1 00:00:01,000 --> 00:00:02,459 Poprzednio. 2 00:00:02,585 --> 00:00:06,631 - Uprawiałam czarną magię. - Mora Miserium wchłonie jej skutki, 3 00:00:06,839 --> 00:00:10,301 ale uważaj, żeby nie pękła. 4 00:00:10,468 --> 00:00:13,679 Wyślijmy klepsydrę do Świata Więziennego. 5 00:00:13,804 --> 00:00:16,474 - Wykluczone. - Nie dopuści nas do Więzienia 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,475 z obawy o wujka Kaia. 7 00:00:18,684 --> 00:00:24,565 Stwórzmy nowy ascendent i nowe więzienie bez wujka mordercy. 8 00:00:24,858 --> 00:00:29,236 Gdy świętowałyście, połączyłam dwa ascendenty. 9 00:00:32,740 --> 00:00:35,618 - Coś ty wymyśliła? - Odesłałam ich. Sami to robiliście. 10 00:00:35,743 --> 00:00:38,537 - Wyrzuciłeś Sebastiana? - Postanowił odejść. 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,832 Gdzie jesteśmy? 12 00:00:40,914 --> 00:00:43,334 W Świecie Więziennym, który stworzyłyście. 13 00:00:43,417 --> 00:00:45,962 - Witaj, Elizabeth. - Sebastian? 14 00:00:59,850 --> 00:01:01,435 Pięć ofiar. 15 00:01:01,603 --> 00:01:04,230 Ktoś się pożywił, a potem spalił ciała. 16 00:01:04,397 --> 00:01:05,564 10 LAT TEMU 17 00:01:07,900 --> 00:01:09,484 To nie musi być nikt od nas. 18 00:01:27,378 --> 00:01:28,754 Rick? 19 00:01:29,713 --> 00:01:31,257 Co teraz zrobimy? 20 00:01:38,557 --> 00:01:42,227 WAMPIRY: DZIEDZICTWO 21 00:01:44,145 --> 00:01:45,646 Okłamałeś mnie. 22 00:01:45,896 --> 00:01:48,941 Mówiłeś, że Sebastian odszedł ze szkoły. 23 00:01:49,067 --> 00:01:50,860 Dałem mu wybór. 24 00:01:51,027 --> 00:01:52,986 Nie uszanował naszych zasad. 25 00:01:53,112 --> 00:01:57,158 - Więc wysłałeś go tutaj? - Z pomocą czarownicy. 26 00:01:57,283 --> 00:01:59,951 Ciemne włosy, łagodne oczy, boski akcent. 27 00:02:00,953 --> 00:02:02,996 - Emma. - Jak mogłeś? 28 00:02:03,081 --> 00:02:05,125 Nakrzyczysz na mnie, gdy się uzbroimy. 29 00:02:05,582 --> 00:02:07,710 Po co nam broń? 30 00:02:07,878 --> 00:02:11,213 Musimy się stąd wydostać. 31 00:02:12,883 --> 00:02:14,717 Jesteśmy w innym świecie. 32 00:02:14,967 --> 00:02:17,469 Nie rządzisz tu. 33 00:02:26,478 --> 00:02:30,275 Uciekamy stąd, ty zostajesz, 34 00:02:30,442 --> 00:02:32,944 a ja nadal rządzę. 35 00:02:43,954 --> 00:02:48,042 Tato? Boisz się wujka Kaia? 36 00:02:48,752 --> 00:02:51,420 Mówiłeś, że został zasuszony. 37 00:02:51,879 --> 00:02:55,841 Nie wiesz, do czego jest zdolny. Ktoś mógł go uwolnić. 38 00:02:56,091 --> 00:02:57,718 Kto? 39 00:03:00,263 --> 00:03:01,931 Później ci wyjaśnię. 40 00:03:02,181 --> 00:03:05,685 Idź po klepsydrę, zanim ktoś ją odnajdzie, 41 00:03:08,021 --> 00:03:12,067 a potem tu wróć i się ukryj. 42 00:03:18,448 --> 00:03:20,115 To moja wina. 43 00:03:20,366 --> 00:03:23,493 Niepotrzebnie praktykowałam czarną magię. 44 00:03:26,122 --> 00:03:27,873 Wszyscy popełniamy błędy. 45 00:03:35,548 --> 00:03:38,050 Nie wierzę w to, co się dzieje. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,346 Bardzo cię przepraszam. 47 00:03:41,513 --> 00:03:44,265 Nie jesteś odpowiedzialna za czyny ojca. 48 00:03:44,432 --> 00:03:47,225 Co mu zrobiłeś? 49 00:03:47,477 --> 00:03:49,395 Nie chciałem o tobie zapomnieć. 50 00:03:53,108 --> 00:03:55,901 Cieszę się, że cię widzę, 51 00:03:56,652 --> 00:03:58,403 ale nie możemy tu zostać. 52 00:03:58,655 --> 00:04:01,240 Gdy znajdziemy wyjście, zabierzemy cię ze sobą. 53 00:04:06,037 --> 00:04:07,955 Nie zrozumiałaś. 54 00:04:08,205 --> 00:04:11,751 Chodziło mi o ten gmach i miasto. 55 00:04:11,918 --> 00:04:14,628 Świat stoi przed nami otworem. 56 00:04:14,795 --> 00:04:18,048 Cała planeta jest nasza. 57 00:04:18,300 --> 00:04:20,802 Nacieszmy się tym. 58 00:04:22,137 --> 00:04:23,887 Choćby przez jeden dzień. 59 00:04:27,600 --> 00:04:30,185 Nie możemy. Tata mówił... 60 00:04:30,437 --> 00:04:32,646 Kłamał. Zaufaj mi. 61 00:04:34,606 --> 00:04:36,483 Nikogo tu nie ma. 62 00:05:09,475 --> 00:05:11,726 DO WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH 63 00:05:35,209 --> 00:05:36,627 Lizzie? 64 00:05:37,461 --> 00:05:39,170 Sebastian? 65 00:05:40,298 --> 00:05:41,925 Gdzie się podzialiście? 66 00:05:44,259 --> 00:05:45,928 Szybkie pytanie. 67 00:05:48,932 --> 00:05:50,600 Kim jesteś? 68 00:05:51,975 --> 00:05:53,644 Jade? 69 00:05:56,146 --> 00:05:59,483 10 LAT TEMU 70 00:06:00,317 --> 00:06:02,569 Przestań, bo wywołasz pożar. 71 00:06:02,737 --> 00:06:06,781 Dobrze, naczelniku. Jesteś zła, bo nie możesz iść na imprezę dla Mugoli. 72 00:06:07,033 --> 00:06:10,536 Inez pomyśli, że jej unikam. 73 00:06:12,329 --> 00:06:15,541 Zaklęcie wciąż działa. Dobrze, że sprawdziłeś. 74 00:06:15,708 --> 00:06:17,377 Nienawidzę ograniczeń. 75 00:06:17,543 --> 00:06:20,922 Też mam problemy. 76 00:06:21,088 --> 00:06:24,634 Nie chciałam utknąć w kozie z nerwowym wilkołakiem. 77 00:06:24,800 --> 00:06:28,053 Nie byłoby nas tu, gdybyś nad sobą panował. 78 00:06:28,303 --> 00:06:33,725 Podczas pełni dzieje się ze mną coś dziwnego. 79 00:06:34,601 --> 00:06:36,646 Stajesz się wilkiem? 80 00:06:36,812 --> 00:06:40,691 Nie masz pojęcia, jakie to uczucie, gdy każda kość pęka. 81 00:06:42,026 --> 00:06:44,278 Nigdy nie doświadczyłaś takiego bólu. 82 00:06:45,779 --> 00:06:47,949 Przekonałeś mnie. 83 00:06:48,115 --> 00:06:51,034 Życie jest okrutne i niesprawiedliwe. Wyluzuj. 84 00:06:51,286 --> 00:06:53,745 W końcu nas wypuszczą. 85 00:06:53,913 --> 00:06:55,247 Mam pomysł. 86 00:06:58,459 --> 00:06:59,459 Josie? 87 00:07:02,004 --> 00:07:04,882 Co tu robisz? Śledzisz mnie? 88 00:07:05,132 --> 00:07:06,718 To Diego i Wendy. 89 00:07:06,843 --> 00:07:08,636 Czarownica od ognia. 90 00:07:18,896 --> 00:07:23,901 Utknęliśmy tu i przegapimy fajną imprezę. 91 00:07:26,653 --> 00:07:29,406 Jesteś wyjątkową czarownicą. 92 00:07:31,326 --> 00:07:34,829 Na pewno potrafiłabyś zdjąć takie zaklęcie. 93 00:07:35,079 --> 00:07:39,625 Nie sądzę. Tylko zaawansowane czarownice to umieją. 94 00:07:41,752 --> 00:07:46,966 Myślisz, że dałabyś sobie radę z zaklęciem dla dorosłych? 95 00:07:48,675 --> 00:07:50,218 Nie powinnam. 96 00:07:50,470 --> 00:07:55,598 Wrócimy z imprezy zanim ktokolwiek odkryje, że nas nie ma. 97 00:07:57,601 --> 00:07:59,269 Co ty na to? 98 00:07:59,437 --> 00:08:00,812 Jesteś jedną z nas? 99 00:08:03,440 --> 00:08:07,110 Mała Josie Saltzman dorosła. 100 00:08:08,196 --> 00:08:09,779 Lizzie też tu jest? 101 00:08:11,240 --> 00:08:14,410 Nie. Co tu robisz? 102 00:08:14,576 --> 00:08:18,831 Porozmawiamy, gdy zjem. 103 00:08:19,081 --> 00:08:23,127 Umieram z głodu, a ty wyglądasz smakowicie. 104 00:08:34,889 --> 00:08:36,890 Chodź ze mną, jeśli chcesz żyć. 105 00:08:41,312 --> 00:08:45,274 Witam w Forcie Parker. 106 00:08:45,441 --> 00:08:49,611 Pachnie stęchlizną, ale nie płacę czynszu, więc nie narzekam. 107 00:08:51,322 --> 00:08:52,865 Wódki smakowej? 108 00:08:53,115 --> 00:08:56,201 Niestety nie jest najlepsza. 109 00:09:00,123 --> 00:09:01,499 Kai Parker? 110 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 Zgadłaś. 111 00:09:03,375 --> 00:09:07,337 A ty to jedna z bliźniaczek Saltzman. 112 00:09:07,589 --> 00:09:12,176 Nie wiem tylko, czy jesteś Lindą czy Jonie. 113 00:09:12,259 --> 00:09:13,719 Nigdy was nie rozpoznawałem. 114 00:09:13,970 --> 00:09:17,222 Josie. Po mamie, którą zabiłeś. 115 00:09:17,472 --> 00:09:22,312 Próbowałem zabić ciebie i twoją siostrę, 116 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 ale to już przeszłość. Zapomnijmy o tym. 117 00:09:27,399 --> 00:09:29,985 Zapomnijmy? Jesteś potworem. 118 00:09:31,821 --> 00:09:33,822 Potwór pozwoliłby ci umrzeć. 119 00:09:34,072 --> 00:09:37,201 Potworem jest wampirzyca, która próbowała cię wypić. 120 00:09:37,368 --> 00:09:40,038 Ona i jej kumple rządzą tym światem. 121 00:09:40,203 --> 00:09:43,415 Ożywili mnie, żeby mieć zabawkę. 122 00:09:43,582 --> 00:09:46,836 Codziennie na mnie polują i zabijają, 123 00:09:47,003 --> 00:09:50,588 ale ponieważ jestem związany z tym wymiarem, 124 00:09:50,840 --> 00:09:53,133 nie mogę umrzeć. 125 00:09:53,259 --> 00:09:58,889 Odradzam się i ginę. I tak w kółko. 126 00:09:59,139 --> 00:10:02,142 Witaj w Igrzyskach Śmierci dla nadprzyrodzonych. 127 00:10:02,934 --> 00:10:06,730 Ta dziewczyna chodziła do mojej szkoły. Co ona tu robi? 128 00:10:07,606 --> 00:10:12,110 Odpowiedzi kosztują. Informacja za informację. 129 00:10:13,696 --> 00:10:15,029 Co ty tu robisz? 130 00:10:15,530 --> 00:10:18,576 Użyłam Mora Miserium. 131 00:10:18,743 --> 00:10:21,995 Zaczęła pękać, więc wysłałaś ją tu 132 00:10:22,245 --> 00:10:25,541 nie myśląc o moim bezpieczeństwie. 133 00:10:25,792 --> 00:10:29,586 Chciałam stworzyć nowy świat, ale zostaliśmy oszukani i przysłani tutaj. 134 00:10:29,836 --> 00:10:31,462 Klasyczna zdrada. 135 00:10:31,713 --> 00:10:34,758 Nie jesteś sama? 136 00:10:35,634 --> 00:10:37,552 Odpowiedziałam na pytanie. 137 00:10:38,971 --> 00:10:40,806 Twoja kolej. 138 00:10:43,225 --> 00:10:44,684 Skąd Jade się tu wzięła? 139 00:10:47,437 --> 00:10:49,230 Nie mnie powinnaś o to pytać. 140 00:10:51,442 --> 00:10:52,817 Kto tam jest? 141 00:10:52,942 --> 00:10:55,071 Damon? Bon Bon? Katherine? 142 00:10:55,153 --> 00:10:59,826 Tę piosenkę dedykuję Alaricowi Saltzmanowi. 143 00:10:59,991 --> 00:11:03,620 To dzięki niemu chodzę, mówię i śpiewam. 144 00:11:03,788 --> 00:11:05,913 Powinniśmy być mu wdzięczni. 145 00:11:06,164 --> 00:11:10,878 Dziękuję, że przysłałeś tu uczniów, nad którymi nie panowałeś. 146 00:11:11,044 --> 00:11:14,590 Gdy zrobiło się nudno, od razu mnie obudzili. 147 00:11:17,719 --> 00:11:19,386 A może to ty? 148 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 Niemożliwe. 149 00:11:22,849 --> 00:11:25,768 Nie byłbyś tak głupi, żeby się tu zjawiać. 150 00:11:26,018 --> 00:11:29,480 Żałoba to trudny temat. 151 00:11:30,480 --> 00:11:33,942 Wdowcy robią dziwne rzeczy. 152 00:11:41,241 --> 00:11:43,118 Doktor Saltzman. 153 00:11:43,369 --> 00:11:44,912 A niech mnie! 154 00:11:46,080 --> 00:11:47,623 Diego? 155 00:11:48,331 --> 00:11:49,834 Czekaj. 156 00:11:51,418 --> 00:11:54,504 - Porozmawiajmy. - Wolę coś panu pokazać. 157 00:12:14,524 --> 00:12:16,275 Panuję nad tym. 158 00:12:16,527 --> 00:12:17,861 Już nie boli. 159 00:12:18,028 --> 00:12:22,033 Bo skazał mnie pan na świat, w którym z zawsze jest ten sam dzień. 160 00:12:22,200 --> 00:12:24,868 A każdej nocy mamy pełnię. 161 00:12:25,119 --> 00:12:28,581 Dziesięć lat. Tysiące przemian. 162 00:12:32,375 --> 00:12:34,544 - Nie wiedziałem. - Nie obchodzi mnie to. 163 00:12:34,796 --> 00:12:36,963 Ciebie też nie obchodziło. 164 00:12:53,855 --> 00:12:55,649 Ty? 165 00:12:55,899 --> 00:12:57,485 Cóż... 166 00:12:58,653 --> 00:13:00,571 Mam serce na dłoni. 167 00:13:01,905 --> 00:13:04,741 Coś takiego. Obaj jesteśmy brodaczami. 168 00:13:15,211 --> 00:13:16,294 Tato! 169 00:13:16,546 --> 00:13:18,212 Josie. 170 00:13:23,469 --> 00:13:25,513 Przyszłaś z nim? Mógł cię zabić. 171 00:13:25,679 --> 00:13:29,557 - Uratował mi życie. - To kłamca. Nie można mu ufać. 172 00:13:29,808 --> 00:13:33,061 Naprawdę wysłałeś tu uczniów, żeby ich ukarać? 173 00:13:35,313 --> 00:13:37,899 Mówiłem, że wszyscy popełniamy błędy. 174 00:13:39,652 --> 00:13:42,071 A ja popełnię ten sam dwukrotnie. 175 00:13:45,032 --> 00:13:46,866 W tym świecie nie możesz go zabić. 176 00:13:49,161 --> 00:13:51,163 Mogę próbować. 177 00:13:55,000 --> 00:13:56,711 Podoba ci się? 178 00:13:59,379 --> 00:14:00,880 To dobrze. 179 00:14:01,131 --> 00:14:02,841 Jest twój. 180 00:14:49,429 --> 00:14:51,474 Mogłem to przewidzieć. 181 00:14:53,100 --> 00:14:55,394 Pierwsza śmierć jest za darmo, 182 00:14:55,561 --> 00:14:58,688 ale jeśli myślisz, że... 183 00:15:02,652 --> 00:15:04,443 Tego nie przewidziałem. 184 00:15:05,153 --> 00:15:07,197 Próbował mnie powstrzymać. 185 00:15:07,447 --> 00:15:09,616 Przed czym? 186 00:15:10,241 --> 00:15:12,077 Wydostanę nas stąd. 187 00:15:12,244 --> 00:15:14,663 Nawet jeśli będziemy musieli współpracować. 188 00:15:21,461 --> 00:15:23,172 Potrzebujemy trzech rzeczy. 189 00:15:23,338 --> 00:15:25,798 Kolejnego zjawiska astronomicznego, 190 00:15:26,049 --> 00:15:28,970 krwi Bennetów i duplikatu ascendenta, 191 00:15:29,135 --> 00:15:31,721 którego szukam, od kiedy mnie obudzono. 192 00:15:31,889 --> 00:15:34,307 - Znalazłeś go? - Odpowiedzi kosztują. 193 00:15:34,475 --> 00:15:36,601 Masz krew Bennetów? 194 00:15:42,274 --> 00:15:47,070 Jak to możliwe, że nie zabrałaś jej ze sobą? 195 00:15:47,321 --> 00:15:49,072 Nie planowałam tej podróży. 196 00:15:49,240 --> 00:15:51,783 Masz coś do zaoferowania? 197 00:15:51,951 --> 00:15:55,953 W tej chwili wydajesz się bezużyteczna. 198 00:15:56,663 --> 00:16:00,167 Odpowiedzi kosztują. O jakim zjawisku mówisz? 199 00:16:01,251 --> 00:16:03,629 Nie wiem, ale... 200 00:16:04,337 --> 00:16:06,756 w końcu to ustalę. 201 00:16:06,923 --> 00:16:09,384 Poprzez eliminację? 202 00:16:09,634 --> 00:16:10,969 Lubię wyzwania. 203 00:16:11,928 --> 00:16:14,847 I mam mnóstwo czasu. 204 00:16:17,183 --> 00:16:21,605 Czy klepsydra może uruchomić ascendent z pominięciem zjawiska astronomicznego? 205 00:16:23,899 --> 00:16:25,232 Może. 206 00:16:26,693 --> 00:16:28,110 Gdzie jest klepsydra? 207 00:16:29,238 --> 00:16:30,614 Na tej polanie. 208 00:16:32,490 --> 00:16:34,076 Dlaczego jej nie widzę? 209 00:16:34,326 --> 00:16:35,995 Bo rzuciłam zaklęcie. 210 00:16:36,162 --> 00:16:38,288 Nie zauważyłbyś jej. 211 00:16:38,831 --> 00:16:42,043 Tak samo było z moim pluszowym misiem. 212 00:16:49,633 --> 00:16:52,427 Naprawdę mi nie ufasz. 213 00:17:05,607 --> 00:17:07,651 Uznajmy, że to gest dobrej woli. 214 00:17:18,453 --> 00:17:19,453 Kłamałaś. 215 00:17:21,707 --> 00:17:24,042 Szybko się uczysz. 216 00:17:55,240 --> 00:17:56,909 Dziękuję. 217 00:17:57,076 --> 00:18:00,494 To najwspanialsza randka, na jakiej byłam. 218 00:18:02,455 --> 00:18:04,624 Nie chcę, żeby się kończyła. 219 00:18:05,209 --> 00:18:07,210 Może nie musi. 220 00:18:08,461 --> 00:18:10,839 Będziemy musieli wrócić. 221 00:18:11,006 --> 00:18:13,133 Rodzina zacznie mnie szukać. 222 00:18:14,759 --> 00:18:18,012 Przekonamy tatę, że źle cię ocenił. 223 00:18:18,806 --> 00:18:21,557 Daj mu trochę czasu. 224 00:18:22,101 --> 00:18:24,519 Nic z tego. 225 00:18:24,686 --> 00:18:26,313 Nie wracam. 226 00:18:27,439 --> 00:18:29,191 Zostanę w tym świecie. 227 00:18:30,776 --> 00:18:33,153 Chcę, żebyś mi towarzyszyła. 228 00:18:35,072 --> 00:18:36,698 Czy to się uda? 229 00:18:37,700 --> 00:18:40,869 - Co tu robimy? - Informacja za informację. 230 00:18:41,036 --> 00:18:44,205 Opowiedz o Malivore i potworach, z którymi walczyliście. 231 00:18:44,455 --> 00:18:47,459 Nigdy nie przestałem wierzyć w Świętego Mikołaja. 232 00:18:48,544 --> 00:18:51,128 Malivore to inny wymiar. 233 00:18:51,380 --> 00:18:53,964 Zamknęliśmy portal, ale nie powstrzymaliśmy potworów. 234 00:18:54,215 --> 00:18:55,925 Fascynujące. 235 00:18:56,093 --> 00:19:01,640 Przyszliśmy tu, bo choć na mnie polują, 236 00:19:01,891 --> 00:19:04,017 od lat analizuje archiwa genealogiczne. 237 00:19:04,268 --> 00:19:08,355 Niedawno znalazłem dawczynię krwi nazwiskiem Smithfield. 238 00:19:08,521 --> 00:19:11,691 Nazwisko panieńskie to Bennet. 239 00:19:14,737 --> 00:19:16,570 Krew Bennetów! 240 00:19:22,243 --> 00:19:25,413 Dobrze, że przyszliście. Wciąż jestem głodna. 241 00:19:28,250 --> 00:19:30,544 - Myślałam, że ją zabiłeś. - Bo zabiłem, 242 00:19:30,711 --> 00:19:34,631 ale oni też są częścią tego świata, więc wracają. 243 00:19:34,882 --> 00:19:36,258 Uciekajmy. 244 00:19:53,192 --> 00:19:54,276 Josie? 245 00:20:01,784 --> 00:20:03,743 To moje? 246 00:20:03,911 --> 00:20:05,371 Dziwne. 247 00:20:08,832 --> 00:20:10,083 Na czym stanęliśmy? 248 00:20:10,334 --> 00:20:11,835 Czekaj. 249 00:20:15,381 --> 00:20:18,675 - Wstrzymaj się z zabijaniem. - Chcesz go spalić? 250 00:20:18,842 --> 00:20:21,678 Pewnie, ale zaczniemy od rozmowy. 251 00:20:21,929 --> 00:20:24,096 Pamiętasz nasz proces 252 00:20:24,347 --> 00:20:27,142 i skazanie na ten świat? 253 00:20:29,686 --> 00:20:33,022 Teraz ty zostaniesz osądzony. 254 00:20:36,442 --> 00:20:39,113 Musimy znaleźć tatę, zanim wilkołak się obudzi. 255 00:20:39,279 --> 00:20:43,365 Ratuj tatusia. Kibicuję ci. 256 00:20:43,616 --> 00:20:49,663 Nie jesteście związani z tym miejscem, więc w końcu was zabiją. 257 00:20:50,415 --> 00:20:53,919 Krew Bennetów przepadła. Jesteśmy tu uwięzieni. 258 00:20:54,670 --> 00:20:56,880 A jeśli jest inny sposób, by ją zdobyć? 259 00:20:57,047 --> 00:20:58,339 Pomożesz mi? 260 00:20:58,507 --> 00:21:01,343 Nie dam się zmanipulować. 261 00:21:06,265 --> 00:21:08,057 Należy do Bonnie. 262 00:21:13,021 --> 00:21:16,607 - Czułem, że coś ukrywasz. - Nie wiedziałam, czy można ci ufać. 263 00:21:21,779 --> 00:21:23,365 O rany! 264 00:21:26,242 --> 00:21:28,369 Świetny timing! 265 00:21:29,329 --> 00:21:30,913 Immbobilus! 266 00:21:31,664 --> 00:21:33,125 Dzięki za pomoc. 267 00:21:34,334 --> 00:21:36,252 Miałaś rację. 268 00:21:36,878 --> 00:21:39,088 Nie można mi ufać. 269 00:21:39,339 --> 00:21:41,258 Grałaś w warcaby, 270 00:21:42,800 --> 00:21:44,635 a ja w szachy. 271 00:21:49,098 --> 00:21:50,849 Szach i mat. 272 00:21:56,022 --> 00:22:01,653 Zapomniałem wspomnieć, że lubię te Igrzyska Śmierci. 273 00:22:02,278 --> 00:22:04,239 Pomagają walczyć z monotonią. 274 00:22:05,281 --> 00:22:09,661 Gdy mnie obudzili, zrozumieli, że nadaję się na przywódcę 275 00:22:09,912 --> 00:22:11,954 i zostali moimi uczniami. 276 00:22:13,374 --> 00:22:16,460 Zachowaj klepsydrę. 277 00:22:17,461 --> 00:22:19,253 Ucieknę zanim pęknie. 278 00:22:21,298 --> 00:22:22,883 Głowa do góry. 279 00:22:23,049 --> 00:22:25,634 Z czasem staniesz się lepszą oszustką. 280 00:22:27,637 --> 00:22:30,515 Zaprowadź ją do Rica, ale jeszcze nie zabijaj. 281 00:22:32,267 --> 00:22:33,768 Niech cierpią. 282 00:22:39,982 --> 00:22:42,111 Nie poradziłbym sobie bez ciebie. 283 00:22:53,288 --> 00:22:56,208 Zabawimy się. 284 00:23:02,213 --> 00:23:03,923 Jak tu cicho. 285 00:23:05,134 --> 00:23:07,509 Za moich czasów tak było codziennie. 286 00:23:07,760 --> 00:23:11,222 Żyło się spokojnie i nieśpiesznie. 287 00:23:12,057 --> 00:23:16,644 Mam dobry słuch, a współczesny świat jest bardzo hałaśliwy. 288 00:23:16,894 --> 00:23:19,480 Lubię w nim wyłącznie ciebie. 289 00:23:22,151 --> 00:23:23,526 Nie mogę zostać. 290 00:23:25,653 --> 00:23:27,739 Zastanów się. 291 00:23:27,905 --> 00:23:30,866 Wiedeń, Pekin, Florencja. 292 00:23:31,117 --> 00:23:35,122 Możesz nosić klejnoty koronne i mieszkać w Wersalu. 293 00:23:35,288 --> 00:23:38,500 Ten świat należy tylko do nas. 294 00:23:40,626 --> 00:23:42,420 To nie takie proste. 295 00:23:44,673 --> 00:23:47,634 Mam rodzinę, którą kocham. 296 00:23:49,385 --> 00:23:53,807 Będę się starzeć, bo nie zostałam skazana na ten świat. 297 00:23:54,057 --> 00:23:55,893 Znalazłem rozwiązanie. 298 00:23:59,813 --> 00:24:02,691 Pozwól, bym zamienił cię w wampira. 299 00:24:07,945 --> 00:24:11,074 Muszę cię rozczarować. 300 00:24:11,240 --> 00:24:13,076 Zniosę tortury. 301 00:24:13,951 --> 00:24:15,953 Możemy... 302 00:24:17,122 --> 00:24:19,333 torturować twoją córkę. 303 00:24:20,459 --> 00:24:21,875 Josie... 304 00:24:26,006 --> 00:24:27,464 Wszystko w porządku? 305 00:24:28,008 --> 00:24:30,593 Na razie. Od ciebie zależy, co będzie dalej. 306 00:24:31,886 --> 00:24:36,892 Przez dziesięć lat czekałam, aż wytłumaczysz, dlaczego nam to zrobiłeś. 307 00:24:41,646 --> 00:24:43,314 Nie daliście mi wyboru. 308 00:24:45,025 --> 00:24:47,484 Jak do tego doszło? 309 00:24:47,736 --> 00:24:48,987 Nie wiem. 310 00:24:49,153 --> 00:24:50,239 10 LAT TEMU. 311 00:24:50,404 --> 00:24:52,615 Namówiliście Josie, żeby was wypuściła. 312 00:24:52,865 --> 00:24:54,616 Wendy i Diego milczą. 313 00:24:55,911 --> 00:24:57,996 Nie jesteś taka jak oni. 314 00:24:58,247 --> 00:25:00,539 Dobrze się uczysz. 315 00:25:00,790 --> 00:25:02,916 Idziesz na medycynę, żeby ratować ludzi. 316 00:25:03,167 --> 00:25:06,962 Pomóż mi zrozumieć, co się stało. 317 00:25:07,213 --> 00:25:10,340 To nie jesteś ty. 318 00:25:10,592 --> 00:25:12,301 Może mnie pan nie zna. 319 00:25:15,430 --> 00:25:19,809 Jedna z ofiar miała na imię Inez. 320 00:25:19,977 --> 00:25:22,895 Widziałem wasze wspólne zdjęcie. 321 00:25:24,064 --> 00:25:26,023 Dlaczego rozerwałaś jej gardło? 322 00:25:26,983 --> 00:25:28,609 Nie było mnie tam. 323 00:25:35,200 --> 00:25:36,910 Miała to w dłoni. 324 00:25:39,453 --> 00:25:40,872 Należy do ciebie. 325 00:25:51,465 --> 00:25:53,676 Proszę nas ukarać. 326 00:25:53,844 --> 00:25:56,136 Już podjął pan decyzję. 327 00:26:11,403 --> 00:26:12,862 Wiedziałem, co muszę zrobić. 328 00:26:12,944 --> 00:26:16,365 Zamordowaliście pięć osób. 329 00:26:17,491 --> 00:26:22,579 Zostali pożarci, rozczłonkowani i spaleni, żeby zatrzeć ślady. 330 00:26:22,830 --> 00:26:27,001 Nie okazaliście skruchy i nie przyznaliście się do winy. 331 00:26:27,169 --> 00:26:30,588 Nie mogłem zatrzymać was w szkole, ani wypuścić na wolność. 332 00:26:30,756 --> 00:26:32,965 Więc trafiliśmy tu na zawsze. 333 00:26:33,215 --> 00:26:34,842 Tak pomagasz uczniom? 334 00:26:36,510 --> 00:26:37,554 Nie. 335 00:26:38,971 --> 00:26:40,557 Popełniłem błąd. 336 00:26:42,893 --> 00:26:44,394 Powinienem był was zabić. 337 00:26:49,023 --> 00:26:52,027 Grożenie w obliczu nieuchronnej śmierci. 338 00:26:52,693 --> 00:26:55,739 - Odważnie. - Wiedziałem, że jesteście mordercami 339 00:26:55,905 --> 00:26:57,615 i to się nie zmieni. 340 00:26:57,865 --> 00:27:00,326 Caroline namówiła mnie, żebym okazał łaskę. 341 00:27:00,576 --> 00:27:03,078 - Dość gadania. Zabijmy go. - Nie. 342 00:27:04,080 --> 00:27:05,789 Chcę, żeby cierpiał. 343 00:27:06,750 --> 00:27:08,292 Znajdźcie Kaia. 344 00:27:08,417 --> 00:27:11,212 Nie może uciec stąd bez nas. 345 00:27:22,391 --> 00:27:24,518 Jesteś pewny, że masz rację. 346 00:27:26,644 --> 00:27:29,980 Zaraz usłyszysz, co wydarzyło się tamtej nocy. 347 00:27:37,948 --> 00:27:41,535 Inez zaprosiła mnie na imprezę w lesie. 348 00:27:43,202 --> 00:27:45,246 Flirtowałyśmy od kilku miesięcy. 349 00:27:45,372 --> 00:27:48,791 Postanowiłam sprawdzić, czy naprawdę lubi dziewczyny. 350 00:27:49,541 --> 00:27:54,838 Wendy zabrała ze sobą Diega, bo chciała, żeby zwrócił na nią uwagę. 351 00:27:55,632 --> 00:27:57,717 - Cześć. - Cześć. 352 00:27:57,968 --> 00:27:59,677 Cieszę się, że przyszłaś. 353 00:27:59,845 --> 00:28:03,515 Inez ściągnęła tu aż troje lamusów. 354 00:28:06,852 --> 00:28:08,102 O co mu chodzi? 355 00:28:10,230 --> 00:28:15,234 Założyli się, kto przyprowadzi największych dziwaków. 356 00:28:16,819 --> 00:28:20,740 Wystarczyło jedno spojrzenie, by dostrzec, że jesteśmy inni. 357 00:28:20,949 --> 00:28:22,451 Idziemy. 358 00:28:25,869 --> 00:28:27,329 Patrzcie. 359 00:28:38,884 --> 00:28:40,343 Przestań. 360 00:28:40,468 --> 00:28:43,637 Mogłam go powstrzymać, ale zamarłam. 361 00:28:43,805 --> 00:28:47,558 Może nie chciałam, żeby zobaczyli, że mają rację. 362 00:28:48,351 --> 00:28:51,730 A może chciałam, żeby do tego doszło. 363 00:28:54,816 --> 00:28:56,734 Nie pamiętam, co było potem. 364 00:28:57,736 --> 00:28:59,237 Wezwijcie policję! 365 00:28:59,988 --> 00:29:01,114 Nie! 366 00:29:13,792 --> 00:29:16,002 Tamtej nocy zrozumiałam, 367 00:29:16,086 --> 00:29:17,756 że jestem Rozpruwaczką. 368 00:29:23,636 --> 00:29:25,555 Pomóż mi, proszę. 369 00:29:26,306 --> 00:29:27,347 Przepraszam. 370 00:29:31,603 --> 00:29:33,605 To była najgorsza chwila w moim życiu. 371 00:29:33,855 --> 00:29:37,150 Myślisz, że nie żałowałam swoich czynów? 372 00:29:37,317 --> 00:29:41,863 Byłam zawstydzona i spanikowana. 373 00:29:42,697 --> 00:29:45,575 Nie radziłam sobie z tymi uczuciami, 374 00:29:46,617 --> 00:29:48,411 więc je stłumiłam. 375 00:29:53,541 --> 00:29:55,919 Tamtej nocy przestałam być człowiekiem. 376 00:29:59,631 --> 00:30:01,507 Krzyczałam błagając o pomoc, 377 00:30:02,217 --> 00:30:03,884 ale mnie nie słyszałeś. 378 00:30:05,345 --> 00:30:09,015 Tu, gdzie nas zesłałeś, 379 00:30:10,474 --> 00:30:14,353 zabijałam Kaia, Diega i Wendy tysiące razy. 380 00:30:14,604 --> 00:30:16,189 Może jednak się nie myliłeś. 381 00:30:16,439 --> 00:30:19,608 W końcu stałam się morderczynią, za którą mnie miałeś. 382 00:30:19,859 --> 00:30:22,236 Przepraszam, że nie dostrzegłem znaków. 383 00:30:22,487 --> 00:30:25,198 Chroniłeś córeczki. 384 00:30:26,532 --> 00:30:30,494 Sprawdźmy, czy wciąż jesteś w tym dobry. 385 00:30:36,334 --> 00:30:38,044 Chodź. 386 00:30:38,295 --> 00:30:39,753 Chcę się zabawić. 387 00:30:46,552 --> 00:30:48,596 Nie masz nic do powiedzenia? 388 00:30:48,762 --> 00:30:52,057 Czy milczenie oznacza, że podjęłaś decyzję? 389 00:30:56,145 --> 00:30:59,190 Podjęłam. 390 00:31:04,528 --> 00:31:06,364 Nie potrafię się zdecydować. 391 00:31:06,615 --> 00:31:11,201 Oczywiście, że myślałam o zostaniu wampirem. 392 00:31:12,537 --> 00:31:15,080 Gdybym to zrobiła, nie doszłoby do Połączenia, 393 00:31:15,248 --> 00:31:17,458 a moja skóra pozostałaby bez skazy. 394 00:31:20,336 --> 00:31:21,837 Ale... 395 00:31:23,381 --> 00:31:25,383 nie mogłabym mieć dzieci. 396 00:31:26,759 --> 00:31:28,885 Nie zestarzałabym się z nikim. 397 00:31:29,136 --> 00:31:32,722 Nie mam pojęcia, czy tego pragnę. 398 00:31:32,973 --> 00:31:35,184 I o to chodzi. 399 00:31:36,603 --> 00:31:38,104 Jeszcze nie wiem. 400 00:31:39,439 --> 00:31:42,607 Nie podejmę tej decyzji, dopóki nie będę pewna. 401 00:31:47,614 --> 00:31:49,615 Bałem się, że to powiesz. 402 00:31:51,241 --> 00:31:55,872 Czas, żebyś zrozumiała, że nie daję ci wyboru. 403 00:31:56,122 --> 00:31:57,790 Dajesz. 404 00:31:59,250 --> 00:32:01,001 Nie wypiję krwi wampira. 405 00:32:01,251 --> 00:32:02,545 Już wypiłaś. 406 00:32:17,309 --> 00:32:18,853 Coś ty zrobił? 407 00:32:19,104 --> 00:32:21,897 To, co musiałem, żebyś była bezpieczna. 408 00:32:31,324 --> 00:32:35,036 Teraz będzie wesoło. 409 00:32:35,537 --> 00:32:37,038 Spytaj Kaia. 410 00:32:37,204 --> 00:32:39,248 Zabawimy się w chowanego. 411 00:32:39,499 --> 00:32:41,208 Ty się chowasz, 412 00:32:42,669 --> 00:32:44,045 a ja szukam. 413 00:32:44,295 --> 00:32:45,378 Nie. 414 00:32:45,630 --> 00:32:48,967 Tak. Albo skrzywdzę Josie. 415 00:32:49,134 --> 00:32:52,595 Będzie błagała, żebym ją zabiła. 416 00:32:53,680 --> 00:32:55,765 Zobaczysz, że będzie fajnie. 417 00:32:56,016 --> 00:32:58,058 Wystartuję pięć minut po tobie. 418 00:32:58,601 --> 00:33:01,730 Jeśli przetrwasz dobę, 419 00:33:02,646 --> 00:33:04,065 oszczędzę twoją córkę. 420 00:33:05,858 --> 00:33:08,653 Przecież nie zależy ci na niczym innym. 421 00:33:09,612 --> 00:33:11,239 Zgoda. 422 00:33:11,905 --> 00:33:13,490 Zabawmy się. 423 00:33:22,250 --> 00:33:25,461 Nigdy bym cię nie skrzywdził. 424 00:33:25,627 --> 00:33:27,463 - Musisz mi uwierzyć. - Puszczaj. 425 00:33:27,630 --> 00:33:29,006 Wysłuchaj mnie! 426 00:33:34,596 --> 00:33:38,474 Kiedyś zależało mi na czarownicy, która zmarła na moich oczach. 427 00:33:38,641 --> 00:33:41,728 Ty możesz stać się nieśmiertelna. 428 00:33:41,894 --> 00:33:45,105 Jeśli nie widzisz, że próbuję ci pomóc, 429 00:33:45,272 --> 00:33:50,694 podejmę decyzję za ciebie, bo za bardzo cię kocham. 430 00:33:50,862 --> 00:33:52,113 Słyszysz? 431 00:33:52,363 --> 00:33:56,241 Nie stracę cię ponownie, Kasandro. 432 00:34:01,705 --> 00:34:03,665 Elizabeth. Przejęzyczyłem się. 433 00:34:38,159 --> 00:34:40,786 Chyba nie powinniśmy być razem. 434 00:34:55,092 --> 00:34:56,885 Gdzie on jest? 435 00:34:57,344 --> 00:34:59,889 Kai Parker nas wykiwał. 436 00:35:36,175 --> 00:35:37,802 Nie wierzę. 437 00:35:39,429 --> 00:35:41,681 Josie Satzman mnie wykiwała. 438 00:36:14,797 --> 00:36:17,215 WITAMY W MYSTIC FALLS 439 00:36:31,105 --> 00:36:33,858 - Kto mówi? - Dobrze, że żyjesz. 440 00:36:33,983 --> 00:36:35,693 Zamartwiałem się. 441 00:36:36,985 --> 00:36:39,280 Wcale nie jestem zły. 442 00:36:41,032 --> 00:36:42,574 Czuję dumę. 443 00:36:43,074 --> 00:36:44,784 Nieprawda. 444 00:36:44,911 --> 00:36:47,329 Jestem zły i nieprzewidywalny. 445 00:36:47,496 --> 00:36:48,956 Nie da się ze mną nudzić. 446 00:36:49,081 --> 00:36:50,708 Nienawidzę cię. 447 00:36:50,833 --> 00:36:53,753 Brzmisz jak Ric. Co u niego? 448 00:36:53,920 --> 00:36:56,380 Nienawidzę cię za to, co zrobiłeś mojej rodzinie. 449 00:36:56,505 --> 00:36:58,382 Nie pomogę ci stąd uciec. 450 00:36:58,673 --> 00:37:01,635 Jesteś kłamcą. Nie będę cię słuchać. 451 00:37:01,844 --> 00:37:04,554 To ja pomogę ci stąd uciec. 452 00:37:06,056 --> 00:37:07,891 Istnieje inny sposób. 453 00:37:09,393 --> 00:37:11,144 Czy teraz mnie wysłuchasz? 454 00:37:11,311 --> 00:37:13,521 - Nie wierzę ci. - Rozumiem. 455 00:37:13,648 --> 00:37:16,108 Masz budzik Dartha Vadera? 456 00:37:19,527 --> 00:37:20,778 Może. 457 00:37:20,905 --> 00:37:23,782 Będzie ci potrzebny, żeby to zrobić. 458 00:37:28,496 --> 00:37:32,166 Zaufaliśmy twojemu chłopakowi, a on nas zostawił. 459 00:37:32,333 --> 00:37:34,460 I tak wolę dziewczyny. 460 00:37:34,710 --> 00:37:38,715 Teraz zależy mi tylko na znalezieniu Saltzmana. 461 00:37:39,382 --> 00:37:41,675 Zaklęcie lokalizacyjne to gra nie fair. 462 00:37:42,592 --> 00:37:44,802 Kara będzie adekwatna do czynu. 463 00:38:13,708 --> 00:38:15,793 - Niemożliwe. - Jest tu! 464 00:38:22,257 --> 00:38:25,260 Jest pod nami. W tunelu. 465 00:38:28,306 --> 00:38:29,639 W Zbrojowni. 466 00:38:29,891 --> 00:38:31,557 Znajdziemy go. 467 00:38:31,809 --> 00:38:34,103 Podda się bez walki. 468 00:38:39,442 --> 00:38:41,443 Muszę kończyć. 469 00:38:41,693 --> 00:38:44,780 Znalazłem sposób, by się stąd wydostać. 470 00:38:44,947 --> 00:38:49,327 - Jak? - Odpowiedzi kosztują. 471 00:38:52,163 --> 00:38:55,666 Twoja matka też myślała, że jest ode mnie sprytniejsza, 472 00:38:55,916 --> 00:38:57,585 ale ją ukarałem. 473 00:38:57,751 --> 00:38:59,878 A teraz ukarzę ciebie. 474 00:39:00,880 --> 00:39:03,257 Jesteś gotowa? 475 00:39:04,092 --> 00:39:06,719 Żeby użyć klepsydry, musisz ją stłuc. 476 00:39:06,969 --> 00:39:10,597 Czarna magia cię zabije, 477 00:39:10,722 --> 00:39:13,599 albo zmieni w coś mrocznego i złego. 478 00:39:14,518 --> 00:39:17,478 Ale zyskasz moc, która pozwoli ci stąd uciec. 479 00:39:17,730 --> 00:39:21,275 Co za pech. Jeśli chcesz ocalić tatusia 480 00:39:21,650 --> 00:39:26,864 i siebie, musisz stać się potworem. 481 00:39:28,740 --> 00:39:30,659 Jak ja. 482 00:39:30,784 --> 00:39:34,288 Zapomnisz o tej rozmowie, 483 00:39:34,829 --> 00:39:38,751 bo nie będziesz mnie pamiętać. 484 00:39:43,588 --> 00:39:46,967 - Wiem, gdzie jesteś. - Dzięki za opowieści o Malivore. 485 00:39:47,717 --> 00:39:50,762 Portal do innego wymiaru brzmi kusząco. 486 00:39:50,929 --> 00:39:55,266 To piekielny wymiar i bezkresna ciemność. Zostaniesz uwięziony w samotności. 487 00:39:55,393 --> 00:39:57,686 Od dawna byłem uwięziony i samotny. 488 00:39:57,811 --> 00:39:59,856 Przyda mi się zmiana scenerii. 489 00:40:00,481 --> 00:40:04,193 Na twoim miejscu rozbiłbym klepsydrę natychmiast, 490 00:40:04,443 --> 00:40:10,199 bo zaraz skoczę w niebyt, a ty zapomnisz o jedynym sposobie, by się uratować. 491 00:40:13,869 --> 00:40:15,036 Powodzenia. 492 00:41:17,807 --> 00:41:19,434 Witam. 493 00:41:25,565 --> 00:41:27,652 Ja pierdzielę, udało się! 494 00:41:28,777 --> 00:41:30,445 Kim jesteś? 495 00:41:30,612 --> 00:41:34,240 Nie przypominasz potworów, które spotkałem. 496 00:41:35,117 --> 00:41:36,536 Koleżko... 497 00:41:39,621 --> 00:41:41,706 Nie wiesz, z kim masz do czynienia. 498 00:42:05,106 --> 00:42:09,193 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 499 00:42:09,360 --> 00:42:12,070 Tekst: Antoni Regulski