1 00:02:11,333 --> 00:02:13,333 APAKAH HIDUP ITU? TERGANTUNG PADA HATI. 2 00:02:16,333 --> 00:02:17,250 Ceritanya panjang. 3 00:02:19,041 --> 00:02:19,875 Kopi? 4 00:03:27,583 --> 00:03:29,708 ANDHADHUN 5 00:03:40,500 --> 00:03:43,750 Jalan Prabhat, Pune 6 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 Paman! 7 00:05:37,000 --> 00:05:38,875 - Paman sakit? - Hei, Bandu! 8 00:05:39,375 --> 00:05:41,041 Ayo, saya antar menuju bajaj. 9 00:05:41,625 --> 00:05:43,333 Tapi upahnya 10 rupee. 10 00:05:45,833 --> 00:05:46,666 Ini. 11 00:05:47,375 --> 00:05:48,208 Aah! 12 00:05:48,375 --> 00:05:51,583 Kalau kamu lakukan ini lagi, aku akan ikat uang ini ke celanamu, paham? 13 00:05:51,666 --> 00:05:52,750 Sekarang panggil bajaj. 14 00:05:53,041 --> 00:05:53,958 Bajaj! 15 00:06:25,666 --> 00:06:26,791 - Hei, Maestro! - Hai! 16 00:06:26,875 --> 00:06:27,708 Masuk. 17 00:06:29,125 --> 00:06:30,750 Aku dapat dua les lagi. 18 00:06:30,833 --> 00:06:32,458 Jangan, Pak, batalkan semua lesnya. 19 00:06:32,875 --> 00:06:35,375 - Kenapa? - Anak Jamal Nagar itu membuatku kesal. 20 00:06:36,041 --> 00:06:38,000 Dan Mrs Gokhle... 21 00:06:38,416 --> 00:06:39,541 dia suka menyentuhku. 22 00:06:40,500 --> 00:06:41,541 - Abha Gokhle? - Ya. 23 00:06:41,666 --> 00:06:44,958 Dia lebih suka aku ketimbang pianonya kalau aku mengajarinya main piano. 24 00:06:45,083 --> 00:06:46,833 Dua bulan lagi ada pertandingan. 25 00:06:46,958 --> 00:06:49,541 Mestinya konsentrasi dan praktek lebih sering. 26 00:06:49,625 --> 00:06:54,125 - Aku tak tahu harus bagaimana. - Abha Gokhe itu adalah tiketmu ke London. 27 00:06:54,208 --> 00:06:55,125 Beri dia semangat. 28 00:06:55,208 --> 00:06:57,541 Pak, aku mencari inspirasi bukan keringat. 29 00:07:03,250 --> 00:07:06,041 Siang atau malam tidak penting kalau tidak punya penglihatan. 30 00:07:06,458 --> 00:07:10,166 Jika aku mendengarkan dengan baik-baik, aku bisa mendengar semua suara dunia ini. 31 00:07:10,250 --> 00:07:13,625 Hai, Aakash. Ini sub chicken tikka-nya dan ini es tehnya. 32 00:07:13,708 --> 00:07:14,958 Seperti yang kamu suka. 33 00:07:16,625 --> 00:07:17,458 Terima kasih. 34 00:07:20,750 --> 00:07:22,958 Semua orang sudah tahu kesulitannya menjadi buta. 35 00:07:23,416 --> 00:07:25,375 Aku akan beri tahu manfaatnya. Fokus. 36 00:07:26,375 --> 00:07:28,375 Dan artis berusaha keras untuk fokus. 37 00:07:29,375 --> 00:07:32,833 Jalan berkeliling seharian mencari inspirasi. Dan pulang sore hari. 38 00:07:34,791 --> 00:07:35,625 Lalu pergi lagi. 39 00:07:42,041 --> 00:07:44,041 Seni menawarkan banyak hal bagi seseorang. 40 00:07:44,791 --> 00:07:46,750 Tapi tetap harus dipotong pajak penuh. 41 00:08:03,125 --> 00:08:08,958 Kota Magarpatta, Pune 42 00:08:47,208 --> 00:08:50,750 Semi hatiku yang haus 43 00:08:51,041 --> 00:08:54,666 Telah lama aku menunggu 44 00:08:54,916 --> 00:08:58,458 Aku tenang setelah kau datang 45 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 Sayangku! 46 00:09:14,125 --> 00:09:15,000 Lagu yang indah! 47 00:09:15,333 --> 00:09:17,125 Di mana kamu, Pramod Sinha? 48 00:09:19,083 --> 00:09:20,541 Ini komentar dari Denmark? 49 00:09:23,541 --> 00:09:25,583 Hamlet juga dari sana, 'kan? 50 00:09:25,666 --> 00:09:27,791 Ya, Sayang! 51 00:09:59,333 --> 00:10:00,541 Panggilan dari Dani. 52 00:10:00,625 --> 00:10:01,458 Oh! 53 00:10:02,333 --> 00:10:04,500 - Hai, Sayang! - Hai, Tante! 54 00:10:04,916 --> 00:10:08,750 - Kamu mau pergi menyelam? - Iya. Lesnya mulai minggu depan. 55 00:10:09,666 --> 00:10:13,750 - Apa Ayah berolah raga? - Iya. Dia berlari satu jam sehari. 56 00:10:13,958 --> 00:10:16,833 - Ok. Sampai nanti, Tante! - Sampai nanti! 57 00:10:19,208 --> 00:10:21,000 Kenapa dia memanggilku tante? 58 00:10:21,791 --> 00:10:23,750 Setidaknya dia bisa panggil aku Simi. 59 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 Dia masih anak-anak. 60 00:10:24,916 --> 00:10:26,416 Butuh waktu, 'kan? 61 00:10:27,041 --> 00:10:29,250 Kita sudah menikah tiga tahun, Pramod. 62 00:10:31,166 --> 00:10:32,625 Butuh waktu berapa lama? 63 00:10:39,666 --> 00:10:41,083 Dan sekarang makanan utamanya. 64 00:10:42,000 --> 00:10:45,041 Membunuh kepiting bisa dengan cara memasukkannya dalam air mendidih. 65 00:10:45,125 --> 00:10:46,958 Tapi saya tidak mau membuatnya terkejut. 66 00:10:47,416 --> 00:10:49,916 Jadi, saya akan... 67 00:10:52,875 --> 00:10:54,750 menaruhnya di freezer selama dua jam. 68 00:10:56,125 --> 00:10:58,916 Dan setelah kepiting tidur nyaman, 69 00:11:00,625 --> 00:11:01,750 saya akan 70 00:11:02,583 --> 00:11:04,000 mengeluarkannya 71 00:11:04,583 --> 00:11:07,791 dan memasukkannya ke dalam air mendidih. 72 00:11:09,708 --> 00:11:12,375 Katanya daging kepiting mengandung zat afrodisiak. 73 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 Jangan tanya cara penulisannya, ya. 74 00:11:16,041 --> 00:11:18,333 Saya bisa menjelaskan artinya jika Anda mau. 75 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 Ooh! 76 00:11:26,083 --> 00:11:27,291 Pedas. Enak sekali. 77 00:11:27,791 --> 00:11:28,750 Fantastis! 78 00:11:29,333 --> 00:11:30,166 Fantastis! 79 00:11:30,833 --> 00:11:32,500 Oh, kamu telah memikat hatiku! 80 00:11:33,000 --> 00:11:34,333 Mestinya kamu tampil di TV. 81 00:11:34,416 --> 00:11:36,208 Apa kamu mau aku bicara dengan orang TV? 82 00:11:36,333 --> 00:11:37,958 Bersama Simi yang seksi! 83 00:11:41,458 --> 00:11:43,708 Semua bohong! 84 00:11:44,708 --> 00:11:48,125 Beraninya kamu datang ke kamarku dan bicara seperti itu padaku? 85 00:11:48,875 --> 00:11:50,041 Kamu pikir aku siapa? 86 00:11:50,333 --> 00:11:52,583 Simi. Kamu mau...air? 87 00:11:52,666 --> 00:11:54,083 Jangan mendekat denganku. 88 00:11:55,041 --> 00:11:58,458 Aku tahu kenapa kamu ke sini. Kamu mau meracuniku, 'kan? 89 00:11:59,583 --> 00:12:01,375 Tapi tidak mudah untuk membunuhku. 90 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 Ada apa? 91 00:12:04,500 --> 00:12:06,083 Kenapa kamu tidak merekamnya? 92 00:12:09,125 --> 00:12:11,750 Bodoh! Aku tadi sedang audisi. 93 00:12:12,375 --> 00:12:14,208 Untuk perawat Radha Bagian dua. 94 00:12:14,291 --> 00:12:15,750 Dengarkan ide ceritanya. 95 00:12:15,833 --> 00:12:16,666 Perawat Radha 96 00:12:16,875 --> 00:12:20,000 lari dari rumah sakit jiwa di adegan pertama. 97 00:12:21,750 --> 00:12:23,250 Ini cuma film murah. 98 00:12:23,916 --> 00:12:25,875 - Ha ha! - Tolong, bicaralah dengan mereka. 99 00:12:26,083 --> 00:12:27,541 Dengan teman-temanmu dari film. 100 00:12:28,083 --> 00:12:30,333 - Tolong! Ayolah! - Ya, Tuhan! 101 00:12:30,416 --> 00:12:31,875 Apa yang kamu lakukan! 102 00:12:34,250 --> 00:12:35,666 Hei! Apa kamu buta? 103 00:12:35,750 --> 00:12:37,666 Kamu tak melihat? Motor kuning sebesar ini? 104 00:12:37,750 --> 00:12:39,125 Aku bicara denganmu. Halo! 105 00:12:40,083 --> 00:12:42,708 Buka jendelanya. Kenapa kamu memakai kacamata, orang gila? 106 00:12:44,250 --> 00:12:45,125 Hei, tolol! 107 00:12:45,500 --> 00:12:46,333 Halo! 108 00:12:46,750 --> 00:12:49,666 Aku akan mengirim fotomu ke polisi. Kamu gila! 109 00:12:50,208 --> 00:12:51,833 Kota ini penuh dengan orang gila. 110 00:12:57,166 --> 00:12:58,000 Maafkan saya! 111 00:12:58,875 --> 00:12:59,750 Sakit tidak? 112 00:13:00,208 --> 00:13:01,250 Saya minta maaf. 113 00:13:01,458 --> 00:13:03,958 Saya benar-benar minta maaf. Semoga kamu tidak apa-apa. 114 00:13:04,166 --> 00:13:05,125 Mau saya... 115 00:13:05,708 --> 00:13:08,166 antar ke suatu tempat? Bisa saya bantu apa saja? 116 00:13:14,916 --> 00:13:17,750 Hei, mau ke mana? Ini kopi, roti sandwitch. 117 00:13:17,833 --> 00:13:20,958 Bu, aku baru saja makan pagi dengan misal pav. Aku tidak apa-apa. 118 00:13:21,041 --> 00:13:23,875 Jangan. Aku tidak enak. Hati aku masih berdebar-debar. Gula? 119 00:13:24,791 --> 00:13:26,625 Kenapa menyeberang jalan sendiri? 120 00:13:26,708 --> 00:13:28,416 Mestinya piara anjing pemandu? 121 00:13:28,500 --> 00:13:31,291 Siapa yang akan merawat anjingnya? Aku punya kucing di rumah. 122 00:13:31,375 --> 00:13:32,250 Minum kopinya. 123 00:13:32,791 --> 00:13:34,666 Ini serius, bagaimana kalau kamu cedera? 124 00:13:34,750 --> 00:13:37,916 Karir dari seorang artis pendatang baru akan berakhir sebelum saatnya. 125 00:13:38,000 --> 00:13:38,833 Seorang artis? 126 00:13:39,125 --> 00:13:40,000 Kamu kerja di mana? 127 00:13:40,291 --> 00:13:41,125 Aku pemain piano. 128 00:13:44,041 --> 00:13:44,875 Piano? 129 00:13:46,041 --> 00:13:47,708 Kamu bisa main bagus? 130 00:13:47,833 --> 00:13:49,208 - Hei, Badshah. - Ya, Pak. 131 00:13:49,333 --> 00:13:52,625 Setiap malam kamu lupa mengunci ruang penyimpannya. 132 00:13:52,708 --> 00:13:53,791 Saya lupa, Pak. Maaf. 133 00:13:53,875 --> 00:13:56,541 Setiap kali maaf. Aku tidak suka. Aku sudah bilang, 'kan? 134 00:14:29,875 --> 00:14:31,708 Ke mana kamu bawa aku, Sophie? 135 00:14:32,958 --> 00:14:35,458 - Kenalkan ini ayahku. - Halo, Pak. Apa kabar? 136 00:14:35,958 --> 00:14:36,791 Franco. 137 00:14:37,166 --> 00:14:38,625 Di mana kamu menemukan pria ini? 138 00:14:39,208 --> 00:14:40,041 Secara kebetulan. 139 00:14:40,583 --> 00:14:41,416 Wow! 140 00:14:41,500 --> 00:14:43,083 Apa yang kamu lakukan kalau malam? 141 00:14:43,166 --> 00:14:44,875 Omong-omong, kalau tidak keberatan. 142 00:14:44,958 --> 00:14:46,375 Kenapa matamu? 143 00:14:47,291 --> 00:14:50,041 Aku terkena bola kriket di kepala saat aku berumur 14 tahun. 144 00:14:50,208 --> 00:14:51,041 Apa? 145 00:14:51,458 --> 00:14:55,541 Aku terkena bola kriket sewaktu umur 14. Saraf mataku rusak. 146 00:14:56,541 --> 00:14:58,958 Kita mengobrol sesuatu yang menggembirakan saja, ya? 147 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 - Tentu. - Yah. 148 00:15:01,000 --> 00:15:04,250 Kamu tahu kamu tak akan bisa bayar bajaj dari tipnya Franco. 149 00:15:06,541 --> 00:15:08,083 Ini... 150 00:15:08,750 --> 00:15:10,416 Jalan Prabhat, Gang Nomor Empat. 151 00:15:12,541 --> 00:15:13,375 Apa ini? 152 00:15:13,625 --> 00:15:14,458 Ini LSM. 153 00:15:15,291 --> 00:15:16,333 Untuk orang cacat. 154 00:15:17,166 --> 00:15:19,541 Aku di sini selama tiga bulan. Tebak berapa sewanya. 155 00:15:20,333 --> 00:15:22,083 Hanya lima ratus rupee sebulan. 156 00:15:23,000 --> 00:15:25,291 Banyak pepohonan di sini. Lingkungannya bagus. 157 00:15:25,541 --> 00:15:27,666 Tiap hari aku dibangunkan oleh kicauan burung. 158 00:15:29,041 --> 00:15:30,041 Ini tangganya. 159 00:15:30,125 --> 00:15:31,666 - Iya. - 18 tangga. 160 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 Jadi... 161 00:15:36,000 --> 00:15:36,833 Mau kopi? 162 00:15:37,958 --> 00:15:40,666 Tidak, hari ini aku sibuk. Tapi aku bisa jemput jam lima? 163 00:15:41,833 --> 00:15:42,666 Terima kasih. 164 00:15:51,708 --> 00:15:53,166 Lagumu bagus. 165 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Aku suka sekali. 166 00:15:55,875 --> 00:15:59,708 - Aku akan sempurnakan dulu. - Kenapa kamu pikir itu belum sempurna? 167 00:15:59,791 --> 00:16:01,125 Karena memang belum sempurna. 168 00:16:01,500 --> 00:16:04,166 Ada hal-hal yang sempurna karena belum sempurna. 169 00:16:05,666 --> 00:16:07,875 Jangan diacak-acak lagi, ya. Sampai ketemu. 170 00:16:10,041 --> 00:16:12,833 - Atau aku akan menemuimu, oke, aku jalan. - Sampai nanti. Ok. 171 00:16:54,708 --> 00:16:57,125 Hai! Aku turun dua menit lagi. 172 00:17:48,333 --> 00:17:49,333 Hei, selamat sore! 173 00:17:49,875 --> 00:17:51,708 - Hai. - Hai, selamat sore! Apa kabar? 174 00:17:51,833 --> 00:17:52,666 Baik. 175 00:17:53,291 --> 00:17:54,125 Oh, ya ampun! 176 00:18:02,333 --> 00:18:04,333 Ada kotoran burung di kacamatamu. 177 00:18:04,416 --> 00:18:06,625 Iya. Burung-burung di sini memang begitu. 178 00:18:14,625 --> 00:18:17,041 Matamu kelihatan sangat normal. Maksudku... 179 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 kamu tidak bisa melihat sama sekali? 180 00:18:19,875 --> 00:18:20,875 Tidak seperti itu. 181 00:18:21,666 --> 00:18:23,291 Aku bisa merasakan cahaya. 182 00:18:23,375 --> 00:18:25,250 Aku kasih tahu jam berapa sekarang, ya? 183 00:18:25,625 --> 00:18:26,833 Kelihatannya jam... 184 00:18:28,250 --> 00:18:29,333 5.30 sore. 185 00:18:32,791 --> 00:18:34,750 Oh ya, kotoran burung itu sangat beruntung. 186 00:18:44,666 --> 00:18:48,833 Baru saja ku lihat wajah yang begitu cantik 187 00:18:52,250 --> 00:18:56,458 Aku harus bilang apa yang tertulis di wajah itu 188 00:18:59,250 --> 00:19:01,125 Seperti lautan yang dalam 189 00:19:01,208 --> 00:19:03,375 Di mana hatiku tenggelam saat ini 190 00:19:03,458 --> 00:19:06,375 Sejak saat aku cedera 191 00:19:06,541 --> 00:19:10,333 Apa salah mataku di sini? 192 00:19:10,416 --> 00:19:14,125 Apa salah mataku di sini? 193 00:19:14,208 --> 00:19:17,791 Apa salah mataku di sini? 194 00:19:18,041 --> 00:19:21,250 Jawablah, oh, Hatiku 195 00:19:21,708 --> 00:19:25,291 Apa salah mataku di sini? 196 00:19:25,375 --> 00:19:29,291 Apa salah mataku di sini? 197 00:19:29,416 --> 00:19:33,041 Apa salah mataku di sini? 198 00:19:33,250 --> 00:19:37,916 Jawablah, oh, Hatiku 199 00:19:53,125 --> 00:19:53,958 Hebat sekali! 200 00:19:54,125 --> 00:19:55,791 - Bagus sekali! - Terima kasih, Pak. 201 00:19:55,875 --> 00:19:57,625 Pria ini akan jadi bintang terkenal. 202 00:19:58,291 --> 00:19:59,125 Bintang. 203 00:19:59,833 --> 00:20:01,375 Kamu punya bakat 204 00:20:01,458 --> 00:20:03,041 yang tak dimiliki semua orang. 205 00:20:03,125 --> 00:20:03,958 Terima kasih, Pak. 206 00:20:04,666 --> 00:20:07,416 Pak, suara Bapak mirip aktor Pramod Sinha. 207 00:20:07,916 --> 00:20:08,750 Apa? 208 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 Kamu tahu Pramod Sinha? 209 00:20:11,125 --> 00:20:13,958 Saya pernah melihat film-filmnya di Durdarshan, waktu kecil. 210 00:20:14,041 --> 00:20:15,458 Film apa waktu itu? Annadata! 211 00:20:16,208 --> 00:20:20,291 - Dengar lagu-lagu di Chitrahaar. Hebat! - Oh, ya! Ayo, kita pelukan! 212 00:20:20,375 --> 00:20:22,333 Ayo! Sophie, sini! Ambil foto. 213 00:20:22,416 --> 00:20:23,458 Senyum. 214 00:20:25,708 --> 00:20:26,541 Sudah sampai. 215 00:20:27,500 --> 00:20:28,333 Terima kasih. 216 00:20:28,750 --> 00:20:32,208 Hari ini, kamu dapat tip 4000 rupee. rekor terbesar untuk Franco. 217 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Menunggu sampai terkumpul seratus ribu 218 00:20:35,791 --> 00:20:37,291 biar bisa untuk pergi ke London. 219 00:20:37,958 --> 00:20:38,791 Semoga berhasil! 220 00:20:39,791 --> 00:20:41,458 - Selamat malam! - Selamat malam. 221 00:21:05,833 --> 00:21:07,083 - Aakash! - Hai. 222 00:21:07,166 --> 00:21:08,041 Hai. 223 00:21:08,125 --> 00:21:09,458 Kamu cepat sekali datang. 224 00:21:09,541 --> 00:21:11,000 Cuma untuk latihan. 225 00:21:11,125 --> 00:21:12,916 - Oh, ok. - Iya. Tunjukkan jalannya. 226 00:21:13,791 --> 00:21:14,875 Ok. 227 00:21:15,791 --> 00:21:17,250 Pasti yang ini gangnya. 228 00:21:19,791 --> 00:21:20,833 Aku bisa sendiri. 229 00:21:24,416 --> 00:21:26,250 - Maaf. Kamu tidak apa-apa? - Iya. 230 00:21:29,458 --> 00:21:32,958 Aku ikat hatiku dengan seratus tali 231 00:21:33,041 --> 00:21:34,833 Tapi hati yang nakal ini, 232 00:21:35,041 --> 00:21:36,958 lebih pintar dariku 233 00:21:37,416 --> 00:21:39,125 Apa yang terjadi? 234 00:21:39,416 --> 00:21:44,000 Oh, ada apa denganku? 235 00:21:44,666 --> 00:21:46,333 Kadang dia lari 236 00:21:46,416 --> 00:21:48,583 Sedetik kemudian dia mengejar sesuatu 237 00:21:48,666 --> 00:21:51,291 Setelah terjadi sesuatu, mataku akhirnya terbuka 238 00:21:53,208 --> 00:21:54,625 Itulah yang terjadi 239 00:21:54,708 --> 00:21:58,666 Mengertilah itulah yang terjadi 240 00:21:59,833 --> 00:22:03,416 Dua hati bertemu dan saling cocok selamanya 241 00:22:03,625 --> 00:22:06,875 Tercipta tanpa sepengetahuan kita 242 00:22:07,250 --> 00:22:10,458 Tiada lampu maupun cahaya, maupun kesalahan 243 00:22:10,541 --> 00:22:14,208 Apa salah mataku di sini? 244 00:22:14,708 --> 00:22:18,250 Apa salah mataku di sini? 245 00:22:18,708 --> 00:22:21,791 Jawablah, oh, Hatiku 246 00:22:22,166 --> 00:22:25,875 Apa salah mataku di sini? 247 00:22:26,083 --> 00:22:29,791 Apa salah mataku di sini? 248 00:22:29,875 --> 00:22:33,583 Apa salah mataku di sini? 249 00:22:33,750 --> 00:22:37,125 Jawablah, oh, Hatiku 250 00:23:34,833 --> 00:23:37,750 Hei, Laila, Laila, Laila hidupku 251 00:23:37,833 --> 00:23:39,250 Siapa namamu? 252 00:23:39,333 --> 00:23:42,875 Kutatap dirimu 253 00:23:42,958 --> 00:23:45,958 Chhaila, Chhaila memberimu salam 254 00:23:46,041 --> 00:23:47,708 Siapa namamu? 255 00:23:47,791 --> 00:23:50,416 Kutatap dirimu 256 00:23:51,000 --> 00:23:54,958 Kasihan hatiku, jadi kalut sejak hari ini 257 00:23:55,041 --> 00:23:58,666 Kasihan hatiku, jadi kalut sejak hari ini 258 00:23:58,750 --> 00:24:00,916 Ayo, kita pergi dari Senin malam 259 00:24:02,333 --> 00:24:07,541 Kamu ada di dalam hatiku 260 00:24:10,250 --> 00:24:15,375 Kamu ada di dalam hatiku 261 00:24:18,416 --> 00:24:25,416 Kamu ada di dalam hatiku 262 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Hai, Aakash! 263 00:24:42,750 --> 00:24:43,583 Hai, Pak Pramod. 264 00:24:43,666 --> 00:24:45,250 Kamu bisa mainkan laguku juga? 265 00:24:45,333 --> 00:24:46,666 Tentu. Sebentar saya mainkan. 266 00:24:46,750 --> 00:24:47,583 Jangan! 267 00:24:47,666 --> 00:24:48,500 Jangan di sini. 268 00:24:48,583 --> 00:24:51,208 Datang ke rumahku besok. Kita bikin konser pribadi. 269 00:24:51,291 --> 00:24:52,416 Aku dan istriku. 270 00:24:53,166 --> 00:24:55,041 Dia pengagum berat Rajesh Khanna. 271 00:24:55,125 --> 00:24:57,458 Mainkan satu atau dua lagunya juga. Dia akan senang. 272 00:24:57,583 --> 00:24:58,416 Baik, Pak. 273 00:24:58,541 --> 00:24:59,375 Ambil ini. 274 00:25:00,333 --> 00:25:01,458 Alamatku ada di sini. 275 00:25:01,625 --> 00:25:03,416 Ini baru sebagian. Nanti aku beri lagi. 276 00:25:03,500 --> 00:25:04,333 Hai, Pak! 277 00:25:04,416 --> 00:25:05,541 Mau saya ambilkan minum? 278 00:25:05,750 --> 00:25:08,333 Tidak, Sayang. Aku nyetir mobil. 279 00:25:09,166 --> 00:25:10,000 Jam satu. 280 00:25:10,666 --> 00:25:12,083 - Sampai nanti. - Sampai nanti. 281 00:25:13,791 --> 00:25:15,166 Ada apa dengan jam satu? 282 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 Rahasia. 283 00:25:32,875 --> 00:25:33,708 Inspektur! 284 00:25:34,541 --> 00:25:36,333 - Jangan macam-macam! - Maaf, Pak. 285 00:25:39,041 --> 00:25:40,625 Simi, lihat adegan ini. 286 00:25:41,208 --> 00:25:42,500 Yang ini pasti menyenangkan. 287 00:25:42,875 --> 00:25:43,750 Lihat! 288 00:25:44,083 --> 00:25:46,333 Pammi, aku sudah menonton film ini sepuluh kali. 289 00:25:46,583 --> 00:25:48,500 Sekarang, gadis ini juga akan dibunuh. 290 00:25:48,916 --> 00:25:51,333 Berapa kali kamu menontonnya? Ribuan kali, 'kan? 291 00:25:52,958 --> 00:25:54,291 Aku mau ke Bangalore besok. 292 00:25:55,416 --> 00:25:56,250 Hah? 293 00:25:57,291 --> 00:25:58,291 Kamu gila? 294 00:25:58,375 --> 00:26:01,541 Besok itu hari jadi kita dan kamu mau ke Bangalore? 295 00:26:02,333 --> 00:26:05,333 Aku dapat telepon dari Shivji. Ada hal penting. 296 00:26:05,833 --> 00:26:07,791 Aku akan pulang dengan penerbangan sore. 297 00:26:11,666 --> 00:26:12,500 Ayo. 298 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Seperti yang kamu lihat ini kandangku. 299 00:26:16,708 --> 00:26:18,708 Maaf, di sini gelap. 300 00:26:18,791 --> 00:26:21,166 - Saklarnya di sebelah kanan. - Terima kasih. 301 00:26:25,166 --> 00:26:26,791 - Aku tutup pintunya, ya? - Iya. 302 00:26:30,875 --> 00:26:32,041 Bisa tolong buka ini? 303 00:26:35,625 --> 00:26:36,875 - Sudah. - 'Makasih. 304 00:26:39,166 --> 00:26:42,750 - Mau aku ambilkan handuk atau apa? - Ya, bisa pinjam kaos juga? 305 00:27:06,416 --> 00:27:07,583 'Makasih. 306 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 - Sebentar, ya. - Ya. 307 00:27:50,250 --> 00:27:51,750 Kamu punya pembuka botol anggur? 308 00:27:53,166 --> 00:27:55,166 Ayo, bersulang untuk rahasia kita. 309 00:27:55,666 --> 00:27:56,666 Sulang untuk... 310 00:27:57,708 --> 00:27:59,208 hujan di Pune. 311 00:27:59,291 --> 00:28:00,500 Untuk musik kamu. 312 00:28:01,250 --> 00:28:03,625 Untuk kamu sebagai musikku. 313 00:28:04,166 --> 00:28:05,000 Kamu perlu itu. 314 00:28:05,625 --> 00:28:07,333 Sekarang kamu harus bilang hebat. 315 00:28:07,541 --> 00:28:08,500 Oke. 316 00:28:08,625 --> 00:28:13,041 - Kamu sedang menuang? Jangan. - Sulang untuk Kishor Kumar. 317 00:28:13,958 --> 00:28:14,791 Baiklah aku kalah. 318 00:28:14,875 --> 00:28:16,000 Apa ini? 319 00:28:19,333 --> 00:28:20,166 Penutup mata? 320 00:28:20,750 --> 00:28:21,583 Ini punyamu? 321 00:28:23,666 --> 00:28:28,083 Iya. Kadang kalau aku tak bisa tidur, aku tutup mataku dengan itu. 322 00:28:32,041 --> 00:28:33,291 Apa yang kamu lakukan? 323 00:28:33,500 --> 00:28:34,333 Tidak apa-apa. 324 00:28:34,583 --> 00:28:36,291 Kenapa semua berjatuhan? 325 00:28:36,375 --> 00:28:39,375 - Aku mencari gelas anggurku. - Pasti di tempat kamu meletakkanya. 326 00:28:43,916 --> 00:28:46,083 - Susah sekali. - Apa yang susah? 327 00:28:46,333 --> 00:28:48,083 Aku pikir aku taruh di sana. 328 00:28:49,458 --> 00:28:51,750 Nanti ada yang jatuh. Gelas anggurnya bisa pecah. 329 00:28:53,208 --> 00:28:56,000 - Memecahkan gelas pertanda keberuntungan. - Gelas anggurmu. 330 00:28:58,250 --> 00:28:59,083 Di mana? 331 00:29:05,166 --> 00:29:07,333 Kamu memakai penutup mata! Kamu serius? 332 00:29:09,541 --> 00:29:10,666 Coba gambarkan aku. 333 00:29:11,833 --> 00:29:13,375 Bagaimana wajahku menurutmu? 334 00:30:00,166 --> 00:30:01,000 Selamat pagi. 335 00:30:01,083 --> 00:30:01,916 Selamat pagi. 336 00:30:06,333 --> 00:30:08,333 Ayo, kita ke kantin sarapan. 337 00:30:09,791 --> 00:30:10,625 Hmm... 338 00:30:12,041 --> 00:30:13,958 Telur dadar paling enak. 339 00:30:14,625 --> 00:30:17,541 Tak ada yang akan memberi Oscar atas kinerjamu. 340 00:30:17,625 --> 00:30:18,916 Bukan, aku bicara jujur. 341 00:30:26,875 --> 00:30:29,000 Bang, bisa pandu aku sampai ke pintu gerbang. 342 00:31:05,875 --> 00:31:07,000 - Ya? - Selamat siang. 343 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 Pramod Sinha memanggil saya ke sini. 344 00:31:08,833 --> 00:31:10,333 Suamiku sedang tidak di rumah. 345 00:31:10,500 --> 00:31:11,416 Oh, Nyonya Sinha! 346 00:31:12,000 --> 00:31:12,916 Selamat hari jadi! 347 00:31:13,458 --> 00:31:15,958 Saya Aakash pemain piano dari Franco. 348 00:31:16,291 --> 00:31:18,416 - Untuk konser pribadi. - Konser pribadi? 349 00:31:19,000 --> 00:31:21,416 Tapi dia sedang pergi ke Bangalore. Dia pulang besok. 350 00:31:21,750 --> 00:31:23,291 Tapi dia memanggil saya hari ini. 351 00:31:24,083 --> 00:31:26,458 - Jam satu. Maaf, terlambat lima menit. - Maaf. 352 00:31:26,583 --> 00:31:29,541 - Mungkin tanggalnya salah. - Dia menelepon saya hari ini, Nyonya. 353 00:31:29,666 --> 00:31:31,208 Dia juga telah memberi uang muka. 354 00:31:31,500 --> 00:31:32,958 Dia ingin memberi kejutan. 355 00:31:33,041 --> 00:31:36,166 Saya tadinya tidak ingin memberi tahu. Tapi Nyonya bisa meneleponnya. 356 00:31:36,250 --> 00:31:37,083 Mungkin... 357 00:31:38,166 --> 00:31:40,208 Mungkin... oh... mungkin dia telah datang. 358 00:31:44,833 --> 00:31:45,666 Oke, masuklah. 359 00:31:57,041 --> 00:31:58,458 Aku akan menelepon Pramod. 360 00:32:03,416 --> 00:32:04,250 Pammi! 361 00:32:05,041 --> 00:32:07,916 Apa kamu memanggil musisi dari Franco untuk datang ke rumah? 362 00:32:10,458 --> 00:32:11,500 Syukurlah. 363 00:32:12,250 --> 00:32:13,625 Mestinya kamu bilang, 'kan? 364 00:32:13,875 --> 00:32:15,375 Aku belum ganti baju. 365 00:32:16,458 --> 00:32:17,458 Oke. 366 00:32:18,041 --> 00:32:18,916 Cepat pulang. 367 00:32:23,291 --> 00:32:24,666 Dia akan tiba 10 menit lagi. 368 00:32:25,208 --> 00:32:27,916 Ya, Nyonya. Piano yang indah. 369 00:32:28,833 --> 00:32:30,666 Kamu benar-benar... maksudku... 370 00:32:32,125 --> 00:32:36,083 - Tak bisa melihat. Atau hanya sebagian. - Iya. Benar-benar buta, Nyonya. 371 00:32:36,791 --> 00:32:40,291 Saya terkena bola kriket saat usia 14 dan saraf mata saya rusak. 372 00:32:43,916 --> 00:32:45,625 Dan kamu bisa memainkan alat musik. 373 00:32:45,750 --> 00:32:47,875 Musik hanya soal... 374 00:32:49,333 --> 00:32:51,333 - Mainkan sesuatu. - Ya, baik. 375 00:33:28,666 --> 00:33:32,583 Wow, bagus! Bagus sekali! 376 00:33:33,208 --> 00:33:35,375 Kejutan indah yang diberikan suamiku! 377 00:33:37,000 --> 00:33:38,416 Dia masih romantis. 378 00:33:40,333 --> 00:33:42,333 Nyonya, bisa saya menggunakan toiletnya? 379 00:33:46,541 --> 00:33:47,375 Ya, tentu. 380 00:34:10,083 --> 00:34:11,208 Hmm... kiri. 381 00:36:16,458 --> 00:36:17,791 Kejutan! 382 00:38:02,875 --> 00:38:03,708 Indah sekali! 383 00:38:13,583 --> 00:38:14,416 Bagus! 384 00:39:49,750 --> 00:39:50,625 Oh. 385 00:39:51,208 --> 00:39:52,708 Nampaknya Pramod sudah tiba. 386 00:39:55,625 --> 00:39:56,458 Oh! 387 00:39:57,750 --> 00:39:59,375 Prammi, hai! 388 00:40:01,791 --> 00:40:03,708 Wow, kamu begitu manis! 389 00:40:04,541 --> 00:40:05,916 Terima kasih atas semua ini. 390 00:40:06,041 --> 00:40:07,125 Hadiah yang indah. 391 00:40:08,750 --> 00:40:10,041 Dia bermain dengan indah. 392 00:40:29,291 --> 00:40:30,583 Hebat! 393 00:40:31,000 --> 00:40:32,833 Oh, kamu membuat hatiku bahagia! 394 00:40:33,000 --> 00:40:35,583 - Terima kasih, Pak! - Kamu mestinya ikut di pertunjukan. 395 00:40:35,666 --> 00:40:38,750 - Kamu mau aku bicara dengan orang TV? - Ayo, masuk ke dalam, Pammi. 396 00:40:38,833 --> 00:40:40,916 Aku ingin menunjukkan apa yang kubeli untukmu. 397 00:40:41,000 --> 00:40:41,958 Wow! 398 00:40:49,333 --> 00:40:51,666 Pammi, ini keterlaluan. Aku tak mau bicara. 399 00:40:52,708 --> 00:40:54,041 - Hari jadi apaan? - Sayang! 400 00:40:54,125 --> 00:40:56,458 Kamu baru saja tiba dan mau pergi lagi? 401 00:40:56,541 --> 00:40:58,083 Apa kamu gila? 402 00:40:58,166 --> 00:41:01,666 Apa-apaan ini, Pammi. Kamu setidaknya bisa usahakan untuk hari ini. 403 00:41:02,125 --> 00:41:03,000 Oke. 404 00:41:03,083 --> 00:41:05,125 Tapi kamu harus kembali lagi dalam 20 menit. 405 00:41:05,208 --> 00:41:07,333 Mengerti? Dia menunggumu di sini. 406 00:41:07,750 --> 00:41:09,083 Hmm? Oke. 407 00:41:09,916 --> 00:41:11,625 Oke. Sampai nanti, Pammi. 408 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Ada kontaktor yang menunggunya. Harus membuat kesepakatan hari ini. 409 00:41:20,500 --> 00:41:21,958 Katanya hari keberuntungan. 410 00:41:23,083 --> 00:41:24,458 Kamu mau juice? 411 00:41:25,250 --> 00:41:27,291 Tidak, Nyonya. Tidak usah. Terima kasih. 412 00:42:44,375 --> 00:42:46,000 Pramod datang terlambat hari ini. 413 00:42:46,458 --> 00:42:47,291 Kamu bisa pergi. 414 00:42:48,125 --> 00:42:49,833 Ada yang masih harus dibayar? 415 00:42:50,875 --> 00:42:53,000 Tidak apa-apa, Nyonya. Saya akan minta Bapak. 416 00:43:05,958 --> 00:43:07,166 Mau kupon? 417 00:43:07,750 --> 00:43:08,916 Ayo, beli satu. 418 00:43:09,291 --> 00:43:10,500 Kupon, kupon. 419 00:43:10,833 --> 00:43:11,666 Kupon. 420 00:43:12,041 --> 00:43:14,291 Beli kupon. Ayo! Main dengan keberuntungmu. 421 00:43:14,708 --> 00:43:15,625 Mari! Ambil satu. 422 00:43:17,583 --> 00:43:18,458 Hei, Bung. 423 00:43:18,583 --> 00:43:19,666 Pak, tolong. 424 00:43:20,458 --> 00:43:24,541 Letakkan tanganmu di salah satu kupon. Katanya Tuhan selalu bersama orang buta. 425 00:43:25,250 --> 00:43:27,916 Sudah! Dia meletakkan tangannya di kupon. 426 00:43:28,458 --> 00:43:30,458 Anggap itu adalah hadiah besar Bapak. 427 00:43:30,625 --> 00:43:32,000 Keluar dengan seratus rupee. 428 00:43:32,666 --> 00:43:33,791 Terima kasih. 429 00:43:34,250 --> 00:43:36,000 Pak, mau minum teh? 430 00:43:36,083 --> 00:43:39,666 - Tidak, panggilkan bajaj saja. - Hei, pemalas. Bawa ke sini bajajnya. 431 00:43:39,750 --> 00:43:41,458 Antar Bapak ini ke mana beliau mau. 432 00:43:42,458 --> 00:43:44,541 - Cepat. Terima kasih, Pak. - Sebentar. 433 00:43:45,791 --> 00:43:47,458 Tas. 434 00:43:47,666 --> 00:43:50,000 - Mau ke mana, Pak? - Kantor polisi. 435 00:43:53,375 --> 00:43:54,583 Terima kasih. 436 00:43:56,125 --> 00:43:57,083 Mau ke mana? 437 00:43:59,041 --> 00:43:59,916 Sini. 438 00:44:03,541 --> 00:44:04,500 Hati-hati. 439 00:44:06,000 --> 00:44:07,208 Pak, dia ingin melapor. 440 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 Ada apa? Katakan. 441 00:44:10,458 --> 00:44:12,291 Pak, saya ingin melaporkan pembunuhan. 442 00:44:13,250 --> 00:44:14,083 Pembunuhan? 443 00:44:14,375 --> 00:44:15,500 - Ya. - Pembunuhan siapa? 444 00:44:18,541 --> 00:44:19,375 Hmm? 445 00:44:22,708 --> 00:44:23,875 Bisa minta air? 446 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Jangan takut. Ada petugas senior disini. 447 00:44:33,333 --> 00:44:35,166 Katakan. Siapa yang telah dibunuh? 448 00:44:36,791 --> 00:44:38,000 Rani telah dibunuh. 449 00:44:38,708 --> 00:44:40,166 Rani? Siapa Rani? 450 00:44:40,916 --> 00:44:41,875 Kucing saya. 451 00:44:41,958 --> 00:44:45,541 Bhandu tinggal di bawah. Anak itu mengganggunya dan pasti telah membunuhnya. 452 00:44:46,791 --> 00:44:47,791 Memang saya gila apa? 453 00:44:47,958 --> 00:44:49,666 Kami di sini untuk mencari kucing? 454 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 Rapikan lencanamu. 455 00:44:51,958 --> 00:44:53,208 Kamu melihat kejadiannya? 456 00:44:53,791 --> 00:44:55,333 Bagaimana bisa, Pak? 457 00:44:56,041 --> 00:44:56,875 Aku akan lihat. 458 00:44:56,958 --> 00:44:57,875 Ayo. 459 00:44:59,041 --> 00:45:01,208 Kamu datang lagi? 460 00:45:03,583 --> 00:45:04,541 Di mana rumahmu? 461 00:45:05,041 --> 00:45:06,416 - Daerah Prabhat. - Hah? 462 00:45:06,708 --> 00:45:07,583 Jalan Prabhat. 463 00:45:16,833 --> 00:45:17,875 Kenapa teleponmu mati? 464 00:45:17,958 --> 00:45:20,875 Dari tadi aku berdiri di luar bioskop Alankar satu setengah jam. 465 00:45:20,958 --> 00:45:22,916 Aku mencoba meneleponmu tapi kamu matikan. 466 00:45:23,041 --> 00:45:25,500 Kalau tidak mau datang, 'kan bisa telepon, Manu. 467 00:45:25,791 --> 00:45:26,958 Aku mencintaimu, Sayang. 468 00:45:27,041 --> 00:45:28,125 Aku tadi sedang rapat. 469 00:45:28,625 --> 00:45:30,916 Manu, kamu keterlaluan. Kamu selalu begini. 470 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Ini juga kasus mendesak. Aku minta maaf. 471 00:45:33,791 --> 00:45:35,000 Aku telepon nanti malam. 472 00:45:42,750 --> 00:45:43,916 - Halo, Nyonya. - Halo. 473 00:45:44,666 --> 00:45:45,791 Kasus penting apa? 474 00:45:46,583 --> 00:45:48,250 Dia harus mencari kucing. 475 00:45:49,500 --> 00:45:50,333 Kucing? 476 00:45:50,416 --> 00:45:53,125 - Apa warna kucingmu? - Hitam dan putih, Pak. 477 00:45:56,041 --> 00:45:57,125 Bagaimana kamu tahu? 478 00:45:58,625 --> 00:45:59,708 Semua orang bilang. 479 00:46:04,125 --> 00:46:05,125 Kopi, Pak? 480 00:46:21,125 --> 00:46:21,958 Rani. 481 00:46:24,375 --> 00:46:25,625 Kamu masak sendiri? 482 00:46:25,708 --> 00:46:29,291 Biarkan aku. Tolong cari Rani. Dia bisa tertabrak truk. Ada jalan besar. 483 00:46:29,375 --> 00:46:30,208 Air. 484 00:46:30,291 --> 00:46:31,291 Dingin atau sedang? 485 00:46:42,666 --> 00:46:43,500 Air, Pak? 486 00:46:58,875 --> 00:47:00,916 Ini surat kabar hari ini? Siapa yang membaca? 487 00:47:01,708 --> 00:47:04,333 Saya menggunakannya untuk membersihkan kotoran kucing. 488 00:47:16,250 --> 00:47:17,083 Pak. 489 00:47:17,708 --> 00:47:18,541 Pak. 490 00:47:20,166 --> 00:47:21,000 Pak. 491 00:47:22,833 --> 00:47:23,916 Pak! 492 00:47:30,208 --> 00:47:31,041 Oh, Bapak di sini. 493 00:47:32,291 --> 00:47:34,916 Tolong cari Rani, Pak. Saya harus bagaimana tanpa Rani? 494 00:47:35,791 --> 00:47:37,666 Pak, bis sekolah! Bis sekolah Bandhu, Pak. 495 00:47:37,750 --> 00:47:40,083 Pak, tampar saja dia, pasti akan menceritakan semua. 496 00:47:40,166 --> 00:47:43,916 Bapak tahu apa yang dilakukan waktu itu? Dia mengikat bom di ekor Rani. 497 00:47:44,000 --> 00:47:46,583 Dia tak keluar rumah selama dua hari. Begitu caranya? 498 00:47:48,541 --> 00:47:50,708 Dia ketakutan. Dia benar-benar ketakutan, Pak. 499 00:47:52,875 --> 00:47:53,833 Apa itu tadi, Pak? 500 00:47:54,333 --> 00:47:56,166 Rani! Sayangku! 501 00:47:56,833 --> 00:47:57,666 Rani. 502 00:47:58,916 --> 00:47:59,791 Ke mana saja kamu? 503 00:48:04,125 --> 00:48:06,500 Kamu dua hari belum makan, ya? Terima kasih, Pak. 504 00:48:07,000 --> 00:48:08,541 Terima kasih banyak, Pak. 505 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Telur, telur. 506 00:48:24,416 --> 00:48:25,375 Kamu tidak apa-apa? 507 00:48:27,291 --> 00:48:29,000 - Hai, Franco. - Hai, Simi. 508 00:48:29,291 --> 00:48:30,375 Selamat hari jadi! 509 00:48:30,458 --> 00:48:31,333 Kata sang bos. 510 00:48:32,250 --> 00:48:33,458 Terlambat seperti biasa. 511 00:48:34,416 --> 00:48:35,458 Biar aku telepon dia. 512 00:48:40,666 --> 00:48:41,500 Yang merah? 513 00:48:41,958 --> 00:48:43,083 Iya, tolong. 514 00:48:43,166 --> 00:48:44,500 Sophie. 515 00:48:49,750 --> 00:48:51,791 - Selamat hari jadi, Nyonya. - Terima kasih. 516 00:48:51,875 --> 00:48:52,708 Apa kabar? 517 00:48:55,833 --> 00:48:57,833 Pemain piano kamu bagus. 518 00:48:58,541 --> 00:48:59,375 Saya tahu. 519 00:48:59,791 --> 00:49:01,458 Dia hebat, 'kan? 520 00:49:02,916 --> 00:49:03,750 Pacar? 521 00:49:04,750 --> 00:49:05,666 Hah? 522 00:49:07,708 --> 00:49:09,833 Nyonya, saya telah pesankan kue red velvet-nya. 523 00:49:10,166 --> 00:49:13,208 - Yang untuk penderita diabetes, 'kan? - Iya, jangan khawatir. 524 00:49:13,291 --> 00:49:15,541 - Silahkan, nikmati minumnya. - Terima kasih. 525 00:50:04,041 --> 00:50:06,458 - Lihat Aakash, Pak? - Baru saja pergi naik bajaj. 526 00:50:16,333 --> 00:50:20,666 Takkan berjalan di depan rumahmu 527 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 Mulai sekarang dan seterusnya 528 00:50:25,250 --> 00:50:29,375 Ini berita terbesar dari Pune. Aktor tahun 70-an 529 00:50:29,458 --> 00:50:31,833 Pramod Sinha telah ditembak mati semalam. 530 00:50:32,416 --> 00:50:36,041 Mobil Pramod Sinha ditemukan di dekat sungai Indrayani di Pune 531 00:50:36,125 --> 00:50:39,000 dan mayatnya ditemukan di dalam mobil yang sama. 532 00:50:39,083 --> 00:50:41,541 Setelah menghasilkan film-film terkenal seperti 533 00:50:41,625 --> 00:50:45,000 "Spy of Shanghai", "Nurse Radha" dan "Boy Next Door", 534 00:50:45,208 --> 00:50:48,250 Pramod Sinha pensiun dari film 535 00:50:48,750 --> 00:50:50,833 dan bekerja di bidang properti. 536 00:50:50,916 --> 00:50:53,833 Menurut istri Pramod Sinha, Simi Sinha 537 00:50:54,250 --> 00:51:00,083 dia meninggalkan uang tunai sepuluh juta di koper ungu untuk pembelian tanah. 538 00:51:00,166 --> 00:51:02,041 Tapi dia tak pernah kembali setelah itu. 539 00:51:02,166 --> 00:51:04,541 Polisi pastinya sedang menginvestigasi kasus ini 540 00:51:04,625 --> 00:51:05,958 tapi belum menemukan sesuatu. 541 00:51:06,125 --> 00:51:08,333 Tapi tidak salah untuk dikatakan bahwa 542 00:51:08,541 --> 00:51:11,041 meskipun setelah semua rencana pemerintah 543 00:51:11,125 --> 00:51:12,875 kenyataannya 544 00:51:13,166 --> 00:51:15,625 setiap hari uang tunai yang sebegitu besar... 545 00:51:30,875 --> 00:51:33,458 - Katakan di mana sepuluh juta itu? - Saya tidak tahu. 546 00:51:33,583 --> 00:51:36,500 - Dari mana kamu dapat jam tangan itu? - Kutemukan di toilet bar. 547 00:51:37,500 --> 00:51:38,333 Sumpah. 548 00:51:38,416 --> 00:51:40,916 Saya tidak bohong, Pak. 549 00:51:41,541 --> 00:51:44,875 Saya sumpah, Pak, saya tidak tahu. 550 00:51:48,333 --> 00:51:50,666 Anda yakin jam tangan ini milik Pak Sinha? 551 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Saya yang memilihnya. 552 00:51:54,416 --> 00:51:55,791 Untuk ulang tahun terakhirnya. 553 00:51:57,166 --> 00:51:58,541 Anda sudah menemukan sesuatu? 554 00:51:58,625 --> 00:52:00,750 Dia akan mengakui semuanya sampai nanti malam. 555 00:52:02,375 --> 00:52:03,375 Pak. 556 00:52:05,791 --> 00:52:07,625 Pak, ini pemain piano itu. 557 00:52:07,708 --> 00:52:08,541 Duduk. 558 00:52:10,500 --> 00:52:12,250 - Kamu pasti Aakash. - Iya. 559 00:52:12,333 --> 00:52:13,750 Siapa Anda? 560 00:52:14,416 --> 00:52:15,250 Saya Dani. 561 00:52:16,708 --> 00:52:18,166 Ayah bercerita tentang Anda. 562 00:52:18,958 --> 00:52:20,333 Dia juga mengirim foto Anda. 563 00:52:21,791 --> 00:52:24,208 Bukankah Anda yang ketemu dengannya terakhir kali? 564 00:52:26,000 --> 00:52:26,833 Bagaimana dia? 565 00:52:28,041 --> 00:52:30,500 Iya. Dia kelihatan sangat ceria. 566 00:52:30,750 --> 00:52:32,166 Dia kelihatan sangat bahagia. 567 00:52:32,291 --> 00:52:34,250 Dia memang orang yang selalu ceria. 568 00:52:34,333 --> 00:52:35,208 Kamda! 569 00:52:37,291 --> 00:52:39,833 Baca pernyataan Aakashji, yang harus ditandatanganinya. 570 00:52:39,916 --> 00:52:45,125 Tanggal 27 Juni 2017, Pramod Sinha memanggilku untuk konser pribadi. 571 00:52:45,333 --> 00:52:47,375 Saya sampai di sana tepat jam satu siang. 572 00:52:47,458 --> 00:52:50,708 Pramod ji sampai di sana setelah 10 menit. Dia ngobrol dengan saya. 573 00:52:50,833 --> 00:52:52,666 Lalu dia segera keluar dengan kontraktor. 574 00:52:52,750 --> 00:52:55,458 Semua ini bohong. Mereka bersama-sama membunuh Pramod Sinha. 575 00:52:55,541 --> 00:52:58,291 Mereka memasukkan mayatnya dalam tas dan mengambil cincinnya 576 00:52:58,375 --> 00:52:59,666 dengan mematahkan jarinya. 577 00:52:59,750 --> 00:53:01,208 Aku bisa melihat. Lihat mataku. 578 00:53:01,875 --> 00:53:03,208 Pegang dia. 579 00:53:03,291 --> 00:53:04,458 Mereka berselingkuh. 580 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 Tidak. Dia bohong? 581 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 Omong kosong! 582 00:53:07,291 --> 00:53:08,791 Saya tidak bohong. 583 00:53:09,291 --> 00:53:10,125 Duduk. 584 00:53:10,208 --> 00:53:13,500 Saya lama di sana. Tapi dia tidak pulang. 585 00:53:14,541 --> 00:53:18,750 Jam dua siang, Nyonya Sinha menyuruhku pergi dari sana. 586 00:53:27,250 --> 00:53:29,708 Hari-hari akan berlalu 587 00:53:30,250 --> 00:53:32,583 Tinggal mulai menghitung waktu 588 00:53:33,250 --> 00:53:35,625 Hari-hari akan berlalu 589 00:53:36,250 --> 00:53:38,750 Tinggal mulai menghitung waktu 590 00:53:39,250 --> 00:53:41,791 Untuk mengenang seseorang 591 00:53:42,250 --> 00:53:44,666 Untuk mengenang obrolan manis 592 00:53:45,250 --> 00:53:47,750 Untuk mengenang pertemuan 593 00:53:48,041 --> 00:53:51,750 Dari awal semua kejadian ini 594 00:53:52,166 --> 00:53:57,125 Mimpi-mimpiku menjadi penuh warna 595 00:53:57,208 --> 00:53:59,625 Hari-hari akan berlalu 596 00:54:04,708 --> 00:54:05,666 Terima kasih, Aakash. 597 00:54:11,708 --> 00:54:13,708 Pramod dulu sering bilang... 598 00:54:15,458 --> 00:54:17,083 lupakan masa lalu 599 00:54:18,375 --> 00:54:19,500 pikirkan masa depan. 600 00:54:20,916 --> 00:54:22,083 Tapi hari ini... 601 00:54:23,791 --> 00:54:26,000 saya tidak bisa melihat apa-apa di masa depan. 602 00:54:27,791 --> 00:54:31,000 Dia pergi meninggalkanku sendiri di hari jadi kami. 603 00:54:32,250 --> 00:54:34,583 Dia memanggil Aakash untuk memberiku kejutan. 604 00:54:35,041 --> 00:54:36,625 Dan dia sendiri datang terlambat. 605 00:54:36,708 --> 00:54:39,541 Berbincang dengan kami selama dua menit dan pergi. 606 00:54:41,333 --> 00:54:43,875 Dan sambil menuju pintu dia bilang... 607 00:54:44,666 --> 00:54:45,500 Simi... 608 00:54:46,625 --> 00:54:49,000 aku akan kembali sebentar lagi. 609 00:55:06,708 --> 00:55:07,541 Terima kasih. 610 00:55:12,208 --> 00:55:13,041 Dani, Sayang. 611 00:55:14,083 --> 00:55:15,375 Jaga dirimu. 612 00:55:15,916 --> 00:55:17,375 Main ke rumah. Oke? 613 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 Simi berbohong di pidatonya. 614 00:55:50,625 --> 00:55:51,541 Berbohong bagaimana? 615 00:55:51,625 --> 00:55:53,291 Pramodji tidak terlambat. 616 00:55:53,666 --> 00:55:55,208 Saya melihat semuanya. 617 00:55:55,750 --> 00:55:57,375 Pertama datang orang ketiga. 618 00:55:57,791 --> 00:56:02,708 Lalu datanglah Pramod ke rumah selagi orang ketiga tersebut masih di dalam. 619 00:56:02,791 --> 00:56:04,708 Lalu datang pemain piano. 620 00:56:04,958 --> 00:56:05,875 Siapa Anda? 621 00:56:05,958 --> 00:56:07,250 Disa. Nyonya Disa. 622 00:56:07,666 --> 00:56:09,541 Saya kepala sekolah Saint Aints. 623 00:56:10,208 --> 00:56:12,083 Saya juga tetangga Pramodji. 624 00:56:12,166 --> 00:56:15,958 Suami saya dan Pramodji sahabat yang dekat. 625 00:56:16,541 --> 00:56:19,541 Mereka pasti sedang bersulang bersama di surga saat ini. 626 00:56:22,250 --> 00:56:23,291 Katakan. 627 00:56:23,958 --> 00:56:25,875 Waktu saya pulang dari kantor pos, 628 00:56:25,958 --> 00:56:28,291 orang ketiga itu satu lift dengan saya. 629 00:56:28,750 --> 00:56:30,458 Dia pergi ke kediaman Pramod. 630 00:56:30,916 --> 00:56:35,208 Dia masih di rumah saat Pramod datang dengan hadiah tepat waktu. 631 00:56:35,708 --> 00:56:39,291 Dan pemain piano itu datang terakhir, orang buta itu. 632 00:56:40,208 --> 00:56:42,833 Salah. Orang buta itu datang dahulu 633 00:56:43,375 --> 00:56:44,750 lalu Pak Pramod. 634 00:56:44,833 --> 00:56:47,291 Tidak. Saya kasih tahu, 635 00:56:47,625 --> 00:56:50,333 orang ketiga itu tiba lebih dahulu. 636 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 Ketiga? 637 00:56:51,791 --> 00:56:53,250 - Iya. - Siapa orang ketiga itu? 638 00:56:54,250 --> 00:56:55,583 Dia seperti binaragawan. 639 00:56:56,375 --> 00:56:57,250 Kuat. 640 00:56:57,333 --> 00:56:58,750 Binaragawan. 641 00:56:59,458 --> 00:57:02,125 Kalau saya melihatnya lagi, pasti saya akan mengenalinya. 642 00:57:02,541 --> 00:57:03,416 Binaragawan. 643 00:57:04,833 --> 00:57:05,791 - Ketiga? - Ya. Ya. 644 00:57:06,916 --> 00:57:08,958 Kenapa Anda tidak tanyakan pada Simi? 645 00:57:10,583 --> 00:57:11,416 Dia ada di sana. 646 00:57:11,500 --> 00:57:12,541 Tanyakan padanya. 647 00:57:13,208 --> 00:57:15,291 Santai. Santai. 648 00:57:15,875 --> 00:57:16,708 Ayo. 649 00:57:30,750 --> 00:57:32,291 Itu lagu favorit ayah. 650 00:57:35,875 --> 00:57:36,833 Kamu mau mengajariku? 651 00:57:38,125 --> 00:57:38,958 Tentu. 652 00:57:39,583 --> 00:57:40,708 Siapa orang ketiga itu? 653 00:57:42,416 --> 00:57:46,083 Oh, dia pasti bicara soal minggu lalu. Ada pengantar pizza. 654 00:57:46,166 --> 00:57:47,375 Pertama dia datang, 655 00:57:47,875 --> 00:57:49,833 lalu beberapa saat kemudian, Pramod datang. 656 00:57:50,500 --> 00:57:52,708 Sebenarnya Nyonya Disa hanya berusaha membantu. 657 00:57:53,125 --> 00:57:55,166 Dia pengagum berat Pramod. 658 00:57:56,083 --> 00:57:58,291 Saya menerima 10-12 penelepon iseng setiap hari. 659 00:57:58,875 --> 00:58:00,125 Kemarin puncaknya! 660 00:58:00,291 --> 00:58:03,166 Seorang pria menelepon dan bicara mengenai keterlibatan Bapak. 661 00:58:03,541 --> 00:58:06,500 Dia bilang Bapak membunuh dan membuang mayatnya di jembatan. 662 00:58:06,666 --> 00:58:09,416 Hei, ada apa? 663 00:58:09,875 --> 00:58:10,833 Pelan-pelan. 664 00:58:10,916 --> 00:58:12,000 Kamu tidak apa-apa? 665 00:58:12,166 --> 00:58:13,416 Tidak apa-apa. 'Makasih. 666 00:58:13,875 --> 00:58:16,708 Semua orang menunjukkan kekesalannya. Banyak sekali musuh Manu. 667 00:58:17,208 --> 00:58:19,583 Tapi aku baca di "Sakar' kalian menangkap seseorang. 668 00:58:19,750 --> 00:58:21,416 Seseorang bernama "Surya". Ya, 'kan? 669 00:58:21,500 --> 00:58:24,875 Tapi dia tidak mau mengatakan di mana dia menyimpan sepuluh juta rupee-nya. 670 00:58:24,958 --> 00:58:27,000 Bapak akan membuatnya mengaku. Ya, 'kan, Pak? 671 00:58:27,916 --> 00:58:30,125 Maaf, Manu, tapi boleh aku kasih tahu? 672 00:58:30,208 --> 00:58:31,958 Kalian tidak berpikir tentang Simi. 673 00:58:32,708 --> 00:58:34,708 Kenapa dia menikahi si tua Pramod Sinha? 674 00:58:35,750 --> 00:58:38,833 Perbedaan umur yang sebegitu besar dan perkawinan atas dasar cinta? 675 00:58:41,333 --> 00:58:42,666 Karena uang sudah pasti. 676 00:58:42,750 --> 00:58:44,416 Tapi bagaimana dengan hal-hal lain? 677 00:58:45,000 --> 00:58:46,708 Dia pasti punya simpanan. 678 00:58:47,583 --> 00:58:51,083 Iya. Hari itu, kepala sekolah Disa juga bilang begitu. 679 00:58:51,166 --> 00:58:52,500 Siapa kepala sekolah Disa? 680 00:58:52,875 --> 00:58:55,000 Pak, dia tetangga Pramod Sinha. 681 00:58:55,083 --> 00:58:58,708 Hari itu, dia bersikukuh bahwa ada orang ketiga di sana. 682 00:58:59,375 --> 00:59:02,208 - Dia akan mengenalinya kalau ketemu dia. - Buat sketsanya. 683 00:59:03,708 --> 00:59:06,125 Manu, ini pembunuhan Pramod Sinha. 684 00:59:06,208 --> 00:59:10,041 Ini kasus besar. Kalau kalian bisa membongkarnya semua tim akan naik pangkat. 685 00:59:10,666 --> 00:59:11,500 Pak. 686 00:59:12,250 --> 00:59:14,583 - Saya akan memanggilnya ke kantor polisi. - Tepat! 687 00:59:14,666 --> 00:59:15,625 Dia wanita tua. 688 00:59:15,833 --> 00:59:17,291 Kita akan tanyai di rumahnya. 689 00:59:18,875 --> 00:59:20,250 Aku pergi ke toilet dulu. 690 00:59:20,916 --> 00:59:22,375 Kenapa tidak makan telurnya? 691 00:59:24,541 --> 00:59:26,458 Dia makan telur sebagai sumber proteinnya. 692 00:59:26,625 --> 00:59:27,541 Enam belas. 693 00:59:35,666 --> 00:59:36,500 Aakash. 694 00:59:36,958 --> 00:59:38,333 Sophie, kamu baik-baik saja? 695 00:59:39,291 --> 00:59:40,375 Oh ya? Kamu bagaimana. 696 00:59:40,916 --> 00:59:42,458 Kenapa kamu bertingkah aneh? 697 00:59:42,833 --> 00:59:45,041 Kamu tiba-tiba meninggalkan restoran malam itu. 698 00:59:45,125 --> 00:59:48,750 Aku harus memberikan notasi lagu-lagu Pramod Sinha pada Dani. Bicara nanti, ya? 699 00:59:51,208 --> 00:59:54,458 Yang terjadi malam itu bukan karena simpati ataupun kasual bagiku. 700 00:59:54,958 --> 00:59:57,416 Kalau kamu menganggapnya begitu, katakan dengan jujur. 701 00:59:57,875 --> 01:00:00,083 Aku tidak suka ketegangan diam-diam seperti ini. 702 01:00:00,458 --> 01:00:01,416 Aku bisa jerawatan. 703 01:00:04,291 --> 01:00:05,166 Ke Magarpatta. 704 01:00:09,291 --> 01:00:10,166 Dani? 705 01:00:12,166 --> 01:00:14,666 Tolong belikan obat pereda sakit ke apotik. 706 01:00:15,750 --> 01:00:16,583 Oke. 707 01:00:39,333 --> 01:00:41,541 Nyonya Disa, punya obat untuk sakit kepala? 708 01:00:41,625 --> 01:00:43,458 Punya. Silahkan masuk. 709 01:00:50,458 --> 01:00:51,375 Terima kasih. 710 01:01:06,708 --> 01:01:08,375 Simi, kamu tidak apa-apa? 711 01:01:08,458 --> 01:01:09,458 - Aah. - Simi! 712 01:01:52,291 --> 01:01:54,291 - Kalian mendapat air tepat waktu? - 24 jam. 713 01:01:54,375 --> 01:01:55,208 Pak. 714 01:01:55,291 --> 01:01:59,000 - Semua fasilitas tersedia. - Pak. Kacamata ini ditemukan di lantai 7. 715 01:01:59,083 --> 01:02:00,541 Dari tempat wanita itu terjatuh. 716 01:02:00,875 --> 01:02:03,833 Sepertinya wanita itu terpeleset karena air di balkon. 717 01:02:04,541 --> 01:02:05,375 81 tahun. 718 01:02:07,083 --> 01:02:08,833 Dia orang yang ingin kita tanyai itu? 719 01:02:08,916 --> 01:02:09,750 Iya, Pak. 720 01:02:09,833 --> 01:02:11,500 Nyonya Disa begitu baik orangnya. 721 01:02:11,583 --> 01:02:13,583 Aku kenal dia sejak masih kecil. 722 01:02:14,166 --> 01:02:15,000 Dia baik sekali. 723 01:02:15,291 --> 01:02:19,041 Mundur! 724 01:02:27,000 --> 01:02:29,416 Sedang apa kamu di sini? Kita harus sembahyang. Ayo. 725 01:03:18,791 --> 01:03:21,208 Halo Sophie, aku perlu bicara denganmu. Penting. 726 01:03:21,583 --> 01:03:22,416 Cepat pulang. 727 01:03:38,416 --> 01:03:39,708 Rani! 728 01:04:09,750 --> 01:04:10,625 Ya? 729 01:04:11,791 --> 01:04:14,625 - Bisa aku masuk? - Siapa, ya? 730 01:04:15,166 --> 01:04:16,958 Nyonya Sinha? Ya, silahkan masuk. 731 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 Dani mencarimu di kuil. Ke mana saja kamu? 732 01:04:21,291 --> 01:04:22,125 Kenapa? 733 01:04:24,375 --> 01:04:28,583 Hari ini kami ada doa untuk Pramod. Dia tidak memberitahumu? 734 01:04:30,166 --> 01:04:32,166 Ini ada Prashad. 735 01:04:35,916 --> 01:04:37,125 Silahkan duduk. 736 01:04:40,833 --> 01:04:41,666 Sebenarnya... 737 01:04:43,375 --> 01:04:45,583 Aku ingin berterima kasih padamu secara pribadi. 738 01:04:46,208 --> 01:04:48,791 Kamu telah membantu Dani. 739 01:04:49,666 --> 01:04:50,750 Dia masih syok. 740 01:04:51,916 --> 01:04:52,958 Dia wanita yang baik. 741 01:04:53,500 --> 01:04:55,333 Nyonya mau minum? Kopi? 742 01:04:56,791 --> 01:04:58,291 Aku mau kopi saja. 743 01:06:18,208 --> 01:06:21,500 - Gula dan susu? - Hitam saja. 744 01:06:56,208 --> 01:06:57,333 Kopinya enak sekali. 745 01:06:57,958 --> 01:06:58,791 Terima kasih! 746 01:07:00,208 --> 01:07:03,125 Nyonya, Dani bisa latihan di sini di rumah juga. 747 01:07:03,791 --> 01:07:05,791 Piano juga ada di sini. Akan lebih enak. 748 01:07:18,125 --> 01:07:20,125 Minum kopinya nanti dingin. 749 01:07:20,208 --> 01:07:21,291 Sebenarnya saya... 750 01:07:22,333 --> 01:07:23,583 biar saya ambilkan biskuit. 751 01:07:24,916 --> 01:07:26,666 Cukup. Aku sudah menduga. 752 01:07:28,958 --> 01:07:29,958 Hentikan drama ini! 753 01:07:31,708 --> 01:07:32,791 Lepaskan kacamatamu. 754 01:07:34,708 --> 01:07:35,541 Hai! 755 01:07:37,916 --> 01:07:39,500 Tuan buta palsu! 756 01:07:43,916 --> 01:07:45,166 Perkenalkan pistol palsu. 757 01:07:59,416 --> 01:08:01,708 Ya Tuhan! 758 01:08:02,125 --> 01:08:05,000 Nyonya, maaf. Saya tidak mau terlibat dalam masalah ini. 759 01:08:05,083 --> 01:08:08,541 Kenapa Nyonya membiarkan saya masuk hari itu? Mestinya suruh saya pergi saja. 760 01:08:08,625 --> 01:08:10,458 Kupikir kamu buta. Jadi aku memanggilmu. 761 01:08:10,541 --> 01:08:12,750 Dan Nyonya Disa mendengar semuanya. 762 01:08:13,000 --> 01:08:14,166 Dia mati, 'kan, sekarang! 763 01:08:16,333 --> 01:08:19,125 - Kenapa kamu berpura-pura? - Nyonya, saya hanya berekperimen. 764 01:08:19,208 --> 01:08:22,500 Sebagai musisi, saya percaya saya bermain lebih bagus bila tidak melihat. 765 01:08:22,583 --> 01:08:25,541 Saya seorang artis. Saya punya ide gila seperti ini. 766 01:08:26,041 --> 01:08:27,875 Saya pikir tak berbahaya. 767 01:08:31,666 --> 01:08:34,041 Berapa orang yang tahu percobaanmu ini? 768 01:08:34,583 --> 01:08:37,125 Saya bersumpah demi dewa Saraswati, tidak ada yang tahu. 769 01:08:37,250 --> 01:08:40,000 Nyonya bisa catat Nyonya tak akan mendapat masalah dari saya. 770 01:08:40,083 --> 01:08:42,833 Saya sudah memberikan pernyataan. Saya akan pergi dari Pune. 771 01:08:42,916 --> 01:08:46,125 Saya akan pergi ke London untuk ikut pertandingan ini. Saya akan pergi. 772 01:08:46,291 --> 01:08:48,875 - Saya akan pergi. - Duduklah. 773 01:08:54,708 --> 01:08:56,875 Kamu tidak bercerita apa-apa pada Dani soal ini? 774 01:08:58,333 --> 01:08:59,166 Karena, dengar... 775 01:08:59,958 --> 01:09:01,625 ayah Dani, Pramod dan aku... 776 01:09:01,791 --> 01:09:04,125 hidup bahagia. 777 01:09:06,208 --> 01:09:07,666 Manohar hanya... 778 01:09:11,791 --> 01:09:13,416 Dan Pammi ingin memberiku kejutan. 779 01:09:15,500 --> 01:09:17,583 - Siapa yang mendapat kejutan? - Nyonya... 780 01:09:18,041 --> 01:09:19,791 Semua orang tahu saya buta. 781 01:09:20,541 --> 01:09:23,750 Saya tidak melihat apa-apa. Saya lupa. Saya tidak pernah lihat apa-apa. 782 01:09:24,666 --> 01:09:26,791 Jadi tenang! 783 01:09:28,000 --> 01:09:30,250 Saya bersihkan lantai dulu. Kotor sekali. 784 01:09:42,750 --> 01:09:43,583 Ada apa? 785 01:09:46,416 --> 01:09:47,916 Apa yang Nyonya taruh di kue itu? 786 01:09:49,625 --> 01:09:50,750 Apa yang di kue itu? 787 01:09:55,375 --> 01:09:56,458 Apa yang di kue itu? 788 01:10:58,458 --> 01:10:59,333 Terima kasih. 789 01:11:01,875 --> 01:11:05,625 Hai, Mbak. Lihatlah video ini dan kasih saya 50 rupee saja. 790 01:11:06,083 --> 01:11:08,625 - Pergi kamu. - Mbak, ini breaking news. 791 01:11:09,166 --> 01:11:11,291 Oke, berikan uangnya setelah melihat videonya. 792 01:11:21,708 --> 01:11:22,708 Mbak, uangku? 793 01:11:23,375 --> 01:11:24,208 Mbak... 794 01:11:26,208 --> 01:11:27,958 Aakash! 795 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 Aakash! 796 01:12:12,791 --> 01:12:13,708 Aakash! 797 01:12:27,250 --> 01:12:29,000 Tolong jangan salah sangka pada kami. 798 01:12:31,500 --> 01:12:33,958 Setelah kematian Pramod, aku kesepian sekali. 799 01:12:35,583 --> 01:12:37,875 Aakash yang menghiburku. 800 01:12:38,750 --> 01:12:40,291 Tahu, 'kan Aakash sangat... 801 01:12:41,000 --> 01:12:41,833 Sensitif! 802 01:12:42,750 --> 01:12:43,583 Ya. 803 01:12:44,083 --> 01:12:45,250 Dia sangat emosional. 804 01:12:47,416 --> 01:12:49,083 Dan dia juga liar di tempat tidur. 805 01:12:50,375 --> 01:12:53,791 Apa dia juga bilang dia jadi buta waktu dia terkena bola saat dia umur 14? 806 01:12:53,875 --> 01:12:54,791 Iya. 807 01:12:58,583 --> 01:12:59,875 Dia tidak buta. 808 01:13:00,541 --> 01:13:01,375 Apa? 809 01:13:02,833 --> 01:13:05,750 - Dia tidak buta. - Tidak, tidak buta. Aku juga baru tahu. 810 01:13:05,833 --> 01:13:06,791 Bagaimana kamu tahu? 811 01:13:07,583 --> 01:13:09,041 Anak di bawah itu... 812 01:13:11,583 --> 01:13:13,666 Tanyakan padanya! Kenapa tanya padaku? 813 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 Ya Tuhan! 814 01:13:20,833 --> 01:13:22,041 Oke. Kalau begitu... 815 01:13:23,541 --> 01:13:25,416 - Aku pergi. - Tidak. Kamu di sini saja. 816 01:13:26,041 --> 01:13:26,916 Di sini saja. 817 01:13:31,625 --> 01:13:33,250 Dan kasih pesan buatnya. 818 01:13:35,000 --> 01:13:37,250 Piano Franco sudah laku. 819 01:13:38,166 --> 01:13:40,166 Jadi jasanya tidak diperlukan lagi. 820 01:13:51,000 --> 01:13:52,750 Mbak, uangku? 821 01:15:29,916 --> 01:15:30,750 Kenapa ini? 822 01:15:31,291 --> 01:15:33,041 Apa yang telah kamu lakukan padaku? 823 01:15:34,708 --> 01:15:37,083 Aku tidak bisa melihat apa-apa. 824 01:15:39,541 --> 01:15:41,958 Tapi kamu sudah 14 tahun buta. 825 01:15:42,083 --> 01:15:44,416 Aku baca artikel tentangmu di surat kabar. 826 01:15:45,416 --> 01:15:47,250 Kenapa kamu lakukan ini padaku? 827 01:15:48,541 --> 01:15:52,041 Kamu tidak berhak melakukan ini padaku. Ini salah. 828 01:15:52,916 --> 01:15:57,583 Apa yang kamu taruh di mataku? Aku mau ke dokter sekarang juga. 829 01:15:57,666 --> 01:16:01,166 Bawa aku ke dokter sekarang! Atau aku akan cerita ke semua orang tentang kamu. 830 01:16:01,416 --> 01:16:03,333 Oke. Silahkan ceritakan pada semua orang. 831 01:16:03,958 --> 01:16:06,416 Pergi ke media. Berikan pernyataan lagi ke polisi. 832 01:16:07,000 --> 01:16:10,083 Katakan Simi Sinha membunuh Pramod Sinha dan dia membuatku buta. 833 01:16:11,000 --> 01:16:13,666 Kita lihat siapa yang akan percaya padamu. Semoga berhasil. 834 01:16:18,541 --> 01:16:21,333 Konsentrasi pada musikmu. Kamu seorang artis, 'kan. 835 01:16:32,666 --> 01:16:33,500 Hei. 836 01:16:41,666 --> 01:16:44,791 - Ada apa di ponselmu? - Ada video. Ibu mau lihat? 837 01:16:50,500 --> 01:16:54,208 - Mana? - Di sini. Eh, ke mana videonya? 838 01:16:56,416 --> 01:16:57,291 Uangku! 839 01:17:00,208 --> 01:17:03,083 Sekarang dengar aku. Aku tahu kamu tidak buta. 840 01:17:04,166 --> 01:17:07,166 Siapa saja yang kamu tiduri selain Simi Sinha? 841 01:17:07,333 --> 01:17:10,083 - Sophie, dengar aku. - Jangan berani kamu telepon aku lagi. 842 01:17:10,166 --> 01:17:12,375 - Kalau telepon, aku akan lapor polisi. - Sophie! 843 01:17:12,458 --> 01:17:15,250 Kamu telah melukai hatiku. Tulis lagu tentang itu. 844 01:17:15,333 --> 01:17:16,791 Pergi kamu ke neraka sana! 845 01:18:00,291 --> 01:18:03,333 Kamu membuatnya buta? Apa maksudmu? Bagaimana caranya? 846 01:18:04,458 --> 01:18:06,958 Apa dan bagaimana? Banyak cara tersedia di internet. 847 01:18:07,083 --> 01:18:10,583 - Stress hilang. Sekarang dia benar buta. - Tapi orang buta tetap bisa bicara. 848 01:18:10,666 --> 01:18:12,958 Dia bisa bicara ke media. Kalau ada penyelidikan 849 01:18:13,083 --> 01:18:15,375 aku akan kehilangan pekerjaan. Kita akan ditangkap. 850 01:18:15,458 --> 01:18:16,583 Lebih baik dibunuh saja. 851 01:18:16,666 --> 01:18:19,875 Aku bukan pembunuh berantai yang membunuh semua orang, satu demi satu. 852 01:18:19,958 --> 01:18:23,666 Kamu pura-pura saja jadi suami yang baik. Sembunyi di balik istrimu. Itu saja. 853 01:18:23,750 --> 01:18:26,166 Kamu mestinya mengangkat teleponku dan datang ke sana. 854 01:18:26,250 --> 01:18:29,958 Bibi istriku sedang di ICU. Kamu juga tak mengangkat telepon. Kamu juga menikah. 855 01:18:30,458 --> 01:18:31,666 Dulu... 856 01:18:32,125 --> 01:18:34,250 dan dengan orang yang jauh lebih baik darimu. 857 01:18:35,375 --> 01:18:37,583 Kenapa kamu bawa pistolmu ke rumahku hari itu? 858 01:18:38,125 --> 01:18:40,583 Andai kamu tidak bawa, hal ini tak akan pernah terjadi. 859 01:18:41,000 --> 01:18:43,708 Aku akan membuatnya mengerti. Dia mungkin akan mengampuniku. 860 01:18:44,291 --> 01:18:45,833 Tapi kamu Singham 861 01:18:46,375 --> 01:18:48,750 dan aku yang melakukan pembunuhan, satu demi satu. 862 01:20:19,041 --> 01:20:21,333 Buka pintu! 863 01:21:43,541 --> 01:21:45,583 Siapa ini? 864 01:21:46,166 --> 01:21:50,041 - Jangan sentuh aku. - Tenang, Pak Aakash. 865 01:21:50,125 --> 01:21:52,541 Saya Dokter Swami. Bapak sedang berada di klinik saya. 866 01:21:52,625 --> 01:21:55,250 Bapak terkapar di jalan. Mereka membawa Bapak ke sini. 867 01:21:55,333 --> 01:21:57,708 - Siapa yang membawa saya? - Murli, supir bajaj. 868 01:21:58,375 --> 01:22:03,833 Kami menemukan paspor Bapak dan uang 1000 rupee. Kami menyimpannya dengan baik. 869 01:22:04,500 --> 01:22:05,958 - Anda seorang dokter? - Iya. 870 01:22:06,125 --> 01:22:09,791 Pak, mata saya rusak. Tolong dilihat dan diperiksa. 871 01:22:10,000 --> 01:22:11,791 - Dia buta. - Saya tidak bisa melihat. 872 01:22:12,333 --> 01:22:16,125 - Mata saya. - Oh, sepertinya baru saja cedera. 873 01:22:16,625 --> 01:22:18,500 Sepertinya korneanya rusak. 874 01:22:18,625 --> 01:22:21,500 - Nanti bisa dibantu oleh spesialis mata. - Bawa saya ke sana. 875 01:22:21,583 --> 01:22:23,791 - Bawa saya ke sana. - Ke mana? 876 01:22:23,875 --> 01:22:25,666 Tenang. Bapak sudah ada di rumah sakit. 877 01:22:25,750 --> 01:22:28,416 - Dokter Ambike yang akan memeriksa. - Kapan beliau datang? 878 01:22:28,500 --> 01:22:31,500 - Nanti jam tujuh malam. - Anda tenang saja. 879 01:22:32,291 --> 01:22:35,166 Saya beri Anda suntikan anti tetanus. Berikan tangan Anda. 880 01:22:35,541 --> 01:22:37,291 Kepalkan tangan. Jempol di dalam. 881 01:22:38,416 --> 01:22:39,291 Cukup. 882 01:22:42,833 --> 01:22:44,500 Bagus. Tenang. 883 01:22:57,791 --> 01:22:59,083 Murli, katakan. 884 01:22:59,875 --> 01:23:03,125 Semalam waktu kamu membawaku, kamu lihat orang lain di sana? 885 01:23:03,500 --> 01:23:04,458 Tidak, kenapa? 886 01:23:06,583 --> 01:23:07,958 Ada yang ingin membunuhku. 887 01:23:08,833 --> 01:23:09,833 Ada masalah? 888 01:23:10,375 --> 01:23:13,000 Saya juga mengantar Bapak ke kantor polisi waktu itu. 889 01:23:13,750 --> 01:23:14,583 Ya. 890 01:23:22,708 --> 01:23:23,541 Makan ini. 891 01:23:25,708 --> 01:23:29,166 Saya pernah melihat Bapak sebelumnya. 892 01:23:29,250 --> 01:23:30,583 Bapak membantu saya 893 01:23:31,791 --> 01:23:33,000 menjual kupon lotre. 894 01:23:33,583 --> 01:23:35,750 - Di dekat warung teh di Jalan MG? - Iya, Pak. 895 01:23:36,625 --> 01:23:38,625 Bapak sangat beruntung. 896 01:23:39,250 --> 01:23:41,541 Orang itu menang 10,000 rupee. 897 01:23:42,875 --> 01:23:44,583 - Berapa nomernya? - Nomor apa? 898 01:23:45,375 --> 01:23:49,041 - Apa Bapak tak mau menelepon seseorang? - Tidak. 899 01:23:52,083 --> 01:23:54,083 - Tidak punya keluarga? - Tidak. 900 01:23:54,916 --> 01:23:57,166 Teman, pacar? Pasti punya. 901 01:23:57,291 --> 01:23:59,125 Yang membantu Bapak. Bapak buta sekarang. 902 01:23:59,208 --> 01:24:00,500 Tidak ada. 903 01:24:01,625 --> 01:24:03,583 Kasih tahu kalau dokter datang. 904 01:24:05,000 --> 01:24:05,833 Oke, Pak. 905 01:24:06,291 --> 01:24:08,291 Begini. Lihat ini. 906 01:24:09,250 --> 01:24:12,666 Ini obat. Minumlah setelah makan. 907 01:24:13,125 --> 01:24:14,416 Dan tidurlah. 908 01:24:29,416 --> 01:24:31,375 - Tolong bawa koperku dari mobil. - Baik. 909 01:24:33,208 --> 01:24:34,750 150 ribu. Oke. 910 01:24:34,833 --> 01:24:36,000 Ini uang muka 50 ribu. 911 01:24:38,500 --> 01:24:39,583 200 ribu rupee. 912 01:24:40,791 --> 01:24:43,791 - Atau lupakan saja. Aku pergi. - Oke, oke. Apa maksudmu pergi? 913 01:24:44,458 --> 01:24:47,125 Kamu mau apakan dengan orang buta? Ini tidak sedikit. 914 01:24:48,208 --> 01:24:49,041 Oke. Dua ratus. 915 01:24:49,916 --> 01:24:52,916 Oke dua ratus. Ini 50 ribu uang muka. Ginjal dua-duanya. 916 01:24:56,416 --> 01:24:58,625 Dua-duanya? Dia akan mati. 917 01:24:58,708 --> 01:24:59,541 Memang kenapa? 918 01:25:01,208 --> 01:25:03,208 Buang lagi saja dia ke rel kereta. 919 01:25:03,833 --> 01:25:07,708 Kalau 4-5 kereta api menabraknya, takkan ada yang tahu ginjalnya ada atau tidak. 920 01:25:08,708 --> 01:25:10,708 Aku ke sini lagi setelah menjenguk pasien. 921 01:25:12,333 --> 01:25:13,666 Menurutmu apa ini benar? 922 01:25:13,750 --> 01:25:16,041 Waktu aku mengemis di kereta metro, apa itu benar? 923 01:25:16,375 --> 01:25:17,208 Ayo. 924 01:25:17,291 --> 01:25:20,208 Kita akan dapat dua ratus ribu, karena badannya sehat. Ayo. 925 01:25:20,291 --> 01:25:22,375 - Kenapa kamu khawatir? - Apa dia akan hidup? 926 01:25:22,458 --> 01:25:24,583 Kita akan dikutuk kalau membunuhnya. Gila apa? 927 01:25:24,708 --> 01:25:26,958 Hai, Aakash! 928 01:25:27,375 --> 01:25:29,166 Dokter. Spesialis matanya sudah datang? 929 01:25:29,250 --> 01:25:30,583 Sebentar lagi dia ke sini. 930 01:25:30,708 --> 01:25:32,833 Ayo. Sambil menunggu, kami akan pindai tubuhmu. 931 01:25:36,750 --> 01:25:37,708 Ke kiri dari sini. 932 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 Duduklah. Nyalakan lampunya. 933 01:25:42,125 --> 01:25:45,416 Pak, kenapa rumah sakitnya kosong? Apa saya satu-satunya pasien di sini? 934 01:25:46,166 --> 01:25:47,541 Apa ada yang datang ke sini? 935 01:25:48,666 --> 01:25:49,708 Ini rumah sakit tua. 936 01:25:50,041 --> 01:25:52,500 Ada yang baru di dekat sini. Jadi semua ke sana. 937 01:25:52,833 --> 01:25:54,541 Sekarang tua tidak lagi berarti emas. 938 01:25:59,041 --> 01:26:00,000 Lepaskan bajunya. 939 01:26:04,500 --> 01:26:05,666 Lepaskan jam tangannya. 940 01:26:07,083 --> 01:26:08,166 Kendorkan celananya. 941 01:26:09,541 --> 01:26:10,958 Tengkurap. 942 01:26:15,666 --> 01:26:17,333 Tengkurap. 943 01:26:17,791 --> 01:26:19,791 Bagus. Kendorkan celana. 944 01:26:22,791 --> 01:26:23,625 Oke. 945 01:26:25,333 --> 01:26:26,166 Bagus. 946 01:26:27,791 --> 01:26:28,708 Tenang! 947 01:26:34,291 --> 01:26:35,750 Sekarang kamu juga meneleponku? 948 01:26:35,833 --> 01:26:37,250 Iya. Aku yang memutus kabelnya. 949 01:26:37,333 --> 01:26:40,416 Tidak boleh nonton TV sampai ujian Laddu. Film serimu juga dilarang. 950 01:26:40,541 --> 01:26:41,958 Bantu dia belajar untuk ujian. 951 01:26:42,041 --> 01:26:45,125 Sudah berkali-kali aku bilang jangan ganggu aku saat sedang operasi. 952 01:26:45,208 --> 01:26:47,041 Aku telepon balik setelah operasi. 953 01:26:47,125 --> 01:26:50,166 - Operasi? Operasi apa? - Pak, berbaring saja. 954 01:26:50,250 --> 01:26:51,333 Dokter masih di sini. 955 01:26:51,416 --> 01:26:54,583 - Pak, berbaring saja. - Operasi apa yang kalian lakukan? 956 01:26:57,041 --> 01:26:59,625 Pak, seratus ribu saja cukup. 957 01:26:59,708 --> 01:27:01,458 Tolong tekan dia. 958 01:27:03,666 --> 01:27:04,541 Bawa ke sini cepat. 959 01:27:05,000 --> 01:27:07,666 - Dokter mau mengambil ginjalmu. - Seratus ribu cukup. 960 01:27:09,833 --> 01:27:11,250 Seratus ribu saja sudah cukup. 961 01:27:11,541 --> 01:27:13,875 Apa seratus ribu? Aku akan beri kamu sepuluh juta. 962 01:27:14,375 --> 01:27:16,958 Aku bersumpah demi tatoo dewa Shankar, di tanganmu. 963 01:27:17,041 --> 01:27:19,166 Aku bersumpah demi dewa Shankar, di tanganmu. 964 01:27:20,375 --> 01:27:21,250 Dewa Shankar. 965 01:27:24,458 --> 01:27:25,583 Dewa Shankar di tangan. 966 01:27:36,000 --> 01:27:36,833 Sepuluh juta. 967 01:27:59,916 --> 01:28:01,083 Sepuluh juta! 968 01:28:02,916 --> 01:28:04,125 Sebentar. 969 01:28:06,166 --> 01:28:07,000 Dokter! 970 01:28:07,458 --> 01:28:10,666 Kenapa dia tahu saya punya tatoo dewa Shankar di tangan? 971 01:28:11,125 --> 01:28:14,916 Ya Bholenath, ya dewaku 972 01:28:15,000 --> 01:28:18,625 Kau yang tertinggi di dunia 973 01:28:19,291 --> 01:28:23,000 Ya Bholenath, ya dewaku 974 01:28:23,416 --> 01:28:26,666 Kau yang tertinggi di dunia 975 01:28:26,750 --> 01:28:27,583 Pak Aakash. 976 01:28:28,625 --> 01:28:29,458 Halo. 977 01:28:29,541 --> 01:28:30,375 Bro. 978 01:28:31,125 --> 01:28:32,083 Bangun, Bro. 979 01:28:33,416 --> 01:28:34,250 Apa? 980 01:28:35,083 --> 01:28:37,541 - Tidak. Semua bak-baik saja, Bro. - Tidak ada apa-apa. 981 01:28:37,666 --> 01:28:39,666 Bro. Hei, Bro. 982 01:28:40,166 --> 01:28:41,833 Tidak terjadi apa-apa denganmu. 983 01:28:41,916 --> 01:28:43,875 - Tenang, tenang. - Tidak ada apa-apa, Bro. 984 01:28:44,041 --> 01:28:45,541 Dengar, tidak terjadi apa-apa. 985 01:28:46,250 --> 01:28:47,958 Selamat pagi. Halo. 986 01:28:50,291 --> 01:28:51,625 Tidak terjadi apa-apa, Bro. 987 01:28:52,291 --> 01:28:53,875 Oh, kamu beruntung. 988 01:28:55,416 --> 01:28:57,708 Dokter ini tadinya akan mengambil kedua ginjalmu. 989 01:28:58,250 --> 01:29:00,250 Dan kita akan mendapat dua ratus ribu. 990 01:29:03,500 --> 01:29:07,500 Apa yang kamu bilang soal sepuluh juta? 991 01:29:10,000 --> 01:29:13,666 Hah? Dan bagaimana kamu tahu aku punya dewa Shankar di tanganku? 992 01:29:15,625 --> 01:29:16,833 Kamu memakai sari, 'kan? 993 01:29:18,083 --> 01:29:18,916 Rambutmu hitam. 994 01:29:19,041 --> 01:29:20,833 Kamu seperti adik perempuan P.T. Usha. 995 01:29:22,625 --> 01:29:23,625 Dan kamu, Murli. 996 01:29:23,708 --> 01:29:25,791 Kamu lebih kecil, 'kan, dari bibi. Ya, 'kan? 997 01:29:26,625 --> 01:29:27,791 Umur dan tinggi badan? 998 01:29:29,041 --> 01:29:31,083 Rambutmu seperti pelempar bola cepat Malinga. 999 01:29:32,208 --> 01:29:34,375 - Kamu mengidolakan Aishwara Rau. 'Kan? - Iya. 1000 01:29:34,541 --> 01:29:36,666 - Kamu punya fotonya di bajaj. - Iya. 1001 01:29:37,041 --> 01:29:37,875 Oh! 1002 01:29:38,541 --> 01:29:40,500 Dia punya indera penglihatan ketiga. Murli. 1003 01:29:41,125 --> 01:29:43,166 Dia avatar dewa Shankar. 1004 01:29:43,250 --> 01:29:44,125 Hei! 1005 01:29:46,416 --> 01:29:47,291 Apa? 1006 01:29:48,291 --> 01:29:49,708 Kamu berpura-pura buta? 1007 01:29:49,833 --> 01:29:50,791 Hei, Bibi. 1008 01:29:53,041 --> 01:29:55,125 Aku bisa jadi lotre terbesar dalam hidupmu. 1009 01:29:56,583 --> 01:29:58,125 Apa maksudmu, Bro? 1010 01:30:20,916 --> 01:30:21,750 Halo, Nyonya. 1011 01:30:22,500 --> 01:30:25,208 Ada penyelidikan tentang rekaman data panggilan Pak Sinha. 1012 01:30:26,583 --> 01:30:27,458 Silahkan duduk. 1013 01:30:27,916 --> 01:30:29,541 - Kamu keluar dulu. - Baik, Nyonya. 1014 01:30:35,541 --> 01:30:36,625 Bagaimana kejadiannya? 1015 01:30:37,500 --> 01:30:40,166 Tidak apa-apa. Ada penangkapan teroris kemarin. Biasa. 1016 01:30:42,000 --> 01:30:43,083 Pasti sakit sekali. 1017 01:30:44,208 --> 01:30:45,916 Tak begitu. Aakash melarikan diri. 1018 01:30:46,541 --> 01:30:47,833 Polisi sedang mencarinya. 1019 01:30:49,083 --> 01:30:51,708 Mereka juga merekam panggilan pacarnya. 1020 01:30:57,083 --> 01:30:58,291 Ini semua punyamu. 'Kan? 1021 01:30:58,958 --> 01:31:01,250 Orang buta itu masih bisa bicara. 'Kan? 1022 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Cari dia. 1023 01:31:25,791 --> 01:31:26,708 Halo, Aakash. 1024 01:31:29,083 --> 01:31:29,916 Nyonya Sinha! 1025 01:31:31,250 --> 01:31:32,750 Saya mau pergi ke London besok. 1026 01:31:33,666 --> 01:31:35,666 Saya pikir perlu ketemu Dani sebelum pergi. 1027 01:31:36,333 --> 01:31:38,291 - Jadi, latihan terus. - Ya. 1028 01:31:39,625 --> 01:31:41,166 Hati-hati dan sering telepon, ya. 1029 01:31:41,250 --> 01:31:42,125 Oke. Saya pamit. 1030 01:31:43,333 --> 01:31:44,416 Mau aku antar? 1031 01:31:45,833 --> 01:31:46,916 Ya. Tentu. 1032 01:31:49,791 --> 01:31:51,791 Mau aku belikan makanan Cina pulangnya? 1033 01:31:52,291 --> 01:31:53,416 Apapun yang kamu mau. 1034 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Angkat. Angkat. 1035 01:32:06,833 --> 01:32:07,666 Hmm. 1036 01:32:07,791 --> 01:32:09,208 Aakash bersamaku di mobil. 1037 01:32:09,791 --> 01:32:10,666 Lalu bagaimana? 1038 01:32:10,750 --> 01:32:13,708 Bawa dia ke petugas hutan. Aku akan kubur dia di sana. 1039 01:32:16,458 --> 01:32:18,458 Ada masalah dengan bibi istriku. 1040 01:32:18,583 --> 01:32:19,458 Sampai nanti. 1041 01:32:22,958 --> 01:32:23,791 Katakan. 1042 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Aku sudah bilang aku akan pergi. 1043 01:32:28,708 --> 01:32:30,375 Dan kamu masih juga membuatku buta. 1044 01:32:31,500 --> 01:32:33,208 Dan pacar miskinmu itu 1045 01:32:33,916 --> 01:32:36,416 dia mencoba membunuhku. Dia mau membunuhku. 1046 01:32:36,500 --> 01:32:38,625 Aku tidur di Halte Swargate ST selama ini. 1047 01:32:39,750 --> 01:32:40,833 Manohar menyerangmu? 1048 01:32:40,916 --> 01:32:42,083 Jadi kamu tidak tahu. 1049 01:32:44,875 --> 01:32:46,666 Aku ingin mataku kembali normal. 1050 01:32:48,875 --> 01:32:51,625 Dokter bilang bisa dioperasi. 1051 01:32:51,750 --> 01:32:53,208 Kornea bisa dicangkok. 1052 01:32:53,500 --> 01:32:56,000 Tapi di pasar gelap. Harganya satu juta rupee. 1053 01:32:57,875 --> 01:33:01,000 Beri aku satu juta rupee. Aku akan operasi mata dan pergi ke London. 1054 01:33:06,916 --> 01:33:08,333 Mengerti apa tidak? 1055 01:33:11,041 --> 01:33:12,083 Bisa dengar aku? 1056 01:33:16,458 --> 01:33:17,291 Satu juta. 1057 01:33:18,333 --> 01:33:19,666 Atau kalian akan dipenjara. 1058 01:33:21,000 --> 01:33:23,375 - Aku akan bilang ke semua media. - Pemerasan? 1059 01:33:24,708 --> 01:33:25,583 Kompensasi. 1060 01:33:29,250 --> 01:33:30,875 Aku tak punya uang sebanyak itu. 1061 01:33:31,583 --> 01:33:34,000 Dan kalaupun aku punya, kenapa mesti kuberikan padamu? 1062 01:33:46,166 --> 01:33:47,000 Hei! 1063 01:33:47,166 --> 01:33:48,875 Minggir. Apa tak bisa lihat? 1064 01:33:49,791 --> 01:33:50,791 Ada apa? 1065 01:33:52,083 --> 01:33:53,541 Bajaj menutupi jalan. 1066 01:33:54,291 --> 01:33:56,250 Ada gambar Aishwara Rai di belakangnya? 1067 01:33:59,333 --> 01:34:00,750 Kamu bisa melihat lagi? 1068 01:34:29,916 --> 01:34:33,125 Nomor yang Anda hubungi sedang tidak aktif. 1069 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Selamat malam! 1070 01:34:37,208 --> 01:34:38,458 Aku bikin poha Cina. 1071 01:34:39,083 --> 01:34:40,750 Ayo, dicicipi dan kasih tahu rasanya. 1072 01:34:42,333 --> 01:34:44,333 Hei! Apa ini? Darimana kamu dapat ini? 1073 01:34:45,625 --> 01:34:46,458 Kenapa kamu? 1074 01:34:47,958 --> 01:34:48,958 Kamu tidak apa-apa? 1075 01:34:49,625 --> 01:34:50,458 Sakit tidak? 1076 01:34:52,791 --> 01:34:55,666 Kamu makan saja. Aku angkat teleponnya. Dan kasih tahu rasanya. 1077 01:34:58,083 --> 01:34:58,916 Enak sekali! 1078 01:35:03,041 --> 01:35:03,875 Halo. 1079 01:35:05,000 --> 01:35:06,625 Halo. Saya detektif Ismail. 1080 01:35:06,708 --> 01:35:08,125 Bisa bicara dengan Rasika Ji? 1081 01:35:08,250 --> 01:35:09,125 Ya. Saya sendiri. 1082 01:35:09,208 --> 01:35:13,833 Begini, Nyonya. Aktor Pramod Sinha waktu itu menyewaku. 1083 01:35:14,000 --> 01:35:16,291 Dia curiga istrinya berselingkuh dengan seseorang. 1084 01:35:16,541 --> 01:35:17,375 Manu! 1085 01:35:17,625 --> 01:35:19,000 Saya mengikutinya dua minggu. 1086 01:35:19,166 --> 01:35:20,625 Saya punya foto dan videonya. 1087 01:35:20,708 --> 01:35:22,416 Tapi sekarang dia sudah meninggal. 1088 01:35:22,916 --> 01:35:24,583 Jadi bisa Nyonya membayar biayanya? 1089 01:35:24,708 --> 01:35:27,625 Kenapa Anda bilang padaku? Bagaimana saya tahu? 1090 01:35:27,708 --> 01:35:30,333 Karena suami Nyonya yang berselingkuh dengannya. 1091 01:35:30,458 --> 01:35:32,000 Karena itu saya cerita ke Nyonya. 1092 01:35:32,083 --> 01:35:32,916 Siapa ini? 1093 01:35:34,833 --> 01:35:35,666 Mallika. 1094 01:35:36,083 --> 01:35:37,208 Kirim salamku untuknya. 1095 01:35:40,916 --> 01:35:42,458 Anda tahu siapa suami saya? 1096 01:35:43,041 --> 01:35:45,750 - Kalau dia tahu Anda bohong... - Nyonya saya tahu semuanya. 1097 01:35:46,125 --> 01:35:48,916 Tapi Nyonya tidak tahu, 'kan, suami Nyonya SHO Javandha... 1098 01:35:49,000 --> 01:35:51,833 telah membunuh Pramod Sinha dengan bayaran sepuluh juta rupee. 1099 01:35:52,583 --> 01:35:55,250 Oke, saya telepon lagi besok jam 9.30 pagi. 1100 01:35:56,000 --> 01:35:57,541 Saya mau sepuluh juta rupee itu. 1101 01:35:57,916 --> 01:36:01,416 Atau Nyonya tahu, 'kan, media membayar mahal untuk berita-berita seperti ini. 1102 01:36:01,583 --> 01:36:02,958 Seluruh India ingin tahu 1103 01:36:03,458 --> 01:36:05,041 siapa yang membunuh Pramod Sinha. 1104 01:36:05,916 --> 01:36:06,750 Selamat malam. 1105 01:36:09,375 --> 01:36:10,208 Bagus, Bro. 1106 01:36:10,958 --> 01:36:12,916 Ayo, kita foto selfie. 1107 01:36:15,125 --> 01:36:15,958 Di sini. 1108 01:36:16,916 --> 01:36:18,125 Senyum! 1109 01:36:19,500 --> 01:36:21,625 Nanti mengenai aku. Apa yang kamu lakukan? 1110 01:36:21,708 --> 01:36:22,750 Keluar kamu! Anjing! 1111 01:36:22,833 --> 01:36:25,958 Keluar atau kutembak kamu dari sini. 1112 01:36:26,041 --> 01:36:28,333 Nanti meletus. Itu pistol sungguhan. 1113 01:36:28,416 --> 01:36:30,375 Aku batalkan puasa Karvachauth hari ini. 1114 01:36:30,458 --> 01:36:33,416 Kamu pergi ke dia setelah makan 16 telur? 1115 01:36:33,500 --> 01:36:37,333 Kamu bersenang-senang bersama artis keparat Simi? 1116 01:36:37,416 --> 01:36:39,125 Aku salah. Aku memang bodoh. 1117 01:36:39,458 --> 01:36:40,916 Dia sangat licik. Aku benci dia. 1118 01:36:41,000 --> 01:36:43,000 - Dia menjebakku. - Apa kamu anak kecil 1119 01:36:43,083 --> 01:36:45,458 hingga dia bisa menjebakmu dan kamu tak menyadarinya? 1120 01:36:45,541 --> 01:36:48,125 Sudah. Aku tak mau bicara soal dia lagi. Aku bilang kamu. 1121 01:36:48,250 --> 01:36:49,375 Aku telah berbuat salah. 1122 01:36:49,500 --> 01:36:51,875 Aku hanya mencintai satu perempuan. 1123 01:36:51,958 --> 01:36:53,708 Aku hanya mencintaimu. 1124 01:36:53,875 --> 01:36:55,541 Aku mencintaimu Rusu. 1125 01:36:55,875 --> 01:36:57,166 Diam! Bagimu aku sudah mati! 1126 01:36:57,500 --> 01:36:59,000 Bagimu aku sudah mati! 1127 01:36:59,166 --> 01:37:00,791 Tidak. Aku mencintaimu. 1128 01:37:01,875 --> 01:37:05,041 - Keluar saja kamu. - Tidak, tidak. 1129 01:37:07,333 --> 01:37:08,250 Aku sedang turun. 1130 01:37:08,875 --> 01:37:09,708 Aku... 1131 01:37:09,916 --> 01:37:11,083 mau keluar. 1132 01:37:12,541 --> 01:37:13,708 Tolong jangan tembak. 1133 01:37:14,250 --> 01:37:15,625 Aku keluar. 1134 01:37:16,791 --> 01:37:19,041 Dia menelepon lagi! 1135 01:37:19,375 --> 01:37:21,583 Ini telepon Inspektur. 1136 01:37:21,791 --> 01:37:24,666 Ini Pak Inspektur. 1137 01:37:24,916 --> 01:37:26,916 Jangan tembak. Aku nyalakan pengerasnya. 1138 01:37:27,625 --> 01:37:28,708 Ya. Bicaralah, Paresh. 1139 01:37:28,875 --> 01:37:29,708 Ya. Halo, Pak. 1140 01:37:30,208 --> 01:37:32,875 Mobil Simi Sinha ditemukan di tempat bunuh diri. 1141 01:37:33,375 --> 01:37:35,458 Ada satu sepatu dan tas di dekat mobil. 1142 01:37:36,541 --> 01:37:38,000 Sepertinya dia telah melompat. 1143 01:37:38,666 --> 01:37:40,416 Kami belum menemukan pesan bunuh diri. 1144 01:37:41,000 --> 01:37:42,541 Kami masih mencari mayatnya. 1145 01:37:42,750 --> 01:37:45,583 Tapi masalahnya banyak buaya di sungai. 1146 01:37:46,833 --> 01:37:47,666 Pak. 1147 01:37:48,458 --> 01:37:49,291 Halo? 1148 01:37:49,750 --> 01:37:50,625 Pak? 1149 01:37:55,083 --> 01:37:59,041 Istri dari aktor Simi Sinha telah melakukan bunuh diri. 1150 01:37:59,125 --> 01:38:02,125 Saya sedang berada di jembatan Indrayani Pune 1151 01:38:02,291 --> 01:38:06,708 di mana mobil Simi Sinha, tas dan sepatunya ditemukan. 1152 01:38:06,875 --> 01:38:11,666 Beberapa hari sebelumnya, mayat Pramod Sinha juga ditemukan di sini. 1153 01:38:11,750 --> 01:38:17,708 Dan polisi juga percaya bahwa Simi Sinha meninggal dengan cara melompat. 1154 01:38:17,791 --> 01:38:21,833 Saat bicara dengan media, anak tirinya Dani berkata 1155 01:38:21,916 --> 01:38:26,166 bahwa Simi pergi bersama guru musiknya Aakash. 1156 01:38:26,291 --> 01:38:30,208 Tapi sampai saat ini, tidak ada informasi mengenai keberadaan Aakash. 1157 01:38:30,291 --> 01:38:31,458 Mereka berdua kabur! 1158 01:38:41,250 --> 01:38:44,916 Kami ingatkan bahwa Simi Sinha punya impian dan untuk mewujudkannya 1159 01:38:45,000 --> 01:38:48,416 dia menikah dengan seseorang yang usianya dua kali lebih tua. 1160 01:38:48,500 --> 01:38:53,916 Setelah kematian Pramod Sinha impian Simi untuk menjadi artis terkenal pupus. 1161 01:38:54,083 --> 01:39:00,125 Jadi dia menganggap lebih baik meninggal dengan cara menenggelamkan diri. 1162 01:39:00,333 --> 01:39:05,166 Polisi masih harus mengungkap misteri pembunuhan Pramod Sinha. 1163 01:39:15,250 --> 01:39:17,583 Kamu menangis karena berita kematianmu? 1164 01:39:29,333 --> 01:39:30,291 Dia seorang dokter. 1165 01:39:30,375 --> 01:39:32,250 Dia akan mengambil sampel darahmu. 1166 01:39:32,583 --> 01:39:36,375 Dia akan mencocokannya dengan darahku, kalau cocok dia akan mencangkok korneaku. 1167 01:39:45,833 --> 01:39:47,708 Kalau kamu ingin menyelamatkan matamu, 1168 01:39:48,958 --> 01:39:51,000 katakan di mana uang sepuluh juta itu? 1169 01:39:53,000 --> 01:39:53,833 Hei! 1170 01:39:54,208 --> 01:39:56,458 Hei, Dokter! Siapa namamu? 1171 01:39:57,750 --> 01:39:58,916 Swami. Swami. 1172 01:39:59,708 --> 01:40:00,541 Oke. 1173 01:40:01,208 --> 01:40:02,041 Swamiji! 1174 01:40:02,291 --> 01:40:03,125 Dengar, Dokter! 1175 01:40:03,333 --> 01:40:07,125 Kalau kamu percaya si buta ini, kamu pun akan terjebak. Polisi sedang mencarinya. 1176 01:40:07,208 --> 01:40:10,000 Kalau kamu mau uang, aku akan berikan. Lepaskan ikatannya. 1177 01:40:10,208 --> 01:40:11,041 Lepaskan ikatanku. 1178 01:40:11,125 --> 01:40:11,958 Hei, Nyonya. 1179 01:40:12,041 --> 01:40:13,458 Siapa yang akan percaya kamu? 1180 01:40:13,583 --> 01:40:15,250 Wanita yang tak bisa dipercaya. 1181 01:40:15,333 --> 01:40:16,708 Kamu membunuh suami sendiri. 1182 01:40:17,500 --> 01:40:19,916 Aku tidak membunuh Pramod. 1183 01:40:20,000 --> 01:40:22,125 Aku melihat semua dengan mata kepalaku sendiri. 1184 01:40:22,208 --> 01:40:25,708 Kamu dan Manohar memasukkan mayat Pramod Sinha ke dalam koper. 1185 01:40:25,791 --> 01:40:28,166 Kamu tak tahu apa-apa. Kamu datang setelah itu. 1186 01:40:28,250 --> 01:40:31,041 Si bego Pammi bohong padaku dia akan pergi ke Bangalore. 1187 01:40:31,125 --> 01:40:32,708 Dia kembali untuk memberi kejutan. 1188 01:40:32,791 --> 01:40:35,750 Pistol Manohar ada di sana. Aku berusaha membujuknya. 1189 01:40:35,833 --> 01:40:37,583 Pistolnya meletus. Itu kecelakaan. 1190 01:40:38,416 --> 01:40:40,041 Lalu bagaimana dengan Nyonya Disa? 1191 01:40:41,375 --> 01:40:43,250 Ini Misi Ram-Krishna apa? 1192 01:40:43,958 --> 01:40:45,166 Ya, aku mendorongnya. 1193 01:40:45,458 --> 01:40:47,625 Bagaimana jadinya kalau dia mengenali Manohar? 1194 01:40:49,416 --> 01:40:50,416 Ya, aku mendorongnya. 1195 01:40:51,291 --> 01:40:53,458 Bagaimana jadinya kalau dia mengenali Manohar? 1196 01:40:59,291 --> 01:41:00,541 Terima kasih, Nyonya Sinha. 1197 01:41:01,000 --> 01:41:03,875 Kalau Nyonya tidak memberikan uang itu, pengakuan Nyonya akan 1198 01:41:03,958 --> 01:41:07,166 sampai ke media, polisi dan anak Pramod Sinha, Dani. 1199 01:41:09,750 --> 01:41:10,833 Manohar benar. 1200 01:41:12,291 --> 01:41:14,125 Kamu mestinya tidak kubiarkan buta. 1201 01:41:14,500 --> 01:41:16,625 Kamu mestinya dibunuh. 1202 01:41:16,708 --> 01:41:17,958 Lepaskan aku. 1203 01:41:18,291 --> 01:41:19,125 Hei! 1204 01:41:19,208 --> 01:41:20,541 Apa kamu bodoh? 1205 01:41:21,750 --> 01:41:24,041 Kalau kami buka matamu, kamu akan mengenali kami. 1206 01:41:24,125 --> 01:41:27,541 Bagaimana kami bisa membiarkanmu hidup? Tenang dan kerja samalah. 1207 01:41:27,916 --> 01:41:30,041 Aku akan membantu dengan makan dan toilet. 1208 01:41:37,666 --> 01:41:38,500 Sudah. 1209 01:41:38,666 --> 01:41:39,791 Ini lantai paling atas. 1210 01:41:40,375 --> 01:41:41,708 Murli, kamu tetap di sini. 1211 01:41:42,083 --> 01:41:42,916 Dan Bibi? 1212 01:41:43,041 --> 01:41:44,083 Aku di bawah. 1213 01:41:44,166 --> 01:41:47,500 Kalau ada yang melihatku aku akan bilang aku di sini untuk bersih-bersih. 1214 01:41:47,625 --> 01:41:48,916 Sekali seminggu. Ya, 'kan? 1215 01:41:49,208 --> 01:41:51,958 Setelah tidak bisa menemukan atap, dia pasti akan masuk lift. 1216 01:41:52,166 --> 01:41:53,541 Saat itulah aku... 1217 01:41:53,875 --> 01:41:56,708 Artinya, macan akan masuk dan monyet akan di luar menari-nari. 1218 01:41:59,583 --> 01:42:01,250 Oh, kamu merusak susunan baloknya. 1219 01:42:03,208 --> 01:42:04,875 Aku ingin mendengar dia berteriak. 1220 01:42:06,958 --> 01:42:07,916 Rekam di ponselmu. 1221 01:42:10,375 --> 01:42:13,208 Dia terus menerus minum air kelapa dan kebelet kencing terus. 1222 01:42:14,125 --> 01:42:16,916 Apa Dokter Ambike itu benar ada? 1223 01:42:18,041 --> 01:42:21,083 Setidaknya ada seratus dokter Ambike di Pune. 1224 01:42:23,250 --> 01:42:24,791 Kenapa kamu tertawa? 1225 01:42:28,416 --> 01:42:32,916 Berkali-kali aku bilang Manohar tak punya sepuluh juta. Dengarkan aku. 1226 01:42:33,916 --> 01:42:36,916 Bagaimana mungkin? Kami menonton beritanya. 1227 01:42:37,625 --> 01:42:39,708 Memang kalau sudah di TV, apa artinya benar? 1228 01:42:41,208 --> 01:42:42,041 Mbak! 1229 01:42:43,291 --> 01:42:45,000 Mbak, dengar. Aku juga seorang janda. 1230 01:42:45,708 --> 01:42:47,166 Anakku sendirian di rumah. 1231 01:42:48,208 --> 01:42:50,000 Tolong aku. 1232 01:42:51,041 --> 01:42:52,708 Kami akan mendapat sepuluh juta. 1233 01:42:53,791 --> 01:42:54,833 Baru kita lihat. 1234 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 Tolong! 1235 01:43:00,791 --> 01:43:02,000 Selamatkan aku! 1236 01:43:02,375 --> 01:43:03,416 Tolong! 1237 01:43:04,000 --> 01:43:05,250 Selamatkan aku! 1238 01:43:06,000 --> 01:43:06,875 Tolong! 1239 01:43:07,958 --> 01:43:09,041 Selamatkan aku! 1240 01:43:11,291 --> 01:43:12,833 Tolong! 1241 01:43:13,958 --> 01:43:15,041 Selamatkan aku! 1242 01:43:15,375 --> 01:43:16,625 Tolong! 1243 01:43:19,958 --> 01:43:23,000 Ayo. Kereta berikutnya tiba sejam lagi. 1244 01:43:38,291 --> 01:43:41,583 Apa itu jantung dan hati 1245 01:43:41,666 --> 01:43:45,708 Dua ginjal yang sehat sudah cukup 1246 01:43:49,583 --> 01:43:52,791 Apa itu jantung dan hati 1247 01:43:52,875 --> 01:43:56,750 Dua ginjal yang sehat sudah cukup 1248 01:43:57,041 --> 01:44:00,250 Permusuhan itu cuma-cuma 1249 01:44:00,333 --> 01:44:03,916 Pertemanan yang perlu biaya 1250 01:44:04,541 --> 01:44:08,000 Pertemanan yang perlu biaya 1251 01:44:10,125 --> 01:44:13,250 Oh, Saudaraku 1252 01:44:13,750 --> 01:44:16,166 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1253 01:44:17,625 --> 01:44:20,500 Oh, Saudaraku 1254 01:44:20,583 --> 01:44:22,791 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1255 01:44:25,125 --> 01:44:27,125 Oh, Saudaraku 1256 01:44:28,208 --> 01:44:30,375 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1257 01:44:30,958 --> 01:44:32,750 Jurang, jurang, jurang! 1258 01:44:32,833 --> 01:44:35,041 Oh, Saudaraku 1259 01:44:35,833 --> 01:44:38,125 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1260 01:44:38,250 --> 01:44:40,250 Jurang yang dalam, jurang, jurang! 1261 01:44:40,375 --> 01:44:43,208 Oh, Saudaraku 1262 01:44:43,333 --> 01:44:45,708 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1263 01:44:47,666 --> 01:44:50,625 Oh, Saudaraku 1264 01:44:50,708 --> 01:44:53,208 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1265 01:45:03,208 --> 01:45:04,875 Halo. Nyonya Manohar? 1266 01:45:05,458 --> 01:45:06,916 Ya. Ini Nyonya Ismail. 1267 01:45:07,708 --> 01:45:08,791 Apa uangnya sudah siap? 1268 01:45:08,875 --> 01:45:11,125 Iya, sudah. Ke mana aku mesti bawa? 1269 01:45:11,375 --> 01:45:14,833 Bukan Nyonya. Suruh suami Nyonya yang polisi itu. 1270 01:45:15,583 --> 01:45:18,333 Alamatnya akan dikirim ke ponselnya. Saya tutup teleponnya. 1271 01:45:25,250 --> 01:45:28,666 Pergi dan bersihkan kekacauan yang telah kamu buat. 1272 01:45:40,833 --> 01:45:41,666 Ayo. 1273 01:45:44,166 --> 01:45:45,041 Hati-hati. 1274 01:45:48,625 --> 01:45:51,750 Dia seorang polisi. Jangan macam-macam. Lakukan apa yang aku bilang. 1275 01:45:52,416 --> 01:45:53,250 Oke. 1276 01:45:54,791 --> 01:45:55,625 Tenang. 1277 01:46:02,916 --> 01:46:05,833 Apa yang kamu lakukan, Bibi? Kenapa dia ikat aku? 1278 01:46:06,000 --> 01:46:09,333 Tidak apa-apa, Bro. Ini untuk kebaikanmu. 1279 01:46:09,833 --> 01:46:11,458 Murli, apa yang kamu lakukan? 1280 01:46:11,916 --> 01:46:14,333 - Hei, tenang, Pak. - Ada banyak benda di mana mana. 1281 01:46:15,291 --> 01:46:17,958 Apa aku tergigit anjing gila hingga akan lari dari sini? 1282 01:46:18,041 --> 01:46:19,583 Aku tak bisa mempercayai kalian. 1283 01:46:20,166 --> 01:46:22,125 Yang kalian pikirkan susah untuk dimengerti. 1284 01:46:23,500 --> 01:46:24,333 Tinggalkan aku. 1285 01:46:30,458 --> 01:46:31,750 Ayo! 1286 01:46:33,666 --> 01:46:35,958 Bagaimana kalian bisa meninggalkanku seperti ini? 1287 01:46:36,041 --> 01:46:38,458 Murli. Bibi. 1288 01:46:46,125 --> 01:46:49,833 Monyet lari setelah mengikat tuannya. 1289 01:46:51,291 --> 01:46:52,375 Katakan asisten! 1290 01:46:53,166 --> 01:46:56,833 Apa kamu akan kembali setelah mengambil uang dari Manohar? Ya! 1291 01:46:59,250 --> 01:47:02,291 Manohar akan membekuk teman-temanmu. 1292 01:47:03,250 --> 01:47:05,000 Lalu dia akan ke sini menjemputmu. 1293 01:47:07,500 --> 01:47:08,333 Kenapa? 1294 01:47:09,541 --> 01:47:10,416 Tak bisa bicara? 1295 01:47:13,000 --> 01:47:14,041 Aku sedang berpikir... 1296 01:47:15,916 --> 01:47:17,416 kamu akan diapakan oleh Manohar? 1297 01:47:18,958 --> 01:47:20,916 Apa dia akan memelukmu atau menembakmu? 1298 01:47:22,083 --> 01:47:24,000 Karena kamu sekarang jadi masalah baginya. 1299 01:47:31,083 --> 01:47:33,041 Kenapa diam saja? 1300 01:47:42,666 --> 01:47:44,416 Aakash, coba ke sini. 1301 01:47:45,166 --> 01:47:46,000 Kenapa? 1302 01:47:48,541 --> 01:47:49,375 Kenapa? 1303 01:47:49,541 --> 01:47:50,541 Karena 1304 01:47:51,250 --> 01:47:54,375 kita harus saling membantu. 1305 01:47:55,541 --> 01:47:56,791 Aku bisa membuka tanganmu. 1306 01:47:58,041 --> 01:47:59,625 Apa imbalan yang akan kamu minta? 1307 01:47:59,708 --> 01:48:03,458 - Kamu bisa membuka tutup mataku. - Aku tak butuh bantuanmu. 1308 01:48:03,541 --> 01:48:05,000 Terima kasih. 1309 01:48:05,291 --> 01:48:07,375 Lalu apa rencanamu, dasar bodoh! 1310 01:48:07,458 --> 01:48:09,875 Kamu mau menunggu sampai selesai dengan duduk di sini? 1311 01:48:10,125 --> 01:48:11,250 Kalau Manohar datang... 1312 01:48:11,750 --> 01:48:15,416 Aku akan selamat dan kamu pasti akan mati. 1313 01:48:16,541 --> 01:48:17,541 Kamu di mana? 1314 01:48:18,791 --> 01:48:19,625 Ha? 1315 01:48:25,666 --> 01:48:26,500 Aakash! 1316 01:48:26,583 --> 01:48:30,666 Kau anggap pertemuanku hanya mimpi 1317 01:48:32,250 --> 01:48:35,750 Kau dapatkan yang kau punya 1318 01:48:36,291 --> 01:48:38,583 Apa kamu harus menyanyi lagu ini? 1319 01:48:39,291 --> 01:48:43,291 Takkan jalan di depan rumahmu 1320 01:48:43,375 --> 01:48:46,166 mulai hari ini dan seterusnya 1321 01:48:49,583 --> 01:48:50,958 - Oh! - Ya. 1322 01:48:57,708 --> 01:48:58,541 Dengar. 1323 01:49:00,250 --> 01:49:02,375 Kalaupun Manohar bisa memberikan uangnya, 1324 01:49:02,875 --> 01:49:06,208 kurasa dia tak akan membebaskan kita. Bagaimana menurutmu? 1325 01:49:06,541 --> 01:49:08,500 Murli tidak apa-apa. Tak tahu kalau Bibi. 1326 01:49:08,791 --> 01:49:10,625 Dokter itu yang sangat berbahaya. 1327 01:49:10,708 --> 01:49:12,791 Ya. Ayah yang suruh untuk memutuskan kabelnya. 1328 01:49:12,875 --> 01:49:14,041 Ayah akan menjual TV-nya. 1329 01:49:14,166 --> 01:49:16,666 Kalau begitu aku dan ibu akan ke rumah nenek. 1330 01:49:16,750 --> 01:49:17,833 Yang benar? Coba lihat. 1331 01:49:17,916 --> 01:49:19,750 Dapat nilai berapa matematikanya? 1332 01:49:19,833 --> 01:49:20,666 Panggil ibumu. 1333 01:49:21,291 --> 01:49:24,083 - Apa? - Laporan sampel darah kemarin. 1334 01:49:45,000 --> 01:49:46,250 Masuk ke dalam gedung. 1335 01:49:46,458 --> 01:49:47,875 Letakkan tasnya di dalam lift. 1336 01:49:47,958 --> 01:49:49,166 Saat uangnya naik ke atas, 1337 01:49:49,333 --> 01:49:51,666 buktinya akan ke bawah. Jangan sok pintar. 1338 01:49:51,958 --> 01:49:54,750 Kalau kamu tidak mau melihat semua di TV malam ini. 1339 01:50:50,458 --> 01:50:51,833 Ismail. Angkat tangan! 1340 01:50:56,791 --> 01:50:57,625 Berhenti! 1341 01:51:10,041 --> 01:51:11,875 - Mana buktinya? - Aku tidak punya. 1342 01:51:11,958 --> 01:51:12,791 Siapa yang punya? 1343 01:51:12,916 --> 01:51:14,791 - Saku. - Di mana Saku? 1344 01:51:14,958 --> 01:51:16,125 Di bawah. 1345 01:51:17,541 --> 01:51:18,708 Murli! 1346 01:51:18,791 --> 01:51:20,125 Murli, kamu tidak apa-apa? 1347 01:51:26,958 --> 01:51:29,000 Murli, dari mana bunyinya? Murli? 1348 01:51:29,625 --> 01:51:30,458 - Saku. - Ya. 1349 01:51:30,541 --> 01:51:32,333 Aku pegang uangnya. Dia di lift. 1350 01:51:43,125 --> 01:51:44,416 Halo! 1351 01:51:46,166 --> 01:51:47,208 Buka! 1352 01:51:48,583 --> 01:51:49,750 Buka! 1353 01:52:09,958 --> 01:52:11,166 Apa rencanamu? 1354 01:52:11,375 --> 01:52:12,916 Ada toilet di sini. 1355 01:52:13,000 --> 01:52:15,916 Ada jendela terbuka di toilet dan rel keretanya di sekitar sini. 1356 01:52:20,583 --> 01:52:22,041 Kenapa? Kamu tidak apa-apa? 1357 01:52:23,125 --> 01:52:25,125 Ke sini. 1358 01:52:25,416 --> 01:52:27,833 - Ke sini. Buka tutup mataku, Aakash. - Tidak. 1359 01:52:27,916 --> 01:52:31,250 Aku bisa memandumu. Tak ada waktu untuk berpikir, Aakash! 1360 01:52:36,833 --> 01:52:40,333 Buka mataku. Jangan buka tanganku. 1361 01:52:40,791 --> 01:52:43,333 Tak ada waktu untuk berpikir. Aku bisa memandumu. 1362 01:52:43,875 --> 01:52:44,750 Kenapa terkunci? 1363 01:52:45,750 --> 01:52:46,875 Sialan! 1364 01:52:46,958 --> 01:52:49,166 Aakash buka mataku. 1365 01:52:49,333 --> 01:52:52,333 Tak ada waktu untuk berpikir. Aku bisa memandumu. 1366 01:53:06,708 --> 01:53:09,041 Di mana gudangnya, Aakash. 1367 01:53:09,125 --> 01:53:12,291 - Apa semua jendela tertutup? - Iya. Jendela dan pintu tertutup semua. 1368 01:53:12,416 --> 01:53:14,500 Tidak ada toilet di sini. 1369 01:53:16,666 --> 01:53:18,916 Ada partisi kaca. 1370 01:53:19,625 --> 01:53:21,541 - Kamu bisa memecahkannya? - Di mana? 1371 01:53:22,125 --> 01:53:23,708 - Di mana? - Lurus. 1372 01:53:24,541 --> 01:53:25,458 Lurus ke depan. 1373 01:53:26,458 --> 01:53:27,291 Sudah ketemu? 1374 01:53:31,166 --> 01:53:32,000 Di mana itu? 1375 01:53:32,083 --> 01:53:34,208 - Di depan. - Di mana di depan? 1376 01:53:34,291 --> 01:53:36,916 - Bilang kanan, kiri. - Di depanmu. 1377 01:53:38,416 --> 01:53:39,291 Balik badan. 1378 01:53:44,208 --> 01:53:45,083 Sekarang? 1379 01:53:45,541 --> 01:53:46,416 Ini? 1380 01:53:47,250 --> 01:53:48,916 Itu kerangka bangsal. 1381 01:53:58,500 --> 01:54:00,916 Apa yang kamu lakukan? Tidak apa-apa. Kamu ke kanan. 1382 01:54:07,000 --> 01:54:08,208 Ayo, cepat! 1383 01:54:09,541 --> 01:54:12,041 Kita akan tiba di rumah sakit secepatnya. 1384 01:54:13,083 --> 01:54:14,291 Murli, terus bicara. 1385 01:54:14,375 --> 01:54:15,333 Jangan tidur, Murli. 1386 01:54:18,291 --> 01:54:19,208 Cepat! 1387 01:54:20,083 --> 01:54:21,625 Cepat! Murli! 1388 01:54:21,708 --> 01:54:24,916 Kenapa dia? Tidak ada denyut. Lakukan CPR. 1389 01:54:25,708 --> 01:54:27,166 Murli, bicaralah padaku. 1390 01:54:27,291 --> 01:54:29,166 - Tolong keluar. - Murli! 1391 01:54:33,000 --> 01:54:35,583 Ke bawah, bawah. Ke bawah sedikit. 1392 01:54:36,375 --> 01:54:38,291 Ya. Itu pemadam kebakaran. 1393 01:54:38,416 --> 01:54:39,333 Ambil itu. 1394 01:54:40,541 --> 01:54:42,916 Dan kamu harus memecahkan partisi kaca itu. 1395 01:54:44,000 --> 01:54:44,833 Lempar. 1396 01:54:45,416 --> 01:54:46,458 Jangan ke arahku! 1397 01:54:46,541 --> 01:54:47,833 Aku duduk di sini. 1398 01:54:47,916 --> 01:54:48,791 Balik kanan. 1399 01:54:51,958 --> 01:54:52,833 Hah? 1400 01:54:52,916 --> 01:54:54,708 Bukan. Lurus. 1401 01:54:55,208 --> 01:54:56,250 Ke kiri sedikit. 1402 01:54:58,750 --> 01:55:00,000 Aku lempar sekarang? 1403 01:55:05,625 --> 01:55:06,458 Sudah pecah. 1404 01:55:07,125 --> 01:55:09,416 - Pecah? - Mau ke mana kamu ke depan sana? 1405 01:55:09,541 --> 01:55:11,583 Nanti terkena pecahan kaca. 1406 01:55:11,791 --> 01:55:13,166 Ada baju-baju. 1407 01:55:13,250 --> 01:55:14,625 Di ranjang. Ke kiri sedikit. 1408 01:55:15,291 --> 01:55:16,916 Pertama, balut tanganmu. 1409 01:55:38,916 --> 01:55:39,750 Nyonya Sinha. 1410 01:55:41,000 --> 01:55:43,208 Nyonya mau ke kantor polisi denganku? 1411 01:56:21,125 --> 01:56:22,000 Aakash? 1412 01:56:35,833 --> 01:56:37,416 Kamu yang mengambil darahku! 1413 01:56:38,291 --> 01:56:39,458 Tolong aku! 1414 01:56:39,541 --> 01:56:40,708 Tolong aku! 1415 01:56:40,791 --> 01:56:42,750 Kereta berikutnya akan tiba satu jam lagi. 1416 01:56:42,833 --> 01:56:44,041 Hei, Murli! 1417 01:56:44,125 --> 01:56:45,250 Tolong! 1418 01:56:49,458 --> 01:56:50,291 Pegang dia! 1419 01:56:50,375 --> 01:56:52,041 - Pegang dia! - Lepaskan aku! 1420 01:56:53,333 --> 01:56:54,500 Lepaskan! 1421 01:56:59,166 --> 01:57:01,166 Apa yang kamu lakukan? Lepaskan!! 1422 01:57:03,458 --> 01:57:04,291 Lepaskan! 1423 01:57:04,833 --> 01:57:05,708 Lepaskan aku! 1424 01:57:22,666 --> 01:57:23,916 Kamu telah menyelamatkanku! 1425 01:57:25,000 --> 01:57:25,958 Aku akan membantumu. 1426 01:57:26,041 --> 01:57:27,083 Aku akan membantumu. 1427 01:57:27,166 --> 01:57:28,250 Di mana kacamataku? 1428 01:57:29,625 --> 01:57:30,458 Kacamata! 1429 01:57:30,583 --> 01:57:31,416 Angkat dia. 1430 01:57:32,166 --> 01:57:33,958 Dia lotre paling berharga bagi kita. 1431 01:57:36,041 --> 01:57:38,833 - Murli baik-baik saja? Dia tidak apa-apa? - Maaf. 1432 01:57:38,958 --> 01:57:40,791 - Dia banyak mengeluarkan darah. - Tidak! 1433 01:57:40,875 --> 01:57:43,500 Dia tidak boleh mati. Dokter harus menyembuhkannya. 1434 01:57:43,583 --> 01:57:45,125 Dokter, saya punya banyak uang. 1435 01:57:45,750 --> 01:57:47,250 Saya punya banyak uang. 1436 01:57:47,333 --> 01:57:49,166 Ambil ini. Ambil. 1437 01:57:50,833 --> 01:57:52,375 Tenangkan diri Ibu. 1438 01:57:52,458 --> 01:57:53,875 Tenang, Bu. 1439 01:57:53,958 --> 01:57:57,875 Begini saja. Ibu bisa menyumbangkan organnya, kalau Ibu mau. 1440 01:58:03,291 --> 01:58:04,333 Ya. 1441 01:58:07,708 --> 01:58:09,708 Kami juga punya banyak masalah di sini. 1442 01:58:09,875 --> 01:58:10,833 Kami berdua kabur. 1443 01:58:11,458 --> 01:58:14,583 Aku pergi. Kamu juga pergi ke kampung, Empat-enam bulan. 1444 01:58:16,750 --> 01:58:17,625 Murli meninggal. 1445 01:58:26,791 --> 01:58:27,750 Mau ke mana kita? 1446 01:58:28,791 --> 01:58:29,916 Mau menguangkan lotre. 1447 01:58:30,916 --> 01:58:33,625 Pesawat pribadi telah menunggu kita di bandara. 1448 01:58:38,958 --> 01:58:39,791 Lihat ini. 1449 01:58:40,041 --> 01:58:41,291 Oh, maaf. Dengar! 1450 01:58:41,708 --> 01:58:44,708 Hubungi Dokter Swami. Dia akan mengurusi semua. 1451 01:58:45,541 --> 01:58:48,625 Temukan yang cocok. Satu juta dolar ke dalam rekeningmu. 1452 01:58:50,625 --> 01:58:51,750 Enam puluh juta rupee. 1453 01:58:52,416 --> 01:58:54,125 Dari situ aku beri kamu sepuluh juta. 1454 01:58:54,500 --> 01:58:57,250 Dan kamu bisa mendapatkan dokter cangkok mata paling bagus. 1455 01:58:57,541 --> 01:58:58,916 Lalu kamu akan bisa melihat. 1456 01:58:59,291 --> 01:59:01,541 Apa? Aku tak mengerti. 1457 01:59:01,625 --> 01:59:04,000 Anak perempuan Sheikh perlu cangkok hati. 1458 01:59:05,333 --> 01:59:08,333 Tapi golongan darahnya B Rh Negatif. 1459 01:59:08,416 --> 01:59:09,875 Golongan darah itu jarang. 1460 01:59:10,958 --> 01:59:13,458 - Tebak darah siapa yang cocok dengannya? - Kepunyaanku. 1461 01:59:14,541 --> 01:59:16,666 Lalu bagaimana kamu bisa mendapat sepuluh juta? 1462 01:59:17,875 --> 01:59:19,458 Darah perempuan jahatmu itu. 1463 01:59:20,958 --> 01:59:23,583 Ingat waktu dia ketakutan karena kita ambil darahnya. 1464 01:59:24,250 --> 01:59:25,083 Aku simpan di tas. 1465 01:59:26,416 --> 01:59:29,791 Perawat melakukan pemeriksaan rutin. Kita mendapat hadiah besar! 1466 01:59:30,375 --> 01:59:31,458 Lotre! 1467 01:59:34,208 --> 01:59:37,875 Dan jika korneanya cocok dengan matamu, apalagi yang kita inginkan? 1468 01:59:38,125 --> 01:59:40,375 Apa yang kita inginkan? Kita tak bisa membunuhnya. 1469 01:59:40,458 --> 01:59:41,375 Dia akan mati juga. 1470 01:59:43,291 --> 01:59:44,416 Apa itu hidup itu? 1471 01:59:45,416 --> 01:59:46,666 Hidup tergantung pada hati. 1472 02:00:20,833 --> 02:00:25,416 2 TAHUN KEMUDIAN DI SUATU TEMPAT DI EROPA 1473 02:00:57,333 --> 02:01:03,416 Seorang gadis berkulit kuning, yang agak sinting 1474 02:01:04,666 --> 02:01:10,500 Seorang gadis yang bergetar seperti daun saat marah 1475 02:01:11,458 --> 02:01:18,250 Kalau dia mendengar tentang aku meskipun tidak sengaja 1476 02:01:19,458 --> 02:01:25,666 Dia menutup hatinya dengan berbagai cara 1477 02:01:26,833 --> 02:01:33,208 Beri tahu aku jika kamu menemukan gadis itu 1478 02:01:34,166 --> 02:01:40,791 Beri tahu aku jika kamu menemukan gadis itu 1479 02:01:41,583 --> 02:01:47,250 Di bawah sinar mentari, dia menutup rapat matanya 1480 02:01:48,708 --> 02:01:53,833 Saat dia berjalan, seolah dia menghirup kehidupan 1481 02:01:56,250 --> 02:02:02,916 Beri tahu aku jika kamu menemukan gadis itu 1482 02:02:03,750 --> 02:02:10,583 Beri tahu aku jika kamu menemukan gadis itu 1483 02:03:16,791 --> 02:03:17,666 Sophie? 1484 02:03:20,166 --> 02:03:21,916 Kamu mengelabuhi orang di sini. 1485 02:03:24,833 --> 02:03:25,750 Panjang ceritanya. 1486 02:03:27,291 --> 02:03:28,125 Kopi? 1487 02:03:31,625 --> 02:03:32,625 Sampai nanti, Aakash. 1488 02:03:33,875 --> 02:03:34,916 Sampai nanti, Aakash. 1489 02:03:52,333 --> 02:03:53,250 Lalu? 1490 02:03:56,666 --> 02:03:59,125 Dia akan mati juga. Apa itu hidup? 1491 02:04:00,416 --> 02:04:03,583 - Semua tergantung dari hati. - Dokter, dia mengaku di hadapan Dokter. 1492 02:04:03,666 --> 02:04:05,666 Polisi akan segera menangkapnya. 1493 02:04:06,333 --> 02:04:08,791 - Biarkan dia pergi. - Kita lupakan enam puluh juta? 1494 02:04:09,333 --> 02:04:11,125 Bagaimana kamu bisa kasihan dengannya? 1495 02:04:11,875 --> 02:04:13,333 Dia telah membunuh dua orang. 1496 02:04:14,250 --> 02:04:15,208 Dia membuatmu buta. 1497 02:04:16,500 --> 02:04:19,250 Semua pengadilan pasti akan memberinya hukum mati. 1498 02:04:19,916 --> 02:04:21,458 Ini bukan soal uang. 1499 02:04:22,791 --> 02:04:25,333 Gadis yang tak berdosa akan mendapat kehidupan baru. 1500 02:04:25,416 --> 02:04:29,041 Kamu akan mendapatkan kembali penglihatanmu. Ada ginjal juga. 1501 02:04:29,625 --> 02:04:34,458 Kematiannya akan memberikan kehidupan baru bagi banyak orang. Bayangkan! 1502 02:04:53,541 --> 02:04:54,416 Pegang ini. 1503 02:04:58,125 --> 02:05:00,333 Ini tidak benar. Dokter tidak bisa melakukan ini. 1504 02:05:00,458 --> 02:05:03,333 Ada halte bis di depan sana. Aku akan turunkan kamu di situ. 1505 02:05:05,125 --> 02:05:09,000 - Terima kasih! - Hanya kamu! Karena kamu menyelamatkanku. 1506 02:05:09,708 --> 02:05:11,666 Pada dasarnya aku orang baik-baik. 1507 02:05:45,208 --> 02:05:46,333 Dokter, tolong! 1508 02:05:48,208 --> 02:05:50,500 Kalau aku membunuhnya dan mengambil matanya, 1509 02:05:50,583 --> 02:05:52,250 aku takkan bisa bermain piano lagi. 1510 02:05:54,875 --> 02:05:57,291 Aku bilang semua itu hanya untuk menakut-nakutinya. 1511 02:05:58,958 --> 02:05:59,833 Aku tidak serius. 1512 02:06:03,875 --> 02:06:07,083 Kenapa Dokter tiap saat bicara soal mengambil hati dan ginjalnya? 1513 02:06:09,625 --> 02:06:10,958 Aku tak akan membiarkannya. 1514 02:06:11,583 --> 02:06:15,791 Tolong hentikan mobilnya! Dan tinggalkan kami. 1515 02:06:20,125 --> 02:06:23,333 Percayalah, Dokter. Aku tak akan cerita pada siapa-siapa soal Dokter. 1516 02:06:25,166 --> 02:06:26,500 Dokter Swami, bisa dengar? 1517 02:06:33,958 --> 02:06:34,833 Turun. 1518 02:06:37,916 --> 02:06:38,750 Keluar! 1519 02:06:39,875 --> 02:06:41,083 Keluar! Sekarang! 1520 02:07:53,541 --> 02:07:56,833 Setelah beberapa lama, aku naik bis sampai ke Mumbai. 1521 02:07:59,750 --> 02:08:01,291 Kenapa kamu tidak kembali padaku? 1522 02:08:03,875 --> 02:08:05,041 Aku tak punya keberanian. 1523 02:08:06,000 --> 02:08:07,666 Aku ingin pergi dari semua itu. 1524 02:08:09,458 --> 02:08:11,625 Salah seorang teman membantuku pergi ke London. 1525 02:08:19,791 --> 02:08:22,125 - Pak, ini punya Bapak? - Ya, terima kasih. 1526 02:08:23,958 --> 02:08:27,541 Aku ada konser di Main Square malam nanti. Kamu mau datang? 1527 02:08:32,416 --> 02:08:33,958 Penerbanganku besok. 1528 02:08:34,916 --> 02:08:37,083 - Oh! - Tapi aku akan usahakan. 1529 02:08:38,458 --> 02:08:40,166 Senang sekali bisa bertemu denganmu. 1530 02:08:42,208 --> 02:08:44,208 Dia menghancurkan hidup banyak orang. 1531 02:08:46,333 --> 02:08:48,458 Kamu mestinya mendengar apa kata Dokter Swami. 1532 02:08:48,666 --> 02:08:50,500 Kamu mestinya ambil mata Simi. 1533 02:14:34,166 --> 02:14:41,083 Hari yang tidur karena racun usia telah bangun 1534 02:14:44,250 --> 02:14:50,666 Dengan bisikan lembut kunci nasib terbuka 1535 02:14:54,125 --> 02:14:58,375 Apa yang terjadi serasa kenyataan 1536 02:14:59,291 --> 02:15:04,458 Apa yang terjadi serasa kenyataan, ya, serasa kenyataan 1537 02:15:04,875 --> 02:15:09,500 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1538 02:15:09,958 --> 02:15:14,583 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1539 02:15:14,916 --> 02:15:19,500 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1540 02:15:19,916 --> 02:15:24,166 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1541 02:15:34,041 --> 02:15:39,083 Memukul perlahan, mendapat satu skor 1542 02:15:39,166 --> 02:15:43,875 Yang muda memukul over 1543 02:15:44,000 --> 02:15:49,375 Memukul perlahan, mendapat satu skor 1544 02:15:49,625 --> 02:15:54,000 Yang muda memukul over 1545 02:15:54,166 --> 02:15:58,541 Saat bertemu dirimu, dapat skor enam 1546 02:15:59,250 --> 02:16:04,416 Saat bertemu dirimu, dapat skor enam, ya, benar 1547 02:16:04,916 --> 02:16:09,458 Senang bisa bertemu kembali denganmu 1548 02:16:09,916 --> 02:16:14,458 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1549 02:16:14,958 --> 02:16:19,416 Senang bisa bertemu kembali denganmu 1550 02:16:19,916 --> 02:16:24,833 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1551 02:16:24,958 --> 02:16:31,416 Bahagia rasanya 1552 02:16:31,666 --> 02:16:34,041 Bahagia rasanya 1553 02:16:34,291 --> 02:16:41,291 Hari yang tidur karena racun usia telah bangun 1554 02:16:44,375 --> 02:16:50,708 Dengan bisikan lembut kunci nasib terbuka 1555 02:16:54,125 --> 02:16:58,416 Apa yang terjadi serasa kenyataan 1556 02:16:59,125 --> 02:17:04,500 Apa yang terjadi serasa kenyataan, ya, serasa kenyataan 1557 02:17:04,875 --> 02:17:09,500 Senang bisa bertemu kembali denganmu 1558 02:17:09,958 --> 02:17:14,833 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1559 02:17:14,958 --> 02:17:19,583 Bahagia rasanya 1560 02:17:19,750 --> 02:17:21,833 Bahagia rasanya 1561 02:17:21,958 --> 02:17:24,708 Terjemahan subtitle oleh: Titi Sayeed