1 00:00:10,760 --> 00:00:14,681 ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ Η SKYDANCE ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 Κι αν σας έλεγα... 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,611 ότι ξέρω τι συμβαίνει όταν πεθαίνεις; 4 00:00:29,821 --> 00:00:30,947 Γίνεσαι φάντασμα. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,157 ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗ ΠΑΙΔΙΟΥ 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,908 Παγιδεύεσαι στις σκιές. 7 00:00:37,787 --> 00:00:39,247 Σε έναν κόσμο ψιθύρων. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,082 Αόρατος... 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 όχι όμως σε άλλα φαντάσματα. 10 00:00:44,627 --> 00:00:45,587 Ορφανός. 11 00:00:47,589 --> 00:00:49,674 Ανήμπορος να γυρίσεις στους αγαπημένους σου. 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ 14 00:00:58,808 --> 00:01:00,101 Η μοναξιά όμως... 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,605 σου χαρίζει ελευθερία. 16 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 Να πας όπου επιθυμείς. 17 00:01:18,661 --> 00:01:19,996 Να κάνεις ό,τι θέλεις. 18 00:01:27,128 --> 00:01:30,131 Τα φαντάσματα έχουν μία δύναμη που κανείς δεν έχει. 19 00:01:31,091 --> 00:01:32,759 Στοιχειώνουν τους ζωντανούς. 20 00:01:35,845 --> 00:01:37,055 Τους στοιχειώνουν... 21 00:01:37,972 --> 00:01:39,474 για όσα έχουν κάνει. 22 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 ΔΙΚΤΑΤΟΡΑΣ ΔΟΛΟΦΟΝΕΙ ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ 23 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 Εδώ 345ΤΤ. 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,669 ΤΤ, έχω βλάβη κινητήρα. 25 00:02:10,922 --> 00:02:11,840 Γαμώτο! 26 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 Βοήθεια! 27 00:02:13,216 --> 00:02:14,092 Πέφτω! 28 00:02:26,980 --> 00:02:29,482 Εκείνη τη μέρα πέθανα, πριν από τρία χρόνια. 29 00:02:29,941 --> 00:02:31,234 Έτσι ξέρουν όλοι. 30 00:02:32,277 --> 00:02:33,862 Χωρίς επικήδειο, χωρίς αγρυπνία. 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 Έγινα φάντασμα. 32 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 Μα η ιστορία μας δεν αρχίζει εδώ, όχι. 33 00:02:40,118 --> 00:02:40,952 ΠΑΡΕΛΘΟΝ 34 00:02:41,035 --> 00:02:44,289 Αρχίζει τέσσερις μήνες πριν, στην πρώτη αποστολή, η οποία... 35 00:02:44,372 --> 00:02:46,749 ήταν ένα στραπάτσο επικών διαστάσεων. 36 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 Δεν πέτυχε! 37 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 Ένα. Εδώ Πέντε καλεί Ένα. 38 00:02:50,086 --> 00:02:51,671 Μου τη σπάνε αυτά τα νούμερα. 39 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 -Για την ασφάλειά σας υπάρχουν. -Στο αμάξι! 40 00:02:53,840 --> 00:02:55,258 Χάνει αίμα. 41 00:02:55,633 --> 00:02:57,218 -Το γνωρίζω. -Ξεκίνα! 42 00:02:58,511 --> 00:02:59,888 Θα φάνε σκόνη οι καριόληδες! 43 00:03:03,975 --> 00:03:05,059 Μας ρίχνουν! 44 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Φύγε! 45 00:03:13,359 --> 00:03:14,235 Θέλει νοσοκομείο. 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,196 Τσιτώσαμε λιγάκι; 47 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 ΦΛΩΡΕΝΤΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ 48 00:03:28,208 --> 00:03:29,375 Πού βρέθηκαν αυτοί; 49 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 -Θα κάλυπτες την πόρτα. -Την κάλυπτα! 50 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 -Σε πυροβόλησαν! -Ερασιτέχνες! 51 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 -Ερασιτέχνες; -Ναι! 52 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 Εσένα πυροβόλησαν! Έχεις χτυπήσει άσχημα! 53 00:03:37,634 --> 00:03:39,969 -Δικηγόρος με τόσους φρουρούς; -Θα πεθάνεις. 54 00:03:40,053 --> 00:03:43,848 Ξέρω 'γώ, θα 'χει τίποτα διασυνδέσεις. Ίσως και με τη μαφία. 55 00:03:43,932 --> 00:03:45,767 -Με τη μαφία; -Το πήραμε, αυτό μετράει. 56 00:03:46,267 --> 00:03:48,436 -Τι 'ναι αυτό; -Είναι ανατριχιαστικό. 57 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 Θα πονέσεις. 58 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 Θα ψάξω βαθιά και θα τη βρω τη σφαίρα. 59 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 Όχι, μη. Μην της το μπήξεις αυτό. 60 00:03:56,152 --> 00:03:57,654 Το έβαλα, το νιώθεις; 61 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 -Γαμώτο. -Θεέ μου, άρχισε! 62 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 Αηδιαστικό! 63 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 -Θα ξεράσω. -Μας ακολουθούν. 64 00:04:04,786 --> 00:04:06,871 Σταμάτα να παίζεις με το όπλο, δουλεύω! 65 00:04:07,288 --> 00:04:09,040 Σκάσε, θες να πεθάνεις; 66 00:04:09,666 --> 00:04:12,502 -Νομίζω ότι μας έφτασαν. Μήπως να... -Ναι. Κρατηθείτε. 67 00:04:13,419 --> 00:04:14,504 Εντάξει. 68 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 Θα 'ναι οριακό. 69 00:04:22,720 --> 00:04:23,721 -Πρόσεχε! -Έλα! 70 00:04:32,021 --> 00:04:33,523 Τι κάνατε εκεί μέσα; 71 00:04:33,898 --> 00:04:37,694 -Γιατί είσαι μες στα αίματα; -Το πρόσωπο έχει πολλά αγγεία και... 72 00:04:37,902 --> 00:04:38,736 Μπόλικο αίμα. 73 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 17 ΛΕΠΤΑ 74 00:04:39,862 --> 00:04:42,907 Πείτε μου ότι δεν σκοτώσατε άνθρωπο της μαφίας, στην Ιταλία! 75 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 Άντε... γαμήσου. 76 00:04:45,827 --> 00:04:46,828 Όχι. 77 00:04:47,495 --> 00:04:48,955 Προσπαθώ να βοηθήσω. 78 00:04:49,038 --> 00:04:51,541 Οτιδήποτε άλλο εκτός από ένα απλό "ναι" 79 00:04:51,624 --> 00:04:54,210 θα σου χαλάσει τα μούτρα. 80 00:04:54,627 --> 00:04:57,922 Ο πελάτης σου είναι ένα ηλίθιο απολειφάδι, εγκληματίας πολέμου. 81 00:04:58,006 --> 00:04:59,215 Γιατί τον προστατεύεις; 82 00:04:59,299 --> 00:05:01,718 Ο πελάτης μου δεν διέταξε ποτέ επιθέσεις με αέρια. 83 00:05:01,801 --> 00:05:05,346 Διέταξε τους τέσσερις στρατηγούς του να το κάνουν. 84 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Τηλεφώνησέ του. 85 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 Κάνε μια τρέλα. 86 00:05:08,891 --> 00:05:09,851 Τι λες; 87 00:05:09,934 --> 00:05:11,060 Απόρρητο πελάτη. 88 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 Θα σε κάνω πειρατή! 89 00:05:14,397 --> 00:05:17,734 -Πολύ αίμα στο αμάξι μου. -Σκάστε λίγο! Μας καταδιώκει BMW! 90 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 Στο μεταξύ, να σ' ευχαριστήσω; 91 00:05:28,953 --> 00:05:32,081 -Δεν θα ήθελα να κάνω κάτι άλλο. -Δεν με νοιάζει. 92 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 Πάμε! 93 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Καλόγριες, κλασικά! 94 00:06:02,820 --> 00:06:03,738 Θα με συγχωρέσουν. 95 00:06:04,197 --> 00:06:05,573 Τι στον πούτσο, ρε; 96 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Πρόσεχε τον... 97 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 ΕΞΙ Ο ΟΔΗΓΟΣ 98 00:06:13,539 --> 00:06:15,500 Είχα προτεραιότητα! 99 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 Άλλον έναν να χτυπήσεις κι έφυγα. 100 00:06:18,211 --> 00:06:20,505 -Μ' ακούς; -Γίναμε όλοι οδηγοί, βλέπω. 101 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 Καλό το πράσινο φωσφοριζέ χρώμα. 102 00:06:32,100 --> 00:06:35,311 -Βγάζει μάτι; -Δένει με την ιταλική αρχιτεκτονική. 103 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 -Δεν σ' αρέσει το χρώμα; -Μωρό! 104 00:06:38,398 --> 00:06:39,982 Μωρό... 105 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 Όχι! Σκυλάκια! 106 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 Γαμώτο! 107 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 ΕΝΑΣ Ο ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥΧΟΣ 108 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Όλα καλά. 109 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Έχει όπλο. 110 00:07:21,732 --> 00:07:22,733 -Άκρη! -Τι; 111 00:07:24,152 --> 00:07:25,194 Έλεος! 112 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 -Έλα! -Απάνω του! 113 00:07:34,162 --> 00:07:36,205 ΔΥΟ Η ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ CIA 114 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 Είναι καλά; 115 00:07:45,047 --> 00:07:47,508 -Έχασε έναν σκασμό αίμα. -Σιγά τον σκασμό. 116 00:07:47,592 --> 00:07:50,720 -Τρέχει κάτω απ' το κάθισμα. -Εγώ θα το κρίνω αυτό. Βλέπεις; 117 00:07:51,262 --> 00:07:52,889 Αίμα. Κόκκινο. 118 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 Μπορείς να το... ταπώσεις να τελειώνουμε; 119 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 Το ακούω πώς κάνει! 120 00:08:00,271 --> 00:08:02,565 Πετάχτηκε! Δεν το πιστεύω! 121 00:08:02,648 --> 00:08:05,234 -Πολύ αίμα! -Πες μου ότι δεν σου 'σκασε στο στόμα! 122 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 ΠΕΝΤΕ Η ΓΙΑΤΡΟΣ 123 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Έτσι είναι όταν πας να κλέψεις χώρα, Ένα. 124 00:08:14,076 --> 00:08:15,870 Ναι, θέλαμε ένα ζέσταμα. 125 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 Αυτό είναι το πρόβλημά μου, ότι κάνω ζέσταμα. 126 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 Σκατά! 127 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Γιατί όλοι καβαλάνε βέσπες; 128 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 Αγαπώ Ιταλία! 129 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 Μου 'ρχεται. 130 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 Εμένα μου 'ρχεται να ξεράσω. 131 00:09:06,587 --> 00:09:07,713 Ένας προς Τέσσερα. 132 00:09:07,797 --> 00:09:08,965 Ακούει ο Τέσσερα. 133 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 Σε χρειαζόμαστε. 134 00:09:10,299 --> 00:09:11,425 Φυσικά. 135 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 Εδώ είμαι. 136 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 Θύμισέ μου πού σκατά είναι το "εδώ". 137 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 Εδώ. Τι εννοείς; 138 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 Γίνε πιο συγκεκριμένος. 139 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 Εδώ, γαμώ το κέρατό μου! 140 00:09:29,485 --> 00:09:31,070 Στην κορφή του Καθεδρικού. 141 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 Κοιτάξτε ψηλά. 142 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 Πού πάτε; 143 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Γαμώτο. 144 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 Κατεβαίνω. 145 00:10:07,440 --> 00:10:08,274 Σας βλέπω. 146 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 Όρμα, ελιγμός PIT. 147 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Από πάνω σας! 148 00:10:32,965 --> 00:10:35,051 ΤΕΣΣΕΡΑ Ο ΑΚΡΟΒΑΤΗΣ 149 00:10:36,218 --> 00:10:38,471 Από βόρεια. Μπες στη Βία ντε... 150 00:10:38,554 --> 00:10:39,388 Βία ντε... 151 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 Όλα "Βία ντε" είναι εδώ πέρα! 152 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Ανάποδα πας! 153 00:10:44,644 --> 00:10:45,770 Γύρνα, έχω μια ιδέα. 154 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 Στρίψε. 155 00:10:57,114 --> 00:10:58,866 Συνέχισε. 156 00:11:12,213 --> 00:11:13,047 Έξι... 157 00:11:13,881 --> 00:11:15,883 Το είδες; Αυτό θα πει δεξιότητες. 158 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 Μεγάλο τελικά το οπτικό νεύρο. 159 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Απορώ που δεν ξεκόλλησε το έντερο. 160 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 Δεν μπορώ έτσι, σταμάτα κάπου. 161 00:11:31,899 --> 00:11:32,817 Γαμώτο! 162 00:11:33,484 --> 00:11:35,152 -Όχι! -Μη! 163 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 Μην το πατήσεις, ρε μαλακισμένο! 164 00:11:45,621 --> 00:11:47,039 -Εντάξει! -Τέλειωνε! 165 00:11:47,123 --> 00:11:49,083 Άμα το λιώσεις, χάθηκε η αποστολή! 166 00:11:50,418 --> 00:11:51,627 -Τέλειωνε! -Εντάξει! 167 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 -Το κέρατό μου! -Το 'πιασα. 168 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 -Πέτα το! -Κοίτα τον δρόμο! 169 00:11:57,258 --> 00:11:58,300 Πολύ στρες. 170 00:12:05,015 --> 00:12:06,267 Τίνος είναι το μάτι; 171 00:12:06,350 --> 00:12:07,601 Του δικηγόρου. 172 00:12:08,144 --> 00:12:09,645 Του το ξερίζωσες ή... 173 00:12:09,729 --> 00:12:11,647 Πας καλά; Δεν το ξερίζωσα! 174 00:12:12,189 --> 00:12:13,399 Η Δύο το ξερίζωσε. 175 00:12:13,858 --> 00:12:14,734 Ωραία, πάμε. 176 00:12:23,617 --> 00:12:27,955 Όλες οι κινήσεις του Ρόβαχ. Θα μας πάνε στους τέσσερις στρατηγούς. 177 00:12:31,417 --> 00:12:33,711 -Ζαλίζομαι. -Πού να το κρατούσες κιόλας. 178 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 Βρήκες τους στρατηγούς; Να φύγω; 179 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 Μπατσικό. 180 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 -Μπατσικό. -Μην κουνηθείς. 181 00:12:39,300 --> 00:12:40,843 Ένας μπάτσος μάς κοιτάει. 182 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 Φύγε, πάμε! 183 00:12:52,480 --> 00:12:53,773 Ξεφορτωθείτε το ελικόπτερο. 184 00:12:53,856 --> 00:12:55,691 ΜΑΘΕΤΕ ΙΤΑΛΙΚΑ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ 185 00:12:55,775 --> 00:12:58,402 Πού είναι η τουαλέτα; 186 00:12:59,445 --> 00:13:00,529 Πού είναι η τουαλέτα; 187 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 ΤΡΙΑ Ο ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΣ 188 00:13:08,496 --> 00:13:09,789 Μποντζόρνο, Ούνο. 189 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Όλα πήγαν σκατά, τη γαμήσαμε. 190 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 Θα σας πω πού είναι η τουαλέτα. 191 00:13:14,293 --> 00:13:17,505 -Καλά, ο Τέσσερα θέλει να τον μαζέψεις. -Σ' έχω προλάβει. 192 00:13:21,592 --> 00:13:23,469 -Μποντζόρνο, Κουάτρο. -Πάμε! 193 00:13:27,097 --> 00:13:30,559 Θα στείλω να σε πάρουν. Μόλις ξεφορτωθούμε το ελικόπτερο. 194 00:13:30,643 --> 00:13:31,519 Μπορείς; 195 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 -Να το ξεφορτωθείς; -Άκου τι ρωτάει. 196 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 Πάμε! 197 00:13:48,035 --> 00:13:49,620 -Ρε γαμώτο! -Οδήγα! 198 00:13:49,703 --> 00:13:50,704 Εσύ οδήγα! 199 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 Κάτω. 200 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 -Στο χέρι χτύπησες; -Θες να πυροβολώ; 201 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Μπορείς να το χρησιμοποιήσεις; 202 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 -Το βλέπεις αυτό; -Ναι! 203 00:14:13,435 --> 00:14:14,645 Ξέρω τη δουλειά μου! 204 00:14:20,985 --> 00:14:23,195 -Θυμάσαι το Ουφίτσι; -Με την καμία. 205 00:14:23,279 --> 00:14:25,281 Το μουσείο, δίπλα ήπιαμε μοκατσίνο. 206 00:14:25,364 --> 00:14:28,075 Θυμάμαι πού ήπιαμε μοκατσίνο. Είπα "Με την καμία!" 207 00:14:47,219 --> 00:14:48,554 Στείλ' τον. 208 00:14:59,690 --> 00:15:00,816 Συγγνώμη που φώναξα. 209 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 Να βάλω λίγη μουσική; 210 00:15:22,504 --> 00:15:23,339 Λοιπόν... 211 00:15:23,422 --> 00:15:25,341 Και πού σκατά είναι η είσοδος; 212 00:15:33,057 --> 00:15:34,558 Όπλο! 213 00:15:43,275 --> 00:15:44,109 Δύο! 214 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 Γάμησέ τα... 215 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 -Χαίρομαι που σ' έχουμε. -Κι εγώ. 216 00:16:09,885 --> 00:16:12,972 Είπες να κάνω ό,τι χρειαστεί. Οπότε, θα το κάνω. 217 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 -Θα βγούμε στα κανάλια. -Εννοείται. Κρατηθείτε! 218 00:16:34,827 --> 00:16:35,744 Γαμώτο. 219 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 Μη! 220 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Ήταν "ο Απόλλων και η Δάφνη". 221 00:16:51,927 --> 00:16:54,430 Βλέπεις ελικόπτερα; Εγώ δεν βλέπω. 222 00:16:55,889 --> 00:16:57,266 Ξεφορτωθήκαμε το ελικόπτερο. 223 00:16:57,349 --> 00:16:59,018 Όχι τον Δαβίδ! Όχι! 224 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 Είναι ο γνωστός Δαβίδ; Με το μικροσκοπικό... 225 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Αυτός είναι. 226 00:17:03,897 --> 00:17:06,525 Θες να κατέβουμε να τις μετρήσουμε ή να φύγουμε; 227 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 -Μπα, δεν θέλω. -Πάμε. 228 00:17:08,318 --> 00:17:09,570 Πάμε! 229 00:17:12,740 --> 00:17:15,367 Ρε γαμώτο! Έρχονται δύο μαύρα Suburban. 230 00:17:15,993 --> 00:17:18,078 Έξι, παραπλάνησέ τους. Έρχομαι. 231 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 Φύγε! 232 00:17:32,176 --> 00:17:33,427 Αυτό περιμένουν. 233 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 Έχετε υπερήρωα στην ομάδα! 234 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 Δεν έχω σφαίρες! 235 00:18:13,675 --> 00:18:14,802 Δεν καταλαβαίνω γρι! 236 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 Η φάση θα ξεφύγει. 237 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 Τώρα; Κάνω χειρουργείο! 238 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 -Προσπαθώ να ξεφορτωθώ χίλια αμάξια! -Θα πεθάνει! 239 00:18:25,229 --> 00:18:28,232 Ζεις μέρες με σφαίρα στην κοιλιά! Δεν κινδυνεύει. 240 00:18:29,191 --> 00:18:30,567 Ούτε τώρα καταλαβαίνω γρι. 241 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Ψηλά. 242 00:18:44,498 --> 00:18:45,374 Την πιάνω. 243 00:18:46,667 --> 00:18:47,584 Την έπιασα! 244 00:18:49,253 --> 00:18:50,712 Τώρα ηρέμησα. 245 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 Την έβγαλα! 246 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 Ναι! Αυτό θα πει οδήγηση! 247 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 Τι έγινε; 248 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 Δεν βλέπω. 249 00:19:21,910 --> 00:19:23,412 Γάμα τα! 250 00:19:35,174 --> 00:19:36,216 Λοιπόν... 251 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 Λοιπόν... 252 00:19:39,595 --> 00:19:40,554 Έλα... 253 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Πάμε! 254 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 Πού είναι ο... 255 00:20:09,124 --> 00:20:11,710 Στη μνήμη κάποιου που συμπαθούσα. 256 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 Κλαις; 257 00:20:14,713 --> 00:20:16,423 Ούτε πώς τον λένε δεν ξέραμε. 258 00:20:16,840 --> 00:20:18,342 Κανένα όνομα δεν ξέρουμε. 259 00:20:18,759 --> 00:20:19,968 Πώς τον έλεγαν; 260 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 Δεν έχει σημασία. 261 00:20:24,223 --> 00:20:25,474 Ήταν καλός άνθρωπος. 262 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 Δεν υπολόγισα καλά το ρίσκο, συγγνώμη. 263 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 Είχε οικογένεια; 264 00:20:43,158 --> 00:20:44,868 Μάλλον την έχεις μπροστά σου. 265 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 Όπως όλοι μας. 266 00:20:51,792 --> 00:20:53,252 Δεν είμαστε οικογένεια. 267 00:20:54,836 --> 00:20:56,380 Δεν είμαστε οι Κλίβερ. 268 00:20:56,838 --> 00:20:57,714 Τι; 269 00:20:57,798 --> 00:20:58,882 Οι Κλίβερ. 270 00:20:59,758 --> 00:21:01,885 -Ο Γουόρντ... η Τζουν. -Τι λες; 271 00:21:01,969 --> 00:21:03,553 -Το Leave It to Beaver. -Το ποιο; 272 00:21:04,096 --> 00:21:05,347 -Με τον Τζέρι Μάδερς; -Όχι. 273 00:21:05,430 --> 00:21:06,431 -Τον Τόνι Ντάου; -Όχι. 274 00:21:06,515 --> 00:21:08,934 -Μπάρμπαρα Μπίλινγκσλι, Χιου Μπόμοντ; -Ποιοι; 275 00:21:09,017 --> 00:21:10,644 Δεν βλέπετε Nickelodeon; 276 00:21:11,103 --> 00:21:13,021 Οι Γάλλοι δεν βλέπουν σκουπίδια. 277 00:21:13,188 --> 00:21:15,816 Μιλένιαλ... Γάλλοι... Πιάστε απ' το κεφάλι. 278 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 Τι θα γίνει τώρα; 279 00:21:17,609 --> 00:21:19,945 Τώρα πρέπει να βρούμε έναν Εφτά. 280 00:21:35,085 --> 00:21:36,503 Εδώ Βάση προς Κέντρο. 281 00:21:37,045 --> 00:21:39,506 Κέντρο προς Βάση. Αναλαμβάνετε. 282 00:21:46,179 --> 00:21:48,890 ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ - ΕΠΑΡΧΙΑ ΧΕΛΜΑΝΤ 283 00:22:01,153 --> 00:22:02,988 Διάνα. 284 00:22:05,198 --> 00:22:09,161 ΣΑΒΑΝΑ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 285 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 Βγαίνει φορτηγάκι, είναι του ΟΗΕ. 286 00:22:33,560 --> 00:22:35,228 Προσεγγίζει. 287 00:22:35,312 --> 00:22:37,064 Μπλακ Χοκ, βλέπεις το λευκό βαν; 288 00:22:38,690 --> 00:22:42,569 Φαίνεται ανήσυχος. Πάει προς τους δικούς μου, δεν μ' αρέσει. 289 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 Είπα, πάει προς τους δικούς μου. 290 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 152η ΜΟΙΡΑ 291 00:22:53,789 --> 00:22:55,457 Τα γράμματα είναι ανάποδα. 292 00:22:57,042 --> 00:23:00,170 Γράφει ανάποδα ΟΗΕ. Ζητώ άδεια ν' ανοίξω πυρ. 293 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 Δεν τα 'μαθες; Θεατές είμαστε, φίλε. 294 00:23:02,839 --> 00:23:04,383 -Διοικητή, δεν... -Αν δεν θες... 295 00:23:04,841 --> 00:23:08,387 να περάσεις στρατοδικείο, τράβα μια καρέκλα και άραξε. 296 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 Το φορτηγό! 297 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 Ρουκέτα! 298 00:23:44,339 --> 00:23:45,465 Αγαπητοί μου... 299 00:23:47,300 --> 00:23:48,844 μπορεί να μη με γνωρίζετε, 300 00:23:49,302 --> 00:23:52,931 αλλά ο Τζόνι είναι αδερφός μου στη Δύναμη Δέλτα, φίλος. 301 00:24:01,773 --> 00:24:03,150 Καλώς ήρθες, Μπλέιν. 302 00:24:06,528 --> 00:24:09,281 Ψάχναμε πολύ καιρό καταδρομέα σαν εσένα. 303 00:24:12,826 --> 00:24:13,994 Ποιος είσαι εσύ; 304 00:24:15,370 --> 00:24:17,414 Εγώ θα σ' άφηνα να πατήσεις σκανδάλη. 305 00:24:17,914 --> 00:24:18,874 Ορίστε; 306 00:24:22,794 --> 00:24:23,962 Άκουσα τη συνομιλία. 307 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Μη ρωτάς πώς. 308 00:24:27,090 --> 00:24:29,050 Θα σ' άφηνα να πατήσεις σκανδάλη. 309 00:24:32,137 --> 00:24:33,138 Μπορώ να περάσω; 310 00:24:40,145 --> 00:24:40,979 Ευχαριστώ. 311 00:24:44,065 --> 00:24:45,859 Κανείς δεν θα σώσει τον κόσμο. 312 00:24:48,487 --> 00:24:50,572 Μπορούμε να τον κάνουμε λιγότερο σκατένιο. 313 00:24:51,323 --> 00:24:52,365 Ξέρεις. 314 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 Μπορώ να σε βοηθήσω να το κάνεις αυτό. 315 00:24:59,498 --> 00:25:03,543 Σκέφτηκες ποτέ πώς θα ήταν αν έκανες τη δουλειά για την οποία γεννήθηκες; 316 00:25:06,338 --> 00:25:10,050 Μπορείς να εξουδετερώσεις κάποιους πραγματικά κακούς ανθρώπους. 317 00:25:12,385 --> 00:25:14,679 Όχι αυτούς που το κράτος θεωρεί κακούς, 318 00:25:14,763 --> 00:25:17,807 λόγω στρατηγικής ή πολιτικής ή γραφειοκρατίας 319 00:25:17,891 --> 00:25:20,310 ή εμπορικών σχέσεων κλπ, όχι, αναφέρομαι... 320 00:25:20,977 --> 00:25:25,941 στους κυριολεκτικά παγκόσμιας κλάσης κακούς καριόληδες. 321 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Μπορώ να σε βοηθήσω να τους κυνηγήσεις. 322 00:25:32,239 --> 00:25:34,324 Και ποτέ δεν θα σου πω 323 00:25:34,407 --> 00:25:36,326 να μην πατήσεις τη σκανδάλη. 324 00:25:38,328 --> 00:25:39,538 Τι έχεις να πεις; 325 00:25:49,464 --> 00:25:50,715 ΜΑΡΙ 326 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 Μικρέ! 327 00:26:03,728 --> 00:26:04,604 Τι κάνει; 328 00:26:04,688 --> 00:26:05,689 Μην πηδήξεις! 329 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 Άνθρωπος στη θάλασσα! 330 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 ΠΑΡΟΝ 331 00:26:18,076 --> 00:26:20,328 Ο Μπλέιν ήταν γεννημένος καταδρομέας. 332 00:26:21,580 --> 00:26:23,456 Στρατιώτης τέταρτης γενιάς. 333 00:26:23,540 --> 00:26:27,252 Συγκεκριμένα, η οικογένειά του πολεμάει για μας απ' τον Β' Παγκόσμιο. 334 00:26:27,335 --> 00:26:30,213 Όπως κι οι προκάτοχοί του, πίστευε στο σωστό και το λάθος, 335 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 στο να τα ξεχωρίζεις και να κάνεις κάτι γι' αυτό. 336 00:26:35,594 --> 00:26:36,720 Μου είπε ιστορίες. 337 00:26:38,513 --> 00:26:40,432 Μικρός έμαθε για τον παππού του, 338 00:26:41,766 --> 00:26:44,936 αεροπόρο απ' το Τασκίγκι, πεσόντα του 1944. 339 00:26:45,770 --> 00:26:47,439 Θα του άρεσε να μας δει εδώ, 340 00:26:48,356 --> 00:26:50,317 να αφήνουμε τις φωτογραφίες τους, 341 00:26:51,192 --> 00:26:52,569 στον τάφο ενός ήρωα. 342 00:26:54,654 --> 00:26:58,617 Και τη λάτρευε τη χώρα του, σαν τον Κάπτεν Αμέρικα. 343 00:27:00,035 --> 00:27:01,369 Και κανείς μας... 344 00:27:01,453 --> 00:27:04,706 δεν ξέρει πώς θα αντιδρούσε αν ήμασταν στη θέση του. 345 00:27:05,165 --> 00:27:06,291 Ο φόβος, η φασαρία. 346 00:27:07,334 --> 00:27:08,835 Αν όμως ήμουν ο Μπλέιν... 347 00:27:09,669 --> 00:27:13,590 θα τους καθάριζα τους καριόληδες, θα τους τίναζα τα μυαλά στον αέρα. 348 00:27:13,673 --> 00:27:16,635 Μέχρι να μείνω ο μόνος που στέκεται όρθιος. 349 00:27:17,135 --> 00:27:19,512 Και δεν έχω στρατιωτική εκπαίδευση. 350 00:27:19,596 --> 00:27:22,307 Είμαι σαν πάπια, μην πειράξεις τα παπάκια μου... 351 00:27:23,141 --> 00:27:24,100 Έλα κάτσε, ρε. 352 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 Κάτσε. 353 00:27:26,227 --> 00:27:27,937 Τα ίδια όταν είδε το Coco. 354 00:27:29,105 --> 00:27:30,231 Κουβάδες τα δάκρυα. 355 00:27:31,274 --> 00:27:32,901 Είναι συγκινητική ταινία. 356 00:27:33,526 --> 00:27:34,653 Τα δίνει όλα. 357 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 Δεν μπορώ να βλέπω, φτάνει. 358 00:27:37,864 --> 00:27:39,658 Αρκετά είδαμε. 359 00:27:42,077 --> 00:27:43,828 Στο εξής θα λέγεσαι Εφτά. 360 00:27:44,829 --> 00:27:45,830 Εγώ είμαι ο Ένας. 361 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 Άρα είμαστε εφτά. 362 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 Όχι, έξι. 363 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 ΕΡΗΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ 364 00:28:03,473 --> 00:28:06,351 Κάνουμε ένα κόλπο όλοι μας, για να περάσει η μέρα. 365 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 Ρίχνουμε μέσα σ' ένα κουτί όλες τις φρικαλεότητες του κόσμου, 366 00:28:11,064 --> 00:28:13,066 ό,τι κακό κάνουν οι άνθρωποι. 367 00:28:13,900 --> 00:28:16,861 Μετά κλείνουμε το κουτί και κάνουμε σαν να μην υπάρχει. 368 00:28:18,488 --> 00:28:21,616 Μόνο που κάποιοι από μας περάσαμε πολύ χρόνο μες στο κουτί. 369 00:28:22,075 --> 00:28:24,369 Χάσαμε την ικανότητα να προσποιούμαστε. 370 00:28:24,911 --> 00:28:27,414 Υπάρχουν πολλές εκκρεμότητες σ' αυτόν τον άρρωστο κόσμο. 371 00:28:27,497 --> 00:28:28,790 ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ 372 00:28:29,249 --> 00:28:33,169 Ως φαντάσματα, κάνουμε τη βρομοδουλειά που οι ζωντανοί δεν κάνουν ή δεν θέλουν. 373 00:28:35,088 --> 00:28:36,506 Και την κάνουμε από εδώ. 374 00:28:37,465 --> 00:28:39,092 Το στοιχειωμένο μας σπίτι. 375 00:28:39,718 --> 00:28:43,138 Είναι σαν τη σπηλιά του Μπάτμαν, αλλά καμία σχέση. 376 00:28:43,221 --> 00:28:44,472 Εφτά, έχεις πεθάνει. 377 00:28:45,390 --> 00:28:49,436 Μόνο πόλεις που δεν έχεις επισκεφτεί και άνθρωποι που δεν γνώρισες ποτέ. 378 00:28:49,519 --> 00:28:51,688 Εκτός φυσικά απ' τα υπόλοιπα φαντάσματα, 379 00:28:51,771 --> 00:28:55,191 των οποίων το όνομα δεν ξέρεις, μόνο τον αριθμό, για λόγους ασφαλείας. 380 00:28:56,067 --> 00:28:57,652 Και για να μη δενόμαστε. 381 00:28:58,737 --> 00:28:59,696 Έλα εδώ. 382 00:29:01,156 --> 00:29:02,699 Ο πίνακας με τους στόχους. 383 00:29:03,074 --> 00:29:07,287 Αυτοί οι εννιά άντρες έχουν γεμίσει με πολλά σκατά το κουτί. 384 00:29:07,704 --> 00:29:09,539 Τώρα λογοδοτούν σ' εμάς. 385 00:29:11,750 --> 00:29:13,877 Ο πρώτος στόχος, αυτό το αρχίδι. 386 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 Αποστολή πρώτη: 387 00:29:16,963 --> 00:29:20,425 Ο δικτάτορας του Τουργιστάν, Ρόβαχ Αλιμόφ. 388 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 Όταν πεθάνεις, τέρμα οι μαλακίες. 389 00:29:23,052 --> 00:29:26,014 Τέρμα οι δημόσιες υπηρεσίες, τα χριστουγεννιάτικα ψώνια. 390 00:29:26,097 --> 00:29:27,390 Δεν σε φτύνουν οι γκόμενες. 391 00:29:27,474 --> 00:29:30,226 Πρέπει να βγει μια αυτόματη απάντηση για τους νεκρούς. 392 00:29:30,310 --> 00:29:33,271 "Λυπάμαι, βρίσκομαι εκτός πλανήτη. Πέθανα". 393 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 Τέρμα οι φόροι, τέρμα το ποινικό μητρώο. 394 00:29:36,107 --> 00:29:40,320 Δεν θα σε ξανασυλλάβουν οι μπάτσοι, επειδή είσαι γυμνός ή τα κλασικά... 395 00:29:40,403 --> 00:29:42,697 Είσαι και μεθυσμένος και γυμνός. 396 00:29:43,198 --> 00:29:44,824 Ξέρεις ποιο είναι το καλύτερο; 397 00:29:45,492 --> 00:29:47,076 Τέρμα οι ουρές στο Αλλοδαπών. 398 00:29:47,702 --> 00:29:49,746 Μη με κοιτάς, Αμερικανίδα είμαι. 399 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 Εγώ δεν έχω χαρτιά. 400 00:29:51,581 --> 00:29:52,916 Είστε πολύ κυνικοί. 401 00:29:52,999 --> 00:29:54,167 Πρόσεχε την πίεσή σου. 402 00:29:54,334 --> 00:29:56,836 Άντε και γαμήσου, θα τρώω ό,τι θέλω. 403 00:29:56,920 --> 00:29:58,254 Ευχαριστώ. 404 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 Το συνειδητοποιείς ότι είσαι ζωντανός; 405 00:30:08,473 --> 00:30:10,016 Γαμιέται η τεχνολογία σου. 406 00:30:10,683 --> 00:30:14,687 Δεν ξέρουν ότι φτιάχνω μαγνήτες από τον Διαγωνισμό Φυσικής στο γυμνάσιο. 407 00:30:15,313 --> 00:30:16,898 Όπου επικράτησα με διαφορά. 408 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 Έπαιρνα κάτι μεγάλα πράγματα... 409 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 Τι μαλακία! 410 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ...και τα έκανα μικρά. 411 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 Με το νεοδύμιο έφτιαξα μικρομαγνήτες. 412 00:30:25,448 --> 00:30:29,953 Τα κινητά με δόνηση, εκατομμύρια κινητά, τα Prius, τα Tesla, έχουν δικές μου ιδέες. 413 00:30:30,036 --> 00:30:33,081 Και μια μέρα, με αυτά, θα γίνω πάρα πολύ πλούσιος. 414 00:30:35,667 --> 00:30:37,335 Παιδιά, δεν τα λέτε καλά. 415 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 Το καλύτερο όταν έχεις πεθάνει... 416 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 είναι η ελευθερία. 417 00:30:44,050 --> 00:30:45,718 Όλοι θα πεθάνουμε. 418 00:30:46,594 --> 00:30:49,138 Καλύτερα λοιπόν να πεθάνουμε όσο ζούμε ακόμη. 419 00:30:49,597 --> 00:30:52,809 Όταν είσαι νέος, παγιδεύεσαι σε ένα κάρο κακές αποφάσεις. 420 00:30:52,892 --> 00:30:55,854 Γάμο, δάνεια, όλα αυτά. 421 00:30:55,937 --> 00:30:57,021 Όταν πεθαίνεις... 422 00:30:58,940 --> 00:31:00,191 σβήνουν όλα. 423 00:31:02,610 --> 00:31:03,528 Πάνε. 424 00:31:04,320 --> 00:31:05,405 Από 'κεί και πέρα... 425 00:31:06,447 --> 00:31:08,950 μετράει μόνο τι επιλέγεις εσύ. 426 00:31:10,743 --> 00:31:13,162 Σκοπός είναι να βάλουμε τον Εφτά στο νόημα. 427 00:31:13,246 --> 00:31:14,581 Δώσ' μου αυτά. 428 00:31:15,623 --> 00:31:16,958 Λοιπόν... 429 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 Μια μικρή επίδειξη, χωρίς τεχνολογία. 430 00:31:19,460 --> 00:31:21,880 Έτσι στήνεις ένα πραξικόπημα, 431 00:31:22,130 --> 00:31:24,549 σε τρία, όχι και τόσο εύκολα, βήματα. 432 00:31:24,632 --> 00:31:27,427 Λοιπόν, έχεις μια χώρα, το Τουργιστάν. 433 00:31:27,510 --> 00:31:30,638 Αυτοί είναι οι καλοί άνθρωποί του, κοιτάνε τη δουλειά τους. 434 00:31:31,222 --> 00:31:34,434 Κι έχεις τους τέσσερις στρατηγούς, τέσσερα αρχίδια. 435 00:31:35,018 --> 00:31:37,353 Πολύ κακοί. Αλλά υπάρχει κάποιος χειρότερος. 436 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Ο σκατομαλάκας ο δικτάτορας. 437 00:31:40,273 --> 00:31:41,316 Στην κορφή. 438 00:31:41,691 --> 00:31:42,984 Κι ο αδερφός του. 439 00:31:43,067 --> 00:31:44,777 Ο δημοκρατικός αδερφός. 440 00:31:45,278 --> 00:31:46,613 Αυτός είναι το κλειδί. 441 00:31:47,363 --> 00:31:50,783 Την πέφτουμε στους τέσσερις στρατηγούς, φτάνουμε στον αδερφό. 442 00:31:50,867 --> 00:31:54,120 Αν σκοτώσεις τους στρατηγούς, γαμήθηκε η μέρα του δικτάτορα. 443 00:31:54,203 --> 00:31:56,205 Μετά θα ελευθερώσουμε τον αδερφό. 444 00:31:56,289 --> 00:31:59,208 Και στο τέλος θα αποχαιρετήσουμε 445 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 τον σκατομαλάκα τον δικτάτορα 446 00:32:01,252 --> 00:32:03,838 και θα καλωσορίσουμε τον δημοκρατικό αδερφό. 447 00:32:04,589 --> 00:32:06,841 Κι όλα θα γίνουν σε τέσσερις μήνες. 448 00:32:07,216 --> 00:32:08,718 Ελ ντία ντε λος μουέρτος. 449 00:32:09,552 --> 00:32:10,803 Την Ημέρα των Νεκρών. 450 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Αυτό μόνο; 451 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 Εντάξει, απλά πράγματα. 452 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 Ποτήρια. 453 00:32:22,982 --> 00:32:24,943 Οπότε... θα πεθάνουμε όλοι; 454 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 Εγώ όχι. 455 00:32:27,195 --> 00:32:28,154 Αυτή όχι. 456 00:32:28,237 --> 00:32:29,238 Εμείς ναι. 457 00:32:30,198 --> 00:32:32,241 -Και θα πονέσει. -Πλάκα έχετε. 458 00:32:32,742 --> 00:32:35,703 Τι άλλο ξέρετε γι' αυτόν τον Ρόβαχ στο Τουργιστάν; 459 00:32:42,001 --> 00:32:43,252 Στα σύνορα του Τουργιστάν, 460 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 συρρέουν εκατοντάδες που εγκαταλείπουν το καθεστώς. 461 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ 462 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 Ο στρατός του Ρόβαχ επιτίθεται σε κρυφά νοσοκομεία. 463 00:32:51,302 --> 00:32:52,929 Καθώς ο κόσμος παρακολουθεί... 464 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 ΣΥΝΟΡΑ ΤΟΥΡΓΙΣΤΑΝ 465 00:33:09,153 --> 00:33:11,823 Ένα εκατομμύριο άνθρωποι έχουν εκτοπιστεί συνολικά. 466 00:33:11,906 --> 00:33:14,951 Φιλοξενούμε 800.000 στη δομή αυτήν, τα μισά είναι παιδιά. 467 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 -Συγκλονιστικό. -Ναι... 468 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 Αν έχετε χρόνο, θα σας ξεναγήσω στο νοσοκομείο. 469 00:33:19,038 --> 00:33:22,417 Δεν θα πάμε στο νοσοκομείο. Ξέχασα τα χάπια της ελονοσίας. 470 00:33:22,542 --> 00:33:24,085 Δεν υπάρχει ελονοσία εδώ. 471 00:33:24,168 --> 00:33:25,294 Αυτό θα το κρίνω εγώ. 472 00:33:25,378 --> 00:33:27,547 Άκου όμως τι θα κάνουμε. Θα... 473 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 -Πώς σε λένε, είπαμε; -Όλιβερ. 474 00:33:30,258 --> 00:33:32,468 Ο Όλιβερ θα μας βγάλει φωτογραφία. 475 00:33:32,885 --> 00:33:36,014 Ορίστε. Κι εγώ θα βγω φωτογραφία με κάποια παιδιά. 476 00:33:36,097 --> 00:33:39,142 Όχι άρρωστα και τέτοια καταθλιπτικά. Ούτε ακρωτηριασμένα. 477 00:33:39,225 --> 00:33:41,310 Και μετά θα κουβαλήσω... 478 00:33:41,686 --> 00:33:43,146 τίποτα δοχεία νερού. 479 00:33:43,229 --> 00:33:46,482 Και μετά θα υπογράψω για το ίδρυμά σου μια τεράστια επιταγή. 480 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 -Πώς σε λένε, είπαμε; -Μάικ. 481 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 Ωραία, σ' ευχαριστώ. Μάικ! 482 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 Πρόσεχε. 483 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 -Να σας βοηθήσω. -Τα 'χω ζυγιάσει. 484 00:33:55,950 --> 00:33:58,494 Αν κουβαλάω μόνο ένα, θα γέρνω. 485 00:33:59,287 --> 00:34:01,080 Τι θέλει εδώ αυτός ο πλούσιος; 486 00:34:01,164 --> 00:34:04,333 Ξέρω 'γώ; Φωτογράφιση; Κοινωνικά δίκτυα; Δείχνει ότι νοιάζεται; 487 00:34:05,251 --> 00:34:07,712 Ποδοσφαιριστής έπρεπε να γίνω. Επαγγελματίας. 488 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 Πάμε να φύγουμε. 489 00:34:30,359 --> 00:34:31,194 Θα επιτεθούν! 490 00:34:31,277 --> 00:34:32,403 Τι συμβαίνει; 491 00:34:35,281 --> 00:34:36,824 Έλα, πάμε να πάρουμε μάσκες! 492 00:34:45,083 --> 00:34:46,042 Τις μάσκες! 493 00:34:46,584 --> 00:34:47,627 Χημικά! 494 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 Τις μάσκες! 495 00:34:57,220 --> 00:34:58,679 Χημικά! 496 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 -Άνοιξε τις κούτες. -Μοίρασέ τες! 497 00:35:50,273 --> 00:35:51,232 Φόρα τη! 498 00:37:24,617 --> 00:37:27,662 ΛΟΥΒΡΟ ΤΟΥ ΑΜΠΟΥ ΝΤΑΜΠΙ 499 00:37:37,838 --> 00:37:40,841 Βρισκόμαστε στο Λούβρο, στο ομορφότερο μέρος του κόσμου. 500 00:37:40,925 --> 00:37:41,926 Κατεβάστε το... 501 00:37:42,009 --> 00:37:43,052 Μα, κύριε... 502 00:37:43,135 --> 00:37:45,638 -Πού το βρήκες; -Στα κοινωνικά δίκτυα. 503 00:37:45,721 --> 00:37:47,348 Παίζει παντού. 504 00:37:47,431 --> 00:37:50,434 Τα ΜΜΕ και η παγκόσμια κοινότητα καταδικάζουν ομόφωνα. 505 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 Εγκληματίας πολέμου που δρα ατιμώρητος. 506 00:37:53,354 --> 00:37:57,024 Έχει διαπράξει θηριωδίες με τη χρήση απαγορευμένων χημικών όπλων. 507 00:37:57,441 --> 00:37:58,401 Σιγά το πράγμα. 508 00:37:59,277 --> 00:38:00,903 Είναι εντελώς αναίμακτο. 509 00:38:01,529 --> 00:38:02,947 Ποιος το τράβηξε, λες; 510 00:38:03,447 --> 00:38:04,573 Εντυπωσίασέ με. 511 00:38:05,866 --> 00:38:06,742 Εσείς. 512 00:38:07,451 --> 00:38:09,328 Το κανονίσατε και το διαρρεύσατε. 513 00:38:09,912 --> 00:38:13,124 Για να επιδείξετε αποφασιστικότητα και να εμφυσήσετε φόβο. 514 00:38:17,586 --> 00:38:20,965 Για να μάθουν οι εχθροί μου τι περιμένει αυτούς και τους οικείους τους. 515 00:38:21,340 --> 00:38:22,591 Είναι μόνο η αρχή. 516 00:38:24,343 --> 00:38:26,512 ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ - ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 517 00:38:26,595 --> 00:38:29,348 Ο άθλιος ο νους σου σε ερέθισε, 518 00:38:29,974 --> 00:38:32,852 που ονειρεύεται μόνο σφαγές. 519 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Δεν τους δολοφόνησα εγώ. 520 00:38:35,563 --> 00:38:38,607 Κι όμως είναι νεκροί, απ' το δικό σου χέρι. 521 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 Γιατί με φτύνεις; 522 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 Μακάρι να 'τανε φαρμάκι. 523 00:38:46,907 --> 00:38:49,952 Φαρμάκι από τόσο γλυκιά πηγή δεν ξανάδα. 524 00:38:50,036 --> 00:38:52,997 Ποτέ δεν έπεσε φαρμάκι σε βατράχι πιο άθλιο. 525 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 Ένα μαρτίνι. 526 00:39:13,434 --> 00:39:15,561 Με αναδευτήρα, όχι σέικερ. 527 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 Πώς σας φάνηκε; 528 00:39:22,818 --> 00:39:23,986 Βάλε μου ένα Νεγκρόνι. 529 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 Αχτύπητο. 530 00:39:27,656 --> 00:39:29,283 -Ορίστε; -Το... 531 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 Το έργο. 532 00:39:30,534 --> 00:39:33,829 Υπάρχει αυτό το παλιό κλισέ, η τέχνη αντιγράφει τη ζωή. 533 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 Διότι έχουμε έναν τύραννο, ο οποίος εμφανίζεται... 534 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 Μπάσα. 535 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 Και στην πρώτη πράξη... 536 00:39:41,379 --> 00:39:44,548 δεν τιμωρείται για τη θηριωδία. Στην πέμπτη όμως... 537 00:39:46,384 --> 00:39:47,301 Στην πέμπτη... 538 00:39:48,677 --> 00:39:49,678 δικαιοσύνη. 539 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 Πάντα η δικαιοσύνη. 540 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 Εσύ βλέπεις έναν τύραννο. 541 00:39:55,101 --> 00:39:58,604 Εγώ βλέπω έναν άνδρα που επιβάλλει τάξη σε έναν χαώδη κόσμο. 542 00:39:59,146 --> 00:40:02,274 Τρίβει τη βρόμα, τον γυαλίζει μέχρι να λάμψει. 543 00:40:02,733 --> 00:40:05,820 Στην τέχνη πραγματοποιούνται οι πιο μύχιοι πόθοι μας. 544 00:40:06,028 --> 00:40:07,446 Πάντα νικούν οι ήρωες. 545 00:40:08,739 --> 00:40:09,657 Μαλακίες. 546 00:40:10,699 --> 00:40:11,575 Στη ζωή... 547 00:40:12,576 --> 00:40:13,911 συμβαίνει το αντίθετο. 548 00:40:16,163 --> 00:40:17,957 Μπα, εγώ είμαι με τον Σαίξπηρ. 549 00:40:18,290 --> 00:40:19,750 Πλησιάζει η πέμπτη πράξη. 550 00:40:20,209 --> 00:40:21,168 Στον Σαίξπηρ. 551 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 Στον Μπιλ. 552 00:40:23,379 --> 00:40:25,631 Ευχαριστώ, τώρα ξέρω πώς τελειώνει το έργο. 553 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Όχι. 554 00:40:30,136 --> 00:40:31,053 Δεν ξέρεις. 555 00:40:36,767 --> 00:40:38,185 Δεν έπιασα τ' όνομά σου. 556 00:40:38,519 --> 00:40:40,604 -Ρόβαχ. -Στην κοπέλα μιλούσα. 557 00:40:43,732 --> 00:40:45,985 Έλεος, μπορείς να μη μου τον ακουμπάς; 558 00:40:49,196 --> 00:40:50,156 Ναι... 559 00:40:51,157 --> 00:40:53,117 Εντάξει, βγήκε, είμαστε ασφαλείς. 560 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 Πώς σε λένε; 561 00:40:56,120 --> 00:40:57,288 Αριάνα. 562 00:40:57,788 --> 00:41:00,332 Αριάνα. Ο ψηλός με κοιτάει ακόμη, έτσι; 563 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 -Ναι. -Θα μου κάνει τα μούτρα κρέας. 564 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 -Ωραία. -Ναι. 565 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 Κάτι δεν κάνουμε καλά. 566 00:41:35,242 --> 00:41:36,118 Γιατί; 567 00:41:36,202 --> 00:41:39,121 Γιατί τα σοκολατάκια έμειναν ανέγγιχτα όλο το βράδυ. 568 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 -Σαν να 'ναι κολλημένα. -Τι λες; 569 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 Γέρασα. 570 00:41:46,045 --> 00:41:47,671 Το πιστεύεις αυτό που είπε; 571 00:41:49,173 --> 00:41:50,925 Ότι το κακό μένει ατιμώρητο; 572 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 Πιστεύω ότι το πιστεύει. 573 00:41:54,720 --> 00:41:55,804 Εσύ; 574 00:41:58,682 --> 00:42:01,185 Έχω την αίσθηση ότι όλος ο κόσμος βρίσκεται... 575 00:42:01,936 --> 00:42:03,812 σε μια αέναη, σατανική... 576 00:42:04,605 --> 00:42:05,940 κωλο-λούπα. 577 00:42:08,901 --> 00:42:10,444 Αλλά θα 'ρθει η σειρά του. 578 00:42:17,034 --> 00:42:18,244 Περάσαμε πολύ ωραία. 579 00:42:20,871 --> 00:42:22,373 Θα γίνεις φάντασμα; 580 00:42:24,124 --> 00:42:25,251 Μοιάζω με φάντασμα; 581 00:42:25,334 --> 00:42:28,629 Όχι, αλλά με αυτά που λες μου φαίνεται ότι θες να γίνεις. 582 00:42:28,712 --> 00:42:30,089 Αυτά που λέω; 583 00:42:31,757 --> 00:42:34,093 Γιατί νομίζεις ότι θέλω να σε ξαναδώ; 584 00:42:38,347 --> 00:42:40,099 Δεν ήσουν τόσο αξέχαστος. 585 00:42:42,810 --> 00:42:43,644 Άλλωστε... 586 00:42:44,103 --> 00:42:45,771 θα μετακομίσω στη Νέα Υόρκη. 587 00:42:47,815 --> 00:42:48,774 Εκεί μένω. 588 00:42:49,316 --> 00:42:50,359 Την πάτησες. 589 00:42:51,360 --> 00:42:53,070 Με παρακολουθείς κι από πάνω; 590 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Ίσως λιγάκι. 591 00:43:07,459 --> 00:43:08,377 Και τώρα... 592 00:43:08,836 --> 00:43:09,837 τα ξέρετε όλα. 593 00:43:10,462 --> 00:43:12,756 ΠΑΡΟΝ 594 00:43:13,507 --> 00:43:15,384 ΕΡΗΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ 595 00:43:15,467 --> 00:43:16,427 ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ 596 00:43:16,510 --> 00:43:18,095 Πώς πήγε το σχολείο σήμερα; 597 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 Η Άντζελα Βαλεντάιν είπε ότι θα έκανε εμετό. 598 00:43:20,889 --> 00:43:22,016 Και τι έγινε; 599 00:43:22,099 --> 00:43:22,975 Έκανε εμετό. 600 00:43:23,392 --> 00:43:26,478 -Τι ξέρεις για τον Ένα; -Λατρεύει τον Γουόλι τον σκύλο. 601 00:43:27,062 --> 00:43:29,648 Έχει κόλλημα με αυτό το Beaver. Μάλλον είναι ορφανός. 602 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 Έχουμε βάλει στοιχηματάκι, αν θες να ποντάρεις. 603 00:43:32,610 --> 00:43:35,613 Ενδιαφέρουσα ομάδα. Πόσους στόχους έχετε χτυπήσει; 604 00:43:35,696 --> 00:43:36,822 -Με τη Φλωρεντία; -Ναι. 605 00:43:36,905 --> 00:43:39,033 -Έναν. -Τι έκανε ο Ένας; 606 00:43:39,116 --> 00:43:43,162 Όχι, είχαμε κι έναν μικρό στόχο. Οπότε, έναν και ένα τέταρτο. Στη Σικελία. 607 00:43:43,245 --> 00:43:45,331 Αλλά στη Φλωρεντία έγινε το σώσε. 608 00:43:45,497 --> 00:43:48,334 Αν δεν ήμουν εκεί, σχεδόν όλοι θα 'χαμε πεθάνει. 609 00:43:48,500 --> 00:43:50,502 -Αυτό σου λέω μόνο. -Πλάκα κάνεις; 610 00:43:51,420 --> 00:43:52,338 Καθόλου. 611 00:43:52,421 --> 00:43:55,007 Το ξέρεις ότι μ' έθαψαν συγγενείς και φίλοι; 612 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 Ναι, μου το είπε ο Ένας. 613 00:43:56,634 --> 00:43:58,302 Μεγάλη στρατιωτική κηδεία. 614 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 Πυροβολισμοί, σημαίες. 615 00:44:00,346 --> 00:44:01,430 Καλή φάση. 616 00:44:01,513 --> 00:44:04,224 Στη δική μου ήρθαν πέντε κι οι δύο έφυγαν νωρίς. 617 00:44:04,308 --> 00:44:06,935 Είναι δύσκολο να βλέπεις τη μαμά σου να κλαίει. 618 00:44:07,186 --> 00:44:10,522 Αυτή η αποστολή... Έχω πολύ καλή διαίσθηση γι' αυτήν. 619 00:44:12,524 --> 00:44:13,734 ΜΟΥΡΑΤ ΑΔΕΡΦΟΣ 620 00:44:13,817 --> 00:44:15,361 Γιατί δεν τον βρίσκετε αυτόν; 621 00:44:15,444 --> 00:44:18,656 Δεν ξέρω. Ο Ένας τούς βρίσκει όλους. Μόνο αυτόν δεν βρίσκει. 622 00:44:18,739 --> 00:44:21,492 -Τον έπιασαν Αμερικανοί πριν κάτι χρόνια. -Αμερικανοί; 623 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Δεν ξέρω. 624 00:44:26,121 --> 00:44:29,041 Καμίλ, καμιά φορά δίνουμε στους κακούς την εξουσία. 625 00:44:29,124 --> 00:44:30,292 CIA - ΜΥΣΤΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ 626 00:44:30,376 --> 00:44:31,293 Δουλειά σου είναι. 627 00:44:36,882 --> 00:44:39,301 ΔΥΤΙΚΟ ΟΥΖΜΠΕΚΙΣΤΑΝ, 2017 628 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 Μην τον αγγίξει κανείς, τον θέλω. 629 00:45:17,673 --> 00:45:20,509 Με διαβεβαίωσε το δικό σας Υπουργείο Εξωτερικών... 630 00:45:20,592 --> 00:45:22,845 -Εγώ είμαι από άλλο υπουργείο... -Η CIA... 631 00:45:22,928 --> 00:45:24,471 Θα σε πάω στον αδερφό σου. 632 00:45:25,013 --> 00:45:28,267 Δεν τον ξέρεις τον αδερφό μου, ο Ρόβαχ είναι τέρας. 633 00:45:28,350 --> 00:45:29,601 Θα παραβιάσει 634 00:45:29,685 --> 00:45:33,021 όλες τις θεμελιώδεις αρχές που η χώρα σου αγαπά τόσο. 635 00:45:33,105 --> 00:45:36,150 Ικέτευσα τον διευθυντή να μην το κάνουμε αυτό, Μουράτ. 636 00:45:36,233 --> 00:45:39,903 Οι Αμερικανοί τον παρέδωσαν στον αδερφό του, αυτόν τον καραφλό. 637 00:45:40,654 --> 00:45:44,074 Τον συμπαθείς τον Ένα; Είναι τέρμα μαλάκας, αλλά συμπαθητικός. 638 00:45:44,742 --> 00:45:46,410 -Όχι. -Αυτός σε συμπαθεί. 639 00:45:48,328 --> 00:45:49,496 Άκου το καλό. 640 00:45:49,580 --> 00:45:51,623 Πόσους δισεκατομμυριούχους ξέρετε; 641 00:45:51,707 --> 00:45:55,085 Έχετε ακουστά τον Ίλον Μασκ, τον Μπιλ Γκέιτς, που... Λοιπόν. 642 00:45:55,169 --> 00:45:56,754 Φυσικά δεν μ' έχετε ακουστά. 643 00:45:56,837 --> 00:45:57,963 Έτσι μ' αρέσει. 644 00:45:58,046 --> 00:45:59,465 Είμαι καλός εφευρέτης. 645 00:45:59,548 --> 00:46:02,801 Εφηύρα τεχνολογία εντοπισμού κι απόκρυψης ψηφιακού ίχνους. 646 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 Που μάλιστα την πούλησα στη CIA, 647 00:46:04,928 --> 00:46:07,681 όπου γνώρισα ενδιαφέροντα άτομα κι έκανα διάφορα ωραία. 648 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 Τελικά όμως τα μάζεψα κι άλλαξα μυαλά. 649 00:46:12,895 --> 00:46:15,397 Με τα λεφτά βοηθούσα ανθρώπους που είχαν δυσκολίες. 650 00:46:15,481 --> 00:46:17,608 Συνειδητοποίησα όμως ότι δεν αρκούσαν. 651 00:46:17,691 --> 00:46:19,693 Οι κυβερνήσεις δεν βοηθάνε όσους πρέπει. 652 00:46:19,777 --> 00:46:22,154 Γι' αυτό είπα "Να πάει να γαμηθεί η κυβέρνηση. 653 00:46:22,237 --> 00:46:23,447 Θα το κάνω μόνος μου". 654 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 Και φτάσαμε εδώ. Το μάτι μάς οδήγησε στους στρατηγούς. 655 00:46:26,533 --> 00:46:27,576 Το παιχνίδι αρχίζει. 656 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Στρατηγοί... 657 00:46:29,411 --> 00:46:32,831 Θα πάτε στο Λας Βέγκας. Σας έχω μια πολύ σημαντική αποστολή. 658 00:46:33,248 --> 00:46:35,918 Θα συναντήσετε τον Βίκτορ, τον έμπορο όπλων. 659 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 Καλά μεθύσια! 660 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 Φύγαμε για Λας Βέγκας! 661 00:46:44,760 --> 00:46:46,053 Βίκτορ και Λας Βέγκας. 662 00:46:46,136 --> 00:46:48,889 Στρατηγός Γκάριοφ, πολλά σύμφωνα. Κάτι πιο απλό. 663 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 Ο χοντρούλης. Είναι ο επόπτης του μικρού αδερφού. 664 00:46:54,394 --> 00:46:58,398 Το Λας Βέγκας είναι γεμάτο κάμερες με λογισμικό αναγνώρισης προσώπου. 665 00:46:58,482 --> 00:46:59,775 Ξέρω τι θα ντυθώ! 666 00:46:59,858 --> 00:47:02,986 Σκεφτείτε πώς θα μεταμφιεστείτε με πολύ σύνεση. 667 00:47:03,070 --> 00:47:05,322 Είμαι ενήλικας, ξέρω τι σκατά κάνω. 668 00:47:05,405 --> 00:47:06,740 Δεν πάει έτσι. 669 00:47:06,824 --> 00:47:09,409 Όσο ανακατεύεις τα σκατά, τόσο βρομάνε. 670 00:47:09,493 --> 00:47:12,246 Χαθείτε μες στο πλήθος, χωρίς ίχνη. 671 00:47:34,434 --> 00:47:37,312 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 672 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Όλα καλά. 673 00:47:41,441 --> 00:47:43,652 -Κόκκινο ή μπλε; -Μάλλον Ferrari. 674 00:47:43,735 --> 00:47:47,239 Δεν υπάρχει αέριο τέτοιας ποιότητας. Είναι του Αμερικανικού Στρατού. 675 00:47:47,322 --> 00:47:50,242 Πειραματικό σαρίν, από τις έρευνες για αντίδοτο. 676 00:47:50,409 --> 00:47:54,121 Ό,τι περισσεύει το θάβουν στην έρημο. Εγώ μπορώ να το εξασφαλίσω. 677 00:47:55,080 --> 00:47:56,582 Εδώ θα γίνει η παράδοση. 678 00:47:57,457 --> 00:47:58,876 Χωρίς μεσάζοντες. 679 00:48:01,670 --> 00:48:03,213 Τους σκοτώνουμε όλους; 680 00:48:04,298 --> 00:48:05,257 Υπέροχα! 681 00:48:11,513 --> 00:48:13,515 Τι ευτυχία είναι αυτή! 682 00:48:13,807 --> 00:48:15,058 Δώρο του Βίκτορ. 683 00:48:15,142 --> 00:48:16,518 Τον λατρεύω τον Βίκτορ. 684 00:48:38,916 --> 00:48:39,833 Τώρα! 685 00:48:40,959 --> 00:48:43,045 Καλώς ήρθατε στο πάρτι! 686 00:48:59,603 --> 00:49:00,812 Κωλόσπυρο! 687 00:49:35,347 --> 00:49:37,015 Μόνο εσύ έμεινες ζωντανός. 688 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 Πολύ αργά. 689 00:49:41,937 --> 00:49:43,689 Τα συμφωνήσαμε. 690 00:49:45,482 --> 00:49:47,401 Δύο τόνοι σαρίν. 691 00:49:48,944 --> 00:49:50,946 -Πού κρατάς τον αδερφό του Ρόβαχ; -Τι; 692 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 Έχεις τρία δεύτερα. Πες ακριβώς. 693 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 Μη σκέφτεσαι! Μίλα! 694 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 Τρία, δύο... 695 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 Πύργος Νι Χάι, στο Χονγκ Κονγκ, ρετιρέ. 696 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 ...ένα. 697 00:50:08,005 --> 00:50:10,507 Υπάρχουν και χειρότερα. Μπορεί να τέλειωνε. 698 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 Μπράβο σας. Μυστικοί, είπα. Όχι να ντυθείτε Μπιορν Μποργκ και Μάκενρο. 699 00:50:16,555 --> 00:50:18,473 Μου τη σπάει αυτή η πόλη, πολύ. 700 00:50:19,808 --> 00:50:22,310 Όχι, εγώ ντύθηκα Ναβρατίλοβα, η τενίστρια. 701 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 Κι η δική σου στολή είναι χαζή, μηχανόβιε μαλάκα. 702 00:50:25,731 --> 00:50:27,649 Λυπάμαι πολύ, κυρίες. 703 00:50:28,066 --> 00:50:29,943 Ό,τι συμβαίνει στο Λας Βέγκας... 704 00:50:31,069 --> 00:50:32,487 Ξέρετε τι λένε. 705 00:50:41,246 --> 00:50:42,164 Δεν πρέπει. 706 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 Πάμε κάπου. 707 00:50:45,959 --> 00:50:47,085 Το όπλο. 708 00:50:50,130 --> 00:50:51,590 -Δεν πρέπει. -Τι; 709 00:50:52,007 --> 00:50:52,841 Χωρίς φιλιά. 710 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 Δεν έχω θέμα. 711 00:50:59,556 --> 00:51:00,891 Σταμάτα να φιλάς! 712 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 Τι; Δεν φιλάω. 713 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 -Έλα εδώ... -Βγάλ' τη μύτη. 714 00:51:10,734 --> 00:51:11,610 Καλύτερος τώρα. 715 00:51:27,042 --> 00:51:28,043 Για πού το 'βαλες; 716 00:51:29,753 --> 00:51:31,630 Ο Ένας υποσχέθηκε λύτρωση. 717 00:51:32,714 --> 00:51:34,299 Πρέπει να μιλήσω με κάποιον. 718 00:51:34,382 --> 00:51:35,717 Φοβάσαι. 719 00:51:36,468 --> 00:51:37,636 Είσαι μεγάλος χέστης. 720 00:51:38,053 --> 00:51:39,930 Δεν έχεις στήσει ποτέ κου ντ' ετά; 721 00:51:40,347 --> 00:51:42,390 Όχι, δεν ξέρω καν τι σημαίνει. 722 00:51:44,476 --> 00:51:48,814 Πραξικόπημα, κου ντ' ετά, γαλλικά είναι. Ναπολέων, γαλλική ιστορία. 723 00:51:49,481 --> 00:51:50,482 Καλά... 724 00:51:51,399 --> 00:51:54,319 Πριν γκρεμίσεις κάτι, πρέπει να ξέρεις ποιος θα το ξαναχτίσει. 725 00:51:54,402 --> 00:51:58,782 Αυτός είναι ο αδερφός του Ρόβαχ, ο Μουράτ. Φυλακισμένος στο Χονγκ Κονγκ. 726 00:51:58,865 --> 00:52:01,368 Ο στρατός την πάτησε, σκοτώσαμε τους στρατηγούς. 727 00:52:02,077 --> 00:52:05,205 Θα αναζητήσει νέο αρχηγό. Κι εμείς θα τους τον δώσουμε. 728 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 "Coup", δεν ξέρω καν τι σημαίνει. Ηλίθια λέξη. 729 00:52:15,799 --> 00:52:19,678 ΝΕΒΑΔΑ - ΕΣΤΙΑ ΣΕΝΤ ΜΑΙΡΗ 730 00:52:28,645 --> 00:52:29,813 Τα αγαπημένα μου. 731 00:52:29,896 --> 00:52:32,107 Το ξέρω, μαμά. Πώς είσαι; 732 00:52:32,566 --> 00:52:33,567 Ξέρεις, μαμά... 733 00:52:36,945 --> 00:52:39,239 Είναι μια χώρα, το Ουζμπεκ... 734 00:52:39,698 --> 00:52:41,783 Όχι. Το Τουρ... 735 00:52:42,367 --> 00:52:44,661 Το Τούρκισ... το Τούρκικασ... 736 00:52:44,744 --> 00:52:46,746 Γαμώτο! Τουρκικασάν; 737 00:52:46,830 --> 00:52:49,833 Ξέρω μόνο ότι τελειώνει σε -σταν. 738 00:52:49,916 --> 00:52:52,335 -Είναι στην Ασία. -Δίπλα στο Κάνσας! 739 00:52:53,128 --> 00:52:55,380 Κοντά. Ναι, μαμά, κοντά στο Κάνσας. 740 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 Αυτός που την κυβερνούσε πέθανε και... 741 00:53:02,053 --> 00:53:04,931 είχε δύο γιους, έναν καλό κι έναν κακό. 742 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 Τελικά επικράτησε ο κακός και... 743 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 Τι κοιτάς, ρε, σαν νοσοκόμα Ράτσεντ; 744 00:53:11,688 --> 00:53:13,565 Τράβα με τις καλόγριες, γαμώτο! 745 00:53:14,482 --> 00:53:15,567 Φεύγα. 746 00:53:17,068 --> 00:53:19,529 Θα σου σπάσω τα μούτρα μπροστά στη μάνα μου. 747 00:53:22,782 --> 00:53:23,742 Συγγνώμη, μαμά. 748 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 Οι δύο γιοι μάλωσαν και τελικά επικράτησε ο κακός 749 00:53:28,038 --> 00:53:29,873 και φυλάκισε τον καλό. 750 00:53:29,956 --> 00:53:32,500 -Και... -Ποτέ δεν τον συμπάθησα τον Ντιέγκο. 751 00:53:33,001 --> 00:53:36,254 Ούτε εγώ, μαμά. Δεν μου άρεσε που δούλευα γι' αυτόν. 752 00:53:37,547 --> 00:53:40,634 Τώρα όμως δουλεύω για άλλον, μαμά. Κάνουμε καλά πράγματα. 753 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 Διορθώνουμε τα προβλήματα του Κάνσας. 754 00:53:45,764 --> 00:53:48,266 Οι καλές πράξεις σβήνουν τις κακές, έτσι; 755 00:53:51,019 --> 00:53:52,604 Σ' αγαπώ, Αντρές. 756 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 Όχι... 757 00:53:54,731 --> 00:53:57,817 Μαμά, ο Αντρές είναι στην Μπογκοτά. Εγώ είμαι ο Χάβι. 758 00:53:58,485 --> 00:54:00,070 -Ο Χάβι. -Χάβι; 759 00:54:00,528 --> 00:54:02,489 Δεν μιλάω πια στον Χάβι. 760 00:54:02,572 --> 00:54:03,907 Είναι δολοφόνος. 761 00:54:04,491 --> 00:54:07,118 Μαμά... ήταν κακοί άνθρωποι όμως. 762 00:54:17,921 --> 00:54:20,590 -Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. -Όχι, είναι δουλειά μου. 763 00:54:28,139 --> 00:54:29,182 Μπαμπά; 764 00:54:29,933 --> 00:54:31,184 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 765 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 Μπαμπά; 766 00:54:46,366 --> 00:54:47,450 Δεν είναι εδώ. 767 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 Πού είναι η μαμά; 768 00:54:49,828 --> 00:54:51,329 Δεν έχω μαμά. 769 00:55:00,630 --> 00:55:02,215 Ο Χάβι σ' αγαπάει, μαμά. 770 00:55:08,930 --> 00:55:10,682 Πολύ Μπρους Γουέιν την έχεις δει! 771 00:55:12,475 --> 00:55:13,435 Ένας κανόνας. 772 00:55:14,686 --> 00:55:15,770 Ένας κανόνας. 773 00:55:18,440 --> 00:55:22,152 Δεν ξέρεις πώς είναι να 'χεις κάποιον. Δεν θυμάται καν τ' όνομά μου. 774 00:55:22,235 --> 00:55:23,945 Δεν θα καταλάβει ότι δεν έρχεσαι. 775 00:55:24,029 --> 00:55:28,783 Είσαι τυχερός που δεν θα σκορπίσω σ' όλο το αμάξι τα μυαλά σου. 776 00:55:28,867 --> 00:55:30,452 Έλεος, με τη μαφία μεγάλωσες; 777 00:55:30,535 --> 00:55:32,245 Δεν σ' αφορά, Τρία. 778 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 Θυσιάσαμε τα πάντα για όλο αυτό. 779 00:55:36,041 --> 00:55:37,751 Τίμα το, μόνο αυτό έχουμε. 780 00:55:39,794 --> 00:55:42,797 ΤΟΥΡΓΙΣΤΑΝ 781 00:55:45,633 --> 00:55:48,887 Δεν συνηθίζω να τηρώ τους τύπους. Σήμερα όμως... 782 00:55:49,429 --> 00:55:52,140 αυτό που έπαθαν οι ανώτεροί σας στην Αμερική... 783 00:55:52,432 --> 00:55:55,935 ακύρωσε 60 χρόνια αφοσίωσης στην οικογένειά μου. 784 00:55:56,644 --> 00:55:58,813 Ήταν άντρες σχεδόν αναντικατάστατοι. 785 00:55:59,230 --> 00:56:00,482 Συνταγματάρχες Ζάγκα, 786 00:56:00,565 --> 00:56:01,441 Νιάζο, 787 00:56:01,941 --> 00:56:02,942 Αμπντουλίμ, 788 00:56:03,568 --> 00:56:04,444 Νταχίμ. 789 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 Είστε οι επόμενοι, κύριοι. 790 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 Συνδυασμένη η πείρα σας σχεδόν φτάνει αυτήν των προκατόχων σας. 791 00:56:13,995 --> 00:56:16,289 Όμως, στη θέση των στρατηγών μου, 792 00:56:18,291 --> 00:56:19,918 χρειάζομαι άντρες σαν εσάς. 793 00:56:21,044 --> 00:56:22,003 Σαν εσάς, 794 00:56:23,254 --> 00:56:24,339 αλλά όχι εσάς. 795 00:56:44,067 --> 00:56:46,569 Δεν ξέρω ποιος σκότωσε τους στρατηγούς μου, 796 00:56:46,778 --> 00:56:50,156 αλλά θα 'μουν ανόητος να εμπιστευτώ αυτούς που ωφελήθηκαν. 797 00:56:50,448 --> 00:56:51,282 Επομένως... 798 00:56:51,658 --> 00:56:52,700 Οι επόμενοι. 799 00:56:52,992 --> 00:56:54,160 Συγχαρητήρια. 800 00:56:55,161 --> 00:56:56,830 ΕΡΗΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ 801 00:57:02,669 --> 00:57:05,046 Θα ξεγλιστρήσουμε μέσα απ' αυτά τα σημεία. 802 00:57:05,130 --> 00:57:07,841 Απαρατήρητοι. Έτσι θα μπούμε στο Χονγκ Κονγκ. 803 00:57:08,466 --> 00:57:09,384 Ένα! 804 00:57:09,843 --> 00:57:11,678 Θα με πεις Έξι κάποια στιγμή; 805 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 -Όχι. -Καλά. 806 00:57:15,056 --> 00:57:17,475 -Ξέρω ότι δεν πρέπει να ρωτάω... -Μη ρωτάς. 807 00:57:17,559 --> 00:57:19,352 Αλλά... ποιος είναι ο Ένας; 808 00:57:19,769 --> 00:57:22,480 -Ποιος είναι; -Ένας πλούσιος που του γύρισε το μάτι. 809 00:57:22,564 --> 00:57:25,650 -Ναι, αλλά πού τον συναντήσατε; -Αυτός μας συνάντησε. 810 00:57:26,234 --> 00:57:27,986 -Με πολύ περίεργο τρόπο. -Ναι... 811 00:57:28,069 --> 00:57:31,197 Με πολύ περίεργο τρόπο. Με πολύ περίεργο τάιμινγκ. 812 00:57:35,326 --> 00:57:36,828 ΟΥΚΡΑΝΙΑ - ΚΙΕΒΟ 813 00:57:41,624 --> 00:57:43,251 Φτηνό, μούφα. 814 00:57:43,334 --> 00:57:44,544 Γαμώτο! 815 00:57:44,627 --> 00:57:46,754 Δεν φεύγουμε αν δεν βρούμε το Κandahari! 816 00:58:00,059 --> 00:58:01,060 Φύγαμε! 817 00:58:28,129 --> 00:58:29,214 Γαμώτο! 818 00:58:34,636 --> 00:58:35,470 Γαμώτο! 819 00:58:46,689 --> 00:58:47,857 Έλα τώρα! 820 00:58:47,941 --> 00:58:48,983 Πιάσε το χέρι μου! 821 00:58:49,901 --> 00:58:51,069 Κρατήσου! 822 00:59:13,299 --> 00:59:14,300 Είμαι πλούσια. 823 00:59:31,568 --> 00:59:32,443 Τι θες; 824 00:59:32,777 --> 00:59:33,861 Τι σκατά θες, ρε; 825 00:59:34,946 --> 00:59:35,947 Για ηρέμησε. 826 00:59:36,614 --> 00:59:38,533 Ποιος είσαι; Κωλόμπατσος είσαι; 827 00:59:42,120 --> 00:59:43,288 Φοβάσαι; 828 00:59:44,914 --> 00:59:45,873 Ποτέ. 829 00:59:50,712 --> 00:59:51,921 Εκεί βρίσκεις δύναμη. 830 00:59:53,548 --> 00:59:56,134 Περισσότερη δύναμη βρίσκεις όταν πιστεύεις κάπου. 831 00:59:58,886 --> 01:00:00,930 Σε κάτι σημαντικό, που φοβάσαι μην το χάσεις, 832 01:00:01,014 --> 01:00:02,807 φοβάσαι μην πεθάνεις αλλιώς. 833 01:00:03,349 --> 01:00:06,269 Για το τίποτα... Κι όχι για τον αγώνα που δίνεις. 834 01:00:06,352 --> 01:00:10,565 Κάνεις μεγάλο λάθος, είμαι κλέφτης. Μια ζωή κλέβω. Θα σου βγάλω φράγκα. 835 01:00:10,648 --> 01:00:12,734 -Φοβάσαι; -Είμαι ικανός. 836 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 -Θα σου είμαι χρήσιμος. -Τώρα θα πεθάνεις. 837 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 -Μπορώ να σε βοηθήσω! -Τώρα θα πεθάνεις. 838 01:00:17,947 --> 01:00:20,366 -Κάν' το να τελειώνουμε, ρε! -Τώρα θα πεθάνεις! 839 01:00:20,450 --> 01:00:21,451 Κάν' το, ρε! 840 01:00:28,541 --> 01:00:29,375 Απίστευτο! 841 01:00:29,459 --> 01:00:31,836 Ρε άρρωστε! Τι πας και κάνεις; 842 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 -Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου! -Ανώμαλε! 843 01:00:34,839 --> 01:00:36,174 Δεν είναι αστείο! 844 01:00:36,257 --> 01:00:37,717 Είναι πολύ αστείο! 845 01:00:38,718 --> 01:00:41,304 Υπάρχει οικογένεια πιο άρρωστη απ' τη δική μου. 846 01:00:41,387 --> 01:00:44,307 Μη μιλάς έτσι, δεν του αρέσει η λέξη "οικογένεια". 847 01:00:44,390 --> 01:00:45,516 Μάλλον δεν είχε ποτέ. 848 01:00:45,600 --> 01:00:47,644 Κι αν μείνεις πίσω σε αποστολή... 849 01:00:48,144 --> 01:00:49,562 δεν θα γυρίσει για σένα. 850 01:00:49,729 --> 01:00:52,940 Τι; Εμείς οι Δέλτα δεν λειτουργούμε έτσι. 851 01:00:53,441 --> 01:00:55,985 Κάποια πράγματα θα αλλάξουν, σ' το υπόσχομαι. 852 01:00:56,694 --> 01:00:59,530 Φεύγουμε για Χονγκ Κονγκ. Εκκίνηση κινητήρων. 853 01:01:00,782 --> 01:01:03,284 Ξέρω ότι δεν πρέπει να ρωτάμε, αλλά είμαι περίεργος. 854 01:01:03,368 --> 01:01:04,827 Οπότε ρωτάω. 855 01:01:04,911 --> 01:01:07,330 Υπάρχουν άπειρες μάχες να δώσεις. Γιατί τώρα; 856 01:01:08,581 --> 01:01:09,832 Γιατί στο Τουργιστάν; 857 01:01:10,208 --> 01:01:13,294 Όλοι θέλουν να προσφέρουν. Είναι ωραίο να το κάνεις. 858 01:01:16,673 --> 01:01:18,633 ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ 859 01:01:29,894 --> 01:01:31,270 ΠΥΡΓΟΣ ΝΙ ΧΑΪ 860 01:01:33,815 --> 01:01:35,566 Μοναδική θέα, αδερφέ μου. 861 01:01:38,569 --> 01:01:40,905 Προσωπικά, προτιμώ περισσότερο χρυσάφι. 862 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 Μαύρο. 863 01:01:44,033 --> 01:01:47,161 Πέφτει και σε πλακώνει. Μαυρίλα. 864 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 Ξέρεις τον σουλτάνο Αχμέτ Α'; 865 01:01:51,582 --> 01:01:52,625 Τον μαλάκα. 866 01:01:52,709 --> 01:01:57,046 Το 1603 ο σουλτάνος Αχμέτ Α' έκανε ένα δώρο στα μικρότερα αδέρφια του. 867 01:01:57,213 --> 01:01:59,298 Μια πτέρυγα στα ανάκτορα Τοπ Καπί. 868 01:01:59,382 --> 01:02:00,550 Το χρυσό κλουβί. 869 01:02:01,092 --> 01:02:02,802 -Ναι. -Ξέρω κι εγώ ιστορία. 870 01:02:04,762 --> 01:02:07,306 Προτιμάς τους σουλτάνους που προηγήθηκαν; 871 01:02:08,099 --> 01:02:11,310 Που στραγγάλιζαν τον μικρότερο αδερφό με μεταξωτά σεντόνια; 872 01:02:14,981 --> 01:02:18,067 Έχεις δική σου βιβλιοθήκη, αίθουσα προβολών. 873 01:02:18,776 --> 01:02:20,445 Είναι διασκεδαστική φυλακή. 874 01:02:20,528 --> 01:02:21,446 Κι αυτό; Τι... 875 01:02:22,405 --> 01:02:23,448 Τι 'ναι αυτό; 876 01:02:23,865 --> 01:02:24,741 Τέχνη. 877 01:02:24,824 --> 01:02:25,867 Απαίσια τέχνη. 878 01:02:26,743 --> 01:02:29,412 Και η περιστασιακή επίσκεψη απ' τον αγαπητό αδερφό. 879 01:02:29,495 --> 01:02:32,498 Γενναιόδωρο, παρόλο που πήγες να μου πάρεις ό,τι μου ανήκε. 880 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 Ο θρόνος δεν είναι δικός σου, ούτε δικός μου. 881 01:02:35,334 --> 01:02:37,503 -Ανήκει στον λαό. -Τον λαό; 882 01:02:37,587 --> 01:02:39,005 Ναι, αδερφέ, στον λαό. 883 01:02:39,088 --> 01:02:40,798 Λες κι είναι τίποτα ιερό. 884 01:02:41,591 --> 01:02:44,761 Ενώ είναι ένας βίαιος, απαίδευτος, αναλφάβητος όχλος, 885 01:02:44,844 --> 01:02:46,220 που το ζητάει το μαστίγιο. 886 01:02:46,304 --> 01:02:48,556 Έχει θέματα διαχείρισης θυμού. 887 01:02:50,433 --> 01:02:52,059 Τι θέλεις εδώ; 888 01:02:53,060 --> 01:02:55,897 Με αυτές τις επαίσχυντες χημικές επιθέσεις, 889 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 με κάνεις ακόμη πιο αγαπητό. 890 01:02:59,525 --> 01:03:01,360 Ο μόνος τρόπος να φύγεις από εδώ 891 01:03:01,444 --> 01:03:04,489 είναι να σε πετάξει ο Ντακίκ απ' το παράθυρο. 892 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 Μακάρι! 893 01:03:13,247 --> 01:03:16,125 Οι στρατηγοί μου, οι Τέσσερις Καβαλάρηδες, δολοφονήθηκαν. 894 01:03:17,335 --> 01:03:18,669 Ξέρεις κάτι; 895 01:03:20,671 --> 01:03:21,756 Ξέρεις; 896 01:03:25,551 --> 01:03:27,011 Αυτές οι δολοφονίες 897 01:03:27,386 --> 01:03:30,223 απλώς θα αυξήσουν τη συχνότητα των χημικών επιθέσεων. 898 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 Μπορεί να πάρει καιρό, αλλά θα σε κάνουν κομματάκια, 899 01:03:35,144 --> 01:03:37,939 για όλο το καλό που έχεις προσφέρει στον λαό. 900 01:03:38,439 --> 01:03:41,025 Ποιος; Οι Αμερικάνοι; Αυτοί μ' έφτιαξαν. 901 01:03:41,651 --> 01:03:43,986 Οι Ρώσοι; Αυτοί μου 'δωσαν όπλα. 902 01:03:46,364 --> 01:03:47,448 Ντακίκ; 903 01:03:47,532 --> 01:03:48,616 Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ Ο ΘΡΥΛΟΣ 904 01:03:48,908 --> 01:03:50,535 Μόνος σου το διάλεξες αυτό; 905 01:03:51,410 --> 01:03:52,328 Ρεζίλι με κάνεις. 906 01:03:53,120 --> 01:03:54,705 Συγγνώμη, έχω κακό γούστο. 907 01:03:57,291 --> 01:03:58,835 Έχει αυστηρές διαταγές. 908 01:03:59,252 --> 01:04:02,964 Αν μου συμβεί το παραμικρό, θα σου συμβεί το ίδιο. 909 01:04:03,047 --> 01:04:04,841 Ακριβώς το ίδιο κι επιτόπου. 910 01:04:05,842 --> 01:04:07,343 Θα γυρίσω στο Τουργιστάν. 911 01:04:08,219 --> 01:04:09,595 Καλό μου ταξίδι. 912 01:04:12,181 --> 01:04:13,224 ΕΡΗΜΟΣ ΜΟΓΓΟΛΙΑΣ 913 01:04:13,307 --> 01:04:15,017 Πετάμε πολύ χαμηλά. 914 01:04:15,101 --> 01:04:17,687 Δέστε τις ζώνες σας, γιατί θα κουνηθούμε λίγο. 915 01:04:20,606 --> 01:04:23,568 Συνήθως κοιτάω την κοπελιά και ξέρω αν πρέπει να φοβάμαι. 916 01:04:24,277 --> 01:04:25,486 Αεροσυνοδό τη λένε. 917 01:04:26,988 --> 01:04:28,030 Κοίτα εμένα. 918 01:04:29,031 --> 01:04:33,369 Γλυκιά μου, εσύ και φωτιά να 'παιρνες, θα 'χες την ίδια τρομακτικά κενή έκφραση. 919 01:04:33,452 --> 01:04:34,453 Χωρίς παρεξήγηση. 920 01:04:36,205 --> 01:04:37,582 Ξέρετε τι μου τη σπάει; 921 01:04:37,915 --> 01:04:41,586 Αν τυχόν συντριβούμε, κανείς δεν θα το μάθει, δεν θ' ασχοληθεί. 922 01:04:42,003 --> 01:04:44,797 Χωρίς σημάδι, σαν να μην υπήρξαμε ποτέ. 923 01:04:45,339 --> 01:04:46,215 Σ' ακούω. 924 01:04:46,299 --> 01:04:49,135 Αν σκοπεύεις να χεστείς απάνω σου, η τουαλέτα είναι πίσω. 925 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 Η γραφειοκρατία έχει δέσει κόμπο ολόκληρο τον κόσμο, 926 01:04:55,975 --> 01:04:58,978 κι ούτε το πιο ακριβό σπαθί δεν μπορεί να τον κόψει. 927 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 Γι' αυτό αφήσαμε τα πάντα... 928 01:05:02,857 --> 01:05:03,900 τους πάντες... 929 01:05:04,609 --> 01:05:05,776 για να γίνουμε... 930 01:05:06,444 --> 01:05:07,445 ο κανένας. 931 01:05:11,490 --> 01:05:13,993 Λοιπόν; Πόσον καιρό παίζει αυτό; 932 01:05:15,202 --> 01:05:16,203 Ποιο; 933 01:05:16,454 --> 01:05:17,830 Κι εγώ αναρωτιόμουν. 934 01:05:18,497 --> 01:05:19,624 Απ' τη Φλωρεντία; 935 01:05:20,041 --> 01:05:21,167 Μπα, Λας Βέγκας. 936 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 -Σωστά... -Σίγουρα Λας Βέγκας. 937 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 Δηλαδή ξέρετε για μας; 938 01:05:26,464 --> 01:05:28,090 Τώρα ξέρουμε, βλαμμένο. 939 01:05:28,966 --> 01:05:31,594 -Ωραίος. -Δεν νομίζω ότι απαγορεύεται, σωστά; 940 01:05:31,677 --> 01:05:33,012 Εξαρτάται. 941 01:05:33,095 --> 01:05:35,264 Πηδιέστε ή κάνετε έρωτα; 942 01:05:35,598 --> 01:05:36,515 Ποια η διαφορά; 943 01:05:37,183 --> 01:05:38,100 Πηδιόμαστε. 944 01:05:39,518 --> 01:05:40,645 Εντάξει. 945 01:05:42,146 --> 01:05:43,230 Τι έχουμε εδώ; 946 01:05:43,314 --> 01:05:45,566 -Εγώ είμαι ο Ρέιμοντ. -Γεια σου, Ρέιμοντ. 947 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 Καινούργιος; 948 01:05:46,984 --> 01:05:48,486 Απλώς αράζω. 949 01:05:49,153 --> 01:05:50,029 Φαν της Μπρίτνεϊ. 950 01:05:50,446 --> 01:05:53,240 Καλύτερα να συζητάμε τα απόρρητα γεωπολιτικά θέματα, 951 01:05:53,324 --> 01:05:56,035 όταν θα είμαστε χωρίς τον Ρέιμοντ. Φοβερή περιφρούρηση. 952 01:05:56,494 --> 01:05:57,536 Εξαιρετική. 953 01:05:57,745 --> 01:05:58,829 Ιδίως από σένα. 954 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 Χονγκ Κονγκ, φυγάδευση απ' τον πύργο. 955 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 Θα φυγαδεύσουμε τον αδερφό του Ρόβαχ απ' τον 90ό όροφο. 956 01:06:07,421 --> 01:06:11,425 Είναι απλό, μπαίνουμε και τον παίρνουμε. Αλλά χωρίς να τις αρπάξουμε. 957 01:06:11,509 --> 01:06:13,636 -Τον παίρνουμε; -Τον παίρνουμε. 958 01:06:13,719 --> 01:06:16,263 -Τον παίρνουμε; -Χωρίς να τις αρπάξουμε. 959 01:06:16,347 --> 01:06:18,015 -Τον παίρνουμε; -Σταμάτα. 960 01:06:19,517 --> 01:06:20,935 Δική μου. 961 01:06:21,894 --> 01:06:23,312 Τίποτα δεν είναι απλό. 962 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 Θα αξιοποιήσουμε τους γερανούς, στο διπλανό κτίριο. 963 01:06:25,940 --> 01:06:29,318 Ως θέση απόκρυψης για τον υποφαινόμενο και ως σημείο προσπέλασης. 964 01:06:30,027 --> 01:06:32,071 Γερανός, όχι έλεγχο, επικίνδυνο! 965 01:06:32,655 --> 01:06:34,573 -Μακριά απ' την οροφή. -Τι εννοείς; 966 01:06:34,657 --> 01:06:36,867 -Γιατί θα σε ξεσκίσω. -Δεν θα με ξεσκίσεις! 967 01:06:37,410 --> 01:06:38,869 Παλιοκαριόλη! 968 01:06:38,953 --> 01:06:40,037 -Τι; -Πρόσεχε πώς μιλάς! 969 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 -Θα γίνεις το πουτανάκι μου! -Όχι. 970 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 Όχι; Γεια. 971 01:06:51,757 --> 01:06:54,343 Έχουμε 15 λεπτά μέχρι να έρθει η αστυνομία. 972 01:07:06,731 --> 01:07:08,524 -Φοβάσαι; -Όχι. 973 01:07:08,607 --> 01:07:10,985 -Καλή επιτυχία. -Αυτό φέρνει γκαντεμιά. 974 01:07:11,068 --> 01:07:13,404 -Το παίρνω πίσω. -Μεγαλύτερη γκαντεμιά. 975 01:07:13,487 --> 01:07:15,281 -Πάμε! -Καλά. 976 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 Καλή επιτυχία. 977 01:07:17,533 --> 01:07:18,826 Να σκοτωθώ θες; 978 01:07:19,493 --> 01:07:20,453 Μαλάκα. 979 01:07:24,206 --> 01:07:25,207 Τώρα. 980 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 Έφτασε η Ferrari. 981 01:07:40,097 --> 01:07:41,265 Ωραία διαδρομή, Ένα. 982 01:07:41,348 --> 01:07:43,225 Λίγο τρομακτικά, αλλά... 983 01:07:43,309 --> 01:07:44,602 Όχι, πλάκα έχει. 984 01:07:44,685 --> 01:07:46,228 Μην είσαι χέστης, Εφτά. 985 01:07:46,729 --> 01:07:48,481 Εγώ έχω τ' όπλο, εξυπνάκια. 986 01:07:48,814 --> 01:07:49,815 Μην το ξεχνάς. 987 01:07:52,234 --> 01:07:54,195 Πιο αργά, Ένα. 988 01:07:57,865 --> 01:07:59,158 Έλαβα θέση. 989 01:08:02,536 --> 01:08:06,290 Ο στόχος είναι στο κρεβάτι. Τα ξύνει, διαβάζει κινέζικο βιβλίο. 990 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 Φύγαμε. 991 01:08:17,384 --> 01:08:18,719 Ο Αετός έφτασε. 992 01:08:18,803 --> 01:08:20,429 Τη λατρεύω αυτήν την ατάκα. 993 01:08:34,693 --> 01:08:35,861 Γεια σας, παίδες. 994 01:08:41,909 --> 01:08:43,702 Το γέλιο χαρίζει ζωή. 995 01:08:44,411 --> 01:08:45,287 Πλάκα κάνω. 996 01:08:45,371 --> 01:08:48,332 Το έκλεψα απ' τον οδοντογιατρό μου. Και το υποξείδιο του αζώτου. 997 01:08:53,796 --> 01:08:56,423 Το σήμα μου; Δεν χρειαζόμαστε βρομο-σήματα. 998 01:08:58,717 --> 01:09:00,177 Ένα, το αέριο γέλιου έπιασε. 999 01:09:04,640 --> 01:09:05,933 Ρε γαμώτο! 1000 01:09:08,686 --> 01:09:09,937 Έγινε κλήση. 1001 01:09:10,396 --> 01:09:12,022 -Στην αστυνομία. -Αστυνομία; 1002 01:09:12,398 --> 01:09:13,399 Έχουμε 13 λεπτά. 1003 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 Έτοιμη η τροχαλία. 1004 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 Έτοιμος. 1005 01:09:23,534 --> 01:09:24,660 Ένα... 1006 01:09:26,245 --> 01:09:27,580 Βλέπω κινητικότητα. 1007 01:09:27,913 --> 01:09:28,747 Πού; 1008 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 Τέσσερις. Στην ταράτσα. 1009 01:09:41,468 --> 01:09:42,845 Με μένα γελάς; 1010 01:09:43,888 --> 01:09:44,930 Με μένα; 1011 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 Με μένα γελάς; 1012 01:09:46,807 --> 01:09:48,350 Σου φαίνομαι αστείος; 1013 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 Χρειάζομαι το δάχτυλό σου. 1014 01:09:59,236 --> 01:10:00,988 Δύο και Τρία, στο ασανσέρ. 1015 01:10:02,615 --> 01:10:04,033 Έχεις παρέα. 1016 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Αριστερά, ευθεία. 1017 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 Μες στο νερό. Τριάντα δεύτερα. 1018 01:10:24,511 --> 01:10:25,804 Την πάτησε. 1019 01:10:31,101 --> 01:10:32,269 Ακίνητος, Τέσσερα. 1020 01:10:32,811 --> 01:10:33,938 Είναι από πάνω σου. 1021 01:10:35,397 --> 01:10:36,482 Εξήντα δεύτερα. 1022 01:10:36,565 --> 01:10:39,318 Θα πνιγεί. Βλέπω τέσσερις, να τους καθαρίσω; 1023 01:10:39,401 --> 01:10:40,694 Όχι, θα κάψεις την αποστολή. 1024 01:10:41,487 --> 01:10:43,864 Άσε με να τους καθαρίσω, δουλειά μου είναι. 1025 01:10:47,201 --> 01:10:48,244 Πέρασαν 120. 1026 01:10:50,079 --> 01:10:50,996 Θα πνιγεί. 1027 01:10:51,997 --> 01:10:53,457 Τέσσερα, κάνε δεξιά. 1028 01:10:55,417 --> 01:10:56,669 Ανοίγω πυρ. 1029 01:11:00,631 --> 01:11:04,134 Δεν κάνει τίποτα. Στο εξής όλοι σας θα με λέτε κύριο Εφτά. 1030 01:11:06,720 --> 01:11:07,763 Σέξι μάσκα. 1031 01:11:08,097 --> 01:11:10,808 Σε φάση "η κόρη του Νταρθ Βέιντερ". 1032 01:11:11,267 --> 01:11:14,395 -Πιο μετά είσαι για λίγο... φίκι φίκι; -Κόφ' το! 1033 01:11:14,478 --> 01:11:15,854 Φίκι φίκι. 1034 01:11:15,938 --> 01:11:17,314 Το παρακάνετε λιγάκι. 1035 01:11:17,398 --> 01:11:18,607 Δες αυτό. 1036 01:11:18,691 --> 01:11:20,067 Πήγα οδοντίατρο. 1037 01:11:20,609 --> 01:11:21,735 Θεέ μου. 1038 01:11:21,819 --> 01:11:23,737 Σου λείπει ένα φίλτρο! 1039 01:11:24,280 --> 01:11:26,448 Εισπνέεις αέριο γέλιου, ηλίθιε. 1040 01:11:26,532 --> 01:11:28,951 -Δώσ' μου το όπλο σου. -Δεν σ' το δίνω. 1041 01:11:29,034 --> 01:11:30,202 Κινδυνεύεις. 1042 01:11:31,036 --> 01:11:32,454 Εγώ είμαι ο κίνδυνος. 1043 01:11:32,538 --> 01:11:35,582 Τέρμα οι ατάκες από ταινίες. Όχι μόνο απόψε, γενικά. 1044 01:11:36,000 --> 01:11:37,710 Αυτή είναι ατάκα από σειρά. 1045 01:11:37,793 --> 01:11:39,003 Μείνε πίσω μου. 1046 01:11:39,378 --> 01:11:40,838 Μάλιστα, κυρία Βέιντερ. 1047 01:11:43,841 --> 01:11:46,093 -Τελειώσατε; -Έχουμε πρόβλημα. 1048 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 Ο Τρία εισέπνευσε το αέριο, φέρεται ακόμη πιο ηλίθια. 1049 01:11:49,221 --> 01:11:50,472 Έχει τρελή πλάκα! 1050 01:11:55,561 --> 01:11:56,478 Πώς τα πας; 1051 01:11:57,146 --> 01:11:58,188 Περνάς καλά; 1052 01:11:58,272 --> 01:12:01,275 Σου κάνουν ηλίθιες ερωτήσεις, όταν είσαι στον 90ό όροφο; 1053 01:12:01,400 --> 01:12:02,484 Μη χαλιέσαι τώρα. 1054 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 Μου κόβεις τον ρυθμό, φίλε, το ξέρεις; 1055 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 Βάλε τα ηχεία υψηλής έντασης. 1056 01:12:06,864 --> 01:12:08,866 Όλοι οι στόχοι είναι στην κουζίνα. 1057 01:12:08,949 --> 01:12:12,161 Έχεις πάει ποτέ σε αμερικανικό σινεμά; 1058 01:12:12,244 --> 01:12:14,246 Απ' το 1983 έως το 2015; 1059 01:12:14,330 --> 01:12:16,206 Όχι, τα κατεβάζω στο κινητό. 1060 01:12:16,665 --> 01:12:18,584 Μεγάλη μαλακία. Λοιπόν... 1061 01:12:18,667 --> 01:12:20,711 Θα πατήσεις τη σκανδάλη. 1062 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 Όσο πιο δυνατά μπορώ. 1063 01:12:33,182 --> 01:12:35,976 Κλείστε τη μουσική! 1064 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 Όχι πάρτι! 1065 01:12:47,571 --> 01:12:48,822 Χτύπα. Τώρα. 1066 01:12:56,288 --> 01:12:57,247 Βλέπω νεκρούς. 1067 01:13:09,009 --> 01:13:09,885 Βοήθησέ με! 1068 01:13:09,968 --> 01:13:10,803 Τρία! 1069 01:13:11,428 --> 01:13:12,471 Σήκω! 1070 01:13:14,181 --> 01:13:15,140 Τι κάνεις; 1071 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 Γρήγορα! 1072 01:13:25,275 --> 01:13:26,652 Τους έχω. 1073 01:13:30,948 --> 01:13:31,949 Γρήγορα. 1074 01:13:35,035 --> 01:13:37,454 Ποιος είσαι εσύ; Μη με πλησιάζεις! 1075 01:13:38,330 --> 01:13:40,207 -Πάμε. -Ο Τέσσερα έχει τον στόχο. 1076 01:13:40,290 --> 01:13:41,959 Πάντα ξεκινάμε καλά. 1077 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 -Σκύβε. -Αμερικανικός στρατός; 1078 01:13:45,712 --> 01:13:47,714 Δύο, Τρία, μπορείτε να ανεβείτε πάνω. 1079 01:13:48,465 --> 01:13:49,967 Τέσσερα, κουνήσου. 1080 01:13:50,050 --> 01:13:51,927 Έχω τον στόχο, φεύγω. 1081 01:13:52,010 --> 01:13:53,137 Πάμε. 1082 01:13:53,637 --> 01:13:54,847 Για δες! 1083 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 -Μείνε πίσω μου, ηλίθιε. -Καλά. 1084 01:14:01,270 --> 01:14:02,729 -Ακίνητοι! - Το 'χω! 1085 01:14:04,273 --> 01:14:05,190 Έλα. 1086 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 Φύγετε. 1087 01:14:11,738 --> 01:14:12,948 Γύρνα πίσω! 1088 01:14:13,407 --> 01:14:14,450 Περίμενε λίγο. 1089 01:14:15,117 --> 01:14:16,994 -Λαβή από μάργαρο. -Γαμώτο! 1090 01:14:17,077 --> 01:14:18,203 Φοβερό όπλο. 1091 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 Λες και φέραμε παιδί σε πιστολίδι. 1092 01:14:24,710 --> 01:14:25,752 Ορίστε... 1093 01:14:26,378 --> 01:14:28,755 Έλα, κάνε μου τσα, ρε αλήτη. 1094 01:14:29,798 --> 01:14:30,716 Μη, σταμάτα! 1095 01:14:34,344 --> 01:14:35,971 Ποιος ήταν αυτός; 1096 01:14:36,054 --> 01:14:39,391 Μιλήστε μου! Πείτε μου ότι δεν σκότωσα τον Τρία! 1097 01:14:39,475 --> 01:14:41,268 Τι στο... Πολύ καλές μάσκες. 1098 01:14:41,351 --> 01:14:43,687 Τι πας και πιάνεις το όπλο ενός κακού; 1099 01:14:43,770 --> 01:14:45,647 -Μου έριξες! -Καλά πάει το πράμα. 1100 01:14:45,731 --> 01:14:48,358 -Μου έριξες! -Είσαι ηλίθιος, τι πας και κοιτάς... 1101 01:14:48,442 --> 01:14:50,777 Έχω θυμώσει πάρα πολύ με όλους! 1102 01:14:50,861 --> 01:14:52,488 Σιγά το νέο, μ' αρέσεις θυμωμένη. 1103 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 Λάθος πληροφορίες. Πολλοί άντρες. 1104 01:14:54,823 --> 01:14:56,575 Όχι, τώρα τα 'χω πάρει! 1105 01:14:56,992 --> 01:14:59,578 Μου έριξε δικός μου. Έρχονται κι άλλοι. 1106 01:15:08,795 --> 01:15:10,464 Τι γίνεται; Έχετε ένα λεπτό. 1107 01:15:10,547 --> 01:15:13,967 Υποτίθεται ότι θα υπήρχαν μόνο εφτά. Από πού έρχονται; 1108 01:15:16,011 --> 01:15:17,554 Ήρθαν άλλοι πέντε. 1109 01:15:27,231 --> 01:15:28,440 Έλα επάνω, με όλους. 1110 01:15:34,988 --> 01:15:36,156 Πρόσεχε τους σκοπευτές. 1111 01:15:37,282 --> 01:15:39,493 Δύο στο μπαρ, τρεις στη γωνία. 1112 01:15:39,576 --> 01:15:42,579 Θα το κάνουμε όπως στην ταινία Οι δύο ληστές, εντάξει; 1113 01:15:43,413 --> 01:15:45,207 Στο τέλος πεθαίνουν! 1114 01:15:46,458 --> 01:15:47,751 -Αλήθεια; -Ναι. 1115 01:16:01,723 --> 01:16:03,267 Τι έγινε, Τσεν; 1116 01:16:10,649 --> 01:16:12,609 Δύο, Τρία, απωθήστε τους στις σκάλες. 1117 01:16:27,207 --> 01:16:29,001 Δεκαπέντε λεπτά. 1118 01:16:30,377 --> 01:16:32,254 Η μισή Κίνα μαζεύτηκε στην είσοδο. 1119 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 Είναι... πολύ ψηλά! 1120 01:16:34,798 --> 01:16:37,217 Δεν έχουμε άλλο χρόνο. Τι στο καλό κάνετε; 1121 01:16:37,551 --> 01:16:38,844 Έλα... 1122 01:16:41,388 --> 01:16:42,806 Κολλήσαμε στις σκάλες. 1123 01:16:43,473 --> 01:16:44,850 Μπορούμε να κατέβουμε; 1124 01:16:44,933 --> 01:16:47,603 Αρνητικό. Έχει παντού αστυνομία. Μην κατέβετε. 1125 01:16:51,148 --> 01:16:52,649 Μας περικυκλώνουν! 1126 01:16:52,733 --> 01:16:54,401 Η μόνη διέξοδος είναι επάνω! 1127 01:16:56,153 --> 01:16:57,362 Ανεβαίνει η Δύο. 1128 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 Έχω μια κακή ιδέα. 1129 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 Τι εννοείς κακή ιδέα; Υποτίθεται ότι έχεις καλές ιδέες. 1130 01:17:06,580 --> 01:17:07,539 Είναι... 1131 01:17:08,332 --> 01:17:10,208 πολύ κακή ιδέα. 1132 01:17:12,836 --> 01:17:15,172 Ένα, θυμάσαι που είπα ότι θα γίνει χαμούλης; 1133 01:17:15,255 --> 01:17:17,215 Άνοιξε πυρ, σκοπευτής είσαι! 1134 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 Όλα γαμήθηκαν, δες με τώρα να αυτοσχεδιάζω. 1135 01:17:20,135 --> 01:17:21,845 Καλύτερα να πιαστείτε από κάπου. 1136 01:17:23,347 --> 01:17:25,140 -Γιατί να πιαστούμε; -Η πισίνα! 1137 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 Όχι! Όλοι πίσω! 1138 01:17:27,142 --> 01:17:28,518 Πιαστείτε από κάπου! 1139 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 Πήδα! 1140 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 Κρατήσου! 1141 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 Τους έπνιξες όλους! 1142 01:18:36,336 --> 01:18:38,171 Έπνιξες όλη την ομάδα, ρε γαμώτο! 1143 01:18:38,255 --> 01:18:40,257 -Ηλίθια ιδέα! Θα μας σκότωνες. -Παράνοια! 1144 01:18:40,340 --> 01:18:41,466 Δεν μ' αρέσει ο Εφτά. 1145 01:18:41,925 --> 01:18:44,428 -Θα κάνουμε μια μεγάλη κουβέντα. -Πιο μετά. 1146 01:18:45,262 --> 01:18:46,555 Εντάξει. 1147 01:18:57,774 --> 01:18:59,359 Θα μας πεις πού τα 'μαθες αυτά; 1148 01:19:04,489 --> 01:19:07,367 -Πάμε! -Θα έρθει ελικόπτερο να μας πάρει; 1149 01:19:07,451 --> 01:19:08,702 -Σε λίγο. -Γιατί... 1150 01:19:08,785 --> 01:19:09,911 Όχι! 1151 01:19:09,995 --> 01:19:11,329 Μη! 1152 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 Θεέ μου, έχω υψοφοβία! Θα πάθω έμφραγμα. 1153 01:19:14,708 --> 01:19:16,835 Σοβαρά; Κατέβασε τα χέρια σου. 1154 01:19:17,711 --> 01:19:18,628 Γιατί; 1155 01:19:20,213 --> 01:19:21,798 -Θα μείνει αναίσθητος. -Σταμάτα. 1156 01:19:22,299 --> 01:19:23,467 -Σώζουμε... -Έλα! 1157 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Τελειώνω. 1158 01:19:25,135 --> 01:19:26,762 Μη! 1159 01:19:26,845 --> 01:19:28,180 -Πέσε ξερός! -Σταμάτα! 1160 01:19:28,263 --> 01:19:29,556 -Το κέρατό μου! -Τι σκατά; 1161 01:19:30,098 --> 01:19:31,767 Υποτίθεται ότι με σώζετε! 1162 01:19:31,850 --> 01:19:33,560 -Αυτός είναι ο καλός! -Ναι! 1163 01:19:33,643 --> 01:19:35,979 Τι ζόρι τραβάς, ρε πίθηκε; 1164 01:19:36,062 --> 01:19:39,399 -Ήθελα να τον αφήσω αναίσθητο. -Δεν είναι αυτή η αποστολή, σκέψου! 1165 01:19:39,483 --> 01:19:40,942 -Δεν ερχόταν! -Φύγε! 1166 01:19:44,905 --> 01:19:46,281 -Φύγε. -Καλά, φεύγω. 1167 01:19:46,490 --> 01:19:47,532 Αντιός, μαλάκα. 1168 01:20:01,922 --> 01:20:02,964 Όχι! 1169 01:20:03,465 --> 01:20:05,008 Όχι! Μη με πλησιάζεις! 1170 01:20:05,091 --> 01:20:06,134 Έλα 'δώ! 1171 01:20:09,179 --> 01:20:10,472 Άσε με! 1172 01:20:11,515 --> 01:20:12,682 Παλιο... 1173 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 Έλα... 1174 01:20:16,353 --> 01:20:17,521 Τι έγινε πάλι; 1175 01:20:18,522 --> 01:20:19,898 -Κόλλησες λύσσα; -Όχι. 1176 01:20:20,398 --> 01:20:21,691 -Εσύ; -Τι; 1177 01:20:21,775 --> 01:20:23,360 -Τι; -Τι πρόβλημα έχεις; 1178 01:20:23,443 --> 01:20:24,694 Θα το έσκαγε. 1179 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 Γιατί πιστεύεις ότι το σκάει από σένα; 1180 01:20:27,531 --> 01:20:30,450 -Πες ευχαριστώ, έσωσα την αποστολή. -Τι; Σήκω από πάνω του. 1181 01:20:31,535 --> 01:20:33,036 -Σήκω! -Άσε με. 1182 01:20:33,119 --> 01:20:34,913 Απορώ γιατί σώζω την αποστολή. 1183 01:20:35,372 --> 01:20:36,873 Έχω πάγο στο αμάξι. 1184 01:20:36,957 --> 01:20:38,500 Τον ανώμαλο. Χίλια συγγνώμη. 1185 01:20:38,583 --> 01:20:39,584 Είναι μαλάκας. 1186 01:20:40,252 --> 01:20:41,545 Έλα, όλα θα πάνε καλά. 1187 01:20:41,628 --> 01:20:42,462 Μη βοηθάς. 1188 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 Κάτσε και κοίτα μας, Τζέιμς Μποντ. Ευχαριστώ. 1189 01:20:51,137 --> 01:20:52,180 Τρεις σφαίρες. 1190 01:20:55,392 --> 01:20:57,686 Έλα, Τέσσερα, φεύγουμε! 1191 01:20:58,895 --> 01:21:00,021 Φύγετε. 1192 01:21:00,689 --> 01:21:02,148 Δεν μπορώ να περάσω. 1193 01:21:02,774 --> 01:21:03,775 Έκοψαν το σχοινί. 1194 01:21:04,734 --> 01:21:05,777 Λυπάμαι. 1195 01:21:07,195 --> 01:21:08,363 Γκαντεμιά. 1196 01:21:14,286 --> 01:21:15,370 Ναι... 1197 01:21:15,453 --> 01:21:16,580 Γκαντεμιά. 1198 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 Γρήγορα. 1199 01:21:32,137 --> 01:21:33,138 Πολλοί μπάτσοι. 1200 01:21:36,433 --> 01:21:37,559 Πάμε. 1201 01:21:39,311 --> 01:21:40,228 Έρχομαι. 1202 01:21:44,941 --> 01:21:46,943 Γιατί άλλαξε γνώμη ο πρόεδρός σας; 1203 01:21:48,194 --> 01:21:51,865 Δεν έχει καμία σχέση. Δεν ξέρει καν πώς γράφεται το Τουργιστάν. 1204 01:21:52,657 --> 01:21:54,993 Ελπίζω να μη συμβαίνει αυτό που νομίζω. 1205 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 -Δηλαδή; -Πραξικόπημα. 1206 01:21:57,787 --> 01:21:59,748 Με μένα στη θέση του αδερφού μου. 1207 01:22:28,151 --> 01:22:30,737 -Τι 'ναι αυτό; -Ο Τρία τα 'σκασε στη Ferrari. 1208 01:22:31,488 --> 01:22:33,823 -Συγγνώμη, λάθος. -Ηλίθιε! 1209 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 Πολύ γλυκούλι. Δεν περνάμε καλά απόψε. 1210 01:22:53,218 --> 01:22:56,346 Εγώ δεν οδηγώ σαν τον Έξι, οπότε δεν θέλω μαλακίες. 1211 01:23:14,072 --> 01:23:15,657 Γαμώτο! Κακός ήταν αυτός; 1212 01:23:33,174 --> 01:23:34,592 Σκατά. 1213 01:23:34,926 --> 01:23:35,760 Τι λες; 1214 01:23:35,844 --> 01:23:37,595 Πίσω! Είναι επικίνδυνα! 1215 01:23:37,679 --> 01:23:39,222 -Μπορούμε. -Όχι. 1216 01:23:40,390 --> 01:23:42,100 Μπάτσοι! Με απήγαγαν! 1217 01:23:42,183 --> 01:23:43,893 -Θα τον σκοτώσω. -Κι εγώ θα σ' αφήσω. 1218 01:23:43,977 --> 01:23:45,270 Απαγωγή! 1219 01:23:45,854 --> 01:23:47,397 Μπάτσοι! Πού πάτε; 1220 01:23:51,985 --> 01:23:53,361 Γαμώτο! 1221 01:24:16,926 --> 01:24:17,761 Σκατά. 1222 01:24:17,844 --> 01:24:20,138 Πέτα τη χειροβομβίδα! 1223 01:24:59,886 --> 01:25:00,845 Γαμώτο. 1224 01:25:00,929 --> 01:25:02,972 Τα κατάφερα. Είμαι νοτιοδυτικά. 1225 01:25:04,557 --> 01:25:05,391 Πού είστε; 1226 01:25:05,934 --> 01:25:06,976 Όχι! 1227 01:25:11,606 --> 01:25:13,274 -Σταμάτα. -Μη σταματάς. 1228 01:25:13,358 --> 01:25:14,526 -Θα τον αφήσουμε. -Τι; 1229 01:25:14,609 --> 01:25:15,485 -Όχι. -Είναι μόνος. 1230 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 -Σταμάτα! -Μη σταματάς! 1231 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 -Σταμάτα! -Μην τολμήσεις! 1232 01:25:21,574 --> 01:25:23,076 Αυτός όπλισε πρώτος. 1233 01:25:23,159 --> 01:25:25,912 Δεν το ξανακάνω! Δεν θα τον εγκαταλείψω! 1234 01:25:26,955 --> 01:25:28,456 Έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον! 1235 01:25:31,960 --> 01:25:33,628 -Κατεβείτε. -Εκεί πάνω είναι. 1236 01:25:42,887 --> 01:25:43,805 Φίλε... 1237 01:25:44,222 --> 01:25:45,181 Δώσ' μου χώρο. 1238 01:25:51,229 --> 01:25:52,147 Ψόφα! 1239 01:26:00,280 --> 01:26:01,531 Γρήγορα, Εφτά. 1240 01:26:04,742 --> 01:26:05,994 Έλα! 1241 01:26:07,162 --> 01:26:08,746 Θα σε σκοτώσω! 1242 01:26:09,497 --> 01:26:10,415 Όχι! 1243 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 Γρήγορα, Εφτά. 1244 01:26:32,478 --> 01:26:33,479 Καλή βολή. 1245 01:26:35,273 --> 01:26:36,316 Είμαστε Κάρβερ. 1246 01:26:40,570 --> 01:26:41,654 Κλίβερ. 1247 01:26:51,372 --> 01:26:53,333 Μου κηρύξανε πόλεμο. 1248 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 Οι στρατηγοί μου είναι νεκροί κι ο αδερφός μου ελεύθερος. 1249 01:26:56,836 --> 01:26:59,464 -Δεν είναι σκιές, άντρες είναι. -Και γυναίκες. 1250 01:26:59,547 --> 01:27:02,508 Με τρομερή ικανότητα στην απόκρυψη των ιχνών τους. 1251 01:27:02,592 --> 01:27:05,303 Πέρα από τις επιθέσεις εναντίον σας, δεν υπάρχουν. 1252 01:27:05,386 --> 01:27:08,181 Δηλαδή, στον κόσμο των κινητών και του ίντερνετ... 1253 01:27:08,264 --> 01:27:10,475 Δεν βρήκαμε κανένα ψηφιακό ίχνος. 1254 01:27:11,351 --> 01:27:14,312 Αυτή εδώ... δηλώθηκε νεκρή πριν από εφτά μήνες. 1255 01:27:14,395 --> 01:27:16,105 Η εταιρεία σου είναι άχρηστη. 1256 01:27:16,731 --> 01:27:19,400 Βρίσκω ανθρώπους ερευνώντας τους δεσμούς τους, 1257 01:27:19,859 --> 01:27:23,571 τις οικογένειες, τους φίλους, τους υπαλλήλους, τις εταιρείες. 1258 01:27:24,072 --> 01:27:26,282 Μόλις βρω ένα νήμα, το ξετυλίγω. 1259 01:27:26,366 --> 01:27:28,868 Και συνεχίζω να το ξετυλίγω, μέχρι να τους βρω 1260 01:27:28,952 --> 01:27:30,954 και να τους σκοτώσουν οι δικοί μου. 1261 01:27:31,037 --> 01:27:32,038 Ποια η διαφορά εδώ; 1262 01:27:33,081 --> 01:27:35,583 Ό,τι δεσμούς κι αν είχαν αυτοί οι άνθρωποι, 1263 01:27:36,125 --> 01:27:37,001 τους έκοψαν. 1264 01:27:37,085 --> 01:27:38,878 Κι όμως κυκλοφορούν όπως κι εμείς. 1265 01:27:39,754 --> 01:27:42,298 Έχουν ομάδα αίματος, γενέθλια και ντουλάπες. 1266 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 Είναι ύβρις να θεωρούν εαυτούς φαντάσματα! 1267 01:27:45,885 --> 01:27:48,429 Αν υπάρχουν, μπορούν να πάψουν να υπάρχουν. 1268 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 Όλα καλά. 1269 01:28:07,991 --> 01:28:09,575 Δεν μου κάθεται καλά αυτό. 1270 01:28:09,659 --> 01:28:12,370 Υποσχέθηκες ότι θα μ' αφήνεις να πατάω τη σκανδάλη. 1271 01:28:12,453 --> 01:28:14,289 Ναι, όντως το είπα. 1272 01:28:14,372 --> 01:28:16,165 -Το θυμάσαι; -Έλα, ήρεμα. 1273 01:28:16,249 --> 01:28:18,918 -Ξέρεις γιατί δεν χρησιμοποιούμε ονόματα; -Γιατί; 1274 01:28:19,002 --> 01:28:20,503 Τέσσερα, χαίρομαι που ζεις, 1275 01:28:20,586 --> 01:28:23,506 αλλά εσύ μας άφησες εντελώς εκτεθειμένους στον δρόμο. 1276 01:28:23,589 --> 01:28:26,551 -Εγώ θα περίμενα να μη γυρίσετε για μένα. -Μαλακίες. 1277 01:28:26,634 --> 01:28:29,095 -Η αποστολή προέχει. -Γάμα την αποστολή! 1278 01:28:30,888 --> 01:28:32,682 Δεν αφήνεις στρατιώτη! 1279 01:28:32,765 --> 01:28:34,684 Εφτά, δεν είσαι στρατιώτης πια. 1280 01:28:35,268 --> 01:28:38,062 Αυτή δεν είναι γιατρός, αυτή δεν είναι κατάσκοπος. 1281 01:28:38,146 --> 01:28:41,149 -Δεν είναι εκτελεστής, δεν είμαι CEO. -Πλούσιος μαλάκας; 1282 01:28:41,232 --> 01:28:43,860 Παραμένω πλούσιος μαλάκας. Απλώς δεν έχω όνομα. 1283 01:28:43,943 --> 01:28:45,445 -Πώς σε λένε; -Μην του πεις. 1284 01:28:46,029 --> 01:28:48,406 Εγώ είμαι ο Μπλέιν. Σου έσωσα τη ζωή. 1285 01:28:49,240 --> 01:28:50,325 Πώς σε λένε; 1286 01:28:52,410 --> 01:28:53,369 Μπίλι. 1287 01:28:53,453 --> 01:28:55,872 -Έχεις φάτσα Μπίλι. -Έχει φάτσα Τέσσερα. 1288 01:28:57,749 --> 01:28:58,791 Εμένα Χαβιέρ. 1289 01:28:59,334 --> 01:29:00,251 Καμίγ. 1290 01:29:00,752 --> 01:29:01,669 Εμίλια. 1291 01:29:02,712 --> 01:29:03,629 Χάρηκα. 1292 01:29:04,380 --> 01:29:05,381 Υπέροχα. 1293 01:29:05,631 --> 01:29:07,216 Πάμε τώρα. 1294 01:29:09,177 --> 01:29:10,136 Υπέροχα. 1295 01:29:10,845 --> 01:29:14,057 Γεια σας, φαντάσματα, σας μιλάει ο Εφτά, γνωστός κι ως Μπλέιν. 1296 01:29:14,140 --> 01:29:18,353 Μπαίνουμε στο Τουργιστάν. Τέσσερις μέρες πριν την Ημέρα των Νεκρών. 1297 01:29:19,103 --> 01:29:21,105 ΤΙΡΙΔΑ, ΤΟΥΡΓΙΣΤΑΝ 1298 01:29:24,317 --> 01:29:25,902 Ομόκεντροι κύκλοι. 1299 01:29:25,985 --> 01:29:28,696 Μειώνεται η επιχειρησιακή ακτίνα του εχθρού. 1300 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 Πριν από 38 ώρες, 1301 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 άγνωστο αεροσκάφος χάθηκε απ' τα ραντάρ κοντά στην Τίριδα. 1302 01:29:33,785 --> 01:29:37,789 Δεν υπέβαλε σχέδιο πτήσης, αγνόησε τον Πύργο Ελέγχου κι εξαφανίστηκε. 1303 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 Δύο; Τρία; Τι κάνετε; 1304 01:29:51,177 --> 01:29:52,178 Πιο γρήγορα. 1305 01:29:53,513 --> 01:29:54,347 Μη σου πέσουν. 1306 01:29:54,430 --> 01:29:55,848 Δύο τετράγωνα πιο κάτω. Πάμε. 1307 01:30:00,061 --> 01:30:01,646 Κωμικέ, εσύ τι αριθμό έχεις; 1308 01:30:01,729 --> 01:30:03,022 Ένα, δύο, τρία; 1309 01:30:03,106 --> 01:30:04,857 Εμένα ο αριθμός μου είναι Μηδέν. 1310 01:30:05,274 --> 01:30:06,818 Εγώ δεν κάνω τίποτα. 1311 01:30:07,235 --> 01:30:11,280 Βασικά, έχεις την πιο σημαντική δουλειά. Πρέπει να βγεις μπροστά. 1312 01:30:11,364 --> 01:30:13,199 Θα μας πιάσουν όλους! 1313 01:30:13,282 --> 01:30:14,367 Να σε ρωτήσω κάτι; 1314 01:30:15,284 --> 01:30:16,702 Αν είχες μία πιθανότητα, 1315 01:30:17,370 --> 01:30:20,665 μία ευκαιρία να πετύχεις όλα όσα ήθελες, σε μία στιγμή, 1316 01:30:20,748 --> 01:30:23,084 θα την άρπαζες ή θα την άφηνες να χαθεί; 1317 01:30:27,338 --> 01:30:28,297 Αυτό ήταν... 1318 01:30:28,756 --> 01:30:29,841 στίχος του Eminem; 1319 01:30:31,092 --> 01:30:33,594 -Ναι. -Μου σηκώθηκε η τρίχα. 1320 01:30:34,762 --> 01:30:38,057 Αν κάνω αυτό που μου ζητάς, ο αδερφός μου θα μου κόψει το κεφάλι. 1321 01:30:38,474 --> 01:30:40,518 Και λατρεύει να κόβει κεφάλια. 1322 01:30:40,601 --> 01:30:43,729 Και μπροστά σ' αυτό που θα κάνει σ' εσάς, αυτό δεν είναι τίποτα. 1323 01:30:43,813 --> 01:30:45,690 Όπλισέ τα. Κοίτα δεξιά. 1324 01:30:47,316 --> 01:30:49,735 Στους πόσους φόνους σε κάνουν άγαλμα; 1325 01:30:53,406 --> 01:30:56,951 ΟΡΗ ΤΟΥΡΓΙΣΤΑΝ 1326 01:31:01,164 --> 01:31:02,665 Είμαστε στον αναμεταδότη. 1327 01:31:09,755 --> 01:31:10,673 Φοβάσαι; 1328 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 Μπήκε. 1329 01:31:15,136 --> 01:31:17,889 Τρεις λέξεις... βοηθάνε τους δικτάτορες να κυβερνούν: 1330 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 Κρατικά ελεγχόμενη τηλεόραση. 1331 01:31:27,148 --> 01:31:29,317 Θα αναλάβουμε διευθυντές προγράμματος... 1332 01:31:29,400 --> 01:31:31,027 Μπήκε ο μετασχηματιστής. 1333 01:31:32,278 --> 01:31:34,030 Κι εσύ θα είσαι ο εκπρόσωπός μας. 1334 01:31:36,073 --> 01:31:39,410 Μετά το εθνικό διάγγελμα, θα κάνει μεγάλο πάρτι στη θαλαμηγό του. 1335 01:31:41,621 --> 01:31:43,414 Για να τον στείλουμε στη θαλαμηγό, 1336 01:31:43,498 --> 01:31:46,125 θα εξουδετερώσουμε την ασφάλεια στα ανάκτορα. 1337 01:31:46,501 --> 01:31:51,380 Με μια υπέρταση στο ηλεκτρικό δίκτυο. Άρα, θα πάμε σε κρατικές εγκαταστάσεις. 1338 01:31:51,464 --> 01:31:55,510 Είναι πολύ καλά φυλασσόμενες, άρα θα μπουκάρουμε από μπροστά. 1339 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 Εντάξει, η πύλη σάς περιμένει. 1340 01:31:58,304 --> 01:32:01,432 Μην υποτιμάτε ποτέ τη δύναμη ενός ωραίου κοστουμιού. 1341 01:32:02,433 --> 01:32:05,228 Μην ξεχνάς, αντιπαθούν τους Αμερικανούς. 1342 01:32:05,311 --> 01:32:07,146 Όλα φαίνονται καλά, μπήκαν. 1343 01:32:07,230 --> 01:32:08,564 Παλουκωθείτε. 1344 01:32:09,482 --> 01:32:12,151 ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΩΝ ΝΕΚΡΩΝ 1345 01:32:22,828 --> 01:32:23,996 Μάντσεστερ. 1346 01:32:24,080 --> 01:32:27,583 Μάντσεστερ και Φάρκουρσον. Έχουμε και ιστοσελίδα, δείτε. 1347 01:32:27,667 --> 01:32:29,794 Δουλειά μας η επιθεώρηση. Το σλόγκαν μας. 1348 01:32:29,877 --> 01:32:30,795 Και πώς λέγεστε; 1349 01:32:30,878 --> 01:32:33,839 Λέγομαι Γουόρδινγκτον. Ο συνεργάτης μου ο κύριος... 1350 01:32:33,923 --> 01:32:35,049 -Δόκτωρ Ζέπο. -Φελπς. 1351 01:32:35,132 --> 01:32:35,967 Ο Σουρζέπο. 1352 01:32:37,009 --> 01:32:38,010 Κι είναι από... 1353 01:32:38,094 --> 01:32:39,136 Το Τουργιστάν. 1354 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 -Το Τουργιστάν. -Το Τουργιστάν. 1355 01:32:42,223 --> 01:32:44,392 -Θέλετε σούπα; -Έχει κι αλκοόλ; 1356 01:32:46,894 --> 01:32:47,937 Όχι. 1357 01:32:48,020 --> 01:32:50,398 -Κούπα. Πες κάτι για τη σύζυγο. -Η σύζυγος; 1358 01:32:51,190 --> 01:32:52,108 Η κόρη μου. 1359 01:32:59,407 --> 01:33:01,284 Δύσκολη η ζωή εδώ, έτσι; 1360 01:33:02,368 --> 01:33:03,578 Πώς μεγάλωσε. 1361 01:33:04,078 --> 01:33:07,123 Με ξεγέλασε με τα γκρίζα μαλλιά, τις ρυτίδες και τα ορθοπαιδικά... 1362 01:33:07,206 --> 01:33:08,040 Τι θέλετε; 1363 01:33:08,708 --> 01:33:12,128 Αιφνιδιαστικό τεστ αντοχής. Οι Μονάδες τρία και τέσσερα πέρασαν. 1364 01:33:12,211 --> 01:33:15,715 Κι η δική σας το ίδιο, είμαι σίγουρος. Η Μονάδα δύο κόπηκε μόνο. 1365 01:33:15,798 --> 01:33:16,841 Αυτό ήταν... 1366 01:33:16,924 --> 01:33:18,134 Κόπηκε η Μονάδα δύο; 1367 01:33:18,509 --> 01:33:19,844 Ναι. Ξέρετε τον κο Νουρ; 1368 01:33:19,927 --> 01:33:22,054 Προσπαθούμε να μην τον εμπλέξουμε. 1369 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 Ο Νουρ είναι ανόητος. 1370 01:33:26,017 --> 01:33:26,851 Ναι... 1371 01:33:28,686 --> 01:33:31,522 -Ο Νουρ έχει πεθάνει, πείτε το. -Όχι, έχει πεθάνει. 1372 01:33:31,606 --> 01:33:32,648 Πέθανε. 1373 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 Λάθος, ζει. Σκατά! 1374 01:33:39,447 --> 01:33:40,489 Σώσ' το! 1375 01:33:40,906 --> 01:33:42,783 Ναι... Τον βρήκαν με τη ζώνη... 1376 01:33:43,659 --> 01:33:46,537 γύρω απ' τον λαιμό, ήταν δυστύχημα καθώς αυνανιζόταν. 1377 01:33:48,289 --> 01:33:50,791 Ένα απαίσιο δυστύχημα αυνανισμού. 1378 01:33:51,459 --> 01:33:52,293 Θλιβερό. 1379 01:33:52,376 --> 01:33:53,878 Βούλωσ' το, Ένα! 1380 01:33:54,295 --> 01:33:55,129 Τι; 1381 01:33:55,212 --> 01:33:57,882 Όλοι έχουμε παίξει λίγο με την ασφυξία, έτσι; 1382 01:34:01,844 --> 01:34:02,762 Ελάτε. 1383 01:34:03,346 --> 01:34:05,222 Αυτός είναι ο πιο σημαντικός χώρος. 1384 01:34:05,306 --> 01:34:09,226 Στέλνει στα ανάκτορα το σήμα της τηλεόρασης και το ρεύμα. 1385 01:34:09,310 --> 01:34:10,436 Πολύ αποδοτικό. 1386 01:34:11,020 --> 01:34:12,313 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗΣ 1387 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 Ίσως ο κύριος Γκρέιβς να το αναφέρει στον κύριο Μπασίρ. 1388 01:34:18,110 --> 01:34:19,236 Αμφιβάλλω. 1389 01:34:21,739 --> 01:34:23,240 Σ' ενοχλεί ποτέ; 1390 01:34:23,741 --> 01:34:26,202 Να μην είσαι τίποτα για κανέναν; 1391 01:34:27,203 --> 01:34:28,829 Μία λάθος λέξη να λέγαμε... 1392 01:34:29,789 --> 01:34:31,624 και μετά θα έβρισκαν έναν Οχτώ. 1393 01:34:31,874 --> 01:34:32,792 Έναν Εννέα. 1394 01:34:32,875 --> 01:34:34,335 Γιατί σε διάλεξα, πιστεύεις; 1395 01:34:35,002 --> 01:34:37,129 Η πιο σταθερή σχέση σου ήταν με το τουφέκι. 1396 01:34:37,963 --> 01:34:39,924 Δεν ξέρεις τίποτα για τη ζωή μου. 1397 01:34:40,216 --> 01:34:43,302 Δεν μπορείς να κάνεις ό,τι κάνεις και να αγαπάς κιόλας. 1398 01:34:43,386 --> 01:34:44,595 Δεν γίνεται. 1399 01:34:44,679 --> 01:34:47,598 Όλοι έχουν κάποιον ή κάτι να χάσουν. 1400 01:34:48,516 --> 01:34:49,475 Ακόμη κι εσύ. 1401 01:34:51,644 --> 01:34:52,687 Όχι... 1402 01:34:53,145 --> 01:34:56,315 Εγώ θα φύγω απ' αυτόν τον κόσμο όπως ακριβώς ήρθα. 1403 01:34:57,024 --> 01:34:58,275 Μόνος. Ευχαριστώ. 1404 01:34:59,360 --> 01:35:01,904 Κόψε την κλάψα, σ' έχω καταλάβει. 1405 01:35:03,698 --> 01:35:04,782 Ήσουν πολύ καλός. 1406 01:35:05,032 --> 01:35:07,159 -Το ξέρω. -O τύπος ήταν για τα μπάζα. 1407 01:35:07,535 --> 01:35:08,494 Άντε πηδήξου. 1408 01:35:09,245 --> 01:35:11,622 Έχεις ψυχούλα, μην την κρύβεις. 1409 01:35:13,416 --> 01:35:15,960 ΗΜΕΡΑ ΤΩΝ ΝΕΚΡΩΝ 1410 01:35:19,755 --> 01:35:22,007 Πρόεδρε, βγαίνουμε στον αέρα σε πέντε. 1411 01:35:22,633 --> 01:35:23,884 ΚΙΣΜΕΤ 1412 01:35:30,015 --> 01:35:31,142 Όταν γίνεται χαμούλης, 1413 01:35:31,225 --> 01:35:33,894 το πρωτόκολλο λέει να τον μεταφέρουν στη θαλαμηγό. 1414 01:35:34,729 --> 01:35:37,898 Τον βάζουν σε μια καμπίνα. Θωρακισμένη σαν καταφύγιο. 1415 01:35:42,027 --> 01:35:43,446 Τεράστιο είναι! 1416 01:35:43,529 --> 01:35:46,157 Σημασία δεν έχει το μήκος... 1417 01:35:47,074 --> 01:35:49,660 αλλά το πάχος! 1418 01:35:51,954 --> 01:35:53,748 ΜΑΘΕΤΕ ΤΟΥΡΚΜΕΝΙΚΑ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ 1419 01:35:56,751 --> 01:35:58,002 Τι λέει, κοπελιά; 1420 01:35:59,670 --> 01:36:01,338 Ο Τρία πήρε θέση στα ανάκτορα. 1421 01:36:09,764 --> 01:36:10,806 Πανέμορφο. 1422 01:36:11,432 --> 01:36:12,433 Ευχαριστώ. 1423 01:36:13,142 --> 01:36:14,518 Το έφτιαξα στα πεταχτά. 1424 01:36:15,770 --> 01:36:17,897 Θέλουν μία ώρα να φτάσουν στη θαλαμηγό. 1425 01:36:19,106 --> 01:36:20,775 Θα χρειαστούμε κάθε δεύτερο. 1426 01:36:25,154 --> 01:36:26,989 Δεν θα μας θυμάται κανείς. 1427 01:36:31,160 --> 01:36:32,661 Θα θυμούνται αυτό που θα γίνει. 1428 01:36:35,581 --> 01:36:38,250 Μικροπράγματα που όλα μαζί αποτελούν κάτι σημαντικό. 1429 01:36:43,255 --> 01:36:44,840 Πάμε ν' αλλάξουμε τον κόσμο. 1430 01:36:57,561 --> 01:36:58,729 Ένα! 1431 01:36:58,813 --> 01:36:59,814 Τα 'χω κωλοπαίξει! 1432 01:37:03,400 --> 01:37:05,444 Αγαπητοί μου συμπατριώτες... 1433 01:37:05,528 --> 01:37:06,570 Δεν μπορώ... 1434 01:37:06,654 --> 01:37:08,280 Δεν μπορώ να βγω στον αέρα. 1435 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 Αδελφοί μου και αδελφές μου... 1436 01:37:16,580 --> 01:37:18,082 Θέλω να σας ενημερώσω. 1437 01:37:19,708 --> 01:37:21,335 Είναι ώρα για επανάσταση. 1438 01:37:21,794 --> 01:37:25,589 Επί σειρά ετών, ο λαός μας υποφέρει κάτω απ' τον ζυγό του αδερφού μου. 1439 01:37:25,673 --> 01:37:26,715 Λευτερωθείτε, 1440 01:37:26,799 --> 01:37:29,510 ξεσηκωθείτε, απελευθερώστε μας. 1441 01:37:29,593 --> 01:37:31,762 Ήρθε η ώρα της επανάστασης. 1442 01:37:47,278 --> 01:37:48,153 Ποιος το διάλεξε; 1443 01:37:49,321 --> 01:37:50,239 Δεν κάνει τίποτα. 1444 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 -Είναι καλό κομμάτι. -Όχι. 1445 01:37:52,324 --> 01:37:54,535 -Είναι τέλειο. -Αυτό είναι υποκειμενικό. 1446 01:38:02,084 --> 01:38:04,837 Ξεσηκωθείτε, για να πάρουμε πίσω τη χώρα μας. 1447 01:38:13,762 --> 01:38:15,306 Για να δούμε αν θα πιάσει. 1448 01:38:16,098 --> 01:38:17,683 ΠΥΡ 1449 01:38:39,622 --> 01:38:41,540 -Όχι, δεν με νοιάζει. -Κόπηκε το ρεύμα! 1450 01:38:41,624 --> 01:38:43,334 Πες μου ποιος σκατά είναι! 1451 01:38:43,417 --> 01:38:45,794 Ελέγχουν την τηλεόραση, προβάλλεται παντού. 1452 01:38:45,878 --> 01:38:47,421 Δεχόμαστε επίθεση! 1453 01:38:58,933 --> 01:39:02,311 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ 1454 01:39:04,730 --> 01:39:06,732 Στείλ' τους όλους, με πλήρη εξάρτυση. 1455 01:39:13,948 --> 01:39:14,823 Έρχονται. 1456 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 Μετράω αυτοκίνητα, σαν παρέλαση είναι. 1457 01:39:25,501 --> 01:39:26,502 Φύγε, Μουράτ. 1458 01:39:41,976 --> 01:39:45,771 Ανάπτυξη όλων των μοιρών. Στείλτε τα μαχητικά να με συνοδεύσουν. 1459 01:39:45,854 --> 01:39:48,524 Αντικαταστήστε τον συμβατικό οπλισμό με σαρίν. 1460 01:39:48,732 --> 01:39:50,109 Επίθεση με το σήμα μου. 1461 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 Γιατί πάντα εγώ κάνω αυτές τις μαλακίες; 1462 01:39:58,993 --> 01:40:02,329 Πού 'σαι, πολυλογά! Ξέρεις τι θα πει "τέλος εκπομπής"; 1463 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 Απλώς φοβάμαι λίγο. Τι θες τώρα; 1464 01:40:04,581 --> 01:40:06,250 Τέλος η συζήτηση. 1465 01:40:06,333 --> 01:40:09,503 Έχει πολλούς κακούς κι εγώ είμαι ο μόνος καλός. Άκρη! 1466 01:40:09,586 --> 01:40:11,880 Αν πεθάνω, πες στη μητέρα μου ότι την αγαπώ. 1467 01:40:11,964 --> 01:40:13,298 Τέλος εκπομπής! 1468 01:40:17,302 --> 01:40:19,638 Άμα κεντρίζουν τη σφηκοφωλιά, θα βγουν οι σφήκες. 1469 01:40:37,990 --> 01:40:38,991 Μάλιστα, ωραία. 1470 01:40:39,074 --> 01:40:41,201 Έχουν μαχητικά τζετ, ρε συ! 1471 01:40:45,122 --> 01:40:46,081 Θα πετύχει; 1472 01:40:46,582 --> 01:40:47,416 Βασικά... 1473 01:40:49,960 --> 01:40:50,961 το ελπίζω. 1474 01:40:51,712 --> 01:40:52,588 Γρήγορα. 1475 01:41:08,937 --> 01:41:09,813 Πού τα βρήκες αυτά; 1476 01:41:10,689 --> 01:41:11,774 Επαγγελματικό πράμα. 1477 01:41:12,274 --> 01:41:13,609 Όπλα-φαντάσματα. 1478 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 Κεραμική κάννη, πλαστικός σκελετός, πλαστικός γεμιστήρας. 1479 01:41:24,995 --> 01:41:26,455 Αυτοί δεν είναι ο λαός μου. 1480 01:41:26,538 --> 01:41:28,415 Πάτα τους! 1481 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 Όχι, ρε κάθαρμα! 1482 01:41:49,561 --> 01:41:51,480 Κάπου εδώ με ρωτάς αν φοβάμαι. 1483 01:41:51,563 --> 01:41:53,565 Και αυτήν τη στιγμή έχω χεστεί. 1484 01:42:03,784 --> 01:42:06,328 Έρχεται το πρώτο. Το δεύτερο. 1485 01:42:07,121 --> 01:42:08,997 Το τρίτο, το τέταρτο. 1486 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 Γρήγορα! 1487 01:42:29,059 --> 01:42:30,435 Δώσε αναφορά, Τρία. 1488 01:42:30,894 --> 01:42:33,063 Όλα καλά, απλώς κάνω τον κόσμο καλύτερο. 1489 01:42:48,370 --> 01:42:49,997 Πάμε! 1490 01:42:51,540 --> 01:42:53,792 Ο χρόνος μετράει, πάμε! 1491 01:42:53,876 --> 01:42:55,961 Τέσσερα, πρέπει να σαμποτάρεις την άγκυρα. 1492 01:42:56,461 --> 01:42:58,088 Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 1493 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 Άνοιξε τη γέφυρα. 1494 01:43:05,596 --> 01:43:06,597 Ως το τέρμα. 1495 01:43:09,808 --> 01:43:11,435 Μην αρχίσετε χωρίς εμένα. 1496 01:43:13,061 --> 01:43:14,313 Χρόνος, παιδιά. 1497 01:43:14,396 --> 01:43:15,731 Πάμε! 1498 01:43:23,906 --> 01:43:25,824 Πρόεδρε, έτοιμοι να σαλπάρουμε. 1499 01:43:45,177 --> 01:43:46,637 Από πού ήρθες εσύ; 1500 01:43:47,304 --> 01:43:48,347 Γεια. 1501 01:43:57,898 --> 01:43:59,149 Γιατί δεν κινούμαστε; 1502 01:44:00,776 --> 01:44:02,069 Ωραίο το κουνουπίδι. 1503 01:44:02,152 --> 01:44:03,237 Θέλω να φύγω. 1504 01:44:03,320 --> 01:44:05,614 Το είπα στον καπετάνιο, τι άλλο να κάνω πια; 1505 01:44:05,697 --> 01:44:06,907 Θέλω να φύγω τώρα! 1506 01:44:06,990 --> 01:44:08,742 Είναι Γερμανός, των τύπων. 1507 01:44:08,825 --> 01:44:10,661 Βάλτε μπροστά, αναχωρούμε. 1508 01:44:20,796 --> 01:44:22,464 Ανοίγει η πλαϊνή πόρτα. 1509 01:44:40,357 --> 01:44:41,608 Πάρ' το τιμόνι! 1510 01:44:53,996 --> 01:44:58,083 Σφραγίστε τη θαλαμηγό, φορέστε γιλέκα όλοι και πείτε του καπετάνιου να βιαστεί! 1511 01:45:00,877 --> 01:45:03,547 Εδώ κυβερνήτης του Κισμέτ. Θέλω στρατιωτική συνοδεία. 1512 01:45:03,630 --> 01:45:05,966 Μη βιάζεσαι, θα συνεχιστεί το πάρτι. Κάτω. 1513 01:45:06,049 --> 01:45:07,926 Κάτω. Πέσε στα γόνατα. 1514 01:45:08,010 --> 01:45:10,178 -Καλά. -Να βλέπω τα χέρια. 1515 01:45:10,721 --> 01:45:11,763 Και τα δύο! 1516 01:45:14,725 --> 01:45:18,270 Εδώ ασφάλεια του Κισμέτ. Πειρατές... 1517 01:45:19,104 --> 01:45:20,605 Κόπηκαν οι επικοινωνίες. 1518 01:45:28,572 --> 01:45:29,656 -Γεια. -Γεια. 1519 01:45:33,368 --> 01:45:34,411 Γεια σου, φίλε. 1520 01:45:44,880 --> 01:45:46,006 Ακούστε προσεκτικά. 1521 01:45:47,049 --> 01:45:48,425 Ο εχθρός είμαστε εμείς. 1522 01:45:49,051 --> 01:45:51,720 Πρέπει να τον χτυπήσουμε στο αδύναμό του σημείο. 1523 01:45:52,220 --> 01:45:54,598 Στα νοσοκομεία, για να μην έχει ασφάλεια. 1524 01:45:55,098 --> 01:45:57,726 Στα σχολεία, για να μην έχει μέλλον. 1525 01:45:58,560 --> 01:45:59,436 Στη νεολαία... 1526 01:45:59,853 --> 01:46:01,480 για να πνίξουμε την ελπίδα. 1527 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 Σταματήστε! 1528 01:46:02,481 --> 01:46:04,399 -Επίθεση με αέρια. -Κάντε πέρα! 1529 01:46:04,483 --> 01:46:05,359 Τώρα. 1530 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 Τώρα! 1531 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 Είπα... 1532 01:46:09,654 --> 01:46:11,073 Ελάτε μαζί μου, αδέρφια. 1533 01:46:11,156 --> 01:46:13,450 Για να μη σκοτώσετε ξανά συμπατριώτες. 1534 01:46:14,576 --> 01:46:17,162 Πείτε στον στρατό να απομακρυνθεί απ' το σκάφος. 1535 01:46:17,704 --> 01:46:21,166 Όλοι μαζί θα φέρουμε την ειρήνη στην αγαπημένη μας πατρίδα. 1536 01:46:22,084 --> 01:46:23,085 Όλα καλά. 1537 01:46:24,252 --> 01:46:25,837 Οι φρουροί έχουν αλεξίσφαιρα. 1538 01:46:25,921 --> 01:46:26,880 Ναι. 1539 01:46:26,963 --> 01:46:29,841 Κι εμείς έχουμε συνθετικό κέβλαρ. Ελπίζω να πιάσει. 1540 01:46:29,925 --> 01:46:32,135 -Θα πιάσει. -Έχουν πολύ ψαγμένο φαγητό. 1541 01:46:32,219 --> 01:46:34,179 Αλήθεια; Για πες, διαφώτισέ μας. 1542 01:46:34,262 --> 01:46:35,639 Έχουν μια ψαρόσουπα... 1543 01:46:35,931 --> 01:46:37,099 που τη λένε... 1544 01:46:37,182 --> 01:46:38,809 λεμπού... λαμπουάν... 1545 01:46:38,892 --> 01:46:40,227 Πλάκα κάνω, συγκεντρώσου. 1546 01:46:40,310 --> 01:46:42,813 Πεντανόστιμη σου λέω, βάζουν και λίγο τυρί. 1547 01:46:43,313 --> 01:46:46,608 Γιατί τα λες στον ασύρματο; Όλοι εδώ είμαστε. 1548 01:46:47,359 --> 01:46:49,069 Κόψε το υφάκι, εντάξει; 1549 01:46:49,152 --> 01:46:50,529 Τέλος εκπομπής. 1550 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 Μη γρατσουνίσετε το σκάφος με το όπλα. Κόστισε ένα δισεκατομμύριο μανάτ. 1551 01:46:55,158 --> 01:46:58,078 Τώρα δεν μπορεί να σ' αγγίξει κανείς. 1552 01:46:58,370 --> 01:47:02,749 Είναι η ασφαλέστερη θαλαμηγός. Ένα δωμάτιο πανικού με ξαπλώστρες. 1553 01:47:08,588 --> 01:47:12,259 Αφού το πατήσω, ο μαγνητικός παλμός κρατάει 15 δεύτερα. 1554 01:47:17,264 --> 01:47:19,433 Καλώς ήρθατε στον μεγαλύτερο μαγνήτη. 1555 01:47:22,477 --> 01:47:25,689 Έλεγα, όταν τελειώσει όλο αυτό, να σου γνωρίσω τη μαμά μου. 1556 01:47:26,398 --> 01:47:28,108 Πες μου ότι δεν το 'πες αυτό. 1557 01:47:28,275 --> 01:47:29,693 Τι; Ναι, το είπα. 1558 01:47:32,028 --> 01:47:33,113 Τι παθαίνουν όλοι; 1559 01:47:41,455 --> 01:47:42,581 Μεγάλα όπλα! 1560 01:47:45,417 --> 01:47:47,377 Βρήκα την πίσω πόρτα της σουίτας. 1561 01:47:55,844 --> 01:47:56,803 Γαμώτο! 1562 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 Κωλο-αμερικανιές! 1563 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 Βγήκε το τσιπάκι. 1564 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 -Τι; -Τι; 1565 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 -Βγήκε το τσιπάκι! -Φτιάξ' το! 1566 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 Δεν μπορώ απλώς να το φτιάξω. Είναι πολύπλοκο τηλέφωνο! 1567 01:48:16,490 --> 01:48:18,366 Όχι, φύγε. 1568 01:48:19,201 --> 01:48:22,496 -Κύριε, πρέπει να φύγετε. -Πεινάω, κολύμπησα. Είμαι σημαντικός. 1569 01:48:22,579 --> 01:48:24,748 -Πρέπει να... -Κολύμπησα, εντάξει; 1570 01:48:24,831 --> 01:48:26,625 Πολύ ζουμερό το κοτόπουλο. 1571 01:48:27,083 --> 01:48:29,169 -Ψηλά τα χέρια. -Αυτό το κουσκούς... 1572 01:48:30,170 --> 01:48:31,171 Ψηλά τα χέρια! 1573 01:48:33,423 --> 01:48:34,257 Καλά. 1574 01:48:35,675 --> 01:48:36,676 Γεια. 1575 01:48:37,135 --> 01:48:38,178 Ξέρεις κάτι; 1576 01:48:39,387 --> 01:48:40,972 Θέλω να γνωρίσω τη μαμά σου. 1577 01:48:41,723 --> 01:48:42,891 Αλήθεια; 1578 01:49:04,120 --> 01:49:05,330 Χαίρομαι πολύ. 1579 01:49:07,958 --> 01:49:09,334 Προσέγγιση! 1580 01:49:16,383 --> 01:49:17,259 Έλα! 1581 01:49:26,059 --> 01:49:27,060 Ένα! 1582 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 -Γαμώ το κέρατό μου. -Άσ' το κινητό, πιάσ' το όπλο! 1583 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 Έτοιμο! 1584 01:49:44,327 --> 01:49:45,495 Χειροβομβίδα! 1585 01:50:41,885 --> 01:50:44,679 Τι 'πες τώρα! Δεν ήμουν σίγουρος ότι θα 'πιανε. 1586 01:50:44,763 --> 01:50:47,724 Δεν ήμουν απολύτως σίγουρος, είχα μια υποψία, αλλά... 1587 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 Είναι απίστευτα επικίνδυνο! 1588 01:50:50,185 --> 01:50:51,061 Κουνήσου! 1589 01:50:55,231 --> 01:50:56,983 Σ' αρέσει το κινητό μου, ρε καριόλη; 1590 01:50:57,400 --> 01:50:58,360 Είναι απίστευτο. 1591 01:50:59,319 --> 01:51:01,404 Μην κωλοβαράτε, πάμε στον Ρόβαχ. 1592 01:51:05,158 --> 01:51:06,493 Τι έγινε, ρε γαμώτο; 1593 01:51:06,951 --> 01:51:08,536 Τι σκατά; 1594 01:51:12,832 --> 01:51:14,542 Όλο το σκάφος έγινε μαγνήτης. 1595 01:51:20,799 --> 01:51:22,550 Χριστέ μου, τι κάνατε; 1596 01:51:22,634 --> 01:51:24,010 Είστε κτήνη. 1597 01:51:24,094 --> 01:51:25,679 Όχι εγώ, αυτή είναι σατανική. 1598 01:51:26,096 --> 01:51:28,223 -Εσύ το 'κανες αυτό; -Ναι, γιατί; 1599 01:51:28,556 --> 01:51:30,100 Γρήγορα, πριν τον βγάλουν έξω. 1600 01:51:30,183 --> 01:51:31,309 Είσαι άρρωστη. 1601 01:51:31,393 --> 01:51:32,686 Τι αηδία. 1602 01:51:35,522 --> 01:51:36,606 Πάμε στον Ρόβαχ. 1603 01:51:53,164 --> 01:51:54,249 Πάμε! 1604 01:52:08,555 --> 01:52:09,764 Έρχονται κι άλλοι! 1605 01:52:11,516 --> 01:52:12,726 Κρότου-λάμψης! 1606 01:52:13,226 --> 01:52:14,185 Εδώ! 1607 01:52:28,575 --> 01:52:29,576 Γρήγορα! 1608 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 -Το σκάφος κινείται. -Κακό αυτό. 1609 01:52:39,919 --> 01:52:40,920 Γεμιστήρα! 1610 01:52:42,338 --> 01:52:45,091 -Τι γίνεται με τον μαγνήτη; -Πήραν τα όπλα τους! 1611 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 -Φτιάξε το κινητό! -Προσπαθώ! 1612 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 Έσπασε η οθόνη! 1613 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 Εντάξει, τους σκότωσες! 1614 01:52:57,979 --> 01:52:59,564 Πρέπει να φύγουμε από 'δώ. 1615 01:52:59,647 --> 01:53:01,983 Δεν περίμενα καν ότι θα φτάναμε ως εδώ. 1616 01:53:02,567 --> 01:53:03,943 Σταματήστε τις μηχανές. 1617 01:53:18,416 --> 01:53:19,751 Σκέτη αηδία! 1618 01:53:19,834 --> 01:53:20,960 Κρότου-λάμψης ήταν. 1619 01:53:21,336 --> 01:53:22,462 Το κέρατό μου! 1620 01:53:23,463 --> 01:53:24,547 Να χωριστούμε. 1621 01:53:28,301 --> 01:53:29,385 Πήγαινε μαζί του. 1622 01:53:30,470 --> 01:53:31,471 Πήγαινέ με στη λέμβο. 1623 01:53:39,229 --> 01:53:41,189 Λέγε, πού είναι ο Ρόβαχ; 1624 01:53:52,075 --> 01:53:53,201 Νιώθω σαν Τζεντάι. 1625 01:54:03,086 --> 01:54:04,337 Πέντε, ξετρύπωσέ τον. 1626 01:54:27,735 --> 01:54:29,737 Πέντε, βρες τον Ρόβαχ. Παίρνω τους φρουρούς. 1627 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 Καλύτερα όχι. 1628 01:54:54,137 --> 01:54:55,138 Βυθιζόμαστε! 1629 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 Είναι τέσσερις, στο πάνω κατάστρωμα, τη γάμησα. 1630 01:55:16,242 --> 01:55:17,201 Όχι! 1631 01:55:23,333 --> 01:55:24,250 Έλα! 1632 01:55:24,334 --> 01:55:27,045 Όχι, περίμενε... Το 'χω. 1633 01:55:29,130 --> 01:55:31,174 Πολύ καριόλης! 1634 01:55:58,368 --> 01:56:00,036 Στο κεφάλι θα σου 'ριχνα! 1635 01:56:00,119 --> 01:56:02,205 -Τράβα φάε τίποτα! -Άντε γαμήσου. 1636 01:56:02,288 --> 01:56:03,748 -Εσύ άντε γαμήσου. -Όχι, εσύ. 1637 01:56:07,126 --> 01:56:08,795 Είμαι στην καμπίνα του Ρόβαχ. 1638 01:56:10,964 --> 01:56:12,507 Πήγαινέ με στη λέμβο διάσωσης. 1639 01:56:13,132 --> 01:56:15,593 Ένα, ο Ρόβαχ φεύγει με έναν φρουρό. 1640 01:56:15,677 --> 01:56:18,054 -Τι θες να κάνω; -Πού είσαι, Τέσσερα; 1641 01:56:23,267 --> 01:56:24,143 Σε παρακαλώ, Ένα! 1642 01:56:24,227 --> 01:56:25,478 -Τέσσερα; -Βοήθησέ με! 1643 01:56:25,561 --> 01:56:26,437 Μίλα μου. 1644 01:56:31,109 --> 01:56:32,860 Πάμε να φύγουμε. 1645 01:56:34,070 --> 01:56:34,904 Πού είσαι; 1646 01:56:34,988 --> 01:56:36,322 Βλέπει κανείς τον στόχο; 1647 01:56:36,406 --> 01:56:37,824 Δεν ξέρω πού είμαι, μη μιλάς. 1648 01:56:37,907 --> 01:56:39,117 Πάω για τον Τέσσερα. 1649 01:56:39,450 --> 01:56:42,286 -Τέσσερα, πού είσαι; -Παραβιάζεις τους κανόνες σου. 1650 01:56:44,497 --> 01:56:46,249 Νόμιζα ότι δεν είχες οικογένεια. 1651 01:57:02,849 --> 01:57:03,975 Πρόεδρε! 1652 01:57:13,192 --> 01:57:14,485 Σκατά! 1653 01:57:17,572 --> 01:57:19,365 Είναι μεγάλο σκάφος, πες κάτι. 1654 01:57:20,992 --> 01:57:21,993 Θα με σκοτώσει. 1655 01:57:22,410 --> 01:57:24,078 Κάνε γρήγορα, Μποντ. 1656 01:57:34,338 --> 01:57:35,339 Σε βρήκα! 1657 01:57:35,840 --> 01:57:36,716 Κλίβερ! 1658 01:57:36,799 --> 01:57:37,759 Τι; 1659 01:57:37,842 --> 01:57:39,552 Τηλεοπτική σειρά. Πάμε, έλα. 1660 01:57:39,635 --> 01:57:41,012 Έλεος με τους μιλένιαλ. 1661 01:57:41,095 --> 01:57:42,638 Το σκάφος βυθίζεται. Πάμε. 1662 01:58:04,327 --> 01:58:05,620 Έχουμε οπτική επαφή. 1663 01:58:07,663 --> 01:58:08,706 Ερευνάμε. 1664 01:58:12,460 --> 01:58:13,628 Τους βλέπουμε. 1665 01:58:34,816 --> 01:58:37,527 Όσο πιο γρήγορα μπορείς, στην έπαυλη στο Ντεζάρ. 1666 01:58:37,610 --> 01:58:38,778 Μου βύθισαν το σκάφος. 1667 01:58:41,030 --> 01:58:43,533 Είχα υπόψη μου να σε πάμε κάπου αλλού. 1668 01:58:48,538 --> 01:58:50,373 Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα! 1669 01:58:53,918 --> 01:58:54,961 Ποιος είσαι εσύ; 1670 01:58:55,419 --> 01:58:56,295 Ο κανένας. 1671 01:59:06,514 --> 01:59:07,515 Μουράτ! 1672 01:59:19,527 --> 01:59:21,320 Αλλαγή καθεστώτος στο Τουργιστάν. 1673 01:59:21,404 --> 01:59:22,780 Ιστορικές στιγμές. 1674 01:59:23,197 --> 01:59:24,448 Ανατροπή... 1675 01:59:24,532 --> 01:59:27,535 Η παγκόσμια κοινότητα στέλνει ανθρωπιστική βοήθεια. 1676 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 Τα στρατόπεδα προσφύγων αδειάζουν, υπέροχο θέαμα. 1677 01:59:39,755 --> 01:59:41,674 Μεταδίδουμε ιστορικές εξελίξεις. 1678 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 Φαίνεται ότι θα παραδώσουν τον Ρόβαχ στους επαναστάτες. 1679 02:00:14,582 --> 02:00:15,583 Σε ξέρω εσένα. 1680 02:00:17,168 --> 02:00:18,211 Απ' το θέατρο. 1681 02:00:18,920 --> 02:00:21,005 -Καλώς ήρθες στην πέμπτη πράξη. -Το 'ξερα. 1682 02:00:21,756 --> 02:00:22,965 Τι θα κάνεις; 1683 02:00:28,221 --> 02:00:29,180 Μουράτ! 1684 02:00:29,722 --> 02:00:30,806 Αδερφός σου είμαι! 1685 02:00:32,475 --> 02:00:34,477 Δεν μ' άκουσες, αδερφέ. 1686 02:00:36,187 --> 02:00:37,271 Σκότωσέ με εδώ. 1687 02:00:38,981 --> 02:00:40,399 Να πεθάνω με αξιοπρέπεια. 1688 02:00:41,108 --> 02:00:42,985 Σκότωσέ με εδώ! 1689 02:00:45,029 --> 02:00:46,072 Σκότωσέ με! 1690 02:00:50,159 --> 02:00:51,535 Σκότωσέ με τώρα. 1691 02:01:01,337 --> 02:01:04,298 Μη μ' αφήσετε στα χέρια τους. Σκοτώστε με τώρα! 1692 02:01:09,470 --> 02:01:10,471 Μουράτ! 1693 02:01:12,598 --> 02:01:13,724 Όχι! 1694 02:02:05,484 --> 02:02:06,569 Να πω την αλήθεια; 1695 02:02:08,404 --> 02:02:10,781 Δεν έχω ιδέα τι γίνεται όταν πεθαίνεις. 1696 02:02:11,699 --> 02:02:13,367 Ο θάνατος παραμένει μυστήριο. 1697 02:02:18,998 --> 02:02:20,249 Η ζωή όμως... 1698 02:02:22,626 --> 02:02:23,836 όχι και τόσο. 1699 02:02:27,131 --> 02:02:28,090 Μόνοι... 1700 02:02:30,092 --> 02:02:31,427 περνάμε απ' τη ζωή... 1701 02:02:33,637 --> 02:02:34,555 αθόρυβα. 1702 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 Μαζί όμως... 1703 02:02:41,520 --> 02:02:42,563 σαν ομάδα... 1704 02:02:44,815 --> 02:02:46,650 μπορούμε να σκίσουμε... 1705 02:02:48,152 --> 02:02:49,904 κάνοντας πολύ πάταγο. 1706 02:02:52,698 --> 02:02:55,117 Λένε ότι όταν πεθαίνεις, η ψυχή σου χάνεται. 1707 02:02:58,662 --> 02:03:00,664 Σ' εμάς συνέβη το αντίθετο. 1708 02:03:05,836 --> 02:03:07,755 Όταν δεν είχαμε να χάσουμε τίποτα, 1709 02:03:09,882 --> 02:03:11,258 είχαμε κερδίσει κάτι. 1710 02:05:03,662 --> 02:05:06,540 ΑΝ ΠΕΘΑΝΩ, ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΥΤΑ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΤΟΥΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥΣ ΜΟΥ. 1711 02:05:06,624 --> 02:05:08,375 ΘΕΛΩ ΟΛΑ ΝΑ ΠΑΝΕ ΣΤΟΝ ΓΙΟ ΜΟΥ. 1712 02:05:10,044 --> 02:05:11,545 Και ολόκληρος ο κόσμος... 1713 02:05:13,130 --> 02:05:14,715 έγινε λιγότερο στοιχειωμένος. 1714 02:05:15,883 --> 02:05:16,884 Ο Ένας είμαι εγώ, 1715 02:05:17,927 --> 02:05:19,261 μα δεν σταματώ εδώ. 1716 02:05:34,777 --> 02:05:37,821 Την επόμενη φορά, μπορούμε να χτυπήσουμε ένα καζίνο; 1717 02:08:03,300 --> 02:08:05,177 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη