. 1094 01:10:05,575 --> 01:10:07,575 She abducts males. 1095 01:10:08,575 --> 01:10:09,659 Strips them. 1096 01:10:11,409 --> 01:10:13,909 I know she must have a good reason. 1097 01:10:14,325 --> 01:10:16,617 No one is born as a witch. Right. 1098 01:10:17,367 --> 01:10:18,742 I understand. 1099 01:10:20,367 --> 01:10:23,659 My friend Jana, he's disappeared as well. 1100 01:10:23,950 --> 01:10:25,117 He's a very nice guy. 1101 01:10:26,159 --> 01:10:27,950 People say that Stree took him. 1102 01:10:30,700 --> 01:10:32,450 Have you seen Jana? 1103 01:10:38,784 --> 01:10:40,034 Can I ask you a question? 1104 01:10:41,742 --> 01:10:44,909 Its personal, but don't take it personally. 1105 01:10:46,325 --> 01:10:48,534 Are you... 1106 01:10:49,284 --> 01:10:50,034 Are you... 1107 01:10:50,242 --> 01:10:51,867 I mean not intentionally. 1108 01:10:52,034 --> 01:10:54,617 Are you... Stree. 1109 01:10:55,909 --> 01:10:57,200 I just asked. 1110 01:10:57,284 --> 01:10:58,450 I don't have a problem. 1111 01:10:58,575 --> 01:10:59,784 I was just confirming. 1112 01:11:00,242 --> 01:11:01,742 If you're a ghost... 1113 01:11:01,909 --> 01:11:03,867 I mean you are what you are. 1114 01:11:04,242 --> 01:11:06,242 If it's anything like that, please tell me now. 1115 01:11:06,450 --> 01:11:10,367 I'll just be prepared mentally. That's all. 1116 01:11:16,242 --> 01:11:17,200 Uncle. 1117 01:11:17,450 --> 01:11:19,575 Do you see that girl standing there? 1118 01:11:22,534 --> 01:11:23,325 What girl? 1119 01:11:23,492 --> 01:11:24,825 That one... 1120 01:11:25,325 --> 01:11:26,075 That... 1121 01:11:32,242 --> 01:11:39,242 (Song Other languages) 1122 01:11:39,534 --> 01:11:41,284 You should listen to your friends as well. 1123 01:11:44,575 --> 01:11:47,534 But how can a beautiful woman like her be Stree? 1124 01:11:48,325 --> 01:11:49,325 Was she beautiful? 1125 01:11:51,450 --> 01:11:52,200 Sorry. 1126 01:11:54,534 --> 01:11:55,867 Think about Jana. 1127 01:11:56,159 --> 01:11:57,325 What condition will he be in? 1128 01:11:58,450 --> 01:12:00,117 Lying somewhere naked in this cold. 1129 01:12:02,992 --> 01:12:03,867 What now? 1130 01:12:07,159 --> 01:12:10,575 We'll have to find someone who's an expert in such absurd folklores. 1131 01:12:20,867 --> 01:12:22,075 You came to the right place. 1132 01:12:22,159 --> 01:12:23,284 I know everything. 1133 01:12:23,909 --> 01:12:26,742 - Doesn't get me high. - Then why do you drink? 1134 01:12:27,492 --> 01:12:29,159 In Shama's memory, that's why. 1135 01:12:29,242 --> 01:12:30,784 Leave Shama aside. 1136 01:12:30,950 --> 01:12:32,742 And tell us what you know about Stree. 1137 01:12:32,867 --> 01:12:34,992 I am doing research on Madam Stree. 1138 01:12:35,617 --> 01:12:37,700 And like they say, the fruits of hard work is always sweet. 1139 01:12:37,784 --> 01:12:38,284 Yeah... 1140 01:12:38,367 --> 01:12:40,034 - And I got one too. - Sweet fruit. 1141 01:12:40,117 --> 01:12:41,575 No. Book. 1142 01:12:42,242 --> 01:12:42,617 Book. 1143 01:12:42,950 --> 01:12:44,492 Just a minute. Just a minute. 1144 01:12:47,617 --> 01:12:48,367 Here you go. 1145 01:12:53,992 --> 01:12:54,742 Ohh... 1146 01:12:55,075 --> 01:12:56,159 KS. 1147 01:12:57,325 --> 01:12:58,409 Ka Su... 1148 01:12:58,534 --> 01:12:59,742 - Are you researching on this? - Not that. 1149 01:12:59,825 --> 01:13:00,950 This one. This is it. 1150 01:13:01,034 --> 01:13:02,700 This is Chanderi Puran. 1151 01:13:03,200 --> 01:13:04,659 Chanderi has its own manuscript. 1152 01:13:04,742 --> 01:13:08,242 Our city is older than you think. 1153 01:13:08,700 --> 01:13:10,242 The spot where you're sitting. 1154 01:13:10,492 --> 01:13:12,492 If we dig beneath it, you'll find the Harappa Civilization. 1155 01:13:12,909 --> 01:13:13,412 Right here. 1156 01:13:13,492 --> 01:13:14,200 Harappa. 1157 01:13:14,367 --> 01:13:16,117 You don't say. Exactly under this spot. 1158 01:13:16,409 --> 01:13:20,825 So look, Chanderi Puran written by Shankar Shashtri. 1159 01:13:21,950 --> 01:13:23,075 Here we go. 1160 01:13:24,867 --> 01:13:26,659 Many years ago. 1161 01:13:28,825 --> 01:13:32,742 Many years ago there used to be a beautiful and attractive courtesan. 1162 01:13:33,159 --> 01:13:35,700 Every male in the city would dream about her. 1163 01:13:36,367 --> 01:13:41,117 Finally, she found a man who loved soul and not her body. 1164 01:13:41,450 --> 01:13:42,409 True love. 1165 01:13:42,617 --> 01:13:44,242 And talk about your generation. 1166 01:13:44,409 --> 01:13:45,867 Love at first sight. 1167 01:13:45,950 --> 01:13:47,325 Then your place or mine. 1168 01:13:47,492 --> 01:13:49,034 What direction is this generation heading in? 1169 01:13:49,117 --> 01:13:50,034 Brother Rudra. 1170 01:13:50,534 --> 01:13:51,200 Don't try to be a dad. 1171 01:13:51,284 --> 01:13:53,034 - Please read ahead. - Yes. 1172 01:13:53,659 --> 01:13:55,659 They both decided to get married. 1173 01:13:56,284 --> 01:13:58,450 But the other males couldn't tolerate their joy. 1174 01:13:58,534 --> 01:14:04,325 And before their wedding night, some jealous people murdered both of them. 1175 01:14:06,034 --> 01:14:07,659 Since then she has been wandering in this city. 1176 01:14:08,117 --> 01:14:12,367 Looking for her love, and complete her wedding night. 1177 01:14:12,575 --> 01:14:16,617 And this can only happen when she will find her lost love again. 1178 01:14:17,075 --> 01:14:18,742 Such insolent people. 1179 01:14:18,950 --> 01:14:21,242 They can't tolerate someone's happiness. 1180 01:14:21,409 --> 01:14:23,284 Every female has the right to find her true love. 1181 01:14:23,367 --> 01:14:24,784 Brother Rudra. Brother Rudra. 1182 01:14:24,867 --> 01:14:27,117 We can have this debate later. 1183 01:14:27,367 --> 01:14:29,950 First, tell us if there's a method to stop Stree? 1184 01:14:30,909 --> 01:14:32,950 There I just one way to get rid of Stree... 1185 01:14:33,034 --> 01:14:34,409 - Yeah - Turn the page. 1186 01:14:35,284 --> 01:14:36,617 - Turn the page. - Okay. 1187 01:14:39,784 --> 01:14:42,575 The city's main business was silk. 1188 01:14:42,742 --> 01:14:44,454 People had such high Scarcity for education, 1189 01:14:44,534 --> 01:14:46,659 ...that they actually believed that the moon was their uncle. 1190 01:14:46,742 --> 01:14:47,867 The main... 1191 01:14:48,367 --> 01:14:51,034 How come Shastri turn up in west from east. 1192 01:14:52,325 --> 01:14:54,117 After page 66 there is page 80. 1193 01:14:54,242 --> 01:14:55,034 Where are the rest of the pages? 1194 01:14:55,159 --> 01:14:57,784 This is why I don't let anyone in. 1195 01:14:58,034 --> 01:15:00,700 Children tear pages from the book and make paper boats. 1196 01:15:00,784 --> 01:15:02,409 How will we save Jana now? 1197 01:15:02,492 --> 01:15:03,284 Just a minute. 1198 01:15:04,784 --> 01:15:06,034 I've seen this place. 1199 01:15:06,617 --> 01:15:07,575 - You have? - Yes. 1200 01:15:08,700 --> 01:15:09,367 Where? 1201 01:15:09,742 --> 01:15:10,742 Above the hill. 1202 01:15:11,492 --> 01:15:13,325 - We should go there. - Then let's go. 1203 01:15:13,409 --> 01:15:14,825 - We might find something here. - Yes. 1204 01:15:14,909 --> 01:15:17,450 - Go. Go on you two. - What "go"? 1205 01:15:18,200 --> 01:15:19,825 - You must come along too. - Me? 1206 01:15:19,992 --> 01:15:22,909 - Brother Rudra, you have done research. - Of course. 1207 01:15:22,992 --> 01:15:23,325 I see... 1208 01:15:23,409 --> 01:15:24,117 Wait a minute then. 1209 01:15:24,200 --> 01:15:25,659 Let me take a sip. Take this along. 1210 01:15:27,617 --> 01:15:29,075 Shama, I am going. 1211 01:15:33,284 --> 01:15:36,409 THIRD NIGHT - We'll run out of petrol. 1212 01:15:36,492 --> 01:15:38,159 How much further, Vicky? 1213 01:15:38,325 --> 01:15:39,409 Just a little further. 1214 01:15:42,950 --> 01:15:44,200 Stop! 1215 01:15:44,284 --> 01:15:44,950 Stop. 1216 01:15:55,492 --> 01:15:55,950 What? 1217 01:15:56,867 --> 01:15:58,284 I am allergic... to dust. 1218 01:15:58,367 --> 01:15:58,909 Come on. 1219 01:16:03,825 --> 01:16:04,992 It's so dark around here. 1220 01:16:06,617 --> 01:16:10,367 - What if she abducts me? - She is a female, not a male. 1221 01:16:10,909 --> 01:16:13,409 She doesn't use force against your will, like men. 1222 01:16:13,909 --> 01:16:15,700 She will first ask for your permission. 1223 01:16:16,909 --> 01:16:18,284 Hello Mr. Tom-Dick-or-Harry. 1224 01:16:18,659 --> 01:16:19,700 And if you turn around. 1225 01:16:20,117 --> 01:16:21,492 Then she will think it's a yes. 1226 01:16:21,617 --> 01:16:23,242 Yes, means yes. 1227 01:16:23,659 --> 01:16:24,617 Then she will take you away. 1228 01:16:25,117 --> 01:16:27,534 So under no circumstance will you turn around. 1229 01:16:27,825 --> 01:16:29,159 - No turning around. - No. 1230 01:16:29,242 --> 01:16:29,867 Let's go. 1231 01:16:39,450 --> 01:16:40,534 Jana. 1232 01:16:41,534 --> 01:16:42,450 Jana. 1233 01:16:48,075 --> 01:16:48,950 Jana. 1234 01:16:56,117 --> 01:16:56,992 Jana. 1235 01:17:02,950 --> 01:17:04,242 Jana. 1236 01:17:08,159 --> 01:17:09,950 What are you doing? 1237 01:17:17,534 --> 01:17:19,242 Brother Rudra. Give me the alcohol. 1238 01:17:20,075 --> 01:17:20,825 Alcohol. 1239 01:17:22,284 --> 01:17:22,909 Why? 1240 01:17:24,575 --> 01:17:26,367 This is no time or a drink. 1241 01:17:27,450 --> 01:17:27,909 No. 1242 01:17:28,117 --> 01:17:28,700 Power. 1243 01:17:29,450 --> 01:17:30,450 No power. 1244 01:17:32,367 --> 01:17:33,117 Okay, give me. 1245 01:17:37,867 --> 01:17:39,409 Save some for me. 1246 01:17:40,492 --> 01:17:42,117 You're worried about the alcohol. 1247 01:17:42,242 --> 01:17:43,409 You go that way. 1248 01:17:43,575 --> 01:17:45,409 Brother Rudra, you search upstairs. 1249 01:17:45,492 --> 01:17:46,367 - Why? - And I will look here. 1250 01:17:46,450 --> 01:17:47,284 Let's stay together. 1251 01:17:47,367 --> 01:17:48,325 We don't have time for that. 1252 01:18:43,034 --> 01:18:46,534 Hail Goddess! Hail Goddess! 1253 01:18:53,367 --> 01:18:56,867 Hail Goddess! Hail Goddess! 1254 01:18:58,200 --> 01:19:02,200 Mom always said to learn the Hanuman Chalisa. 1255 01:19:03,367 --> 01:19:04,742 Now see. 1256 01:19:06,117 --> 01:19:07,325 Sorry, mom. 1257 01:19:16,200 --> 01:19:20,242 Snake! Snake! Snake! Snake! 1258 01:19:20,325 --> 01:19:22,034 Run. 1259 01:19:22,284 --> 01:19:22,909 Snake! 1260 01:19:41,909 --> 01:19:42,534 Mummy! 1261 01:19:48,284 --> 01:19:50,034 Brother Rudra! Brother Rudra! 1262 01:19:50,117 --> 01:19:50,825 Where are you going? 1263 01:19:51,034 --> 01:19:52,075 I was just warming up. 1264 01:19:52,742 --> 01:19:54,659 - I saw her. - You did. 1265 01:19:56,950 --> 01:19:57,867 Brother Rudra! 1266 01:20:10,867 --> 01:20:12,242 Jana. 1267 01:20:48,867 --> 01:20:51,034 Vicky... 1268 01:20:56,450 --> 01:20:59,992 Stree... it's me. Vicky. 1269 01:21:00,867 --> 01:21:02,659 Remember I stitched your dress. 1270 01:21:04,034 --> 01:21:09,617 I am here for Jana, he's a... very nice guy. 1271 01:21:09,886 --> 01:21:11,909 In fact, he calls you sister-in-law. 1272 01:21:11,992 --> 01:21:14,659 Vicky... 1273 01:21:15,992 --> 01:21:20,742 I stitched your dress in 35 minutes, Stree, and you want to abduct me. 1274 01:21:21,575 --> 01:21:23,284 You hurt me. 1275 01:21:23,659 --> 01:21:25,492 I won't turn around. 1276 01:21:26,367 --> 01:21:27,909 - Vicky... - I can't hear you at all. 1277 01:21:27,992 --> 01:21:30,125 Hello. Hello. Hello. 1278 01:21:53,242 --> 01:21:54,450 Daddy. 1279 01:21:55,867 --> 01:21:56,742 Daddy. 1280 01:22:57,367 --> 01:22:58,617 Vicky! 1281 01:23:08,284 --> 01:23:08,992 Are you okay? 1282 01:23:09,075 --> 01:23:12,159 - Are you okay? - Yes, I am fine. 1283 01:23:12,617 --> 01:23:14,200 Is she gone? 1284 01:23:15,534 --> 01:23:16,409 Don't know. 1285 01:23:17,242 --> 01:23:18,242 Don't know? 1286 01:23:21,825 --> 01:23:23,659 But at least one good thing happened. 1287 01:23:24,409 --> 01:23:25,742 You're not Stree. 1288 01:23:26,825 --> 01:23:28,200 You know, like in the morning... 1289 01:23:30,367 --> 01:23:31,075 Sorry. 1290 01:23:31,703 --> 01:23:32,911 Shall we go back? 1291 01:23:33,161 --> 01:23:34,661 - But Vicky is still inside. - Bittu. 1292 01:23:35,078 --> 01:23:37,994 Where were you? 1293 01:23:38,328 --> 01:23:39,119 Did you see Jana? 1294 01:23:40,994 --> 01:23:41,453 No! 1295 01:23:41,536 --> 01:23:43,619 Run brother Rudra. He's fallen prey as well. 1296 01:23:43,911 --> 01:23:45,244 That's not her. 1297 01:23:45,328 --> 01:23:46,828 - She is not Stree. - You are lying. 1298 01:23:47,078 --> 01:23:48,119 That's the girl. 1299 01:23:48,244 --> 01:23:49,328 The letter... Remember. 1300 01:23:49,494 --> 01:23:50,411 The dress. 1301 01:23:51,661 --> 01:23:52,703 "Vicky Please!" 1302 01:23:53,328 --> 01:23:54,244 That's her. 1303 01:23:54,911 --> 01:23:57,331 I swear she risked her own life to save mine. 1304 01:23:57,411 --> 01:23:58,536 You two would've... 1305 01:23:59,369 --> 01:24:00,328 Been amazed. 1306 01:24:00,661 --> 01:24:02,286 She flung her dagger at the witch. 1307 01:24:02,453 --> 01:24:04,786 If we had posted her video on Youtube, it would've been an instant hit. 1308 01:24:05,411 --> 01:24:06,661 #daggergirl. 1309 01:24:06,828 --> 01:24:09,578 But what is she doing here? How does she know we're here? 1310 01:24:10,036 --> 01:24:11,953 Your friend is not the only one missing. 1311 01:24:12,661 --> 01:24:14,369 Many people go missing every year. 1312 01:24:14,786 --> 01:24:17,078 I've been coming here for the past three years during the festival. 1313 01:24:17,744 --> 01:24:20,203 So that I can get rid of her for good. 1314 01:24:24,453 --> 01:24:26,703 I know he will never come back. 1315 01:24:28,244 --> 01:24:29,078 But still... 1316 01:24:30,869 --> 01:24:33,244 You can share your sorrow with me. 1317 01:24:33,911 --> 01:24:35,244 It will lighten your burden. 1318 01:24:37,328 --> 01:24:37,911 No! 1319 01:24:38,494 --> 01:24:39,619 Okay. 1320 01:24:40,328 --> 01:24:42,328 By the way, where did you learn this art? 1321 01:24:42,869 --> 01:24:44,036 I had to wander around for it. 1322 01:24:44,619 --> 01:24:48,203 I went to ascetics, and tantric. 1323 01:24:48,744 --> 01:24:52,078 Tantra, magic, hypnosis, and spells from the red book. 1324 01:24:52,161 --> 01:24:53,203 I learned everything. 1325 01:24:53,786 --> 01:24:56,203 I've had only one mission for the past three years. 1326 01:24:56,619 --> 01:24:57,828 Defeating Stree. 1327 01:24:59,869 --> 01:25:03,161 I tried everything I knew. 1328 01:25:03,911 --> 01:25:05,119 But it wasn't enough. 1329 01:25:05,536 --> 01:25:07,286 I thought I was ready. 1330 01:25:07,994 --> 01:25:09,994 I thought that I would defeat her this time. 1331 01:25:11,078 --> 01:25:15,869 You see, ma'am. I've done extensive research on this subject. 1332 01:25:15,953 --> 01:25:16,994 Research. 1333 01:25:17,078 --> 01:25:22,078 I have books on magic spells, hypnosis, and other art forms in my library. 1334 01:25:22,286 --> 01:25:23,953 You can come over if you need any help. 1335 01:25:24,203 --> 01:25:26,078 Even we have a shop for lady's fashion. 1336 01:25:26,161 --> 01:25:26,953 Best in town. 1337 01:25:27,203 --> 01:25:29,453 If you need anything at any time, just let me know. 1338 01:25:29,828 --> 01:25:32,953 And anyway... it's always better than stitched clothes. 1339 01:25:33,369 --> 01:25:34,703 I don't like readymade. 1340 01:25:38,286 --> 01:25:38,869 Shall we? 1341 01:25:40,411 --> 01:25:41,286 Vicky. 1342 01:25:42,453 --> 01:25:43,244 What happened? 1343 01:25:56,536 --> 01:25:59,453 Jana. My Jana is back. 1344 01:25:59,536 --> 01:26:01,286 My son is back. 1345 01:26:02,119 --> 01:26:05,036 My son, where were you? 1346 01:26:05,411 --> 01:26:08,536 - Where were you... - You'll tear his (the) clothes. 1347 01:26:08,619 --> 01:26:10,036 He's lost so much weight. 1348 01:26:10,578 --> 01:26:12,744 Forgive me, son. Forgive me. 1349 01:26:12,994 --> 01:26:14,994 You really are his friend. 1350 01:26:15,078 --> 01:26:16,869 - I said such bad things. - It's all right. 1351 01:26:16,953 --> 01:26:17,619 It's okay, aunty. 1352 01:26:17,703 --> 01:26:20,828 Jana, it's your mom, your mom. 1353 01:26:20,911 --> 01:26:22,161 I want to go sleep. 1354 01:26:23,286 --> 01:26:24,369 He wants to sleep. 1355 01:26:24,828 --> 01:26:26,328 - Yes son, let's go. - Come on. 1356 01:26:26,453 --> 01:26:28,411 Please send my coat back. 1357 01:26:28,494 --> 01:26:29,161 Okay, aunty. 1358 01:26:30,411 --> 01:26:31,119 Bye, Jana. 1359 01:27:07,411 --> 01:27:10,036 Aunty. Aunty. 1360 01:27:10,119 --> 01:27:12,411 She took my husband. 1361 01:27:12,619 --> 01:27:16,703 She took my son too. 1362 01:27:16,786 --> 01:27:19,744 She took him too. 1363 01:27:21,119 --> 01:27:23,536 She took my husband. 1364 01:27:23,619 --> 01:27:26,286 My husband too. 1365 01:27:46,286 --> 01:27:48,703 But... how did so many people disappear? 1366 01:27:50,453 --> 01:27:52,203 Someone erased the ink. 1367 01:27:58,828 --> 01:28:01,078 Jana, look what Stree did. 1368 01:28:01,411 --> 01:28:03,619 She abducted a dozen men. 1369 01:28:03,828 --> 01:28:05,744 And she's also erased the ink. 1370 01:28:05,828 --> 01:28:06,536 Jana. 1371 01:28:08,119 --> 01:28:08,619 You... 1372 01:28:14,036 --> 01:28:14,786 Jana. 1373 01:28:19,494 --> 01:28:20,494 Jana... 1374 01:28:22,619 --> 01:28:24,453 Why are you sitting like that, Jana? 1375 01:28:27,536 --> 01:28:28,619 And your palms... 1376 01:28:30,703 --> 01:28:31,661 Jana. 1377 01:28:39,203 --> 01:28:41,953 I am your mother. Listen to your mom, son. 1378 01:28:42,578 --> 01:28:43,286 Jana. 1379 01:28:44,244 --> 01:28:45,953 Jana, spare your friends at least. 1380 01:28:46,411 --> 01:28:49,536 Listen to me, I am already 70% damaged. 1381 01:28:53,994 --> 01:28:54,619 Jana. 1382 01:28:54,703 --> 01:28:57,661 We're humans, not kites. 1383 01:28:59,161 --> 01:28:59,869 Jana. 1384 01:28:59,953 --> 01:29:03,203 Vicky, look at Jana's hand. He erased the ink. 1385 01:29:03,411 --> 01:29:05,331 - Divert his attention? - Me? 1386 01:29:05,411 --> 01:29:06,286 Go. 1387 01:29:06,828 --> 01:29:07,578 Jana. 1388 01:29:07,661 --> 01:29:08,953 Someone get a blanket. 1389 01:29:10,119 --> 01:29:11,161 Jana. 1390 01:29:11,869 --> 01:29:12,578 Jana. 1391 01:29:13,036 --> 01:29:13,744 Jana. 1392 01:29:13,869 --> 01:29:14,869 Jana, stop. 1393 01:29:14,953 --> 01:29:20,078 Jana. Jana. Jana. Jana. Jana. 1394 01:29:21,328 --> 01:29:22,953 It's Vicky. 1395 01:29:25,578 --> 01:29:27,536 Jana. 1396 01:29:27,619 --> 01:29:28,619 Quiet! 1397 01:29:29,036 --> 01:29:31,119 Or else I will slap you. 1398 01:29:31,328 --> 01:29:31,869 Quiet! 1399 01:29:35,828 --> 01:29:36,953 Jana. 1400 01:29:37,036 --> 01:29:38,369 What are you doing? 1401 01:29:39,244 --> 01:29:40,578 It's Vicky. 1402 01:29:43,036 --> 01:29:45,619 Bittu! Bittu! 1403 01:29:50,411 --> 01:29:51,286 Come on. 1404 01:29:56,703 --> 01:29:58,411 This is the only solution left. 1405 01:29:58,619 --> 01:30:01,328 Wear saree and bangles like women do. 1406 01:30:01,453 --> 01:30:02,869 Your solutions were not effective at all. 1407 01:30:03,036 --> 01:30:05,494 That Stree took 20 men. 1408 01:30:06,703 --> 01:30:07,494 Yes, Vicky. 1409 01:30:07,828 --> 01:30:09,453 Yes, I know. I am coming. 1410 01:30:09,744 --> 01:30:10,661 I am coming. 1411 01:30:10,744 --> 01:30:13,078 We want our youngsters back. 1412 01:30:13,578 --> 01:30:16,578 Whoever brings the missing men back, 1413 01:30:16,994 --> 01:30:23,286 ...will be rewarded 10,000 for every male. 1414 01:30:24,411 --> 01:30:25,494 Understand? 1415 01:30:28,328 --> 01:30:29,911 This city wants freedom. 1416 01:30:29,994 --> 01:30:31,578 Freedom. 1417 01:30:31,703 --> 01:30:33,411 Everyone knows... 1418 01:30:33,494 --> 01:30:35,119 Stree is a thief. 1419 01:30:35,203 --> 01:30:37,286 Let's all unite. 1420 01:30:37,369 --> 01:30:38,994 And drive Stree away. 1421 01:30:39,078 --> 01:30:42,119 You give us men... 1422 01:30:42,286 --> 01:30:44,078 We'll give you freedom. 1423 01:30:45,411 --> 01:30:48,411 It's the smoke coming on my face. 1424 01:30:49,744 --> 01:30:52,744 - Bittu, untie me. - Wait. 1425 01:30:52,828 --> 01:30:54,203 No one listens to him. 1426 01:30:54,619 --> 01:30:57,494 David has turned into Goliath today. 1427 01:30:57,869 --> 01:30:59,453 How can someone beat up your own friend? 1428 01:30:59,911 --> 01:31:01,411 We cannot waste any more time. 1429 01:31:01,578 --> 01:31:03,411 Jana is completely under her control. 1430 01:31:03,661 --> 01:31:06,036 We must do something solid before the festival ends. 1431 01:31:06,286 --> 01:31:09,953 You're experienced in this field, suggest something. 1432 01:31:10,411 --> 01:31:14,453 If we can find out more about Stree, then I can come up with something. 1433 01:31:15,619 --> 01:31:16,578 But from where? 1434 01:31:17,786 --> 01:31:20,536 - We found a book at his shop. - Library. 1435 01:31:21,994 --> 01:31:24,078 We found a book in his library. 1436 01:31:24,494 --> 01:31:25,494 But the pages were missing. 1437 01:31:27,203 --> 01:31:30,453 What if we find the guy who wrote that book... 1438 01:31:30,744 --> 01:31:32,953 ...then he would know what was written on those pages. 1439 01:31:33,661 --> 01:31:36,119 - Do you know that guy? - I know everything. 1440 01:31:36,286 --> 01:31:37,828 Is he alive? 1441 01:31:38,828 --> 01:31:40,203 He lives in Emergency. 1442 01:31:40,828 --> 01:31:41,869 - What? - ICU! 1443 01:31:43,036 --> 01:31:44,078 Emergency. 1444 01:32:08,494 --> 01:32:10,286 Which book are you talking about? 1445 01:32:12,578 --> 01:32:14,203 Respected Mr. Shastri. 1446 01:32:14,453 --> 01:32:18,744 You wrote the history of our city in a book. 1447 01:32:18,828 --> 01:32:21,994 Chanderi Puran, remember? 1448 01:32:22,494 --> 01:32:25,328 The book was launched in my Rudra Book Depot. 1449 01:32:26,911 --> 01:32:29,703 You used to sell adult books back then. 1450 01:32:30,703 --> 01:32:33,953 Mr. Shashtri, that Stree abducted our friend. 1451 01:32:34,161 --> 01:32:35,994 She abducted many more males too. 1452 01:32:36,078 --> 01:32:38,036 Can we get them back? 1453 01:32:38,578 --> 01:32:39,661 Stree. 1454 01:32:39,828 --> 01:32:41,578 Please, Mr. Shashtri. 1455 01:32:42,244 --> 01:32:43,369 We request. 1456 01:32:46,161 --> 01:32:48,036 Did the emergency end? 1457 01:32:48,578 --> 01:32:49,744 We've been banging our heads against a wall. 1458 01:32:49,828 --> 01:32:51,286 This man doesn't remember anything. 1459 01:32:51,994 --> 01:32:55,578 Yes, Emergency is over. 1460 01:32:56,578 --> 01:32:58,161 No-no-no. 1461 01:32:58,619 --> 01:33:01,369 Mr. Shashtri, we're talking about Stree. 1462 01:33:01,536 --> 01:33:02,244 Stree. - Stree. 1463 01:33:02,328 --> 01:33:03,411 Like "Stree Come back tomorrow". 1464 01:33:03,494 --> 01:33:04,203 Stree. 1465 01:33:04,828 --> 01:33:06,453 What is a Stree (Female)? 1466 01:33:08,869 --> 01:33:12,036 She has no s tature compared to males. 1467 01:33:12,328 --> 01:33:13,244 What? 1468 01:33:13,494 --> 01:33:15,828 She should always stay within her limits. 1469 01:33:16,453 --> 01:33:18,619 Never step out of the home. 1470 01:33:19,953 --> 01:33:24,078 Her job is to keep her husband happy, and bear children. 1471 01:33:24,369 --> 01:33:29,203 And if she crosses her limit, then burn her alive at the cross. 1472 01:33:31,203 --> 01:33:32,286 He has no solution. 1473 01:33:32,369 --> 01:33:33,244 Such vile thoughts. 1474 01:33:33,328 --> 01:33:34,411 We just wasted our time with him. 1475 01:33:34,536 --> 01:33:35,911 What kind of a writer is he? 1476 01:33:36,369 --> 01:33:37,244 Is this what he writes? 1477 01:33:37,786 --> 01:33:38,744 What about Jana now? 1478 01:33:38,828 --> 01:33:39,911 He's too strong to control. 1479 01:33:39,994 --> 01:33:40,494 Let's think. 1480 01:33:40,578 --> 01:33:41,869 He's got such a filthy mind. 1481 01:33:42,953 --> 01:33:50,119 It's not me, its this city that has a filthy mind. 1482 01:33:51,536 --> 01:33:54,661 They used that Stree as long as they wanted. 1483 01:33:55,036 --> 01:33:56,244 And then got rid of her. 1484 01:33:57,494 --> 01:34:03,203 And that man who gave her respect, they took him away as well. 1485 01:34:04,744 --> 01:34:05,786 They will all die. 1486 01:34:06,786 --> 01:34:07,828 Everyone. 1487 01:34:10,536 --> 01:34:15,619 As long as there's even one male in this city, she won't stay quiet. 1488 01:34:17,619 --> 01:34:22,578 Just one... one man can douse this fire. 1489 01:34:22,786 --> 01:34:25,203 - Who is he? - How does he look? 1490 01:34:26,661 --> 01:34:30,453 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1491 01:34:31,494 --> 01:34:33,744 Born in the arms of the oak tree. 1492 01:34:33,828 --> 01:34:35,619 The prince of his family. 1493 01:34:35,953 --> 01:34:37,828 Love reflects in his eyes. 1494 01:34:38,078 --> 01:34:39,578 A true artist. 1495 01:34:40,203 --> 01:34:42,786 He's the true protector of this city. 1496 01:34:44,494 --> 01:34:47,578 A prostitute's son who's a bachelor. 1497 01:34:47,661 --> 01:34:49,661 Courtesan's son who's a bachelor. 1498 01:34:49,744 --> 01:34:53,411 A courtesan's son who's a bachelor. 1499 01:34:55,411 --> 01:34:58,328 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1500 01:34:58,744 --> 01:35:03,703 Born in the arms of the oak tree. The prince of his family. 1501 01:35:05,119 --> 01:35:08,744 Vicky. Weren't you born at your grandma's house? 1502 01:35:10,453 --> 01:35:12,994 And there was an oak tree behind her house. 1503 01:35:13,786 --> 01:35:14,578 Yes. 1504 01:35:14,869 --> 01:35:15,411 So? 1505 01:35:16,078 --> 01:35:17,453 And you're the only son. 1506 01:35:18,369 --> 01:35:19,619 Prince. 1507 01:35:19,994 --> 01:35:20,786 Very good. 1508 01:35:21,161 --> 01:35:25,411 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1509 01:35:25,619 --> 01:35:29,036 - He has wheatish color. - And a long nose. 1510 01:35:29,703 --> 01:35:34,703 And, you always think of yourself as a king. 1511 01:35:35,036 --> 01:35:37,119 Love reflects in his eyes. 1512 01:35:37,619 --> 01:35:38,911 And a true artist. 1513 01:35:39,369 --> 01:35:40,786 There's love in your eyes. 1514 01:35:41,286 --> 01:35:43,578 And Stree saw that, which is why she didn't abduct him. 1515 01:35:43,786 --> 01:35:45,036 There's love in my eyes? 1516 01:35:45,203 --> 01:35:46,953 Stree can see it, not her. 1517 01:35:47,161 --> 01:35:48,786 And you're an artist as well. 1518 01:35:49,411 --> 01:35:51,119 Aren't you getting carried away now? 1519 01:35:51,369 --> 01:35:52,536 What artist? 1520 01:35:53,036 --> 01:35:58,328 Vicky is the best ladies tailor in the neighboring three districts. 1521 01:35:58,494 --> 01:35:59,286 Exactly. 1522 01:35:59,411 --> 01:36:00,869 This is a good coincidence. 1523 01:36:01,244 --> 01:36:03,453 But we must find someone who has all five qualities? 1524 01:36:03,536 --> 01:36:05,578 And what about the fifth quality? courtesan's son? 1525 01:36:05,661 --> 01:36:06,869 How will find him? 1526 01:36:07,828 --> 01:36:09,786 Courtesan means that right? 1527 01:36:09,953 --> 01:36:10,411 That... 1528 01:36:21,953 --> 01:36:23,494 No one told him. 1529 01:36:23,911 --> 01:36:24,703 Nobody. 1530 01:36:25,119 --> 01:36:28,536 Everyone knows, but you don't know. 1531 01:36:29,203 --> 01:36:29,786 What? 1532 01:36:32,619 --> 01:36:33,536 - What? - Look... 1533 01:36:36,328 --> 01:36:38,619 There's no need to feel bad. 1534 01:36:39,411 --> 01:36:44,453 Some mothers are school teachers, some are government officers. 1535 01:36:44,828 --> 01:36:46,703 Some make pickles. 1536 01:36:47,828 --> 01:36:50,661 - Your mother was that... - What? 1537 01:36:51,328 --> 01:36:51,953 That. 1538 01:36:53,786 --> 01:36:54,453 What? 1539 01:36:55,828 --> 01:36:56,578 Courtesan! 1540 01:36:59,453 --> 01:37:01,411 I will kill you right now. 1541 01:37:05,078 --> 01:37:07,453 I thought you never meant it when you called me a bas*** 1542 01:37:07,953 --> 01:37:08,744 You... 1543 01:37:09,244 --> 01:37:10,369 This is absurd. 1544 01:37:12,619 --> 01:37:14,036 And in front of her. 1545 01:37:17,036 --> 01:37:18,744 Vicky. it's true. 1546 01:37:20,619 --> 01:37:23,078 Jana, I will break your head. 1547 01:37:26,661 --> 01:37:27,203 Vicky. 1548 01:37:27,286 --> 01:37:28,119 Don't look at me. 1549 01:37:28,744 --> 01:37:30,536 I won't believe you. 1550 01:37:33,036 --> 01:37:34,453 My mother was not a courtesan. 1551 01:37:35,453 --> 01:37:36,536 - Listen! - No. 1552 01:37:37,161 --> 01:37:38,494 Vicky! 1553 01:37:45,703 --> 01:37:47,328 We've found the protector of the city. 1554 01:37:49,869 --> 01:37:51,203 He will deal with Stree. 1555 01:37:51,953 --> 01:37:54,619 - You mean Stree. - Yes. Stree. 1556 01:38:12,369 --> 01:38:13,078 One more. 1557 01:38:20,619 --> 01:38:23,911 Brother Vicky, mom's asking when you will return her blouse. 1558 01:38:28,453 --> 01:38:29,203 Dad. 1559 01:38:33,244 --> 01:38:34,953 What were you lecturing me about energy? 1560 01:38:38,494 --> 01:38:40,536 You've done a lot of friendship when you were young. 1561 01:38:42,953 --> 01:38:44,411 Tell me something. 1562 01:38:45,619 --> 01:38:49,161 Did you do friendship with mom, or marry her? 1563 01:38:56,494 --> 01:38:57,744 Blouse petticoat. 1564 01:39:04,411 --> 01:39:05,494 Who was she? 1565 01:39:06,953 --> 01:39:08,036 Why didn't you tell me? 1566 01:39:10,078 --> 01:39:12,286 You kept lying to me. 1567 01:39:23,994 --> 01:39:26,953 Daddy, I won't drink again. Swear on mom. 1568 01:39:27,911 --> 01:39:28,953 Swear on my dad, okay. 1569 01:39:29,161 --> 01:39:29,786 Sorry. 1570 01:39:30,744 --> 01:39:31,786 Eat. 1571 01:39:36,494 --> 01:39:37,911 You could've told me this once. 1572 01:39:38,078 --> 01:39:38,786 That's all. 1573 01:39:42,244 --> 01:39:43,036 Eat. 1574 01:39:48,301 --> 01:39:49,478 I talked to daddy. 1575 01:39:49,734 --> 01:39:50,911 And I thought how does it matter. 1576 01:39:51,536 --> 01:39:52,661 She was my mother after all. 1577 01:39:53,994 --> 01:39:55,369 Maybe my father's someone else too. 1578 01:39:56,161 --> 01:39:57,578 But I know only one father. 1579 01:39:59,161 --> 01:40:02,078 The guy who stands at the shop with the measuring tape. 1580 01:40:04,161 --> 01:40:08,328 And who thinks that my talent is the greatest talent in the world. 1581 01:40:10,828 --> 01:40:11,994 But this city... 1582 01:40:12,828 --> 01:40:16,453 Everyone knew about me, but they never made fun of me. 1583 01:40:18,036 --> 01:40:20,328 Otherwise, people like to gossip. 1584 01:40:22,036 --> 01:40:27,494 I always knew that I wasn't meant for altering dresses. 1585 01:40:28,161 --> 01:40:31,786 But I didn't know that I was born to save these people. 1586 01:40:32,759 --> 01:40:35,968 Lord chose a really unique mission for me. 1587 01:40:38,270 --> 01:40:39,884 "Born in the arms of the oak tree." 1588 01:40:40,528 --> 01:40:41,801 "The sole prince..." 1589 01:40:45,578 --> 01:40:46,718 "The son of a courtesan who's a bachelor." 1590 01:40:47,884 --> 01:40:49,968 If I really am the son of a coutesan... 1591 01:40:50,176 --> 01:40:52,051 ...then I will save this city. 1592 01:40:52,551 --> 01:40:54,593 Along with Jana, I will save everyone! 1593 01:40:56,291 --> 01:40:58,218 Bittu gather everyone. 1594 01:41:03,259 --> 01:41:04,676 What do we know about the Stree? 1595 01:41:05,218 --> 01:41:07,426 - She is scary. - Ferocious. 1596 01:41:07,676 --> 01:41:10,218 No! She can read. 1597 01:41:10,468 --> 01:41:13,509 Have you ever heard about a ghost or spirit who can read? 1598 01:41:13,676 --> 01:41:15,093 Right. 1599 01:41:15,176 --> 01:41:17,759 Meaning we're up against an educated witch. 1600 01:41:17,843 --> 01:41:19,384 She is the new generation witch. 1601 01:41:19,618 --> 01:41:20,509 Point no. 2. 1602 01:41:21,009 --> 01:41:22,968 She comes every year during the festival, to abduct men. 1603 01:41:23,426 --> 01:41:26,509 But if you write outside your house "O Stree, come back tomorrow". 1604 01:41:26,843 --> 01:41:29,259 Then she reads it and thinks... 1605 01:41:29,676 --> 01:41:34,843 "Oh... okay. Rest today, and I'll come back tomorrow." 1606 01:41:35,301 --> 01:41:37,801 Meaning she listens. 1607 01:41:37,884 --> 01:41:39,301 Meaning she is obedient. 1608 01:41:39,509 --> 01:41:40,426 No. 3. 1609 01:41:41,009 --> 01:41:42,218 She is very stupid. 1610 01:41:42,426 --> 01:41:43,509 Next night she comes back again. 1611 01:41:43,801 --> 01:41:46,634 Reads the same line again and thinks... 1612 01:41:47,134 --> 01:41:50,176 "Oh shit, now I'll have to come back tomorrow again." 1613 01:41:50,259 --> 01:41:51,093 "This is cheating." 1614 01:41:51,426 --> 01:41:53,343 And she goes back to her home. 1615 01:41:53,509 --> 01:41:55,843 Poor thing doesn't understand that these people are s... 1616 01:41:57,718 --> 01:41:58,676 I mean making a fool of her. 1617 01:41:59,134 --> 01:42:01,259 - She has a low IQ level. - Exactly. 1618 01:42:01,384 --> 01:42:04,051 And we're much smarter than her. 1619 01:42:04,343 --> 01:42:05,009 Thank you. 1620 01:42:05,093 --> 01:42:06,593 And, if we get serious... 1621 01:42:07,426 --> 01:42:10,093 ...then we can easily get rid of this witch forever. 1622 01:42:10,468 --> 01:42:13,384 - Then let's get serious. - Correct. Let's get serious. 1623 01:42:15,801 --> 01:42:16,884 But what are we going to do? 1624 01:42:20,843 --> 01:42:21,718 Wedding night. 1625 01:42:22,468 --> 01:42:23,468 Wedding night. 1626 01:42:23,884 --> 01:42:25,634 But brother Rudra, aren't you too old for that? 1627 01:42:25,718 --> 01:42:26,676 No me. 1628 01:42:27,218 --> 01:42:27,718 No! 1629 01:42:27,843 --> 01:42:29,759 According to Mr. Shashtri's book, 1630 01:42:29,968 --> 01:42:33,301 Stree wants her wedding night which was left incomplete. 1631 01:42:33,426 --> 01:42:34,301 Yes so. 1632 01:42:34,426 --> 01:42:36,009 And if you're the protector of this city... 1633 01:42:36,093 --> 01:42:39,468 ...then you must fulfill her wish. 1634 01:42:39,551 --> 01:42:40,468 What are you saying? 1635 01:42:40,551 --> 01:42:41,426 Have you lost your mind? 1636 01:42:41,509 --> 01:42:42,801 - No. - What are you saying? 1637 01:42:43,426 --> 01:42:45,593 My father never even let me watch a wedding night on TV, 1638 01:42:45,676 --> 01:42:46,884 ...how can I do it with a witch? 1639 01:42:47,009 --> 01:42:47,718 Yes. 1640 01:42:48,426 --> 01:42:50,551 I am the protector, shouldn't I prepare for a battle or something. 1641 01:42:50,634 --> 01:42:53,134 The battle begins after the wedding night. 1642 01:42:54,093 --> 01:42:55,009 Brother Rudra... 1643 01:42:55,551 --> 01:42:59,259 You mean, me and that witch... 1644 01:42:59,468 --> 01:43:02,009 We just have to use it as bait. 1645 01:43:02,884 --> 01:43:05,634 We must lead her to you, that's all. 1646 01:43:06,051 --> 01:43:08,093 Remember she saw love in your eyes. 1647 01:43:08,426 --> 01:43:08,968 Yes. 1648 01:43:09,051 --> 01:43:10,968 - And then? - Then leave it to me. 1649 01:43:11,349 --> 01:43:13,051 She is very strong in her own home. 1650 01:43:13,468 --> 01:43:16,801 But I know how to overpower her when she is out of her house. 1651 01:43:18,259 --> 01:43:19,468 But where will we call her? 1652 01:43:21,465 --> 01:43:23,259 Right here, in Vicky's Palace. 1653 01:43:23,509 --> 01:43:24,176 Best place. 1654 01:43:55,509 --> 01:43:56,634 Show the bait. 1655 01:44:18,468 --> 01:44:20,676 Hurry up. 1656 01:44:42,301 --> 01:44:43,843 Stree is out hunting today. 1657 01:44:43,968 --> 01:44:46,593 Don't step out of the house and lock the door. 1658 01:44:46,676 --> 01:44:47,093 Okay. 1659 01:44:47,176 --> 01:44:48,259 Come back soon. 1660 01:44:48,343 --> 01:44:50,009 I feel scared alone. - I'll be back soon. 1661 01:44:50,093 --> 01:44:51,468 Keep the doors closed. 1662 01:45:05,843 --> 01:45:07,301 Vicky, you're looking really handsome. 1663 01:45:07,384 --> 01:45:08,801 - Now wear this cap. - No, no. 1664 01:45:08,968 --> 01:45:10,176 - I said wear it. - No, no, caps. You'll ruin my hair. 1665 01:45:10,259 --> 01:45:12,009 - But the groom has to wear... - I don't want to... 1666 01:45:12,093 --> 01:45:12,718 Wear it. 1667 01:45:27,009 --> 01:45:28,759 Dad had such vivid dreams about my wedding. 1668 01:45:29,426 --> 01:45:32,009 Who knew that I'll be marrying a witch some day. 1669 01:45:32,176 --> 01:45:33,218 Don't worry. 1670 01:45:33,593 --> 01:45:35,426 You're getting a chance to save the entire city. 1671 01:45:35,634 --> 01:45:36,801 Not everyone gets this opportunity. 1672 01:45:36,884 --> 01:45:37,346 Don't be scared. 1673 01:45:37,426 --> 01:45:39,176 Don't you want to save Jana? 1674 01:45:39,259 --> 01:45:40,843 Don't you want to make him a human being again? 1675 01:45:41,384 --> 01:45:42,259 What is the plan? 1676 01:45:42,343 --> 01:45:43,134 What do we do? 1677 01:45:43,884 --> 01:45:47,384 Stree will definitely come here after reading the message on the wall. 1678 01:45:49,634 --> 01:45:53,259 When she looks into your eyes, don't look away. 1679 01:45:53,343 --> 01:45:55,051 Instead look into her eyes. 1680 01:45:55,634 --> 01:45:56,884 I know a spell. 1681 01:45:57,301 --> 01:45:59,426 That spell will render her powerless. 1682 01:45:59,593 --> 01:46:03,176 And then we must drive this dagger through her heart. 1683 01:46:03,343 --> 01:46:05,218 Dagger? How can I... 1684 01:46:06,676 --> 01:46:07,718 We're waiting inside. 1685 01:46:08,009 --> 01:46:08,759 Don't be scared. 1686 01:46:10,301 --> 01:46:10,884 Let's go. 1687 01:46:11,134 --> 01:46:12,093 Listen... 1688 01:46:12,509 --> 01:46:14,551 Will your spell work? 1689 01:46:14,718 --> 01:46:15,468 90% 1690 01:46:15,551 --> 01:46:17,343 What is 90%? 1691 01:46:18,343 --> 01:46:19,676 Maybe 99%. 1692 01:46:20,218 --> 01:46:22,843 Meaning there is a 1% chance I'll be dead. 1693 01:46:24,468 --> 01:46:25,426 Daddy... 1694 01:46:25,759 --> 01:46:26,676 Let's go. 1695 01:46:27,051 --> 01:46:28,426 Listen. 1696 01:46:29,968 --> 01:46:31,551 I am going... 1697 01:46:34,426 --> 01:46:36,426 Don't worry, okay. 1698 01:46:36,676 --> 01:46:37,759 Don't forget you are Vicky. 1699 01:46:38,051 --> 01:46:40,676 The guy who can spend a night with a witch. 1700 01:46:40,884 --> 01:46:44,093 In case I don't come back, don't come looking for me. 1701 01:46:44,843 --> 01:46:47,384 And... look after my dad. 1702 01:46:51,968 --> 01:46:54,301 O Stree come back tomorrow. 1703 01:46:55,426 --> 01:46:58,426 O Stree there are no men here. 1704 01:47:00,218 --> 01:47:02,343 O Stree come back tomorrow. 1705 01:47:03,259 --> 01:47:06,259 O Stree there are no men here. 1706 01:47:41,009 --> 01:47:45,426 O STREE COME HERE. 1707 01:48:03,551 --> 01:48:05,468 O STREE COME HERE. 1708 01:48:16,426 --> 01:48:17,468 I think it's her. 1709 01:48:29,468 --> 01:48:34,051 O STREE COME HERE. 1710 01:48:43,051 --> 01:48:44,426 She isn't coming inside. 1711 01:48:44,593 --> 01:48:46,009 Is she suspicious? 1712 01:48:46,259 --> 01:48:49,384 Stree is smarter than you all thought she is. 1713 01:48:52,384 --> 01:48:53,676 - Jana. - Jana. 1714 01:48:54,009 --> 01:48:54,718 Jana. 1715 01:48:54,801 --> 01:48:55,718 Listen to me. 1716 01:48:55,801 --> 01:48:56,593 Jana. 1717 01:49:00,884 --> 01:49:01,551 Jana. 1718 01:49:01,801 --> 01:49:03,426 Leave him. 1719 01:49:08,301 --> 01:49:09,301 Jana. 1720 01:49:11,093 --> 01:49:13,593 Vicky. 1721 01:49:25,801 --> 01:49:26,968 Jana. 1722 01:49:32,468 --> 01:49:34,718 - Jana! - Jana. 1723 01:49:46,551 --> 01:49:47,759 Vicky is missing. 1724 01:49:49,134 --> 01:49:49,843 Vicky. 1725 01:49:57,093 --> 01:49:58,093 Vicky. 1726 01:50:00,843 --> 01:50:01,551 Vicky. 1727 01:50:03,384 --> 01:50:04,134 Vicky isn't here. 1728 01:50:04,301 --> 01:50:05,051 He's not. 1729 01:50:06,176 --> 01:50:07,468 Where could he be? 1730 01:50:08,551 --> 01:50:11,259 Meaning Stree was here and she took her lover. 1731 01:50:11,343 --> 01:50:12,301 Don't say that. 1732 01:50:12,384 --> 01:50:15,551 All our arrangements, the wedding night preparations, didn't work. 1733 01:50:17,093 --> 01:50:20,384 Where did your sister take him? 1734 01:50:20,759 --> 01:50:23,676 - Vicky just sent a message, on WhatsApp. - What? 1735 01:50:24,044 --> 01:50:25,468 He just shared his location. 1736 01:50:30,468 --> 01:50:31,551 Stree. 1737 01:50:35,009 --> 01:50:37,384 Where are you, Stree? 1738 01:50:53,343 --> 01:50:54,301 Stree, I... 1739 01:51:17,884 --> 01:51:21,051 Okay. Fine. I am sitting here. 1740 01:51:21,134 --> 01:51:22,426 I'm not going anywhere. 1741 01:51:23,384 --> 01:51:24,468 I am sitting right here. 1742 01:51:37,134 --> 01:51:38,176 This is the same place. 1743 01:51:38,259 --> 01:51:40,093 I guess she took him to the bedroom. 1744 01:51:40,468 --> 01:51:42,426 And she won't let him go until she spends her wedding night with him. 1745 01:51:51,676 --> 01:51:52,634 Oh, God. 1746 01:51:59,593 --> 01:52:02,426 Stree... I am ready. 1747 01:52:04,051 --> 01:52:07,509 Come on this bed. We'll spend our wedding night. 1748 01:52:11,843 --> 01:52:14,218 I am getting ready. I am getting ready. 1749 01:52:19,593 --> 01:52:20,801 I'm taking it off. 1750 01:52:27,509 --> 01:52:29,096 Do I have to take my pants off too? 1751 01:52:29,843 --> 01:52:31,676 Fine, I'll take it off. 1752 01:52:36,343 --> 01:52:39,843 I am ready now. Come on. 1753 01:52:45,426 --> 01:52:46,593 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 1754 01:52:46,676 --> 01:52:50,384 Sorry, Stree. I understand that you've no interest in all this. 1755 01:52:50,509 --> 01:52:52,301 I respect you. 1756 01:52:53,551 --> 01:52:55,426 I'll even wear my clothes back. 1757 01:52:55,593 --> 01:52:57,426 See, I am wearing them back. 1758 01:52:57,676 --> 01:52:58,676 Don't kill me, Stree. 1759 01:52:58,759 --> 01:53:01,384 I am the only son. 1760 01:53:48,269 --> 01:53:49,176 Vicky! 1761 01:53:54,426 --> 01:53:55,468 Jana. 1762 01:53:57,884 --> 01:53:59,259 What happened? 1763 01:53:59,339 --> 01:54:00,301 Is she dead? 1764 01:54:00,634 --> 01:54:02,551 She is just powerless at the moment. 1765 01:54:02,634 --> 01:54:05,551 But we must finish her before she gets her powers back. 1766 01:54:06,676 --> 01:54:07,551 Where are your clothes? 1767 01:54:08,634 --> 01:54:09,551 Sorry, I... 1768 01:54:09,801 --> 01:54:12,968 I thought in order to save the city, I will have to sleep with her. 1769 01:54:14,009 --> 01:54:16,509 But you know what, I don't think she wants any of it. 1770 01:54:18,218 --> 01:54:19,093 Here you go. 1771 01:54:19,593 --> 01:54:21,551 You must pierce her heart with this dagger. 1772 01:54:21,634 --> 01:54:22,801 And cut off her braid. 1773 01:54:22,986 --> 01:54:23,759 Braid? 1774 01:54:23,843 --> 01:54:25,718 How did her braid get in all this? 1775 01:54:25,884 --> 01:54:27,426 And, how will I do this? 1776 01:54:27,509 --> 01:54:28,426 You do it, please. 1777 01:54:28,509 --> 01:54:31,134 I would've done it if I could. 1778 01:54:31,218 --> 01:54:32,051 You will have to do it. 1779 01:54:32,134 --> 01:54:33,426 You're the protector of the city. Come on. 1780 01:54:33,509 --> 01:54:37,093 Yes, I know I am the protector, but I am a tailor, not a killer. 1781 01:54:37,176 --> 01:54:38,051 Kill her before she wakes up again. 1782 01:54:38,134 --> 01:54:38,718 Take it. 1783 01:54:38,801 --> 01:54:40,134 - Come on. - Yes. 1784 01:54:41,968 --> 01:54:42,676 Go. 1785 01:55:17,154 --> 01:55:18,426 Do we have to kill her? 1786 01:55:18,953 --> 01:55:20,593 Poor thing is lying down so comfortably. 1787 01:55:20,801 --> 01:55:22,551 This is exactly how the people of this city treated her. 1788 01:55:22,676 --> 01:55:23,676 And we're doing the same. 1789 01:55:24,135 --> 01:55:25,509 So what's the difference between us and them? 1790 01:55:25,718 --> 01:55:26,968 She must have a reason. 1791 01:55:27,343 --> 01:55:29,426 She is trying to find her true love. 1792 01:55:30,426 --> 01:55:31,426 Let her go, please. 1793 01:55:32,676 --> 01:55:33,676 There must be another way. 1794 01:55:33,843 --> 01:55:35,759 Like lizard's tail, cockroach soup. 1795 01:55:40,718 --> 01:55:42,134 Then cut off her braid. 1796 01:55:42,593 --> 01:55:44,134 This will make her powerless. 1797 01:55:44,218 --> 01:55:45,093 And, she won't die either. 1798 01:55:45,971 --> 01:55:46,718 Okay. 1799 01:55:53,884 --> 01:55:55,468 - No, no, no. - Look into her eyes. 1800 01:55:56,384 --> 01:55:57,426 Find the dagger. 1801 01:55:57,753 --> 01:55:59,051 Look. Look. 1802 01:56:00,222 --> 01:56:01,422 Vicky, open your eyes. 1803 01:56:01,502 --> 01:56:04,111 She won't do anything if you look in her eyes. 1804 01:56:04,468 --> 01:56:05,551 It's not working. 1805 01:56:05,634 --> 01:56:06,388 She is hungry for love. 1806 01:56:06,468 --> 01:56:07,051 For love... 1807 01:56:07,134 --> 01:56:08,176 Look into her eyes with love. 1808 01:56:09,176 --> 01:56:10,009 Love. 1809 01:56:11,548 --> 01:56:12,468 Love. 1810 01:56:18,884 --> 01:56:19,843 Love... 1811 01:56:20,301 --> 01:56:21,843 More love, Vicky. 1812 01:56:21,968 --> 01:56:24,509 I am shitting in my pants, and you want more feelings. 1813 01:56:26,426 --> 01:56:27,259 Quiet! 1814 01:56:29,093 --> 01:56:29,843 Quiet! 1815 01:56:30,843 --> 01:56:32,468 What is all this yelling for? 1816 01:56:32,759 --> 01:56:34,426 This is no way to take revenge. 1817 01:56:36,051 --> 01:56:38,009 I am the protector of the city, so show some respect. 1818 01:56:39,259 --> 01:56:40,176 Always screaming. 1819 01:56:40,843 --> 01:56:41,593 Vicky. 1820 01:56:43,051 --> 01:56:43,676 Here. 1821 01:57:26,718 --> 01:57:27,759 Vicky. 1822 01:57:28,327 --> 01:57:29,759 Throw the braid away. 1823 01:57:32,759 --> 01:57:34,218 Are you okay? 1824 01:57:36,012 --> 01:57:37,301 Yes. 1825 01:57:37,384 --> 01:57:38,884 Dagger. 1826 01:57:42,718 --> 01:57:43,676 Sit up. 1827 01:57:43,759 --> 01:57:45,009 Get up. 1828 01:57:46,051 --> 01:57:47,718 Sit up straight. 1829 01:57:51,426 --> 01:57:53,343 - I think she's gone. - Yes. 1830 01:57:53,426 --> 01:57:54,051 Isn't it? 1831 01:57:54,975 --> 01:57:57,517 She kept attacking her. 1832 01:57:57,975 --> 01:58:00,142 But I snuck up behind her and cut off her braid. 1833 01:58:00,350 --> 01:58:01,559 Then she disappeared. 1834 01:58:01,684 --> 01:58:02,267 And didn't come back. 1835 01:58:02,350 --> 01:58:03,767 But is the Stree dead or not? 1836 01:58:05,267 --> 01:58:06,017 Tell me. 1837 01:58:07,684 --> 01:58:09,684 Meaning she will come back again next year. 1838 01:58:10,274 --> 01:58:14,267 - She's only hungry for one thing. - No. it's two. 1839 01:58:14,600 --> 01:58:15,142 What? 1840 01:58:16,184 --> 01:58:19,517 Love and respect, which this city never gave her. 1841 01:58:20,225 --> 01:58:21,809 And that was this city's biggest mistake. 1842 01:58:22,600 --> 01:58:24,100 And we were going to repeat the same mistake. 1843 01:58:26,017 --> 01:58:30,059 And if this city gives her the respect, which she never received. 1844 01:58:31,100 --> 01:58:32,517 Then she might leave us alone. 1845 01:59:08,767 --> 01:59:14,767 These brave men together have protected the city... 1846 01:59:15,184 --> 01:59:18,517 ...and we will never forget their contribution. 1847 01:59:18,767 --> 01:59:24,434 All the youngsters who went missing in the last two days have returned. 1848 01:59:24,517 --> 01:59:26,267 Are you listening? 1849 01:59:39,184 --> 01:59:40,559 - There she is. - Stop. Stop. 1850 01:59:41,059 --> 01:59:42,559 Sister-in-law. 1851 01:59:43,184 --> 01:59:45,100 The flower. The flower. 1852 01:59:45,180 --> 01:59:46,350 - Good luck. - Thank you. 1853 01:59:47,424 --> 01:59:50,559 Everyone was looking for you. 1854 01:59:53,559 --> 01:59:55,559 You wore the dress. 1855 01:59:56,427 --> 01:59:57,225 Does it fit well? 1856 01:59:58,143 --> 01:59:59,892 You took my measurements so well. 1857 02:00:02,017 --> 02:00:03,975 This is for you. 1858 02:00:04,254 --> 02:00:07,142 I could've never fought against the Stree without you. 1859 02:00:08,522 --> 02:00:09,392 Thank you. 1860 02:00:11,934 --> 02:00:13,559 You are very nice, Vicky. 1861 02:00:14,174 --> 02:00:16,934 I wish we had met before, then we could've become friends before. 1862 02:00:18,017 --> 02:00:19,267 Will you be my friend? 1863 02:00:22,434 --> 02:00:25,975 You mean friends, or... 1864 02:00:26,892 --> 02:00:29,267 Yes. Isn't that what friendship means? 1865 02:00:30,495 --> 02:00:31,225 No. 1866 02:00:31,434 --> 02:00:33,698 There's another meaning for friendship in our town. 1867 02:00:45,322 --> 02:00:48,309 What if I want to talk to you, or meet you? 1868 02:00:48,392 --> 02:00:49,725 I don't even have your number. 1869 02:00:51,225 --> 02:00:52,392 Just think of me. 1870 02:00:54,809 --> 02:00:56,725 Do you have to go? 1871 02:00:57,059 --> 02:00:58,600 Please wait for a few more days. 1872 02:00:59,582 --> 02:01:00,600 Please. 1873 02:01:02,017 --> 02:01:03,142 Vicky, please! 1874 02:01:18,059 --> 02:01:18,934 Name? 1875 02:01:19,017 --> 02:01:20,600 You didn't tell me your name... 1876 02:01:21,142 --> 02:01:24,767 This is my first time where he's smitten by love but doesn't know her name. 1877 02:01:24,920 --> 02:01:26,179 Maybe this is true love. 1878 02:01:32,330 --> 02:01:34,767 'For the past three years, I had only one motive.' 1879 02:01:35,392 --> 02:01:36,642 'Defeating Stree.' 1880 02:01:37,309 --> 02:01:41,517 'I tried everything I knew, but it wasn't enough.' 1881 02:01:42,309 --> 02:01:45,517 'There's always a method to control any power.' 1882 02:01:46,225 --> 02:01:47,559 'Just cut off her braid.' 1883 02:01:47,809 --> 02:01:50,684 'She will become powerless, and won't die.' 1884 02:02:08,184 --> 02:02:11,017 'I would've done it long ago if I could.' 1885 02:02:11,100 --> 02:02:13,559 'You're the protector of the city, you have to do it.' 1886 02:02:35,684 --> 02:02:39,309 ONE YEAR LATER. 1887 02:03:13,184 --> 02:03:15,767 O STREE PROTECT US. 1888 02:04:00,434 --> 02:04:01,267 "Music." 1889 02:04:16,725 --> 02:04:18,517 "Everyone's talking about you." 1890 02:04:18,600 --> 02:04:20,392 "They all know that you're an angel." 1891 02:04:20,475 --> 02:04:21,434 "You're hard to get..." 1892 02:04:21,517 --> 02:04:24,225 "...your poor beloved's been waiting." 1893 02:04:24,309 --> 02:04:26,145 "All I know is there's a cave..." 1894 02:04:26,225 --> 02:04:28,059 "...but the cave's hard to open." 1895 02:04:28,142 --> 02:04:29,934 "No matter what I do, but you're never impressed..." 1896 02:04:30,059 --> 02:04:32,059 "...your beloved's been wandering around." 1897 02:04:32,225 --> 02:04:34,059 "I've played all the shots right." 1898 02:04:34,142 --> 02:04:35,850 "And seen have all slots." 1899 02:04:35,934 --> 02:04:39,475 "But I haven't hit the jackpot yet, but..." 1900 02:04:39,892 --> 02:04:41,725 "You'll get it... You'll get it." 1901 02:04:41,809 --> 02:04:43,642 "You'll get it..." 1902 02:04:43,725 --> 02:04:45,184 "I'll get it too." 1903 02:04:45,267 --> 02:04:47,104 "The miracle's going to happen." 1904 02:04:47,184 --> 02:04:49,350 "You'll get it... You'll get it." 1905 02:04:49,434 --> 02:04:51,184 "You'll get it..." 1906 02:04:51,267 --> 02:04:52,809 "Someday we'll all get it." 1907 02:04:52,892 --> 02:04:54,767 "Be patient my friend." 1908 02:05:17,600 --> 02:05:18,517 "I warned you before..." 1909 02:05:18,600 --> 02:05:19,475 "I warned you before..." 1910 02:05:19,559 --> 02:05:20,434 "She will come draped in a saree..." 1911 02:05:20,517 --> 02:05:21,392 "Draped in a saree..." 1912 02:05:21,475 --> 02:05:22,809 "And come for your..." 1913 02:05:23,345 --> 02:05:25,184 "Heart... Your heart... Your heart..." 1914 02:05:25,267 --> 02:05:27,100 "She comes alone." 1915 02:05:27,184 --> 02:05:29,017 "When she comes along." 1916 02:05:29,100 --> 02:05:32,809 "Just meet me." 1917 02:05:33,212 --> 02:05:35,145 "Meet me in my dreams." 1918 02:05:35,225 --> 02:05:37,059 "Meet me completely decked up." 1919 02:05:40,017 --> 02:05:40,809 "Because..." 1920 02:05:40,892 --> 02:05:42,642 "You'll get it... You'll get it." 1921 02:05:42,725 --> 02:05:44,184 "You'll get it..." 1922 02:05:44,642 --> 02:05:46,104 "I'll get it too." 1923 02:05:46,184 --> 02:05:48,017 "The miracle's going to happen." 1924 02:05:48,100 --> 02:05:49,934 "You'll get it... You'll get it." 1925 02:05:50,059 --> 02:05:52,145 "You'll get it..." 1926 02:05:52,225 --> 02:05:53,767 "Someday we'll all get it." 1927 02:05:53,850 --> 02:05:55,684 "Be patient my friend."