1 00:03:05,875 --> 00:03:09,083 It's a long story. Coffee? 2 00:04:14,542 --> 00:04:17,000 "Blindly" 3 00:06:25,583 --> 00:06:27,708 You aren't hurt, are you? 4 00:06:27,958 --> 00:06:30,792 - Hey, Bandu! — I'll get you a rickshaw. 5 00:06:31,167 --> 00:06:32,792 It'll cost you a tenner. 6 00:06:35,333 --> 00:06:36,417 Here! 7 00:06:38,333 --> 00:06:41,625 |'|| string you up by your undies if you try that again. Got it? 8 00:06:41,792 --> 00:06:43,458 - OK. Get me an auto. — Auto! 9 00:07:15,083 --> 00:07:15,958 Maestro! 10 00:07:16,125 --> 00:07:17,167 - Hi! - Come! 11 00:07:18,625 --> 00:07:20,083 I've got you two new pupils. 12 00:07:20,375 --> 00:07:22,833 - No, sir. Cancel all my lessons. - How come? 13 00:07:23,042 --> 00:07:25,250 That Viman Nagar kid drives me nuts. 14 00:07:25,583 --> 00:07:28,958 And Mrs. Gokhale gropes me. 15 00:07:29,958 --> 00:07:31,375 - Aabha Gokhale? - Yes. 16 00:07:31,917 --> 00:07:34,375 Her fingers keep playing me instead of the piano. 17 00:07:34,833 --> 00:07:38,958 The competition‘s in 2 months. I need time to practice. 18 00:07:39,250 --> 00:07:40,750 There's this piece, can't crack it. 19 00:07:41,125 --> 00:07:44,875 Abba Gokhale is your ticket to London. Keep her sweet. 20 00:07:44,875 --> 00:07:47,042 I need inspiration, not perspiration. 21 00:07:52,958 --> 00:07:55,250 When you’re blind, days and nights are the same. 22 00:07:56,167 --> 00:07:59,458 And if you listen closely, there’s music in every sound. 23 00:07:59,833 --> 00:08:02,125 Hi, Akash. Here's your chicken tikka sub. 24 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 And your iced tea. Just the way you like it. 25 00:08:06,125 --> 00:08:07,167 Thank you. 26 00:08:10,292 --> 00:08:12,333 The disadvantages of blindness are known. 27 00:08:13,042 --> 00:08:15,500 I'll tell you what the advantage is. Focus. 28 00:08:15,958 --> 00:08:18,500 For artists focus is everything. 29 00:08:18,917 --> 00:08:21,208 I search for my muse all daylong... 30 00:08:21,208 --> 00:08:25,542 ...come home and I’m still searching. 31 00:08:31,625 --> 00:08:36,542 Though art gives artists a lot, it extracts a high price. 32 00:09:37,792 --> 00:09:41,542 You’re the rain to quench my thirst 33 00:09:41,708 --> 00:09:45,375 I've waited for you forever 34 00:09:45,542 --> 00:09:48,375 YOU came, peace came 35 00:09:52,750 --> 00:09:55,083 My sweet love 36 00:10:04,667 --> 00:10:08,167 "Awesome song. Where are you, Pramod Sinha?" 37 00:10:09,667 --> 00:10:11,542 A comment from Denmark. 38 00:10:14,083 --> 00:10:16,042 Hamlet's neck of the woods? 39 00:10:16,708 --> 00:10:18,292 Yes, darling 40 00:10:49,917 --> 00:10:51,708 Daani is on the line. 41 00:10:52,958 --> 00:10:55,292 - Hi, darling. - Hi, Aunty. 42 00:10:55,500 --> 00:10:57,417 I hear you're off scuba diving? 43 00:10:57,625 --> 00:10:59,625 Yeah! Classes start next week. 44 00:11:00,292 --> 00:11:01,708 ls Dad exercising? 45 00:11:01,875 --> 00:11:04,417 Relax! He jogs for a full hour every day. 46 00:11:05,292 --> 00:11:06,750 - OK, Bye, aunty. — Bye. 47 00:11:09,708 --> 00:11:14,208 Why does she keep calling me "aunty?" Why not Simi? 48 00:11:14,458 --> 00:11:17,083 She‘s just a kid. Cut her some slack. 49 00:11:17,708 --> 00:11:22,750 We've been married for 3 years, Pramod. How much more slack? 50 00:11:30,250 --> 00:11:31,792 Now for the main course... 51 00:11:32,917 --> 00:11:35,292 Put a crab into boiling water and you'll kill it. 52 00:11:35,625 --> 00:11:37,250 But I don't want to shock it. 53 00:11:38,625 --> 00:11:41,125 So, two hours before cooking... 54 00:11:43,708 --> 00:11:45,375 ...I put it in the deep freezer. 55 00:11:46,750 --> 00:11:49,625 And when it's fast asleep... 56 00:11:51,417 --> 00:11:54,500 ...I take it out... 57 00:11:55,042 --> 00:11:58,208 ...and gently put it in boiling water. 58 00:12:00,250 --> 00:12:03,000 They say crabmeat is an aphrodisiac. 59 00:12:04,250 --> 00:12:05,875 Don't ask me to spell it. 60 00:12:06,542 --> 00:12:08,208 But I'll show you what it means. 61 00:12:16,833 --> 00:12:17,958 Spicy! I love it! 62 00:12:18,375 --> 00:12:19,333 Fantastic! 63 00:12:21,458 --> 00:12:23,417 You've made my day. 64 00:12:23,833 --> 00:12:26,500 You should have your own show. Shall I talk to my TV friends? 65 00:12:26,792 --> 00:12:28,708 "Sizzling Hot Simi." 66 00:12:32,958 --> 00:12:34,708 A bunch of lies! 67 00:12:35,333 --> 00:12:39,125 How dare you come into my room and talk to me like that? 68 00:12:39,500 --> 00:12:40,708 What do you take me for? 69 00:12:40,917 --> 00:12:43,125 Simi, one sec. Water? 70 00:12:43,375 --> 00:12:44,875 Don't come near me. 71 00:12:45,625 --> 00:12:47,417 I know why you're here. 72 00:12:47,583 --> 00:12:49,500 Want to poison me? 73 00:12:50,125 --> 00:12:52,500 It's not easy getting rid of me. 74 00:12:53,500 --> 00:12:56,333 What? Why aren't you recording? 75 00:12:59,667 --> 00:13:02,292 Pammi, you idiot! I was auditioning. 76 00:13:02,958 --> 00:13:04,708 For "Nurse Radha," part 2. 77 00:13:05,125 --> 00:13:06,250 Opening scene. 78 00:13:06,542 --> 00:13:09,792 Nurse Radha escapes from the mental asylum. 79 00:13:12,333 --> 00:13:13,875 We can make it low budget. 80 00:13:15,167 --> 00:13:18,333 Talk to your film friends. 81 00:13:18,833 --> 00:13:20,125 Oh my God! 82 00:13:21,125 --> 00:13:23,500 Simi! You're something else. 83 00:13:25,500 --> 00:13:28,167 Are you blind? Can't you see my yellow scooter? 84 00:13:28,542 --> 00:13:30,125 I'm talking to you! Hello! 85 00:13:30,458 --> 00:13:33,250 Wind your window down! Don't put your specs on. 86 00:13:34,833 --> 00:13:36,667 You idiot! 87 00:13:37,083 --> 00:13:40,208 I'll take your photo to show the police. Nutcase! 88 00:13:47,750 --> 00:13:48,958 I'm so sorry. 89 00:13:49,708 --> 00:13:51,208 Are you hurt? I'm so sorry. 90 00:13:52,375 --> 00:13:54,333 I'm really sorry. You 0k? 91 00:13:54,667 --> 00:13:58,708 Can I give you a lift? How can I help? 92 00:14:05,333 --> 00:14:06,375 Where are you going? 93 00:14:06,917 --> 00:14:08,583 It's here. Coffee, sandwich. 94 00:14:09,083 --> 00:14:11,417 Madam, I've had my breakfast. I'm good. 95 00:14:11,417 --> 00:14:13,542 I'm not. My heart is racing. 96 00:14:13,708 --> 00:14:14,833 Sugar? 97 00:14:15,708 --> 00:14:19,208 Why are you crossing the road alone? Can't you get a guide dog? 98 00:14:19,417 --> 00:14:21,708 My cat's enough of a handful. 99 00:14:21,917 --> 00:14:25,042 Drink your coffee. What if you were hurt? 100 00:14:25,875 --> 00:14:28,250 End of a great artist's career before it starts. 101 00:14:28,625 --> 00:14:31,792 - Artist? What do you do? — | play the piano. 102 00:14:34,583 --> 00:14:37,833 Piano? Do you play well? 103 00:14:38,333 --> 00:14:39,708 - He y, you! - Sir? 104 00:14:39,917 --> 00:14:43,083 You leave the storeroom door open every night. 105 00:14:43,333 --> 00:14:45,500 - Forgot, sir. Sorry. — Sorry? Every time, sorry. 106 00:14:45,667 --> 00:14:47,500 What's this? I don't like it. 107 00:15:20,625 --> 00:15:23,167 Where have you brought me, Sophie? 108 00:15:23,833 --> 00:15:26,125 - Meet my Dad. — Hello, sir. How are you? 109 00:15:26,542 --> 00:15:28,583 Franco. Where did you find him? 110 00:15:29,750 --> 00:15:32,917 - By accident. — Free in the evenings? 111 00:15:33,958 --> 00:15:36,917 By the way, if you don't mind - what happened to your eyes? 112 00:15:38,208 --> 00:15:40,625 I got hit by a cricket ball when I was 14. 113 00:15:40,792 --> 00:15:41,833 What's that? 114 00:15:42,083 --> 00:15:44,625 A cricket ball hit my eye when I was 14. 115 00:15:44,792 --> 00:15:46,375 The optic nerve was damaged. 116 00:15:47,125 --> 00:15:49,375 Can we talk about something more cheerful? 117 00:15:49,542 --> 00:15:50,875 Of course. 118 00:15:51,542 --> 00:15:54,625 The tips at Franco's won't even cover your auto fare home. 119 00:15:57,042 --> 00:15:57,958 Here we are. 120 00:15:59,292 --> 00:16:01,708 Prabhat Road. Lane 4. 121 00:16:03,208 --> 00:16:06,958 - What's this place? — An NGO's, for the handicapped. 122 00:16:07,583 --> 00:16:10,417 I'm here for three months. Guess how much rent I pay? 123 00:16:10,875 --> 00:16:12,417 500—rupees a month. 124 00:16:13,542 --> 00:16:15,417 I sense trees everywhere. 125 00:16:16,083 --> 00:16:18,708 I wake up to a symphony of birdsong. 126 00:16:19,917 --> 00:16:22,583 Here are the stairs. Eighteen steps. 127 00:16:26,542 --> 00:16:27,667 Coffee? 128 00:16:28,500 --> 00:16:31,667 Not today. I have tons to do. I can pick you up at five? 129 00:16:32,458 --> 00:16:33,542 Thanks. 130 00:16:42,208 --> 00:16:45,042 Your piece was fantastic. IlovediL 131 00:16:46,792 --> 00:16:47,833 I'll finish it today. 132 00:16:48,500 --> 00:16:51,250 - It didn't seem unfinished. - But it is. 133 00:16:52,208 --> 00:16:54,583 Some things are better unfinished. 134 00:16:56,292 --> 00:16:58,792 Don't tinker too much. You'll spoil it. See you. 135 00:17:00,750 --> 00:17:02,250 I mean I‘ll be seeing you. Bye. 136 00:17:45,250 --> 00:17:47,625 I'll be down in 2 minutes. 137 00:18:38,833 --> 00:18:40,292 Hey, good evening. 138 00:18:41,833 --> 00:18:43,208 - How are you? - I'm good. 139 00:18:43,875 --> 00:18:45,083 Oh s#**! 140 00:18:53,042 --> 00:18:56,542 - Some bird goo on your glasses. - Lots of birds here. 141 00:19:05,917 --> 00:19:10,250 Your eyes look very normal. Are you completely blind? 142 00:19:10,667 --> 00:19:13,750 No. I can tell day from night. 143 00:19:14,042 --> 00:19:15,500 Shall I tell you the time? 144 00:19:16,292 --> 00:19:19,250 I think it's about 5.30. 145 00:19:23,208 --> 00:19:25,208 Anyway, bird bombs are very lucky. 146 00:19:35,250 --> 00:19:39,417 l have just seen a lovely face 147 00:19:43,083 --> 00:19:46,708 Though I don’t know how to read it 148 00:19:50,042 --> 00:19:53,000 Deep in the ocean, / felt my heart drowning. 149 00:19:54,000 --> 00:19:56,958 l was struck down from that moment to this 150 00:19:57,208 --> 00:20:00,875 My innocent eyes are hardly to blame 151 00:20:08,583 --> 00:20:11,333 0 heart of mine, tell me 152 00:20:12,375 --> 00:20:15,750 My innocent eyes are hardly to blame 153 00:20:23,875 --> 00:20:27,083 0 heart of mine, tell me 154 00:20:43,583 --> 00:20:46,292 - Fabulous! Too good. — Thank you, sir. 155 00:20:46,458 --> 00:20:48,167 He's going to be a big star. 156 00:20:50,375 --> 00:20:51,875 You have a gift. 157 00:20:52,375 --> 00:20:54,333 Not everyone is gifted. 158 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 Sir, your voice resembles the actor Pramod Sinha's. 159 00:21:00,042 --> 00:21:01,208 You know him? 160 00:21:02,042 --> 00:21:04,417 I saw one of his movies on TV when l was a kid. 161 00:21:04,583 --> 00:21:06,500 What was it called? "Annadaata." 162 00:21:06,833 --> 00:21:08,792 The songs are terrific too. 163 00:21:09,125 --> 00:21:10,833 Come and give me a hug! 164 00:21:11,667 --> 00:21:14,000 - Take a shot of us, Sophie. — Smile! 165 00:21:16,292 --> 00:21:18,833 - We're home. — Thank you. 166 00:21:19,375 --> 00:21:22,458 You've earned 4000 in tips today. A record for Franco's! 167 00:21:23,500 --> 00:21:27,333 I'm hoping to earn 200,000 so I can go to London. 168 00:21:28,500 --> 00:21:29,833 All the best. 169 00:21:30,250 --> 00:21:31,875 - Good night. — Good night. 170 00:21:56,583 --> 00:21:58,500 - Akash? 171 00:21:59,083 --> 00:22:01,500 - You're here early? — I came to practice. 172 00:22:01,750 --> 00:22:03,417 - OK. — Guide me. 173 00:22:06,625 --> 00:22:08,083 This must be the corridor. 174 00:22:10,542 --> 00:22:11,750 |'|| manage. 175 00:22:20,042 --> 00:22:23,458 / tied my heart in knots 176 00:22:23,875 --> 00:22:26,000 But the Wicked fellow escaped 177 00:22:30,083 --> 00:22:33,125 What has come over me? 178 00:22:35,375 --> 00:22:38,875 Sometimes this heart races, sometimes it quickens 179 00:22:39,250 --> 00:22:41,792 What has happened to me? 180 00:22:43,792 --> 00:22:48,042 What had to happen has happened 181 00:22:50,417 --> 00:22:53,958 When hearts meet, they fit like hand in glove 182 00:22:55,958 --> 00:22:57,542 What are you looking at? 183 00:22:57,708 --> 00:23:00,917 No burning lamp, no shining light 184 00:23:01,458 --> 00:23:04,917 My innocent eyes are hardly to blame 185 00:23:09,042 --> 00:23:10,958 0 heart of mine, tell me 186 00:24:25,375 --> 00:24:28,083 My darling girl 187 00:24:28,667 --> 00:24:30,208 What's your name? 188 00:24:30,375 --> 00:24:32,583 / see you with eyes closed 189 00:24:33,583 --> 00:24:35,083 Your lover salutes you 190 00:24:41,583 --> 00:24:44,000 The poor heart has run amok... 191 00:24:49,375 --> 00:24:52,083 ...since last Monday night maybe 192 00:24:53,042 --> 00:24:57,417 In my heart of hearts, it’s you that / find 193 00:25:31,833 --> 00:25:34,083 - Hi, Akash. — Hi, Pramod sir. 194 00:25:34,292 --> 00:25:35,750 Can you play my songs? 195 00:25:36,000 --> 00:25:37,083 I'll just play... 196 00:25:37,250 --> 00:25:39,917 No, no. Not here. Come to my house tomorrow. 197 00:25:40,167 --> 00:25:43,292 For a private concert for my wife and me. 198 00:25:44,000 --> 00:25:47,875 She loves the star Rajesh Khanna. Play his numbers. She'll be happy. 199 00:25:48,125 --> 00:25:48,917 Sure, sir. 200 00:25:51,167 --> 00:25:53,833 Here's my address. And an advance. You'll get more later. 201 00:25:54,042 --> 00:25:56,042 Hi, sir. Can I get you a drink? 202 00:25:56,375 --> 00:25:58,792 No, darling, I'm driving. 203 00:26:00,083 --> 00:26:02,042 One o'clock. Bye bye. 204 00:26:04,667 --> 00:26:06,792 - One o'clock? - It's a secret. 205 00:26:23,208 --> 00:26:26,958 - Inspector, behave yourself. - I'm sorry, sir. 206 00:26:29,542 --> 00:26:32,792 Simi! Watch this scene, it's great fun. 207 00:26:33,375 --> 00:26:34,333 Look! 208 00:26:34,625 --> 00:26:36,833 Pammi, I've seen it ten times. 209 00:26:37,083 --> 00:26:39,208 Now this bimbo will get murdered. 210 00:26:39,458 --> 00:26:41,917 How many times have you seen it? A thousand? 211 00:26:43,458 --> 00:26:45,000 I'm going to Bengaluru tomorrow. 212 00:26:47,667 --> 00:26:48,708 Have I upset you? 213 00:26:49,542 --> 00:26:52,000 Tomorrow's our wedding anniversary! You're going away? 214 00:26:52,833 --> 00:26:58,208 Shetty called. I have urgent work. I'll be back by the evening flight. 215 00:27:04,792 --> 00:27:06,708 As you can see, this is my den. 216 00:27:07,250 --> 00:27:08,833 Sorry, you can't see it. 217 00:27:09,208 --> 00:27:11,125 The switch is over there. 218 00:27:15,750 --> 00:27:17,750 Shall I close the door? 219 00:27:21,167 --> 00:27:23,000 Can you open this for me? 220 00:27:27,000 --> 00:27:28,167 Thanks. 221 00:27:29,667 --> 00:27:30,958 Shall I get a towel? 222 00:27:31,125 --> 00:27:33,917 - Could I borrow a T-shirt? - Sure. 223 00:27:56,542 --> 00:27:58,042 - Here... — Thank you. 224 00:28:06,875 --> 00:28:08,625 I'll just come. 225 00:28:40,792 --> 00:28:42,833 Do you have a bottle opener? 226 00:28:44,042 --> 00:28:45,875 Cheers to secrets! 227 00:28:46,250 --> 00:28:49,625 Cheers to the Pune rain! 228 00:28:50,167 --> 00:28:51,458 Cheers to your music! 229 00:28:51,875 --> 00:28:55,542 Cheers to you! My muse. Beat that. 230 00:28:56,125 --> 00:28:58,333 Now your turn to say something awesome. 231 00:28:59,125 --> 00:29:01,875 - More wine? No. — Cheers! 232 00:29:02,042 --> 00:29:04,000 Cheers to Kishore Kumar. 233 00:29:04,500 --> 00:29:06,417 - You win. — What's this? 234 00:29:10,083 --> 00:29:12,208 An eye mask? Is it yours? 235 00:29:14,167 --> 00:29:16,667 I can't get to sleep at nights sometimes. 236 00:29:17,000 --> 00:29:19,125 So I use the mask to force my eyes shut. 237 00:29:22,583 --> 00:29:24,708 - What are you doing? - Nothing. 238 00:29:24,875 --> 00:29:26,500 Why are you dropping things? 239 00:29:26,958 --> 00:29:30,458 - Looking for my wine glass. — It must be where you left it. 240 00:29:34,458 --> 00:29:36,750 - This is really difficult. — What is difficult? 241 00:29:36,917 --> 00:29:39,083 I thought I'd left it there. 242 00:29:40,000 --> 00:29:42,083 Careful. You'll break the glass. 243 00:29:43,583 --> 00:29:45,167 Broken glass is lucky. 244 00:29:45,542 --> 00:29:46,875 I've found your glass. 245 00:29:48,750 --> 00:29:50,000 Where is it? 246 00:29:55,667 --> 00:29:58,167 Why the eye mask? Are you serious? 247 00:30:00,042 --> 00:30:03,875 Describe me. How do you think I look? 248 00:30:44,958 --> 00:30:46,125 Oh God! 249 00:30:50,792 --> 00:30:52,500 Good morning. 250 00:30:56,917 --> 00:30:59,542 Let's have breakfast at the Law College canteen. 251 00:31:02,542 --> 00:31:04,458 This is the best omelette ever. 252 00:31:06,083 --> 00:31:08,125 No Oscar for your performance. 253 00:31:08,333 --> 00:31:09,417 It's the truth. 254 00:31:17,500 --> 00:31:19,542 Can you see me to the door? 255 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 - Yes? — Good afternoon. 256 00:31:58,083 --> 00:31:59,250 Pramod Sinha asked me here. 257 00:31:59,500 --> 00:32:00,750 My husband is not at home. 258 00:32:01,125 --> 00:32:03,458 Mrs. Sinha, happy anniversary! 259 00:32:04,042 --> 00:32:06,792 I'm Akash, the pianist from Franco's. 260 00:32:07,000 --> 00:32:08,958 - For the private concert. - Private concert? 261 00:32:09,875 --> 00:32:12,125 But he's gone to Bengaluru. He'll be back tomorrow. 262 00:32:12,458 --> 00:32:13,583 He called me today. 263 00:32:14,833 --> 00:32:16,833 At one o'clock. Sorry, I'm early. 264 00:32:17,000 --> 00:32:18,333 Maybe you got the date wrong. 265 00:32:18,792 --> 00:32:21,542 It was today for sure. He paid me an advance. 266 00:32:21,833 --> 00:32:23,083 It was a surprise. 267 00:32:24,000 --> 00:32:25,292 I shouldn't have told you. 268 00:32:25,542 --> 00:32:27,583 Could you call him? 269 00:32:28,792 --> 00:32:30,667 Is that him? 270 00:32:35,375 --> 00:32:36,167 Come inside. 271 00:32:47,625 --> 00:32:49,375 |'|| phone Pramod. 272 00:32:54,208 --> 00:32:58,708 Pammi, did you calla piano player from Franco's? 273 00:33:01,125 --> 00:33:04,125 My God! You should've told me. 274 00:33:04,417 --> 00:33:06,208 I'm not even properly dressed. 275 00:33:07,125 --> 00:33:09,458 OK. Come home soon. 276 00:33:13,875 --> 00:33:15,417 He'll be here in 10 minutes. 277 00:33:15,875 --> 00:33:18,417 Yes, ma'am. Awonderful mini grand. Beautiful. 278 00:33:19,417 --> 00:33:23,750 Are you completely blind? 279 00:33:23,917 --> 00:33:27,417 - Or can you see partially? — I'm completely blind, ma'am. 280 00:33:27,417 --> 00:33:31,583 A cricket ball hit my eye when I was 14 and damaged the optic nerve. 281 00:33:34,625 --> 00:33:36,333 In spite of that, you play music? 282 00:33:36,500 --> 00:33:39,292 My hearing is absolutely fine. 283 00:33:40,208 --> 00:33:42,250 - Play something. - Sure. 284 00:34:19,292 --> 00:34:20,250 Wow! 285 00:34:21,458 --> 00:34:23,083 Lovely! 286 00:34:23,792 --> 00:34:26,708 What a lovely surprise my husband has given me. 287 00:34:27,542 --> 00:34:29,167 He's still so romantic. 288 00:34:30,833 --> 00:34:33,083 Ma'am, may I use your bathroom? 289 00:34:37,083 --> 00:34:38,167 Sure. 290 00:35:01,333 --> 00:35:02,458 Left. 291 00:37:06,833 --> 00:37:08,250 Surprise! 292 00:38:53,333 --> 00:38:54,625 Beautiful. 293 00:39:04,042 --> 00:39:05,458 Beautiful. 294 00:40:41,833 --> 00:40:43,667 Looks like Pammi is here. 295 00:40:52,292 --> 00:40:53,583 Wow! You're such a darling. 296 00:40:55,125 --> 00:40:58,458 Thank you for the lovely gift. 297 00:40:59,375 --> 00:41:01,167 He plays so beautifully. 298 00:41:19,875 --> 00:41:22,708 Fantastic! You've made my day. 299 00:41:24,083 --> 00:41:24,583 Thank you, sir. 300 00:41:24,750 --> 00:41:27,250 Shall I talk to my TV friends? You should have your own show. 301 00:41:27,417 --> 00:41:28,833 Pammi, let's go inside. 302 00:41:29,500 --> 00:41:31,208 I want to show you what I got you. 303 00:41:31,542 --> 00:41:32,708 Wo w! 304 00:41:39,917 --> 00:41:41,167 Pammi, this is too much. 305 00:41:41,333 --> 00:41:43,375 I'm not talking to you any more. 306 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 What anniversary is this? 307 00:41:45,083 --> 00:41:47,083 You just got here. How can you go? 308 00:41:47,250 --> 00:41:48,375 Mad at me? 309 00:41:48,750 --> 00:41:52,458 Pammi, you could‘ve taken the day off today. 310 00:41:52,667 --> 00:41:55,542 You‘d better come home in 20 minutes. 311 00:41:55,750 --> 00:41:58,125 He's waiting for you. 312 00:41:58,375 --> 00:42:02,083 OK, bye, Pammi. 313 00:42:08,167 --> 00:42:10,667 He had to sign off a deal with a builder. 314 00:42:11,042 --> 00:42:12,750 He says it's his lucky day. 315 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Some fruit juice? 316 00:42:15,875 --> 00:42:18,208 No, ma'am. I'm fine. Thank you. 317 00:43:35,042 --> 00:43:38,292 Pramod will be home late. You'd better go. 318 00:43:38,667 --> 00:43:40,750 Do I owe you anything? 319 00:43:41,375 --> 00:43:43,667 It's OK, ma'am. Sir will pay me. 320 00:44:01,458 --> 00:44:04,667 Lottery tickets for sale! Try your luck, sir. 321 00:44:05,167 --> 00:44:06,500 Go on, buy one! 322 00:44:08,167 --> 00:44:10,417 Sahab, do me a favour. 323 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 Put your hand on any ticket. They say God favours the blind. 324 00:44:16,458 --> 00:44:18,875 He touched the ticket. 325 00:44:19,250 --> 00:44:21,042 You'll hit the jackpot! 326 00:44:21,250 --> 00:44:22,667 Out with 100-rupees. 327 00:44:23,500 --> 00:44:26,542 Thank you. A cup of tea? 328 00:44:26,792 --> 00:44:28,708 No tea. Get me an auto. 329 00:44:28,958 --> 00:44:30,208 Hey, get your auto out. 330 00:44:30,583 --> 00:44:32,083 Give him a ride. 331 00:44:33,042 --> 00:44:34,333 - Hurry up! - Coming. 332 00:44:36,417 --> 00:44:37,750 My bag! 333 00:44:38,917 --> 00:44:40,500 - Where to? — The police station. 334 00:44:46,667 --> 00:44:47,667 Where to? 335 00:44:49,875 --> 00:44:51,583 Come. This way. 336 00:44:54,125 --> 00:44:55,458 Careful. 337 00:44:56,500 --> 00:44:58,208 Sir, he wants to file a complaint. 338 00:44:59,083 --> 00:45:00,583 What complaint? 339 00:45:01,000 --> 00:45:02,958 I want to report a murder. 340 00:45:03,750 --> 00:45:06,458 Who was murdered? 341 00:45:13,417 --> 00:45:14,958 Some water, please. 342 00:45:20,500 --> 00:45:23,250 No sweat. The boss is here. 343 00:45:23,958 --> 00:45:26,333 So, who was murdered? 344 00:45:27,417 --> 00:45:31,042 - Rani, sir. — Rani? Who is Rani? 345 00:45:31,542 --> 00:45:32,458 My cat. 346 00:45:32,875 --> 00:45:36,042 The neighbourhood kid was after her. He must be the culprit. 347 00:45:37,417 --> 00:45:40,083 You think we're crazy, to look for a cat-killer? 348 00:45:40,333 --> 00:45:41,458 Shut it! 349 00:45:43,167 --> 00:45:45,833 - Did you witness the murder? — But I'm blind, sir. 350 00:45:46,667 --> 00:45:48,042 I'll find your cat. 351 00:45:49,667 --> 00:45:51,083 Back again? 352 00:45:54,042 --> 00:45:56,750 - Where do you live? - On Prabhat Road. 353 00:46:07,667 --> 00:46:10,792 Your phone was off. I've waited hours. 354 00:46:11,042 --> 00:46:12,583 Your blasted phone was off. 355 00:46:13,250 --> 00:46:16,417 Couldn't you tell me you were busy, Manu? 356 00:46:16,750 --> 00:46:18,875 Sweetheart, I had a meeting. 357 00:46:19,333 --> 00:46:21,458 You're too much. Always the same story. 358 00:46:21,833 --> 00:46:23,958 An urgent case has come up. Sorry. 359 00:46:24,500 --> 00:46:26,083 Let's talk tonight. 360 00:46:33,333 --> 00:46:34,708 Hello, ma‘am. 361 00:46:35,167 --> 00:46:36,958 What urgent case? 362 00:46:37,250 --> 00:46:40,875 - He's looking for a cat. - A cat? 363 00:46:41,250 --> 00:46:43,667 - What colour is your cat? — Sir, black and white. 364 00:46:46,583 --> 00:46:47,750 How do you know? 365 00:46:49,208 --> 00:46:50,208 I was told. 366 00:46:54,917 --> 00:46:56,250 Sir, coffee? 367 00:47:14,958 --> 00:47:16,042 You cook for yourself? 368 00:47:16,500 --> 00:47:18,083 Forget about me, sir. 369 00:47:18,250 --> 00:47:19,708 Rani might get run over. 370 00:47:19,875 --> 00:47:21,917 - Water. - Chilled, sir? 371 00:47:33,292 --> 00:47:34,042 The water... 372 00:47:49,625 --> 00:47:51,458 Today's newspaper? Who for? 373 00:47:52,250 --> 00:47:54,208 To collect cat poo, sir. 374 00:48:06,792 --> 00:48:08,792 Sir! 375 00:48:20,792 --> 00:48:22,042 You're here? 376 00:48:22,750 --> 00:48:25,500 Please look for Rani. I'm lost without her. 377 00:48:26,417 --> 00:48:28,500 Sir, Bandu's school bus. 378 00:48:28,833 --> 00:48:30,458 Box his ears! Then he'll talk. 379 00:48:30,708 --> 00:48:34,667 Last week he tied a firecracker to Rani's tail. She ran amok. 380 00:48:34,667 --> 00:48:36,208 She hid indoors for two days. 381 00:48:36,542 --> 00:48:37,875 That's no good. 382 00:48:39,125 --> 00:48:41,083 She was really scared. 383 00:48:42,625 --> 00:48:44,042 What was that? 384 00:48:44,958 --> 00:48:46,625 Rani? My baby. 385 00:48:47,417 --> 00:48:48,417 Rani! 386 00:48:49,500 --> 00:48:50,667 Where were you? 387 00:48:51,167 --> 00:48:53,417 Come, baby, come. Eat something. 388 00:48:54,708 --> 00:48:56,292 You haven't eaten for two days. 389 00:48:56,625 --> 00:48:57,917 Thank you, sir. 390 00:49:07,250 --> 00:49:08,083 Good girl! 391 00:49:15,000 --> 00:49:16,125 Are you OK? 392 00:49:17,875 --> 00:49:20,917 - Hi, Franco. — Hey, Simi. Happy anniversary! 393 00:49:21,333 --> 00:49:24,250 - Where's the boss? — Late as usual. 394 00:49:24,708 --> 00:49:26,083 |'|| phone him. 395 00:49:31,333 --> 00:49:33,417 - Red wine? — Thanks. That'll be lovely. 396 00:49:34,125 --> 00:49:35,208 Sophie! 397 00:49:40,458 --> 00:49:43,000 Happy anniversary, ma'am. How are you? 398 00:49:46,417 --> 00:49:48,333 Your piano player is gifted. 399 00:49:50,292 --> 00:49:51,333 Fantastic, isn't he? 400 00:49:53,542 --> 00:49:54,875 Your boyfriend? 401 00:49:58,333 --> 00:50:00,333 Ma'am, we've ordered your cake. 402 00:50:01,458 --> 00:50:03,208 - A diabetic cake? - Yes. 403 00:50:04,292 --> 00:50:06,000 Please enjoy your drink. 404 00:50:54,583 --> 00:50:57,167 - Seen Akash? — He just left in an auto. 405 00:51:06,833 --> 00:51:12,083 I'll never return to see you again 406 00:51:16,083 --> 00:51:19,875 Breaking news from Pune. The 19703 film star... 407 00:51:20,125 --> 00:51:22,375 ...Pramod Sinha was shot last night. 408 00:51:22,875 --> 00:51:26,667 Near the Indrayani river in Pune.... 409 00:51:26,833 --> 00:51:29,375 ...is where his car and body were found. 410 00:51:29,708 --> 00:51:33,917 His film credits include Spy of Shanghai, Nurse Radha, The Boy Next Door. 411 00:51:34,083 --> 00:51:39,167 Superhit films. After retiring from acting... 412 00:51:39,333 --> 00:51:41,333 ...he joined the real estate business. 413 00:51:41,583 --> 00:51:47,417 According to his wife, Simi Sinha, he left home with ten million rupees... 414 00:51:47,583 --> 00:51:50,625 ...to close a property deal. 415 00:51:50,792 --> 00:51:52,250 But he never returned. 416 00:51:52,625 --> 00:51:56,500 The police investigation is continuing. 417 00:51:56,708 --> 00:52:01,583 Despite the government's new rules. large cash transactions... 418 00:52:01,750 --> 00:52:06,167 ...are still the order of the day. The truth is... 419 00:52:21,958 --> 00:52:23,958 On my mother's life, I know nothing. 420 00:52:24,125 --> 00:52:27,167 - Where did you find the watch? - In the men's toilet, sir. 421 00:52:27,875 --> 00:52:31,000 I swear! I've gone clean. 422 00:52:31,167 --> 00:52:35,333 I know nothing, sir. On my mother's life, I know nothing. 423 00:52:38,875 --> 00:52:41,542 Are you sure this is Mr. Sinha's watch? 424 00:52:42,250 --> 00:52:46,708 I gave it to Dad on his last birthday. 425 00:52:48,167 --> 00:52:49,042 Any progress? 426 00:52:49,208 --> 00:52:51,208 He'll talk soon enough. 427 00:52:56,333 --> 00:52:57,750 Sir, he's the piano player. 428 00:53:01,125 --> 00:53:02,208 You must be Akash. 429 00:53:02,417 --> 00:53:04,167 Yes. And you are? 430 00:53:04,917 --> 00:53:06,250 I'm Daani. 431 00:53:07,250 --> 00:53:09,000 Papa told me about you. 432 00:53:09,542 --> 00:53:11,000 He even sent me a photo. 433 00:53:12,333 --> 00:53:14,583 You were the last to see him. 434 00:53:16,583 --> 00:53:17,750 Was he well? 435 00:53:18,458 --> 00:53:19,792 He was... 436 00:53:20,375 --> 00:53:22,333 He was very cheerful. 437 00:53:22,875 --> 00:53:24,792 He was such a happy person. 438 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 Kamdar! 439 00:53:27,875 --> 00:53:30,083 Read Akash his statement. He'll sign it. 440 00:53:30,583 --> 00:53:33,708 "On 27 June 2018, Sinha asked me to play the piano at his home... 441 00:53:33,875 --> 00:53:35,917 "...for his wedding anniversary. 442 00:53:36,167 --> 00:53:37,875 "I arrived there at one sharp. 443 00:53:38,125 --> 00:53:39,958 "Pramodji came ten minutes later. 444 00:53:40,125 --> 00:53:43,917 "We spoke briefly but he had to rush away to meet a builder..." 445 00:53:44,458 --> 00:53:45,417 All lies! 446 00:53:45,417 --> 00:53:49,833 They shot him. Stuffed his body in a bag. Snapped a finger to remove his ring. 447 00:53:50,000 --> 00:53:52,833 - I can see. Look at my eyes. I can see! - Catch him! 448 00:53:53,000 --> 00:53:55,708 Daani, they're having an affair. 449 00:53:55,875 --> 00:53:59,292 - He's talking utter rubbish. - You're the liar. 450 00:54:01,083 --> 00:54:04,542 "I waited for a while but he did not come back. 451 00:54:05,042 --> 00:54:09,167 "At 2pm, Mrs. Sinha asked me to leave." 452 00:54:17,875 --> 00:54:20,500 May the days pass 453 00:54:20,833 --> 00:54:23,625 May the seconds tick by 454 00:54:29,875 --> 00:54:32,542 Lost in memories of her 455 00:54:32,833 --> 00:54:35,667 Lost in her words 456 00:54:35,833 --> 00:54:38,500 Lost when / see her 457 00:54:38,667 --> 00:54:42,458 Since the day we met... 458 00:54:42,708 --> 00:54:46,583 ...co/our floods my dreams 459 00:54:47,917 --> 00:54:50,125 May the days pass... 460 00:54:55,292 --> 00:54:56,125 Thank you. 461 00:55:02,208 --> 00:55:04,708 Pramod always used to say... 462 00:55:06,000 --> 00:55:10,417 "Bury the past, think of the future." 463 00:55:11,542 --> 00:55:16,458 But today when I look ahead, I see no future. 464 00:55:18,500 --> 00:55:22,083 He left me all alone on our wedding anniversary. 465 00:55:23,000 --> 00:55:27,042 He asked Akash over as a surprise. But my husband came home late. 466 00:55:27,583 --> 00:55:30,625 He talked to us briefly then he left. 467 00:55:31,875 --> 00:55:34,917 Just as he was leaving, he said: 468 00:55:37,167 --> 00:55:40,167 "Simi, I'll be right back." 469 00:55:57,917 --> 00:56:01,125 I'm so sorry to hear the news. | just couldn't believe it. 470 00:56:02,792 --> 00:56:07,667 Daani darling, take care of yourself. Come and see me. 471 00:56:39,042 --> 00:56:42,042 - Simi told you a bunch of lies. - Lies? 472 00:56:42,375 --> 00:56:44,000 Pramod was not late. 473 00:56:44,292 --> 00:56:46,083 I saw everything. 474 00:56:46,333 --> 00:56:48,125 A man showed up first... 475 00:56:48,417 --> 00:56:51,125 ...then Pramod arrived. 476 00:56:51,417 --> 00:56:55,292 The man was inside in the house when the piano player got there. 477 00:56:55,667 --> 00:56:57,917 - Who are you? - Mrs. D'Sa. 478 00:56:58,250 --> 00:57:02,667 I'm the principal of St Anne's. And Pramod's neighbour. 479 00:57:02,958 --> 00:57:06,917 Pramod and my husband were close friends. 480 00:57:07,167 --> 00:57:10,917 They must be enjoying a drink together in heaven. 481 00:57:12,958 --> 00:57:13,833 Go on. 482 00:57:14,500 --> 00:57:19,125 I returned home from the post office. A man was in the lift with me. 483 00:57:19,292 --> 00:57:21,292 He went into Pramod's flat. 484 00:57:21,458 --> 00:57:26,000 He was inside when Pramod arrived with gifts in hand. 485 00:57:26,333 --> 00:57:30,000 The blind piano player was the last man to arrive. 486 00:57:30,667 --> 00:57:35,250 Wrong! The blind man arrived first, and then Mr. Sinha. 487 00:57:35,667 --> 00:57:41,042 No! I'm telling you, there was already a third man in the house. 488 00:57:41,458 --> 00:57:43,917 A third man? What man? 489 00:57:44,708 --> 00:57:49,375 He resembled a builder...| mean a body builder. 490 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 I could identify him if I saw him again. 491 00:57:53,292 --> 00:57:56,958 - Body builder? A third man? - Yes! 492 00:57:57,458 --> 00:57:59,375 Ask Simi. 493 00:58:01,167 --> 00:58:05,792 She's over there. Ask her. Make it sound casual. 494 00:58:06,292 --> 00:58:07,208 Go on. 495 00:58:21,292 --> 00:58:23,292 That was Papa's favourite song. 496 00:58:26,292 --> 00:58:27,583 Will you teach it to me? 497 00:58:28,667 --> 00:58:29,833 Of course. 498 00:58:30,208 --> 00:58:31,833 A third man? 499 00:58:33,125 --> 00:58:36,500 Last week? You mean the pizza delivery boy? 500 00:58:37,000 --> 00:58:40,167 He delivered the pizza, then a little later Pramod arrived. 501 00:58:40,375 --> 00:58:44,667 Actually, Mrs. D'Sa is trying to help. She's a fan of Pramod's. 502 00:58:46,958 --> 00:58:48,708 Too many crank calls. 503 00:58:49,292 --> 00:58:50,833 The last caller was the limit. 504 00:58:51,125 --> 00:58:53,542 He said it was Manohar sir... 505 00:58:54,167 --> 00:58:56,375 ...who dumped Sinha's body on the bridge. 506 00:58:58,833 --> 00:59:01,250 What's wrong? Easy! 507 00:59:02,667 --> 00:59:04,250 I'm fine, thank you. 508 00:59:04,417 --> 00:59:07,542 People are just jealous of him. Manu has many enemies. 509 00:59:08,000 --> 00:59:12,000 | read you've arrested a chap called Surya. 510 00:59:12,250 --> 00:59:16,750 He won't tell us where he's hidden the ten million. Sir will make him talk. 511 00:59:18,458 --> 00:59:19,708 Sorry, but may I say something? 512 00:59:20,167 --> 00:59:22,958 You shouldn't cross Simi off the list of suspects. 513 00:59:23,208 --> 00:59:26,000 After all, why did she marry Sinha? 514 00:59:26,792 --> 00:59:29,417 With such an age gap? A love marriage? 515 00:59:32,083 --> 00:59:33,167 Sure, he's rich. 516 00:59:33,458 --> 00:59:37,583 But what about the rest? She must have a lover. 517 00:59:39,250 --> 00:59:41,542 Mrs. D'Sa was implying that. 518 00:59:42,167 --> 00:59:45,417 - Mrs. D'Sa? — Pramod Sinha's neighbour. 519 00:59:45,917 --> 00:59:49,167 She insists a third man was present. 520 00:59:49,917 --> 00:59:52,833 - She says she can identify him. - Get a sketch done. 521 00:59:54,250 --> 00:59:57,708 Sinha's murder is a high profile case. 522 00:59:57,875 --> 01:00:00,667 Solve it and you will all get promoted. 523 01:00:03,125 --> 01:00:05,083 - Let's bring in Mrs. D'Sa. — Best. 524 01:00:05,250 --> 01:00:07,958 She's old. We better go to her place. 525 01:00:08,958 --> 01:00:10,417 I'm going to the washroom. 526 01:00:11,458 --> 01:00:13,083 You left the eggs. 527 01:00:15,292 --> 01:00:18,000 He eats 16 eggs a day. For protein. 528 01:00:26,125 --> 01:00:28,875 - Akash. — Sophie, is everything OK? 529 01:00:29,833 --> 01:00:31,292 You tell me. 530 01:00:31,708 --> 01:00:35,042 Why are you behaving so strangely? You've been avoiding me. 531 01:00:35,333 --> 01:00:38,750 Daani wants me to notate her Dad's song. Talk later? 532 01:00:41,917 --> 01:00:45,500 That night was not out of sympathy. Nor was it casual. 533 01:00:45,917 --> 01:00:48,250 What was it for you? 534 01:00:48,417 --> 01:00:52,750 This invisible tension doesn't suit me. I break out in spots. 535 01:00:54,667 --> 01:00:56,125 To Magarpatta. 536 01:01:02,583 --> 01:01:05,583 Can you buy some balm from the Chemist's? 537 01:01:06,292 --> 01:01:07,583 Sure. 538 01:01:29,875 --> 01:01:31,958 Have you something for a headache, Mrs. D'Sa? 539 01:01:32,458 --> 01:01:34,250 Yes. One minute. 540 01:01:57,333 --> 01:01:58,917 Simi, are you all right? 541 01:02:43,042 --> 01:02:44,958 - Is there running water here? - 24/7. 542 01:02:45,125 --> 01:02:47,333 - Amenities? - The works. 543 01:02:47,333 --> 01:02:50,917 She fell from the 7th floor. We've found her glasses, sir. 544 01:02:51,417 --> 01:02:54,625 She must have lost her balance. The balcony floor was wet. 545 01:02:55,042 --> 01:02:56,458 She was 81. 546 01:02:57,625 --> 01:02:59,958 Isn't she the woman we wanted to question? 547 01:03:00,292 --> 01:03:01,500 A pity. 548 01:03:02,583 --> 01:03:04,542 I've known Mrs. D'Sa since childhood. 549 01:03:06,000 --> 01:03:08,292 Move back! Come on. 550 01:03:17,625 --> 01:03:20,250 What are you doing here? We'll be late for the prayer meet. 551 01:04:09,542 --> 01:04:12,958 Sophie, I have something urgent to tell you. Come soon. 552 01:04:29,042 --> 01:04:30,417 Rani! 553 01:05:00,292 --> 01:05:01,667 Yes? 554 01:05:02,292 --> 01:05:03,958 Can I come in? 555 01:05:04,750 --> 01:05:07,750 Who is it? Mrs. Sinha? Please come. 556 01:05:07,958 --> 01:05:10,625 Daani was looking for you at the temple. Where were you? 557 01:05:11,833 --> 01:05:13,000 VVhy? 558 01:05:14,875 --> 01:05:19,458 There was a prayer meet for Pramod. Didn't she tell you? 559 01:05:20,708 --> 01:05:23,292 Here, have the prasad. 560 01:05:26,958 --> 01:05:28,167 Please sit. 561 01:05:31,375 --> 01:05:32,542 Actually... 562 01:05:33,875 --> 01:05:35,833 ...I wanted to thank you personally. 563 01:05:37,083 --> 01:05:41,750 You've really helped Daani. She's suffering from shock. 564 01:05:42,542 --> 01:05:43,833 She‘s a lovely girl, ma'am. 565 01:05:44,375 --> 01:05:46,083 What can I get you? Coffee? 566 01:05:47,250 --> 01:05:49,583 I would love some coffee. 567 01:07:08,750 --> 01:07:10,250 Sugar? Milk? 568 01:07:10,792 --> 01:07:12,708 Black's good. 569 01:07:46,750 --> 01:07:48,167 The coffee's great. 570 01:07:48,667 --> 01:07:49,958 Thank you. 571 01:07:50,750 --> 01:07:56,667 Daani can practice the piano here. It'll be more convenient. 572 01:08:08,667 --> 01:08:10,500 Drink up! The coffee will get cold. 573 01:08:10,958 --> 01:08:14,083 Ma'am, let me get some biscuits. 574 01:08:15,750 --> 01:08:17,500 That's it! | just knew it. 575 01:08:19,667 --> 01:08:20,792 Stop play-acting! 576 01:08:22,250 --> 01:08:23,458 Take off those glasses. 577 01:08:28,583 --> 01:08:30,417 Mister Fake—Blind... 578 01:08:34,625 --> 01:08:35,708 ...meet Fake—Gun! 579 01:08:50,042 --> 01:08:51,625 Oh God! 580 01:08:52,792 --> 01:08:56,458 Ma'am, I'm sorry. I don't want to get mixed up in all this. 581 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 You should've sent me away that day. 582 01:08:59,125 --> 01:09:00,583 I thought you were blind. 583 01:09:00,917 --> 01:09:04,750 And Mrs. D'Sa, she was listening to every word. She's dead now. 584 01:09:07,167 --> 01:09:08,458 What's your game? 585 01:09:08,667 --> 01:09:12,750 It‘s an experiment. I figured I'd play better if I could not see. 586 01:09:13,000 --> 01:09:13,917 I'm an artist. 587 01:09:14,333 --> 01:09:16,583 I had this crazy idea. 588 01:09:17,000 --> 01:09:19,083 I thought it was harmless. 589 01:09:22,417 --> 01:09:25,000 How many people know about this experiment? 590 01:09:26,167 --> 01:09:28,042 I swear on Goddess Saraswati, nobody knows. 591 01:09:28,417 --> 01:09:30,583 Believe me, I won't make trouble for you. 592 01:09:30,958 --> 01:09:32,083 I gave in my statement. 593 01:09:32,375 --> 01:09:34,875 I'm going to London for a competition. 594 01:09:35,167 --> 01:09:37,833 - I'll be gone soon. - Sit down. 595 01:09:38,417 --> 01:09:39,792 Sit down. Sit! 596 01:09:45,583 --> 01:09:46,958 Have you told Daani anything? 597 01:09:49,292 --> 01:09:55,208 Daani‘s father...Pramod... things were good between us. 598 01:09:56,917 --> 01:09:58,833 Manohar is just a good... 599 01:10:02,542 --> 01:10:04,708 Pammi wanted to surprise me. 600 01:10:06,292 --> 01:10:07,583 But who ended up surprised? 601 01:10:07,875 --> 01:10:12,750 Everyone believes I'm blind. So I saw nothing. 602 01:10:13,042 --> 01:10:14,833 I saw nothing at all. 603 01:10:16,083 --> 01:10:17,750 Just calm down. Relax. 604 01:10:18,708 --> 01:10:21,333 |'|| clean this mess. 605 01:10:33,333 --> 01:10:34,292 What is it? 606 01:10:37,042 --> 01:10:38,542 What did you put in that prasad? 607 01:10:40,458 --> 01:10:41,458 What did you give me? 608 01:10:46,125 --> 01:10:47,208 What was in it? 609 01:12:00,167 --> 01:12:01,125 Thank you. 610 01:12:03,083 --> 01:12:07,125 Sister! Watch this video. It'll only cost you 50-rupees. 611 01:12:07,292 --> 01:12:08,208 Clear off! 612 01:12:08,375 --> 01:12:12,458 Breaking news! OK. Pay me later. 613 01:12:22,833 --> 01:12:23,833 My money! 614 01:12:24,667 --> 01:12:25,583 Sister! 615 01:12:28,000 --> 01:12:29,042 Akash... 616 01:13:10,792 --> 01:13:11,875 Akash! 617 01:13:28,458 --> 01:13:30,292 It's not what you think. 618 01:13:32,625 --> 01:13:35,542 After Pramod was gone, I felt so alone. 619 01:13:36,792 --> 01:13:39,417 I came to rely on Akash. 620 01:13:39,917 --> 01:13:43,250 - And you know Akash is so... - ...sensitive. 621 01:13:44,250 --> 01:13:45,083 Yes. 622 01:13:45,417 --> 01:13:46,958 So emotional. 623 01:13:48,583 --> 01:13:49,875 Also wild in bed. 624 01:13:51,542 --> 01:13:54,875 Did he spin that yarn to you about the cricket ball? 625 01:13:55,625 --> 01:13:56,417 Yes. 626 01:13:59,750 --> 01:14:01,333 He is not blind. 627 01:14:01,875 --> 01:14:04,667 What? He isn't blind? 628 01:14:05,042 --> 01:14:07,917 - Not at all. | just found out. — How? 629 01:14:08,750 --> 01:14:10,542 Ask that kid downstairs. 630 01:14:12,917 --> 01:14:15,000 Blast it! Why ask me? 631 01:14:16,542 --> 01:14:17,875 Oh my God! 632 01:14:22,042 --> 01:14:25,250 I had better go. 633 01:14:25,417 --> 01:14:27,958 No. You stay. 634 01:14:32,750 --> 01:14:34,875 Give him a message from me. 635 01:14:36,167 --> 01:14:38,875 Franco has sold the piano... 636 01:14:39,333 --> 01:14:41,583 ...so his services are no longer required. 637 01:14:52,375 --> 01:14:53,833 Sister, my money! 638 01:16:31,125 --> 01:16:34,167 - What is it? — What have you done to me? 639 01:16:35,958 --> 01:16:38,250 Ican't see a thing. Nothing. 640 01:16:40,917 --> 01:16:43,167 But you've been blind for years. 641 01:16:43,333 --> 01:16:46,083 | read an article about you in the papers. 642 01:16:46,875 --> 01:16:48,208 How could you do this to me? 643 01:16:49,750 --> 01:16:53,542 How could anyone do such a thing? It's wrong, it's evil. 644 01:16:54,208 --> 01:16:57,083 What did you put in my eyes? Make them all right. 645 01:16:57,250 --> 01:17:00,667 Take me to a doctor at once. 646 01:17:01,042 --> 01:17:02,375 Or else I'll tell everyone. 647 01:17:02,625 --> 01:17:04,875 Be my guest. Tell them. 648 01:17:05,125 --> 01:17:08,042 Tell the press. Give the police another statement. 649 01:17:08,208 --> 01:17:11,458 "Simi Sinha murdered Pramod Sinha and blinded me." 650 01:17:12,250 --> 01:17:15,417 We'll see who believes you. Good luck. 651 01:17:19,750 --> 01:17:23,500 | suggest you focus on your music. You're an artist after all. 652 01:17:42,875 --> 01:17:44,208 What's on your phone? 653 01:17:44,542 --> 01:17:46,083 A video. Want to see it? 654 01:17:51,667 --> 01:17:54,375 - Where is it? — Look, it's here. 655 01:17:54,708 --> 01:17:56,125 Where's it gone? 656 01:17:57,833 --> 01:17:59,042 My money! 657 01:18:01,458 --> 01:18:02,792 Listen to me. 658 01:18:02,958 --> 01:18:08,458 I know you aren't blind. Who else are you sleeping with besides Simi? 659 01:18:08,667 --> 01:18:11,250 - Sophie. let me explain. — Dare call me again... 660 01:18:11,417 --> 01:18:13,500 ...and I'll report you to the police. 661 01:18:13,750 --> 01:18:16,417 You've broken my heart. Now write a song about that. 662 01:18:16,750 --> 01:18:18,208 Go to hell! 663 01:19:01,500 --> 01:19:04,917 You blinded him? What do you mean? How? 664 01:19:05,875 --> 01:19:08,625 There are a 100 ways on the Net. 665 01:19:09,083 --> 01:19:10,833 Good. Now he's really blind. 666 01:19:11,000 --> 01:19:13,458 But the blind can talk. He can talk to the press. 667 01:19:13,625 --> 01:19:16,208 If there's an enquiry, I'll get the boot. We'll get caught. 668 01:19:16,375 --> 01:19:17,542 You should've killed him. 669 01:19:17,958 --> 01:19:20,667 I'm not a serial killer to bump them off, one by one. 670 01:19:20,958 --> 01:19:24,833 Keep playing the perfect husband. Hide behind your wife. 671 01:19:25,292 --> 01:19:26,917 Why didn't you take my call? 672 01:19:27,250 --> 01:19:29,500 My wife's aunt was in the ICU. 673 01:19:29,875 --> 01:19:31,667 You know the score, you're married. 674 01:19:31,958 --> 01:19:35,458 l was. And to a far better man than you. 675 01:19:36,542 --> 01:19:39,000 Why did you bring your gun that day? 676 01:19:39,583 --> 01:19:41,583 If you hadn't, none of this would've happened. 677 01:19:42,167 --> 01:19:44,875 He might even have forgiven me. 678 01:19:45,542 --> 01:19:49,792 You think you're "Dirty Harry." While I do the dirty work. 679 01:21:20,458 --> 01:21:21,875 Open the door! 680 01:22:44,708 --> 01:22:46,792 Who is it? 681 01:22:47,375 --> 01:22:49,333 Don't touch me. 682 01:22:49,333 --> 01:22:51,500 Relax, Mr. Akash. Relax. 683 01:22:51,792 --> 01:22:53,875 I'm Dr Swami. You're in my clinic. 684 01:22:54,042 --> 01:22:55,583 You were lying on the street. 685 01:22:55,750 --> 01:22:58,958 - Who brought me here? — Me. Murli, the auto driver. 686 01:22:59,542 --> 01:23:02,125 Sir, we found your passport in your pocket. 687 01:23:02,292 --> 01:23:04,875 6,000 in cash. We've kept them safely for you. 688 01:23:05,708 --> 01:23:07,125 Are you a doctor? 689 01:23:07,333 --> 01:23:09,583 Sir, my eyes have been damaged. Help me. 690 01:23:11,208 --> 01:23:14,292 - The poor man is blind. — I can't see a thing. My eyes... 691 01:23:16,083 --> 01:23:17,667 Looks like a recent injury. 692 01:23:18,167 --> 01:23:19,625 The cornea's damaged. 693 01:23:19,875 --> 01:23:22,542 - An eye specialist can help you. - Take me to him. 694 01:23:22,542 --> 01:23:24,958 - Take me to him. — Take you where? 695 01:23:25,417 --> 01:23:27,083 You're already in hospital. 696 01:23:27,250 --> 01:23:29,875 - Dr Ambike will examine you. — When does he come? 697 01:23:30,208 --> 01:23:32,125 This evening, at 7. 698 01:23:32,292 --> 01:23:35,542 Relax till then. Let me give you a tetanus shot. 699 01:23:36,000 --> 01:23:39,292 Your hand. Clench your wrist. Bravo! 700 01:23:39,750 --> 01:23:42,083 Just relax. 701 01:23:44,125 --> 01:23:46,042 Relax. 702 01:23:59,083 --> 01:24:04,500 Murli, when you picked me up, was anyone else there? 703 01:24:04,667 --> 01:24:06,417 N0, why? 704 01:24:07,750 --> 01:24:09,375 Someone wants to kill me. 705 01:24:10,000 --> 01:24:14,625 Are you in trouble? I dropped you at the police station the other day. 706 01:24:23,958 --> 01:24:25,125 Eat up, sir. 707 01:24:28,583 --> 01:24:30,250 I've met you before. 708 01:24:30,542 --> 01:24:34,417 You helped me sell a lottery ticket. 709 01:24:34,875 --> 01:24:36,917 - Near the tea stall on M.G.Road? — Yes, sir. 710 01:24:37,833 --> 01:24:42,208 You bring luck, sir. The ticket won the fellow 10,000. 711 01:24:44,042 --> 01:24:46,083 - What's the number? - Number? 712 01:24:46,542 --> 01:24:50,250 - Don't you want to call someone? - No. 713 01:24:53,208 --> 01:24:55,083 No family? Have you no one? 714 01:24:56,292 --> 01:24:58,667 Afriend, girlfriend, boyfriend? You must have someone... 715 01:24:58,833 --> 01:25:01,417 - ...to help you. - I said no. 716 01:25:03,250 --> 01:25:04,750 Tell me when the doctor comes. 717 01:25:06,458 --> 01:25:07,250 Yes, sir. 718 01:25:07,833 --> 01:25:13,167 Tell you what. Take this pill after you've eaten. 719 01:25:14,333 --> 01:25:15,542 Get some sleep. 720 01:25:30,667 --> 01:25:32,625 Fetch my things from the car. 721 01:25:34,417 --> 01:25:35,750 150,000. 722 01:25:36,458 --> 01:25:37,750 50,000 advance. 723 01:25:39,667 --> 01:25:42,958 200,000 or I'll call it off. 724 01:25:43,125 --> 01:25:46,958 Call what off? What use is that blind fellow to you? 725 01:25:47,208 --> 01:25:51,625 The price is fair. OK. 200,000. 726 01:25:51,792 --> 01:25:54,083 50,000 advance. But for both kidneys. 727 01:25:55,042 --> 01:25:56,167 Done. 728 01:25:57,792 --> 01:25:59,625 Both kidneys? He'll die. 729 01:25:59,917 --> 01:26:04,083 So what? Throw his body onto the railway tracks. 730 01:26:04,458 --> 01:26:06,958 A few trains run over him, he'll be so mutilated... 731 01:26:07,125 --> 01:26:09,458 ...no one will know if he had any kidneys. 732 01:26:09,875 --> 01:26:11,833 I'm going to see the patient now. 733 01:26:13,625 --> 01:26:14,708 Are you OK with this? 734 01:26:15,000 --> 01:26:17,833 Were you OK when your mother had to beg to feed you? 735 01:26:18,042 --> 01:26:21,042 Drop it. We're getting 200,000 because he's in good health. 736 01:26:21,208 --> 01:26:25,417 - What difference does it make? — Leave the poor man one kidney. 737 01:26:27,333 --> 01:26:28,250 Akash. 738 01:26:28,500 --> 01:26:30,542 Doctor, is the eye specialist here? 739 01:26:30,708 --> 01:26:33,875 He'll be here soon enough. Meanwhile we'll scan your body. 740 01:26:41,458 --> 01:26:43,083 Sit down. Put the light on. 741 01:26:43,458 --> 01:26:45,458 Sir, why is there no one in your hospital? 742 01:26:45,625 --> 01:26:48,375 Am I the only patient here? It's so quiet. 743 01:26:48,542 --> 01:26:51,208 This place is history now. 744 01:26:51,208 --> 01:26:54,042 There's a new hospital near the highway. Everyone goes there. 745 01:26:54,208 --> 01:26:56,542 Now this old is no more gold. 746 01:26:59,875 --> 01:27:01,208 Take off your shirt... 747 01:27:05,667 --> 01:27:07,125 ...and your watch. 748 01:27:08,292 --> 01:27:09,667 Loosen your trousers. 749 01:27:10,708 --> 01:27:12,208 Lie down. 750 01:27:16,875 --> 01:27:20,917 Lie on your stomach. Well done! Loosen your trousers a little. 751 01:27:26,500 --> 01:27:27,792 Well done. 752 01:27:36,125 --> 01:27:38,417 Must you call now? I cut the cable connection. 753 01:27:38,625 --> 01:27:41,417 No TV till our son's exams. No more soaps for you either. 754 01:27:41,708 --> 01:27:43,250 Help him prep for his exams. 755 01:27:43,458 --> 01:27:46,083 How many times have I told you not to disturb me during an operation? 756 01:27:46,333 --> 01:27:48,000 I'll call you later. 757 01:27:48,167 --> 01:27:50,417 What operation? What for? 758 01:27:51,375 --> 01:27:53,458 - Where is Dr Ambike? - Just lie down. 759 01:27:56,625 --> 01:27:58,167 Take one kidney only. 760 01:27:59,417 --> 01:28:00,750 One kidney is enough, sir. 761 01:28:04,750 --> 01:28:07,917 - Come here, fast. — He's kicking like a horse. 762 01:28:08,083 --> 01:28:10,958 - 100,000 is enough. — Get off me! 763 01:28:11,208 --> 01:28:15,083 - 100,000 is enough. — I'll give you ten million. 764 01:28:15,625 --> 01:28:18,000 I swear on the Lord Shiva tattoo on your hand. 765 01:28:18,458 --> 01:28:21,167 I promise to God. I'll give you ten million. 766 01:29:01,208 --> 01:29:02,667 Ten million? 767 01:29:04,125 --> 01:29:05,167 One minute. 768 01:29:07,375 --> 01:29:11,625 Doctor, how does he know I have a Lord Shiva tattoo? 769 01:29:12,333 --> 01:29:16,083 Hail to Lord Shiva. 770 01:29:16,417 --> 01:29:20,292 You are the mightiest of them all. 771 01:29:26,125 --> 01:29:28,875 Hello, Mr. Akash. 772 01:29:32,167 --> 01:29:33,708 Get up! 773 01:29:37,000 --> 01:29:39,292 Everything is all right, brother. 774 01:29:41,958 --> 01:29:46,167 - No harm has come to you. - Relax! Everything is fine. 775 01:29:47,500 --> 01:29:48,542 Good morning! 776 01:29:51,458 --> 01:29:53,250 It's all OK, brother. 777 01:29:53,875 --> 01:29:55,708 You're a lucky fellow. 778 01:29:56,542 --> 01:29:59,208 The doctor was planning to remove both your kidneys... 779 01:29:59,625 --> 01:30:01,917 ...and pay us 200,000 for them. 780 01:30:04,667 --> 01:30:08,583 Then you started blabbering about ten million. 781 01:30:12,375 --> 01:30:15,750 How did you know I have a Lord Shiva tattoo? 782 01:30:16,792 --> 01:30:20,042 You wear sarees, right? You have black hair. 783 01:30:20,250 --> 01:30:22,625 You look like athlete PT Usha's younger sister. 784 01:30:23,833 --> 01:30:26,333 Murli, you're smaller than aunty... 785 01:30:27,833 --> 01:30:29,458 ...both in height and years. 786 01:30:30,458 --> 01:30:32,792 You've got hair like Malinga, the fast bowler. 787 01:30:33,583 --> 01:30:37,333 You're an Aishwarya Rai fan. You stuck a picture of her on your auto. 788 01:30:38,208 --> 01:30:40,792 Oh my God! He has a third eye. 789 01:30:41,125 --> 01:30:43,958 Murli, he's a reincarnation of Lord Shiva. 790 01:30:44,458 --> 01:30:46,750 Hold on! 791 01:30:47,583 --> 01:30:50,167 Are you pretending to be blind? 792 01:30:51,000 --> 01:30:52,750 - Aunt! — Yes, brother? 793 01:30:54,292 --> 01:30:56,583 I'm the biggest jackpot you'll ever win. 794 01:30:58,125 --> 01:30:59,375 Meaning what? 795 01:31:21,958 --> 01:31:22,917 Hello, madam. 796 01:31:23,750 --> 01:31:26,208 Can I check Mr. Sinha's call data? 797 01:31:27,708 --> 01:31:28,875 - Take a seat. — Thank you, ma'am. 798 01:31:29,042 --> 01:31:30,375 Go outside. 799 01:31:36,667 --> 01:31:37,750 How did that happen? 800 01:31:38,708 --> 01:31:41,250 A terrorist was gunned down. Routine police work. 801 01:31:43,208 --> 01:31:44,875 It must hurt a lot. 802 01:31:45,333 --> 01:31:49,292 Not especially. Akash is at large. We're tracking him. 803 01:31:50,292 --> 01:31:52,792 We've tapped his girlfriend's phone. 804 01:31:58,167 --> 01:31:59,958 Everything now belongs to you. 805 01:32:00,292 --> 01:32:02,333 The blind can talk, you know! 806 01:32:04,375 --> 01:32:05,708 Find him! 807 01:32:26,875 --> 01:32:28,250 Hello, Akash. 808 01:32:30,292 --> 01:32:33,583 Mrs. Sinha, I'm going to London tomorrow. 809 01:32:34,833 --> 01:32:37,083 I wanted to see Daani and tell her... 810 01:32:37,458 --> 01:32:39,083 ...to keep practicing. 811 01:32:40,750 --> 01:32:42,250 Take care and stay in touch. 812 01:32:42,667 --> 01:32:46,000 - I'll be off. — Can I drop you somewhere? 813 01:32:46,917 --> 01:32:47,917 Sure. 814 01:32:50,875 --> 01:32:54,208 - Want some Chinese take-away? - Whatever you like. 815 01:33:06,125 --> 01:33:07,125 Pick up, pick up! 816 01:33:08,958 --> 01:33:11,792 Akash is in my car. What now? 817 01:33:11,792 --> 01:33:15,375 Bring him to Range Hills Cemetery. |'|| bury him there. 818 01:33:17,542 --> 01:33:20,875 My wife's aunt is in the ICU again. Got to run. 819 01:33:24,042 --> 01:33:25,208 Now talk! 820 01:33:26,375 --> 01:33:28,375 I said I'd leave town. 821 01:33:29,875 --> 01:33:31,667 You still chose to blind me. 822 01:33:32,667 --> 01:33:34,667 And that cop boyfriend of yours... 823 01:33:34,958 --> 01:33:37,417 ...he was trying to get me. He wanted to kill me. 824 01:33:37,708 --> 01:33:40,250 I've been sleeping at the bus stand for the last 2 nights. 825 01:33:41,000 --> 01:33:43,750 - Did Manohar attack you? - So you don't know? 826 01:33:45,958 --> 01:33:48,042 I want my eyesight back. 827 01:33:50,042 --> 01:33:54,417 A doctor said I could regain it with a cornea transplant. 828 01:33:54,625 --> 01:33:57,333 It's a million rupees on the black market. 829 01:33:58,833 --> 01:34:02,125 Give me the money. I'll have the operation and leave for London. 830 01:34:08,083 --> 01:34:09,667 Get what I'm saying? 831 01:34:12,250 --> 01:34:13,625 Can you hear me? 832 01:34:17,625 --> 01:34:20,542 A million. Or you‘ll be behind bars. 833 01:34:22,167 --> 01:34:23,708 I'll start babbling to the press. 834 01:34:23,958 --> 01:34:26,708 - Blackmail? — Compensation. 835 01:34:30,417 --> 01:34:34,250 I don't have that kind of money. Besides, why would I give it to you? 836 01:34:48,292 --> 01:34:50,458 Move! You're holding us up. 837 01:34:51,208 --> 01:34:52,292 What is it? 838 01:34:53,083 --> 01:34:54,792 An auto‘s blocking the way. 839 01:34:55,458 --> 01:34:57,708 Does it have an image of Aishwarya? 840 01:35:00,333 --> 01:35:01,708 You can see again? 841 01:35:31,083 --> 01:35:34,417 The number you're trying to reach is currently unavailable. 842 01:35:34,625 --> 01:35:35,833 Good evening. 843 01:35:38,375 --> 01:35:41,417 I made some rice flakes, Chinese style. Tell me if they're good. 844 01:35:43,542 --> 01:35:45,750 Who gave this to you? 845 01:35:47,083 --> 01:35:48,167 What's the matter? 846 01:35:49,333 --> 01:35:50,458 Not feeling well? 847 01:35:50,792 --> 01:35:51,875 Does it hurt? 848 01:35:53,875 --> 01:35:55,250 Eat up. I'll get it. 849 01:35:55,417 --> 01:35:57,000 How does it taste? 850 01:35:59,292 --> 01:36:00,500 Superb! 851 01:36:06,167 --> 01:36:07,917 Private detective Ismail. 852 01:36:07,917 --> 01:36:10,208 - Can I talk to Rasikaji? — I'm Rasika. 853 01:36:10,500 --> 01:36:15,292 The actor Pramod Sinha hired me. 854 01:36:15,292 --> 01:36:17,833 He had this hunch his wife was having an affair. 855 01:36:18,000 --> 01:36:18,750 Manu! 856 01:36:18,917 --> 01:36:21,625 l tailed her for 2 weeks. Filmed her, took photos. 857 01:36:22,000 --> 01:36:25,958 Pramod Sinha has died. 80 who pays my fees? 858 01:36:26,375 --> 01:36:28,792 It's not my problem. How should I know? 859 01:36:29,083 --> 01:36:31,583 Your husband was sleeping with Mrs. Sinha. 860 01:36:32,000 --> 01:36:33,167 That's why. 861 01:36:33,167 --> 01:36:34,208 Who is it? 862 01:36:36,000 --> 01:36:38,125 - Mallika. — Say hi from me. 863 01:36:42,083 --> 01:36:43,833 Have you any idea who my husband is? 864 01:36:44,208 --> 01:36:46,750 - If he finds out... — I know who he is. 865 01:36:47,292 --> 01:36:52,875 But you don't know he bumped Sinha off for ten million. 866 01:36:53,625 --> 01:36:56,167 I'll call tomorrow at 9:30. 867 01:36:57,125 --> 01:36:58,875 I want that ten million. 868 01:36:59,375 --> 01:37:02,458 The press pays a bomb for stories like this. 869 01:37:02,875 --> 01:37:06,458 "The nation wants to know who killed Pramod Sinha?" 870 01:37:07,000 --> 01:37:08,125 Good night. 871 01:37:10,375 --> 01:37:14,458 Well done, my man. Time for a selfie! 872 01:37:18,125 --> 01:37:19,542 Smile, please! 873 01:37:20,458 --> 01:37:21,750 You'll hurt me. What are you doing? 874 01:37:21,917 --> 01:37:23,833 Come out! You dog! 875 01:37:24,208 --> 01:37:26,958 Come out or I'll kill you. 876 01:37:27,250 --> 01:37:29,292 That's a real gun. 877 01:37:29,625 --> 01:37:31,542 No need to fast anymore for an idiot husband. 878 01:37:32,042 --> 01:37:34,458 16 eggs 3 day? To service her? 879 01:37:35,167 --> 01:37:38,500 To enjoy your time with that cheap actress Simi. 880 01:37:38,667 --> 01:37:42,042 I'm a fool. I'm not smart. She‘s shrewd. I hate her. 881 01:37:42,375 --> 01:37:43,458 She trapped me. 882 01:37:43,625 --> 01:37:46,667 Are you a kid? Didn't you realize she was trapping you? 883 01:37:46,833 --> 01:37:48,333 Honey, let's not talk about her. 884 01:37:48,500 --> 01:37:50,250 I messed up, big time. 885 01:37:50,792 --> 01:37:53,000 There's only one person I love. 886 01:37:53,167 --> 01:37:56,583 And that's you. I love you, Russu. 887 01:37:56,750 --> 01:38:00,208 Blast your Russu! She's burning on a funeral pyre. 888 01:38:00,375 --> 01:38:02,000 Don‘t say that. I love you. 889 01:38:02,625 --> 01:38:05,083 You lowlife! Come out of there. 890 01:38:05,458 --> 01:38:06,625 Come out! 891 01:38:08,583 --> 01:38:12,500 I'm coming out now. OK, Russu? 892 01:38:13,708 --> 01:38:16,625 Don't shoot. I'm coming out. 893 01:38:18,458 --> 01:38:20,500 That's her again. 894 01:38:21,000 --> 01:38:25,917 No, it's my sub-inspector. Let me take the call. 895 01:38:26,083 --> 01:38:28,583 Don't shoot. It's on the speakerphone. 896 01:38:28,917 --> 01:38:29,917 Yes, Paresh? 897 01:38:30,083 --> 01:38:34,000 Sir, we've found Simi Sinha’s car at Suicide Point. 898 01:38:34,500 --> 01:38:36,542 We found her bag and a shoe near the car. 899 01:38:37,583 --> 01:38:39,375 Looks like she jumped, sir. 900 01:38:39,833 --> 01:38:42,083 We haven't found a suicide note. 901 01:38:42,292 --> 01:38:46,708 We 're searching the river. But it's teeming with crocodiles. 902 01:38:48,042 --> 01:38:50,250 Sir? Hello. 903 01:38:56,292 --> 01:39:00,375 Simi Sinha, the widow of actor Pramod Sinha has committed suicide. 904 01:39:00,542 --> 01:39:04,750 I'm standing on Pune's lndrayani bridge Where a bag and a shoe... 905 01:39:04,917 --> 01:39:08,083 ...were found near Mrs. Sinha's car. 906 01:39:08,083 --> 01:39:12,583 Pramod Sinha’s body was also discovered nearby a few days ago. 907 01:39:12,750 --> 01:39:18,167 The police believe Mrs. Sinha jumped from this bridge. 908 01:39:18,875 --> 01:39:23,125 Simi's step-daughter, Daani, told the press... 909 01:39:23,292 --> 01:39:27,417 ...she last saw Simi leave home with the piano teacher Akash. 910 01:39:27,583 --> 01:39:30,667 At this point, Akash’s whereabouts are unknown. 911 01:39:31,000 --> 01:39:32,333 They've eloped! 912 01:39:42,167 --> 01:39:44,000 Simi Sinha had ambitions of acting. 913 01:39:44,167 --> 01:39:48,667 And to achieve this, she married the much older actor Sinha. 914 01:39:49,708 --> 01:39:54,792 After Pramod Sinha died, Simi's dream of setting the box-office on fire failed. 915 01:39:55,333 --> 01:39:57,875 This failure probably... 916 01:39:58,042 --> 01:40:01,292 ...drove Simi to drown herself. 917 01:40:01,542 --> 01:40:06,083 Pramod Sinha’s murder has not been solved and now... 918 01:40:16,250 --> 01:40:18,167 Crying over your own death? 919 01:40:30,458 --> 01:40:31,417 He's a doctor. 920 01:40:31,625 --> 01:40:33,333 He'll take a blood test. 921 01:40:33,792 --> 01:40:37,417 If our blood group matches, he'll use your cornea for the transplant. 922 01:40:47,000 --> 01:40:51,250 You want to save your eyes? Return the ten million your husband had. 923 01:40:54,542 --> 01:40:56,083 Hey, doctor! 924 01:40:56,375 --> 01:40:57,542 What's your name? 925 01:40:58,917 --> 01:41:00,458 Swami. 926 01:41:00,917 --> 01:41:03,083 OK, Swamiji... 927 01:41:05,208 --> 01:41:08,167 Listen to him and you'll be in trouble. The police are looking for him. 928 01:41:08,375 --> 01:41:12,417 You want money. I'll give it to you. Just untie me! 929 01:41:12,625 --> 01:41:14,542 Madam, who'll believe you? 930 01:41:14,958 --> 01:41:17,667 You‘re evil. You killed your own husband. 931 01:41:18,458 --> 01:41:22,875 - I didn't kill Pramod. — I saw it with my own two eyes. 932 01:41:23,333 --> 01:41:26,625 You and Manohar stuffed Sinha's body in a bag. 933 01:41:26,792 --> 01:41:28,708 You know zilch. You arrived later. 934 01:41:29,125 --> 01:41:32,125 That stupid Pramod lied to me, said he was going to Bengaluru. 935 01:41:32,333 --> 01:41:33,583 But he came back to surprise me. 936 01:41:33,958 --> 01:41:36,167 Pramod picked up Manohar‘s gun... 937 01:41:36,167 --> 01:41:38,542 ...I was explaining things. The gun went off by accident. 938 01:41:39,583 --> 01:41:40,958 And Mrs. D'Sa? 939 01:41:42,542 --> 01:41:44,792 Are you a bunch of saints? 940 01:41:45,125 --> 01:41:48,750 Yes, I pushed her. What if she identified Manohar? 941 01:41:51,792 --> 01:41:55,208 Yes, / pushed her. What if she identified Manohar? 942 01:42:00,458 --> 01:42:01,875 Thank you, Mrs. Sinha. 943 01:42:03,042 --> 01:42:05,458 If we don't get paid, your confession ends up... 944 01:42:05,625 --> 01:42:08,292 ...with the press, the police and Pramod's daughter, Daani. 945 01:42:10,958 --> 01:42:12,458 Manohar was right. 946 01:42:13,500 --> 01:42:17,708 I shouldn't have blinded you. I should've killed you. 947 01:42:18,167 --> 01:42:19,292 Untie me! 948 01:42:20,458 --> 01:42:22,333 Are you a complete idiot? 949 01:42:22,917 --> 01:42:25,125 If we untied the blindfold, you could identify us. 950 01:42:25,417 --> 01:42:26,917 We'd have to kill you. 951 01:42:27,167 --> 01:42:28,833 Stay calm and listen. 952 01:42:29,083 --> 01:42:31,042 I‘ll get you breakfast. And take you to the toilet. 953 01:42:38,792 --> 01:42:40,875 Stop. This is the top floor. 954 01:42:41,417 --> 01:42:44,042 Murli, you stay here. And Aunty, you? 955 01:42:44,458 --> 01:42:48,833 I'll wait downstairs. If anyone asks, I'll say I'm the cleaner. 956 01:42:50,375 --> 01:42:54,792 - We have to trap him in the lift. - |'|| switch the power off. 957 01:42:55,167 --> 01:42:58,625 The tiger is trapped in his cage. The monkeys are on a rampage. 958 01:42:58,792 --> 01:43:02,250 - Let's shake on it! — There goes the building. 959 01:43:04,292 --> 01:43:06,333 I want to hear Manohar scream. 960 01:43:08,042 --> 01:43:09,542 Record him. 961 01:43:11,667 --> 01:43:14,333 She drinks gallons of coconut water and just keeps peeing. 962 01:43:15,250 --> 01:43:18,042 Does Dr. Ambike even exist? 963 01:43:19,208 --> 01:43:22,708 There must be 100 Dr. Ambikes in Pune. 964 01:43:24,417 --> 01:43:25,750 What's so funny? 965 01:43:29,417 --> 01:43:34,375 How many times must I tell you? There is no missing money. 966 01:43:35,042 --> 01:43:40,792 - On TV you said it was missing. — Because it's on TV doesn't make it true. 967 01:43:42,375 --> 01:43:45,792 Sister! I am a widow. 968 01:43:46,833 --> 01:43:51,167 My daughter is all alone at home. Help me, please. 969 01:43:52,125 --> 01:43:54,333 Once we get the ten million... 970 01:43:54,958 --> 01:43:56,458 ...we'll see. 971 01:43:59,375 --> 01:44:01,125 Help! 972 01:44:15,083 --> 01:44:17,708 Help! Someone help me. 973 01:44:21,000 --> 01:44:24,542 The next train arrives in an hour. Try again. 974 01:44:39,250 --> 01:44:45,833 What use is courage or a heart? The kidneys are the dearest part 975 01:44:58,250 --> 01:45:01,417 Enmity comes free 976 01:45:01,583 --> 01:45:04,875 Friendship charges a fee 977 01:45:14,917 --> 01:45:17,750 Is it a heart or a black hole? 978 01:46:04,208 --> 01:46:05,917 Hello, Mrs. Manohar. 979 01:46:06,625 --> 01:46:09,875 Mrs. Ismail here. Is the money ready? 980 01:46:10,208 --> 01:46:12,417 Yes. Where shall I bring it? 981 01:46:12,625 --> 01:46:16,250 Not you. Send your cop husband. 982 01:46:16,750 --> 01:46:19,792 I'll text him the address. I'm hanging up. 983 01:46:26,333 --> 01:46:30,333 Go, clean up the mess you've made. 984 01:46:41,875 --> 01:46:43,250 Come on. 985 01:46:49,792 --> 01:46:53,125 He's a cop. He's smart. Do as I told you. 986 01:46:55,167 --> 01:46:56,917 Sit down. 987 01:47:05,000 --> 01:47:07,000 Why are you tying me up, aunty? 988 01:47:07,167 --> 01:47:10,792 Easy does it. It's for your own good. 989 01:47:10,958 --> 01:47:12,750 Murli, what's all this? 990 01:47:14,000 --> 01:47:16,375 There's a lot ofjunk here. You'll hurt yourself. 991 01:47:16,542 --> 01:47:20,625 I'm not crazy to try running. I trusted you. 992 01:47:21,167 --> 01:47:23,750 I don't know what you're up to. 993 01:47:24,750 --> 01:47:26,083 Untie me. 994 01:47:35,292 --> 01:47:37,125 How can you do this? 995 01:47:37,458 --> 01:47:39,792 Murli! Aunty! 996 01:47:47,792 --> 01:47:51,417 The monkeys have tied up their master and scooted. 997 01:47:52,458 --> 01:47:57,917 So you really think they'll return with Manohar's money? 998 01:48:00,375 --> 01:48:03,875 Manohar is going to whip your motley gang. 999 01:48:04,375 --> 01:48:06,208 He'll whip you too. 1000 01:48:08,625 --> 01:48:11,375 Cat got your tongue? 1001 01:48:14,125 --> 01:48:15,667 Just wondering... 1002 01:48:17,000 --> 01:48:19,208 ...what Manohar will do to you. 1003 01:48:20,042 --> 01:48:22,000 Will he hug you? Or shoot you? 1004 01:48:23,292 --> 01:48:25,583 You're a liability now. 1005 01:48:32,250 --> 01:48:34,708 Cat got your tongue now? 1006 01:48:43,667 --> 01:48:47,125 - Akash, come closer to me. - Why? 1007 01:48:49,708 --> 01:48:51,708 Because. 1008 01:48:53,667 --> 01:48:55,500 ...we have to help each other. 1009 01:48:56,667 --> 01:48:58,500 I can untie your hands. 1010 01:48:59,042 --> 01:49:00,333 And in return? 1011 01:49:00,958 --> 01:49:03,458 In return? You take the band off my eyes. 1012 01:49:03,625 --> 01:49:05,458 I don't want your help. 1013 01:49:06,458 --> 01:49:08,458 You fool, what's your plan? 1014 01:49:08,958 --> 01:49:10,917 Prefer waiting here for "the end?" 1015 01:49:11,208 --> 01:49:12,708 When Manohar shows up... 1016 01:49:13,292 --> 01:49:16,417 ...|‘|| find a way to save my skin. Either way you've had it. 1017 01:49:17,958 --> 01:49:19,042 Where are you? 1018 01:49:26,708 --> 01:49:27,500 Akash! 1019 01:49:27,667 --> 01:49:31,708 Our meeting was a dream 1020 01:49:33,375 --> 01:49:37,292 You got What was coming to you 1021 01:49:37,458 --> 01:49:39,667 Is that the only song you can sing now? 1022 01:49:40,375 --> 01:49:44,333 I will never come back to see you again 1023 01:49:59,083 --> 01:50:00,208 Listen... 1024 01:50:01,417 --> 01:50:03,750 Even if Manohar coughs up the money... 1025 01:50:04,042 --> 01:50:07,250 ...I don't think they'll free us. What's your hunch? 1026 01:50:07,917 --> 01:50:11,833 Murli‘s OK. Can't tell about aunty. The doctor's the dangerous one. 1027 01:50:12,125 --> 01:50:15,125 I cut the cable connection. I'm selling the TV next. 1028 01:50:15,292 --> 01:50:17,292 Then Mummy and I will stay with grandma. 1029 01:50:17,458 --> 01:50:22,000 Give it here. What marks did you get for maths? Get your mother! 1030 01:50:22,417 --> 01:50:24,542 - What is it? — Here are the blood sample reports. 1031 01:50:30,458 --> 01:50:31,667 Something wrong, sir? 1032 01:50:46,042 --> 01:50:47,625 Go inside the building. 1033 01:50:47,625 --> 01:50:50,375 Leave the bag in the lift. Once I get the money... 1034 01:50:50,542 --> 01:50:51,542 ...the evidence comes down. 1035 01:50:51,708 --> 01:50:55,375 No dirty tricks. Or else you can watch your story on TV tonight. 1036 01:51:51,417 --> 01:51:53,417 Ismail, hands up! 1037 01:51:55,208 --> 01:51:56,000 Stop! 1038 01:51:58,000 --> 01:51:59,042 Stop! 1039 01:52:11,208 --> 01:52:12,958 - Where's the evidence? - I don't have it. 1040 01:52:13,208 --> 01:52:14,750 - Who has it? - Sakku. 1041 01:52:14,917 --> 01:52:17,875 - Where is she? — In the basement. 1042 01:52:19,958 --> 01:52:20,958 Murli, are you OK? 1043 01:52:28,000 --> 01:52:30,167 Murli, what was that sound? 1044 01:52:30,583 --> 01:52:33,333 We've got the cash. He's in the lift. 1045 01:52:44,417 --> 01:52:47,750 Help! Let me out! 1046 01:52:49,833 --> 01:52:50,833 Let me out. 1047 01:53:11,125 --> 01:53:12,708 What's your plan? 1048 01:53:13,125 --> 01:53:16,917 There's a bathroom with an open window. The railway station's nearby. 1049 01:53:21,750 --> 01:53:22,458 You OK? 1050 01:53:24,292 --> 01:53:25,542 Come here! 1051 01:53:26,625 --> 01:53:28,917 - Take the band off, Akash. - No. 1052 01:53:29,250 --> 01:53:32,333 I can help you to find the way out. We're running out of time. 1053 01:53:38,083 --> 01:53:41,375 Take the band off. So don't untie my hands. 1054 01:53:41,917 --> 01:53:44,500 Time's running out. I'll guide you. 1055 01:53:48,208 --> 01:53:53,292 Take the band off. For goodness sake, I can guide you. 1056 01:54:07,792 --> 01:54:11,500 - We're in some sort of storeroom. — Are the windows closed? 1057 01:54:11,667 --> 01:54:14,250 Yes. No sign of a door or bathroom. 1058 01:54:18,333 --> 01:54:22,000 There's a glass partition. Can you break it? 1059 01:54:23,292 --> 01:54:24,750 - Where is it? — Ahead of you. 1060 01:54:25,917 --> 01:54:27,500 Walk a few steps. Found it? 1061 01:54:32,625 --> 01:54:34,500 - Where? - Ahead. 1062 01:54:34,667 --> 01:54:37,167 Ahead where? Right? Left? Be clear. 1063 01:54:37,333 --> 01:54:40,333 Straight ahead...now turn around. 1064 01:54:45,542 --> 01:54:47,750 Here? What's this? 1065 01:54:48,292 --> 01:54:49,875 The bed frame. 1066 01:54:59,500 --> 01:55:01,542 - What are you up to? — Nothing. Turn right. 1067 01:55:10,958 --> 01:55:13,792 We're nearly at the hospital. 1068 01:55:14,375 --> 01:55:16,833 Murli, keep talking. Don't fall asleep. 1069 01:55:20,875 --> 01:55:21,917 Murli! 1070 01:55:22,875 --> 01:55:26,000 What's wrong? He has no pulse. Start CPR. 1071 01:55:26,917 --> 01:55:30,458 - Don't stop talking, Murli. - Step outside. Please. 1072 01:55:34,417 --> 01:55:37,167 Bend down, lower! A little more. 1073 01:55:37,583 --> 01:55:40,375 It's a fire extinguisher. Pick it up. 1074 01:55:41,792 --> 01:55:44,458 Break the glass partition with it. 1075 01:55:45,500 --> 01:55:47,542 Throw it. Not towards me! 1076 01:55:47,833 --> 01:55:48,792 I'm right here. 1077 01:55:49,167 --> 01:55:50,333 Face the other way. 1078 01:55:53,042 --> 01:55:53,833 What? 1079 01:55:53,833 --> 01:55:57,375 Walk straight ahead. Veer slightly to your left. 1080 01:56:00,125 --> 01:56:01,667 Shall I throw it? 1081 01:56:06,958 --> 01:56:08,083 It's smashed. 1082 01:56:08,750 --> 01:56:12,000 Where are you going now? Careful. There's broken glass everywhere. 1083 01:56:12,250 --> 01:56:15,375 There's some cloth on the bed to your left. 1084 01:56:16,625 --> 01:56:18,292 Wrap it round your hands. 1085 01:56:40,042 --> 01:56:43,708 Mrs. Sinha, will you come with me to the police station? 1086 01:57:22,333 --> 01:57:23,042 Akash! 1087 01:57:37,250 --> 01:57:38,875 You drew my blood, you scum. 1088 01:57:39,417 --> 01:57:41,417 Help. Help me! 1089 01:57:42,042 --> 01:57:43,708 The next train‘s in an hour. 1090 01:57:45,292 --> 01:57:46,417 Get off me! 1091 01:57:52,500 --> 01:57:53,875 Let go. 1092 01:58:00,375 --> 01:58:02,250 What are you doing? 1093 01:58:04,667 --> 01:58:05,833 Let go. 1094 01:58:23,833 --> 01:58:29,583 You saved my life. I'll help you. Where are my specs? 1095 01:58:31,625 --> 01:58:34,625 Help me carry her. She's our jackpot. 1096 01:58:37,125 --> 01:58:38,875 ls Murli OK, doctor? 1097 01:58:39,042 --> 01:58:41,000 I'm sorry. He's lost a lot of blood. 1098 01:58:41,292 --> 01:58:44,542 No! Murli can't die. He has to live. 1099 01:58:44,708 --> 01:58:48,083 Doctor, I have lots of money. 1100 01:58:48,625 --> 01:58:50,000 Here, take it. 1101 01:58:52,125 --> 01:58:54,917 Please control yourself. 1102 01:58:55,208 --> 01:58:58,625 There's something you can do if you wish. Donate his organs. 1103 01:59:04,667 --> 01:59:05,833 Yes, Sakku? 1104 01:59:08,875 --> 01:59:12,208 It's a total mess. They've escaped. 1105 01:59:12,583 --> 01:59:15,625 I'm leaving town. You lie low for a few months. 1106 01:59:18,333 --> 01:59:19,458 Murli is dead. 1107 01:59:28,125 --> 01:59:29,375 Where are we going? 1108 01:59:30,000 --> 01:59:31,458 To cash in the jackpot. 1109 01:59:32,125 --> 01:59:35,167 A private jet is waiting for us at Mumbai airport. 1110 01:59:40,125 --> 01:59:42,750 Look...sorry, listen to this. 1111 01:59:43,083 --> 01:59:46,125 Contact Dr. Hussaini. He '/I take care of everything. 1112 01:59:46,667 --> 01:59:47,958 If the liver matches... 1113 01:59:48,167 --> 01:59:50,333 ...l'll wire one million dollars into your account. 1114 01:59:51,667 --> 01:59:55,208 A million dollars! I'll give you a share. 1115 01:59:55,833 --> 01:59:58,500 And you can have the best eye transplant with that money. 1116 01:59:58,792 --> 02:00:00,083 You'll see again. 1117 02:00:00,458 --> 02:00:02,292 I don't get it. 1118 02:00:02,875 --> 02:00:05,875 The Sheikh's daughter needs a liver transplant. 1119 02:00:06,500 --> 02:00:11,000 She has a rare blood type. B Rh Negative. 1120 02:00:12,125 --> 02:00:14,542 - Guess whose blood matches? — Mine? 1121 02:00:16,125 --> 02:00:18,917 Would you still be here if it was your blood? 1122 02:00:19,083 --> 02:00:21,167 It's your Lady Macbeth's blood. 1123 02:00:22,167 --> 02:00:26,625 Remember that blood test we took to scare her? 1124 02:00:27,542 --> 02:00:32,417 The nurse did a routine check. We've hit the jackpot! 1125 02:00:35,417 --> 02:00:39,208 If her cornea matches yours, what more could you want? 1126 02:00:39,542 --> 02:00:41,333 You plan to kill her? 1127 02:00:41,667 --> 02:00:43,167 She'll die anyway. 1128 02:00:44,542 --> 02:00:47,792 What is life? It all depends on the liver. 1129 02:01:58,458 --> 02:02:02,417 A crazy lovely girl with dusky skin 1130 02:02:05,792 --> 02:02:10,250 Trembling like a leaf when she’s angry 1131 02:02:13,042 --> 02:02:16,583 And when she happens to hear my name... 1132 02:02:20,625 --> 02:02:24,708 ...she tries hard to disguise her feelings 1133 02:02:28,000 --> 02:02:32,417 Tell me if you happen to bump into her 1134 02:02:44,833 --> 02:02:48,250 She wrinkles her eyes in the bright sunlight 1135 02:02:50,167 --> 02:02:54,333 Takes deep drags of life as she walks along 1136 02:02:57,458 --> 02:03:01,208 Tell me if you happen to bump into her 1137 02:04:18,042 --> 02:04:18,750 Sophie? 1138 02:04:21,292 --> 02:04:23,542 You're making a fool of people here too? 1139 02:04:25,958 --> 02:04:29,000 It's a long story. Coffee? 1140 02:04:32,750 --> 02:04:34,125 Bye, Akash. 1141 02:04:53,333 --> 02:04:54,292 And then? 1142 02:04:57,917 --> 02:04:59,125 She'll die anyway. 1143 02:04:59,792 --> 02:05:02,750 What is life? It all depends on the liver. 1144 02:05:03,042 --> 02:05:04,583 She confessed in your presence. 1145 02:05:04,958 --> 02:05:08,292 The cops will arrest her soon enough. So let her go. 1146 02:05:08,750 --> 02:05:12,125 Let go of millions? How can you feel sorry for her? 1147 02:05:12,958 --> 02:05:16,375 She murdered two people and blinded you. 1148 02:05:17,667 --> 02:05:20,917 Any court of law would give her the death penalty. 1149 02:05:21,208 --> 02:05:22,750 It's not just about money. 1150 02:05:24,292 --> 02:05:26,250 The Sheikh's child will get a new life. 1151 02:05:26,625 --> 02:05:28,417 And you'll get your eyesight back. 1152 02:05:28,583 --> 02:05:30,542 And there's the kidneys, too. 1153 02:05:31,042 --> 02:05:35,625 Her death will give new life to 6 people. Just think! 1154 02:05:54,667 --> 02:05:56,083 Hold this. 1155 02:05:59,208 --> 02:06:01,333 This is wrong. You can't do this. 1156 02:06:01,667 --> 02:06:04,792 There's a bus stop up ahead. I'll drop you there. 1157 02:06:06,208 --> 02:06:07,125 Thank you. 1158 02:06:07,417 --> 02:06:10,333 Only you. Because you saved my life. 1159 02:06:10,875 --> 02:06:12,708 Basically, I'm a decent man. 1160 02:06:46,542 --> 02:06:48,000 Doctor, please. 1161 02:06:49,417 --> 02:06:53,458 If we killed her and took her eyes, I'd never be able to play the piano again. 1162 02:06:56,042 --> 02:06:58,833 I said all that stuff just to scare her. 1163 02:07:00,042 --> 02:07:01,458 I didn't mean it. 1164 02:07:05,042 --> 02:07:07,750 Why talk about removing her liver and kidneys? 1165 02:07:10,750 --> 02:07:12,417 I won't let you. 1166 02:07:12,958 --> 02:07:16,875 Can you pull over? Let us both go. 1167 02:07:21,250 --> 02:07:24,208 Trust me, doctor. I won't tell a soul about you. 1168 02:07:26,292 --> 02:07:28,000 Dr. Swami, can you hear me? 1169 02:07:35,458 --> 02:07:36,625 Get down! 1170 02:07:39,125 --> 02:07:40,208 Get out. 1171 02:07:41,042 --> 02:07:42,833 Get out now! 1172 02:08:54,708 --> 02:08:58,250 A little later a bus came. It took me to Mumbai. 1173 02:09:00,750 --> 02:09:02,292 Why didn't you come back to me? 1174 02:09:05,042 --> 02:09:09,000 I didn't have the guts. I wanted to get away from it all. 1175 02:09:10,583 --> 02:09:12,792 Afriend helped me to get to London. 1176 02:09:20,875 --> 02:09:22,583 - Sir, is that yours? - Yeah. 1177 02:09:22,958 --> 02:09:24,292 Thanks. 1178 02:09:25,042 --> 02:09:28,833 Tomorrow I'm giving a concert on Main Square. Will you come? 1179 02:09:33,458 --> 02:09:35,250 I'm flying back tomorrow. 1180 02:09:37,583 --> 02:09:39,042 But I'll try. 1181 02:09:39,875 --> 02:09:41,583 It was great to see you again. 1182 02:09:43,167 --> 02:09:45,833 She ruined so many lives. 1183 02:09:47,417 --> 02:09:51,083 You should've listened to Dr. Swami and taken Simi's eyes.