1 00:00:00,163 --> 00:00:02,541 Sebelumnya di Legacies... 2 00:00:02,550 --> 00:00:03,963 Sekarang aku tau, sekeras apapun kita berusaha, 3 00:00:03,963 --> 00:00:05,848 Tidak akan menyelesaikan masalah monster. 4 00:00:05,873 --> 00:00:07,426 Jadi aku harus pergi dari Mystic Falls 5 00:00:07,451 --> 00:00:09,219 Tahu bahwa mereka akan mengikutiku. 6 00:00:09,219 --> 00:00:11,179 Setiap monstert yang keluar dari portal 7 00:00:11,179 --> 00:00:12,305 Ingin membawa dia ke Malivore. 8 00:00:12,305 --> 00:00:14,057 aku kesini bukan untuk Landon Kirby. 9 00:00:14,057 --> 00:00:15,892 Kamu melayani majikan baru. 10 00:00:22,523 --> 00:00:23,816 Dan kau siapa? 11 00:00:23,816 --> 00:00:25,360 Pembawa hidup dan mati. 12 00:00:26,486 --> 00:00:28,112 Raja terkutuk dari dunia bawah. 13 00:00:28,112 --> 00:00:30,657 The Necromancer! 14 00:00:32,127 --> 00:00:33,729 1 TAHUN YANG LALU 15 00:00:34,118 --> 00:00:37,288 Pisaunya hancur. 16 00:00:37,288 --> 00:00:40,458 Satu kunci terbuka. 17 00:00:42,877 --> 00:00:45,546 Dan dengan itu... 18 00:00:45,546 --> 00:00:47,423 Aku juga. 19 00:01:05,358 --> 00:01:06,985 Hei. Kau tidak boleh tidur disini. 20 00:01:06,985 --> 00:01:11,030 Aku tidak tidur, dasar kau bodoh! 21 00:01:12,031 --> 00:01:14,993 Aku dikirim kesini secara ajaib untuk ini... 22 00:01:18,246 --> 00:01:19,580 Tempat apa ini? 23 00:01:19,580 --> 00:01:20,689 Ini adalah mall, 24 00:01:20,714 --> 00:01:23,103 Dan kau juga punya transportasi ajaib di tempat lain?, 25 00:01:23,330 --> 00:01:24,711 Karena itu juga milik pribadi. 26 00:01:24,711 --> 00:01:25,920 Cacing! 27 00:01:25,920 --> 00:01:29,924 Apa kau tau sedang bicara dengan siapa? 28 00:01:29,924 --> 00:01:33,720 Aku adalah... 29 00:01:33,720 --> 00:01:35,763 Necro... 30 00:01:40,435 --> 00:01:43,575 Apa yang dilakukan Malivore padaku? 31 00:01:43,614 --> 00:01:46,458 Tidak tahu. kalau kau tidak pergi, aku akan memanggil polisi. 32 00:01:46,520 --> 00:01:48,109 Diam! 33 00:01:50,194 --> 00:01:51,779 Kekuatanku. 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,364 Dia mengambilnya. 35 00:01:53,364 --> 00:01:55,700 Oh, tapi kita sudah sepakat! 36 00:01:55,700 --> 00:01:56,868 Dia berjanji padaku! 37 00:01:56,868 --> 00:01:58,995 Oke, polisi. 38 00:01:58,995 --> 00:02:01,998 Tunggu. Katakan padaku. 39 00:02:04,417 --> 00:02:06,544 Apa aku sudah mati? 40 00:02:06,544 --> 00:02:08,796 Kawan, kau di Texas. 41 00:02:18,389 --> 00:02:20,266 Memulai lagi dari awal. 42 00:02:20,266 --> 00:02:22,935 Secara teori, itu simpel. 43 00:02:25,271 --> 00:02:27,023 Lupakan masa lalu 44 00:02:27,023 --> 00:02:30,651 Ambil itu sebagai pelajaran dan mulai dari awal lagi. 45 00:02:34,697 --> 00:02:37,658 Tapi tidak semudah itu 46 00:02:38,951 --> 00:02:41,245 Move on berarti melupakan segalanya 47 00:02:41,245 --> 00:02:45,166 Sesuatu yang familiar, mudah, aman. 48 00:02:45,166 --> 00:02:48,252 Sesuatu yang penting. 49 00:02:48,252 --> 00:02:50,838 Seseorang pernah berkata kau tidak bisa kembali lagi. 50 00:02:50,838 --> 00:02:53,383 Kuharap mereka salah. 51 00:03:03,142 --> 00:03:05,812 Alyssa, ada apa ini? 52 00:03:05,812 --> 00:03:09,273 Aku pindah ketika kau Terlupakan atau apa pun. 53 00:03:09,273 --> 00:03:10,900 Kau di sebelah sana. 54 00:03:11,525 --> 00:03:13,694 Aku biasanya punya satu. 55 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 Itulah yang aku punya, sampai saat ini. 56 00:03:15,696 --> 00:03:18,282 Aku tidur jam 10:00, jadi jangan ada tamu tengah malam. 57 00:03:18,282 --> 00:03:19,534 Dan aku tidak suka semut, 58 00:03:19,534 --> 00:03:22,036 Jadi jangan makan di kamar. 59 00:03:23,454 --> 00:03:24,454 Sampai nanti roomie. 60 00:03:34,132 --> 00:03:35,441 61 00:03:37,067 --> 00:03:38,301 Kau terlambat ke kelas 62 00:03:37,301 --> 00:03:38,832 Atau kau tersesat? 63 00:03:38,863 --> 00:03:41,680 Dua duanya, Ternyata semuanya berubah ketika aku pergi. 64 00:03:41,844 --> 00:03:43,867 Di mana lab mantra? Tidak tahu. 65 00:03:43,914 --> 00:03:45,810 Aku sendiri agak bingung, 66 00:03:45,810 --> 00:03:47,847 Aku hanya pura-pura percaya diri 67 00:03:47,872 --> 00:03:50,648 Dan berharap mereka tidak menyadarinya. 68 00:03:50,648 --> 00:03:53,234 Tapi berbicara tentang itu 69 00:03:53,234 --> 00:03:54,986 Lizzie dan Josie menghindariku. 70 00:03:54,986 --> 00:03:57,321 Kenapa? Ada apa? Mana aku tau. 71 00:03:57,321 --> 00:03:59,449 Semuanya masih canggung antara aku dan Josie. 72 00:03:59,449 --> 00:04:01,492 Maksudku, kupikir mereka baik-baik saja. 73 00:04:01,867 --> 00:04:02,993 jadi buruk lagi. 74 00:04:03,077 --> 00:04:05,367 Yeah, Mengetahui kau dan Landon pacaran 75 00:04:05,392 --> 00:04:07,612 Dan melihatnya, adalah dua hal yang sangat berbeda. 76 00:04:07,651 --> 00:04:09,148 Aku hanya berharap, ada yg bisa aku lakukan. 77 00:04:09,173 --> 00:04:11,294 Kau hanya perlu beri dia waktu, kau tahu? 78 00:04:11,294 --> 00:04:13,782 Semuanya akan segera kembali normal. 79 00:04:13,837 --> 00:04:14,839 Aku harap. 80 00:04:14,839 --> 00:04:16,048 Yeah.. 81 00:04:16,048 --> 00:04:17,884 Lab mantra. 82 00:04:18,426 --> 00:04:19,927 Ric.. 83 00:04:19,927 --> 00:04:21,794 Jadi, aku menyentuh jejak dengan Caroline. 84 00:04:21,833 --> 00:04:24,659 Dia ingin kita melacak Vardemus yang asli Dan memastikan dia baik-baik saja. 85 00:04:24,684 --> 00:04:26,114 Aku lebih penasaran dengan Vardemus palsu 86 00:04:26,161 --> 00:04:28,489 Mendaftarkan vampir berusia 500 tahun saat aku tidak ada. 87 00:04:28,598 --> 00:04:30,090 Secara teknis, Sebastian ada dalam peti mati 88 00:04:30,161 --> 00:04:31,689 Selama 483 tahun, tapi ya. 89 00:04:31,689 --> 00:04:33,399 Ya, tapi kami punya peraturan perekrutan sendiri. 90 00:04:33,399 --> 00:04:34,734 Yang dirubah Vardemus. 91 00:04:34,734 --> 00:04:36,861 Belum lagi proses pendaftaran 92 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Yang dia abaikan. 93 00:04:38,237 --> 00:04:40,406 Apakah kau tahu bahwa dia menyingkirkan mesin espresso? 94 00:04:40,843 --> 00:04:42,726 Dia penggemar teh. 95 00:04:43,409 --> 00:04:46,657 Dengar, aku perlu tahu lebih banyak tentang Sebastian. 96 00:04:46,682 --> 00:04:48,198 Kita tidak bisa membiarkannya di sini 97 00:04:48,244 --> 00:04:49,626 Tanpa tahu lebih banyak tentang masa lalunya. 98 00:04:49,651 --> 00:04:50,205 Kau benar. 99 00:04:50,230 --> 00:04:52,706 Aku akan menyuruh anak magang untuk menyelidiki catatan sejarah. 100 00:04:52,769 --> 00:04:54,089 untuk melihat apakah ada jejaknya. 101 00:04:54,114 --> 00:04:56,130 Kau punya anak magang? 102 00:04:57,590 --> 00:04:59,592 Ayah. Hai. 103 00:04:59,592 --> 00:05:01,302 Liz-bear. 104 00:05:02,470 --> 00:05:04,388 Kau terlambat ke kelas. Oh. 105 00:05:04,388 --> 00:05:07,266 Um, saya... saya terganggu, 106 00:05:07,266 --> 00:05:08,768 dan saya lupa waktu. 107 00:05:08,768 --> 00:05:11,283 Tapi itu... itu bodoh 108 00:05:11,439 --> 00:05:13,329 Dan tidak bertanggung jawab, 109 00:05:13,354 --> 00:05:17,193 Dan itu tidak akan pernah terjadi lagi. 110 00:05:55,565 --> 00:05:58,568 Dengarkan aku, serangga. 111 00:05:58,568 --> 00:06:02,363 Ini adalah master of death memanggilmu. 112 00:06:02,363 --> 00:06:03,990 Bangkit. 113 00:06:03,990 --> 00:06:05,032 Uh... 114 00:06:05,032 --> 00:06:07,410 Ted? sini bentar? 115 00:06:10,555 --> 00:06:11,789 Kau tahu, ini hari topi gila, 116 00:06:11,789 --> 00:06:14,125 Dan kau tidak memakai topi gila. 117 00:06:14,125 --> 00:06:16,377 Bagaimana aku bisa membuat kesalahan seperti itu? 118 00:06:16,377 --> 00:06:18,629 Lihatlah. 119 00:06:18,629 --> 00:06:21,424 Aku tidak menganggap diriku sebagai bosmu. 120 00:06:21,424 --> 00:06:22,758 Aku menganggap diriku sebagai temanmu. 121 00:06:22,758 --> 00:06:26,596 Dan yang aku butuhkan adalah temanku untuk tepat waktu, 122 00:06:26,596 --> 00:06:27,638 Berpartisipasi dalam hari-hari roh 123 00:06:27,638 --> 00:06:29,515 Dan, yang paling penting, 124 00:06:29,515 --> 00:06:30,766 Bernyanyi... 125 00:06:30,766 --> 00:06:32,518 Ketika seseorang menaruh uang di toples. 126 00:06:32,518 --> 00:06:34,145 Kau yakin bisa melakukanya? 127 00:06:34,145 --> 00:06:35,688 Tentu. 128 00:06:35,688 --> 00:06:37,189 Gary 129 00:06:42,520 --> 00:06:44,629 Jangan biarkan dia mendekatimu, man. 130 00:06:44,692 --> 00:06:46,490 Tidak ada yang mendekatiku. 131 00:06:46,490 --> 00:06:47,742 Aku sangat marah, kau tahu? 132 00:06:47,742 --> 00:06:49,076 Suatu kali dia membuatku kesal, 133 00:06:49,076 --> 00:06:50,661 aku panggang hp nya bersama wafelnya. 134 00:06:50,661 --> 00:06:51,704 Itu kau? 135 00:06:51,704 --> 00:06:53,831 Masterstroke itu memberiku 136 00:06:53,831 --> 00:06:55,708 Satu-satunya senyum yang aku miliki bulan ini. 137 00:06:55,708 --> 00:06:57,627 Sakit. 138 00:06:58,043 --> 00:06:59,337 Chad. 139 00:07:00,421 --> 00:07:02,340 Aku yang... 140 00:07:03,633 --> 00:07:06,010 Ted. 141 00:07:06,010 --> 00:07:08,429 Saya Ted. 142 00:07:23,277 --> 00:07:24,362 Hei, Jo. 143 00:07:24,362 --> 00:07:25,988 Eh, ada apa? 144 00:07:25,988 --> 00:07:27,198 Hei. 145 00:07:27,198 --> 00:07:28,240 Aku membawakanmu brownies. 146 00:07:28,240 --> 00:07:29,325 Um, aku harus lari. 147 00:07:29,325 --> 00:07:31,285 Aku mencintaimu. Aku juga mencintaimu. 148 00:07:33,579 --> 00:07:35,873 Sebastian. Duduk. 149 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 Sebastian, sekolah kami didirikan 150 00:07:44,423 --> 00:07:46,425 Untuk menjaga supernaturals muda 151 00:07:46,425 --> 00:07:48,344 Aman dari dunia. 152 00:07:48,344 --> 00:07:51,555 Menurut ku sekolah ini ada untuk menjaga dunia aman dari kita. 153 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Itu adalah keseimbangan. 154 00:07:54,141 --> 00:07:55,685 Lihat, 155 00:07:55,685 --> 00:07:57,853 Aku tidak yakin kau berhak di sini. 156 00:07:57,853 --> 00:08:00,856 Kami tidak mengakui vampir di atas usia 17 tahun. 157 00:08:01,310 --> 00:08:02,316 Tapi... 158 00:08:02,316 --> 00:08:05,653 Karena kau telah terjebak dalam peti mati, 159 00:08:05,653 --> 00:08:08,072 Aku mungkin membuat pengecualian 160 00:08:08,072 --> 00:08:10,616 Jika kau lulus dari tes kami. 161 00:08:10,616 --> 00:08:12,243 Jadi hari ini kau akan menghabiskan waktu 162 00:08:12,243 --> 00:08:14,078 Dengan berbagai faksi. 163 00:08:14,078 --> 00:08:18,347 Dengan tujuan untuk melihat apakah kau bisa mengendalikan dorongan dasarmu. 164 00:08:18,535 --> 00:08:20,839 Kau tahu siapa yang akan menjadi pemandu ideal. 165 00:08:20,894 --> 00:08:22,712 Putrimu Elizabeth. 166 00:08:22,712 --> 00:08:25,756 Kau menjauhlah dari anak perempuan saya. 167 00:08:25,756 --> 00:08:29,510 Pertimbangkan ini peringatan pertamamu. 168 00:08:31,595 --> 00:08:33,597 Nah, jika aku sangat berbahaya, 169 00:08:33,597 --> 00:08:36,225 Siapa yang akan mengurus tes ini? 170 00:08:36,225 --> 00:08:38,436 Satu-satunya siswa yang akan hidup kembali 171 00:08:38,436 --> 00:08:40,396 Jika kamu membunuhnya 172 00:08:44,836 --> 00:08:46,359 Cukup banyak orang di sini. 173 00:08:46,578 --> 00:08:48,529 Um, ada sekolah supernatural lainnya, kurasa, 174 00:08:48,529 --> 00:08:50,990 tapi kami adalah satu-satunya yang mengintegrasikan ketiga faksi. 175 00:08:50,990 --> 00:08:53,367 Ini bisa sedikit melelahkan bagi siswa baru. 176 00:08:53,367 --> 00:08:56,078 "Ini bukan tiga faksi." ini empat 177 00:08:56,078 --> 00:08:59,623 Katakan padaku, kekuatan apa yang dimiliki burung phoenix? 178 00:08:59,623 --> 00:09:02,793 Tentunya, itu lebih sering mati. 179 00:09:02,793 --> 00:09:04,044 Itu, uh... 180 00:09:04,044 --> 00:09:05,755 Semacam itu. Tapi aku baik-baik saja dengan itu. 181 00:09:05,755 --> 00:09:08,048 Maksudku, semua orang memiliki pahlawan tersembunyi di sini. 182 00:09:08,048 --> 00:09:09,925 Aku lebih baik sebagai sahabat karib. 183 00:09:09,925 --> 00:09:11,594 Aku membayangkan, akan menyenangkan 184 00:09:11,594 --> 00:09:14,847 Jika tidak terbunuh dengan mudah. 185 00:09:14,847 --> 00:09:17,641 Maaf tentang sebelumnya. 186 00:09:18,258 --> 00:09:19,393 Jangan khawatir. 187 00:09:19,393 --> 00:09:22,480 Kau bukan orang pertama membunuh ku . 188 00:09:22,480 --> 00:09:24,565 Hey. Hi 189 00:09:24,750 --> 00:09:26,234 Ada apa? Bagaimana kabarmu? 190 00:09:26,776 --> 00:09:30,988 Biasa. Menyingkirkan bukti magic sebelum ayah bereaksi berlebihan. 191 00:09:32,615 --> 00:09:34,291 Tentu. Anyways, sampai nanti. 192 00:09:34,549 --> 00:09:36,689 Apakah ini yang mereka sebut "Drama remaja"? 193 00:09:36,720 --> 00:09:37,995 Diam. Hey. 194 00:09:37,995 --> 00:09:41,123 Hey. Bagaimana... Uh, hi. 195 00:09:41,123 --> 00:09:42,802 Josie pergi bukan karena aku, kan? 196 00:09:42,826 --> 00:09:45,193 Kuharap tidak. Um, kalian semua pindah? 197 00:09:45,279 --> 00:09:49,274 Ya, Alyssa Chang menjadi baik hati mengembalikan 20% dari kamarku. 198 00:09:49,336 --> 00:09:50,375 Ruangan yang cukup 199 00:09:50,400 --> 00:09:52,277 Untuk sembilan hal yang masih saya miliki. 200 00:09:53,677 --> 00:09:56,294 Apa yang terjadi? Eh, Dr. Saltzman menyuruhku melakukan tes. 201 00:09:56,388 --> 00:09:59,169 Sebastian di sini untuk melihat apakah dia bisa tinggal di sekolah. 202 00:09:59,427 --> 00:10:00,771 Panggil jika kau perlu bantuan? 203 00:10:00,796 --> 00:10:04,897 Aku bisa meyakinkanmu, aku akan berperilaku baik. 204 00:10:06,065 --> 00:10:08,776 Bahkan seorang sahabat karib bisa menanganiku. 205 00:10:09,833 --> 00:10:11,278 Ini adalah sandiwara. 206 00:10:11,530 --> 00:10:15,022 Kita seharusnya tidak di sini membersihkan susu dan gula yang dicampurkan. 207 00:10:15,155 --> 00:10:16,803 Kita harus menjadi raja. 208 00:10:17,569 --> 00:10:20,496 Orang-orang harus gemetar mendengar nama kami. 209 00:10:20,496 --> 00:10:21,411 Berkhotbah. 210 00:10:21,436 --> 00:10:22,957 Kekuasaan, Chad! 211 00:10:22,957 --> 00:10:25,009 Itulah yang saya bicarakan. 212 00:10:25,407 --> 00:10:27,753 Kekuatan nyata. 213 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 Uang tunai. 214 00:10:29,713 --> 00:10:32,550 Bukan uang. Setiap orang bodoh bisa menjadi kaya. 215 00:10:32,550 --> 00:10:33,717 Oh benar 216 00:10:33,717 --> 00:10:35,845 Necromancy. 217 00:10:35,845 --> 00:10:38,264 Kekuasaan atas hidup dan mati. 218 00:10:38,931 --> 00:10:41,767 Kemampuan membengkokkan alam semesta sesuai keinginanmu. 219 00:10:41,767 --> 00:10:43,548 Seperti yang kau miliki. 220 00:10:43,602 --> 00:10:45,771 Jalan-jalan, menjadi bos untukmu sendiri, 221 00:10:45,771 --> 00:10:47,565 Membangkitkan orang dari kematian. 222 00:10:47,932 --> 00:10:50,005 Kau percaya ceritaku? 223 00:10:50,068 --> 00:10:51,156 Tentu saja. 224 00:10:51,181 --> 00:10:52,345 Aku terlibat dalam semua itu. 225 00:10:52,370 --> 00:10:56,071 Pemerintah tidak ingin kita tahu tentang - UFO, lizard men, 226 00:10:56,126 --> 00:10:57,132 Bigfoot 227 00:10:57,157 --> 00:11:00,661 Aku berharap bisa melihatmu kembali pada hari itu. 228 00:11:00,661 --> 00:11:02,788 Mungkin kau belum terlambat. 229 00:11:09,837 --> 00:11:12,256 Bangkit. 230 00:11:16,031 --> 00:11:17,324 Bangkit. 231 00:11:24,682 --> 00:11:25,682 Apakah kau baru saja...? 232 00:11:25,916 --> 00:11:27,470 Aku sudah berlatih. 233 00:11:27,627 --> 00:11:29,517 Sekarang kau telah melihat kekuatanku 234 00:11:29,542 --> 00:11:31,317 Aku punya satu pertanyaan untukmu, Chad. 235 00:11:31,760 --> 00:11:33,572 Apakah kau mau jadi acolyte ku? 236 00:11:33,635 --> 00:11:35,401 Hell ya. Apa-apa itu acolyte? 237 00:11:35,426 --> 00:11:36,822 Itu kata yg bagus untuk pengikut. 238 00:11:36,822 --> 00:11:37,865 Kemana kita akan pergi? 239 00:11:37,865 --> 00:11:38,991 Kita akan kembali ke jalan 240 00:11:39,016 --> 00:11:40,017 Seperti yang dulu. 241 00:11:40,304 --> 00:11:42,264 Karena entah bagaimana... 242 00:11:42,374 --> 00:11:46,170 Aku akan menjadi Necromancer lagi. 243 00:11:47,203 --> 00:11:49,098 Bangkit, kucing. 244 00:11:49,880 --> 00:11:52,380 Bangkit. 245 00:12:00,647 --> 00:12:02,541 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 246 00:12:03,819 --> 00:12:05,350 Aku tidak tahu, Chad. 247 00:12:05,350 --> 00:12:06,730 Kecoa hanya permainan anak-anak 248 00:12:06,730 --> 00:12:08,440 Dibandingkan hewan yg lebih rumit. 249 00:12:08,440 --> 00:12:10,972 Pada akhirnya kamu kembali ke manusia, kan? 250 00:12:11,034 --> 00:12:13,110 Semua di waktu yg tepat, acolyte ku. 251 00:12:13,110 --> 00:12:15,150 Malivore mengambil kekuatanku, 252 00:12:15,150 --> 00:12:17,490 Tetapi dia tidak bisa mengambil hak lahirku 253 00:12:17,490 --> 00:12:19,910 kecenderungan untuk sihir. 254 00:12:19,910 --> 00:12:25,200 Sekarang aku perlu membangun kembali keterampilanku, sedikit demi sedikit 255 00:12:28,500 --> 00:12:31,423 Kenapa kau berfikir Malivore melakukan ini padamu? 256 00:12:31,759 --> 00:12:34,040 Jika kau dijanjikan kedamaian, 257 00:12:34,040 --> 00:12:35,250 kenapa dia mengirimmu ke sini? 258 00:12:35,250 --> 00:12:37,840 Aku yakin dia iri dengan kekuatanku. 259 00:12:37,840 --> 00:12:42,590 Bahwa aku adalah satu-satunya yang cukup pintar untuk dikalahkan... 260 00:12:42,590 --> 00:12:44,010 Oh, itu aneh. 261 00:12:44,010 --> 00:12:47,020 Aku tidak bisa mengingat siapa yang mencuri pisau itu. 262 00:12:47,020 --> 00:12:48,980 Maksudku, aku ingat pria dengan masalah kemarahan. 263 00:12:48,980 --> 00:12:50,850 Dan rahang yang mengesankan, 264 00:12:50,850 --> 00:12:54,440 Tapi ada orang lain. 265 00:13:16,250 --> 00:13:19,920 Jadi kau bisa melihat semua alternate universes yg luar biasa ini, 266 00:13:19,920 --> 00:13:23,260 Tapi pada akhirnya, semuanya kembali normal, 267 00:13:23,260 --> 00:13:26,140 Dan para pahlawan bahkan tidak mengingatnya? 268 00:13:26,890 --> 00:13:28,720 Kuno. 269 00:13:31,390 --> 00:13:33,810 Aku hanya ingin bilang aku terkejut, kau ingin mengobrol. 270 00:13:33,810 --> 00:13:36,020 Aku pikir kau tidak akan berbicara denganku lagi. 271 00:13:36,020 --> 00:13:38,975 Membuatku marah adalah tindakan tercela, 272 00:13:39,241 --> 00:13:42,536 Tetapi tetap memberiku cerita pahlawan super di spandex, 273 00:13:42,685 --> 00:13:44,098 Dan kita menyebutnya penyelesaian. 274 00:13:50,487 --> 00:13:51,635 Oke. 275 00:13:51,660 --> 00:13:55,050 Ayo selesaikan, Kau benci dengan semua kutu buku ini. 276 00:13:55,253 --> 00:13:56,300 Oke, baiklah. 277 00:13:57,040 --> 00:13:59,880 Aku berusaha untuk tidak berhubungan seks dengan Sebastian lagi. 278 00:13:59,880 --> 00:14:01,426 Aku pikir kau juga membencinya. 279 00:14:01,465 --> 00:14:03,308 Aku melakukannya. Maksudku, aku hanya... 280 00:14:03,333 --> 00:14:06,012 Aku juga sangat terangsang olehnya. 281 00:14:06,037 --> 00:14:07,559 Oh, aku tidak perlu mendengar hal ini. 282 00:14:07,584 --> 00:14:09,762 Jadi kita - kita sudah sering seks. 283 00:14:09,840 --> 00:14:11,700 Dan-dan pikiranku meminta untuk berhenti, 284 00:14:11,725 --> 00:14:13,568 Tapi ternyata tubuhku tidak menerima pesan itu. 285 00:14:13,593 --> 00:14:15,264 Betapa feminis diriku. 286 00:14:15,342 --> 00:14:17,374 Jadi aku berusaha menghindarinya 287 00:14:17,399 --> 00:14:20,436 Sampai dia dikeluarkan dari sekolah. 288 00:14:20,461 --> 00:14:23,475 Dan buku komik ini sama seperti mandi air dingin. 289 00:14:23,500 --> 00:14:25,455 Itu sebenarnya novel grafis. 290 00:14:25,651 --> 00:14:28,160 Oke, ya, itu bagus. Terus katakan hal seperti itu. 291 00:14:28,160 --> 00:14:31,471 Tidak. Ini adalah karya fiksi, 292 00:14:31,526 --> 00:14:34,660 Bukan sesuatu untuk menghabiskan jam horny mu. 293 00:14:44,050 --> 00:14:46,760 Ayo, teman. Ayo... bangun! 294 00:14:46,785 --> 00:14:49,445 Kau tidak bisa begitu saja berkeliaran seperti ini. 295 00:14:49,470 --> 00:14:51,060 Kau mau melakukan sihir atau apalah? 296 00:14:51,060 --> 00:14:53,100 Tidak berguna!! 297 00:14:53,100 --> 00:14:54,741 Ah, aku bodoh berpikir bahwa 298 00:14:54,766 --> 00:14:56,898 Aku bisa mendapatkan kembali kejayaanku sebelumnya. 299 00:14:56,923 --> 00:14:58,817 Aku butuh berabad-abad 300 00:14:58,872 --> 00:15:01,150 Untuk menjadi Necromancer nomor satu! 301 00:15:01,150 --> 00:15:03,003 Jangan menyerah dengan impianmu, kawan! 302 00:15:03,028 --> 00:15:04,030 Kau harus melawannya. 303 00:15:04,030 --> 00:15:06,012 Kita berdua harus melawannya. 304 00:15:06,559 --> 00:15:09,030 Di mana Malivore saat ini? 305 00:15:09,030 --> 00:15:12,950 Dia ada di lubang hitam goo di pedesaan Georgia. 306 00:15:13,277 --> 00:15:16,080 Baik. Baiklah, kita kencingi dia. 307 00:15:16,080 --> 00:15:19,573 Ya. kita arahkan tepat ke lubang itu 308 00:15:19,659 --> 00:15:21,590 Itu akan menunjukkan padanya siapa bosnya. 309 00:15:21,590 --> 00:15:23,590 Ya. 310 00:15:25,800 --> 00:15:27,380 Ya! 311 00:15:32,023 --> 00:15:33,100 Hei. 312 00:15:33,133 --> 00:15:36,060 Ada kabar dari Raf? Eh, dia tinggal bersama ayahnya. 313 00:15:36,060 --> 00:15:37,520 Menurutku itu baik untuknya. 314 00:15:40,435 --> 00:15:44,505 Bilang padanya Kapten Cheekbones, dia punya masalah menatap yg aneh. 315 00:15:47,139 --> 00:15:48,139 Tidak apa-apa. 316 00:15:48,164 --> 00:15:51,136 Banyak vampir Tidak bisa bersama satu werewolf, apalagi ini banyak. 317 00:15:51,161 --> 00:15:53,419 Kebanyakan vampir tidak bisa mengendalikan emosinya. 318 00:15:53,466 --> 00:15:55,200 Kelemahan dari semua kekuatan, kurasa. 319 00:15:55,200 --> 00:15:58,370 Menurutku tidak memiliki kekuatan akan jauh lebih memprihatinkan. 320 00:15:58,370 --> 00:16:01,130 Kau tahu, burung littleblonde memberitahuku itu 321 00:16:01,130 --> 00:16:03,130 Clarke hampir membunuh Hope. 322 00:16:03,130 --> 00:16:06,420 Dia tak berdaya dan lari menyelamatkan nyawanya. 323 00:16:06,420 --> 00:16:08,260 dan kamu... kamu... 324 00:16:08,260 --> 00:16:10,088 Kau pergi sendirian? 325 00:16:10,113 --> 00:16:11,640 Aku berusaha supaya semua orang aman. 326 00:16:11,640 --> 00:16:12,760 Dan apakah itu berhasil? 327 00:16:13,924 --> 00:16:17,150 Mm. Bukan berarti kau tidak bisa melakukan apa pun, tentu saja, 328 00:16:17,195 --> 00:16:19,220 Tetapi jika gadis yang aku cintai dalam bahaya, 329 00:16:19,245 --> 00:16:22,075 Aku ingin menjadi pelindung untuk melindunginya. 330 00:16:26,190 --> 00:16:27,740 Dia akan bermain. 331 00:16:39,710 --> 00:16:41,460 Ooohh! 332 00:17:02,190 --> 00:17:05,230 Permainan yang bagus kawanku lupine 333 00:17:06,746 --> 00:17:08,666 Pertandingan ulang kapan pun, pengisap darah. 334 00:17:08,691 --> 00:17:09,746 Kapan pun. 335 00:17:12,820 --> 00:17:14,120 Ini menyenangkan. 336 00:17:17,837 --> 00:17:19,700 Oh, Malivore! 337 00:17:19,700 --> 00:17:21,620 Kau punya pengunjung. 338 00:17:22,072 --> 00:17:24,130 Kami membawakanmu sediki.... 339 00:17:28,920 --> 00:17:32,300 Lubangnya kosong. Seseorang sudah menutup 340 00:17:32,300 --> 00:17:33,390 Portalnya. 341 00:17:33,390 --> 00:17:35,640 Malivore sudah kalah. 342 00:17:36,591 --> 00:17:37,982 Kau benar. 343 00:17:38,380 --> 00:17:41,140 Dan jika Malivore bisa dikalahkan, apa pun bisa terjadi. 344 00:17:43,020 --> 00:17:46,230 Aku bisa memenuhi takdirku. 345 00:17:46,230 --> 00:17:48,230 Itulah yg aku maksud! 346 00:17:48,230 --> 00:17:49,610 Yeah. 347 00:17:49,610 --> 00:17:52,610 Apa yang akan kita lakukan selanjutnya? Bagaimana kita menaikkan levelmu? 348 00:17:52,610 --> 00:17:55,200 Oh, sihir gelap membutuhkan harga yang mahal 349 00:17:55,200 --> 00:17:57,874 Dan harus dibayar untuk ditukar dengan kekuatan. 350 00:17:57,975 --> 00:18:01,830 Aku khawatir harus mengorbankan susuatu yang aku sayangi. 351 00:18:01,930 --> 00:18:07,290 Apa itu? Satu-satunya orang malang yang ada disini. 352 00:19:03,507 --> 00:19:05,097 Bangkit. 353 00:19:05,122 --> 00:19:08,832 Kembalilah padaku. 354 00:19:11,360 --> 00:19:13,780 Kau disana. 355 00:19:16,990 --> 00:19:19,330 Kawan 356 00:19:19,330 --> 00:19:21,330 Apa yang terjadi pada wajahmu? 357 00:19:21,330 --> 00:19:23,160 Ini wajah asliku. 358 00:19:23,160 --> 00:19:24,620 Menjadi 359 00:19:24,620 --> 00:19:26,540 Tanda dari dunia bawah. 360 00:19:26,540 --> 00:19:27,977 Tunggu. Apa kau membunuhku? 361 00:19:28,002 --> 00:19:30,420 Technically, Tetapi aku selalu berniat untuk membangkitkan mu lagi. 362 00:19:30,420 --> 00:19:32,460 Apa? Bukankah seharusnya kau memperingatkanku atau apa pun? 363 00:19:32,460 --> 00:19:34,420 Uh, kau melewatkan bagian pentingnya, Chad. 364 00:19:34,420 --> 00:19:38,720 Sekarang aku bisa membangkitkan... manusia. 365 00:19:38,720 --> 00:19:40,640 Tapi, aku bukan zombie, kan? 366 00:19:40,640 --> 00:19:44,560 Kau tidak bisa mengendalikan ku? Coba pakai ini. 367 00:19:44,560 --> 00:19:46,270 Apa ini? Ikonik! 368 00:19:46,270 --> 00:19:48,810 Aku harus menjadi simbol yang misterius 369 00:19:48,810 --> 00:19:51,230 Menakutkan dan membangkitkan minat acolytes ku. 370 00:19:51,230 --> 00:19:54,190 Acolytes, plural? tidak, Itu cuma bagian dari rencana ku. 371 00:19:54,190 --> 00:19:57,360 Aku akan mengajakmu. Kemana kita pergi? 372 00:19:57,360 --> 00:20:00,870 Ke tempat yg penuh dengan energi magic, tempat di mana 373 00:20:00,870 --> 00:20:04,040 Banyak orang mati, tempat yg dalam dan penuh 374 00:20:04,040 --> 00:20:06,670 dengan darah dan kekuatan. 375 00:20:07,460 --> 00:20:09,790 Apa kau pernah ke Virginia? 376 00:20:10,960 --> 00:20:13,210 Hei, Greasley, aku dengar dia sekarang bersama 377 00:20:13,210 --> 00:20:15,340 dengan pacarmu. 378 00:20:15,340 --> 00:20:18,140 Apa itu dia? 379 00:20:19,050 --> 00:20:20,430 Yah, dia bukan pacarku, 380 00:20:20,430 --> 00:20:22,470 Dan bisakah aku duduk denganmu dan para penyihir? 381 00:20:22,470 --> 00:20:24,020 Aku sudah bosan dengan vampir hari ini. 382 00:20:24,020 --> 00:20:25,640 Oh, Kau vampir favorit kami. 383 00:20:25,640 --> 00:20:28,520 Jika kaumembencinya, kami juga membencinya. 384 00:20:28,520 --> 00:20:32,270 Dia membuat kita terlihat buruk dengan cara "Dracula" nya. 385 00:20:33,440 --> 00:20:37,200 buat dia keluar Dia sedang melakukan tes perilaku. 386 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 Buat dia gagal. Bagaimana? 387 00:20:40,240 --> 00:20:42,280 Temui aku Band-Aid, oke? 388 00:20:44,700 --> 00:20:47,112 Jadi, Kau rukun dengan manusia serigala. 389 00:20:47,137 --> 00:20:48,790 Sekarang kita hanya perlu melihat apakah kau cocok dengan vampir di sini. 390 00:20:48,790 --> 00:20:50,960 Kita bisa mengobrol sambil makan. 391 00:20:50,960 --> 00:20:52,340 Atau minum, kurasa. 392 00:20:52,340 --> 00:20:53,750 Darah binatang, tentu saja. 393 00:20:53,750 --> 00:20:55,300 Tentu saja. 394 00:20:57,340 --> 00:20:58,680 Terlepas. 395 00:21:06,480 --> 00:21:09,940 Kode merah. Vamp, bersihkan. Sekarang! 396 00:21:11,610 --> 00:21:14,520 Jed, tenangkan kawanan mu. 397 00:21:15,530 --> 00:21:17,990 Serigala, ikuti aku. 398 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Bernafas, Milton, bernafas! 399 00:21:33,250 --> 00:21:36,340 Fokus hanya pada suara saya. 400 00:21:36,340 --> 00:21:38,260 Bernafas! Bernafas. 401 00:21:38,260 --> 00:21:40,010 Bernafas. 402 00:21:40,010 --> 00:21:42,510 Bernafas. 403 00:21:42,510 --> 00:21:45,350 Dorongan itu akan hilang. 404 00:21:47,140 --> 00:21:48,810 Maaf kan aku. 405 00:21:52,770 --> 00:21:54,360 Maaf kan aku. 406 00:21:58,650 --> 00:22:01,990 Penyihir tadi dia sengaja memecahkan piring itu. 407 00:22:01,990 --> 00:22:06,120 Antara dia dan... teman mu Ripper, 408 00:22:06,120 --> 00:22:10,330 Apa kau yakin apakah saya yang harus kau khawatirkan? 409 00:22:40,660 --> 00:22:43,070 Ini dia, 410 00:22:43,070 --> 00:22:47,580 Tempat dengan kekuatan magis yang tidak terbatas. 411 00:22:47,580 --> 00:22:49,870 Huh. 412 00:22:49,870 --> 00:22:51,460 Aku pikir tempatnya lebih besar. 413 00:22:51,460 --> 00:22:53,790 Chad, kumohon! 414 00:22:54,670 --> 00:22:56,880 Aku akan menyucikan tanah. 415 00:22:56,880 --> 00:22:59,550 Kemudian kita akan membuat jebakan untuk roh malang berikutnya 416 00:22:59,550 --> 00:23:00,970 Yang mengembara. 417 00:23:00,970 --> 00:23:02,640 Kau tidak pernah bilang apapun tentang itu. 418 00:23:02,640 --> 00:23:04,680 Untuk menggabungkan aku dengan tempat ini, 419 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 dan menarik dari tempat mistikal di bawah, 420 00:23:06,720 --> 00:23:08,730 Aku harus membunuh. 421 00:23:08,730 --> 00:23:10,440 Pembunuhan murni, 422 00:23:10,440 --> 00:23:13,100 Kekejaman yang tak terkendali. 423 00:23:36,710 --> 00:23:38,210 Apa itu? 424 00:23:38,210 --> 00:23:42,260 Tugas dari Clarke yang harus aku kerjakan 425 00:23:42,260 --> 00:23:46,220 Ketika dia pura-pura menjadi Kepala Sekolah Vardemus. 426 00:23:46,220 --> 00:23:48,510 Nah, Clarke sudah mati, jadi aku cukup yakin 427 00:23:48,510 --> 00:23:49,890 Kau tidak harus mengaktifkannya. 428 00:23:49,890 --> 00:23:52,560 Aku sebenarnya hanya ingin menyingkirkannya. 429 00:23:52,560 --> 00:23:54,440 Jadi, harusnya itu mudah. 430 00:23:54,440 --> 00:23:55,900 Pembatalan sihir? 431 00:23:55,900 --> 00:23:57,820 Itu adalah rantai mantra lanjutan. 432 00:23:57,820 --> 00:23:59,980 Kau akan membutuhkan penyihir lain. 433 00:23:59,980 --> 00:24:01,240 Tugas macam apa itu? 434 00:24:01,240 --> 00:24:03,610 Aku bisa membantu. 435 00:24:03,610 --> 00:24:04,860 Aku yakin kita bisa mengatasinya. 436 00:24:04,860 --> 00:24:06,490 Maksudku, itu bisa jadi latihan yang bagus untuk kita. 437 00:24:08,450 --> 00:24:10,290 Selamat bersenang-senang. 438 00:24:11,332 --> 00:24:13,792 439 00:24:14,817 --> 00:24:15,870 Terima kasih. 440 00:24:14,870 --> 00:24:16,830 Tapi aku sebenarnya tidak butuh bantuan, jadi... 441 00:24:16,830 --> 00:24:19,420 Lizzie memberitahuku tentang Jam Pasir itu. 442 00:24:19,420 --> 00:24:21,590 Dia pikir aku bisa membantu. 443 00:24:22,418 --> 00:24:23,470 Bagaimana? 444 00:24:23,470 --> 00:24:26,680 Temanku Vincent memberitahuku kisah tentang Mora Miseriums 445 00:24:26,680 --> 00:24:28,100 Yang bisa menahan efek dari sihir hitam, 446 00:24:28,506 --> 00:24:31,350 Dan betapa berbahayanya jika itu pecah. 447 00:24:32,333 --> 00:24:34,384 Kau tidak bisa membatalkan sihir hitam yang ada di dalamnya, 448 00:24:34,651 --> 00:24:38,534 Tapi kau bisa membuat pelindung disekitarnya. 449 00:24:39,860 --> 00:24:41,900 Dan aku tahu mantra yang bagus untuk itu. 450 00:24:49,990 --> 00:24:53,450 451 00:24:52,249 --> 00:24:54,450 Mereka memiliki Mora Miserium. 452 00:24:53,450 --> 00:24:57,580 453 00:24:55,538 --> 00:24:58,580 Dalam satu pukulan, itu bisa mengembalikan kekuatan saya. 454 00:24:58,938 --> 00:25:00,148 Ya. 455 00:24:59,750 --> 00:25:02,800 456 00:25:01,851 --> 00:25:05,445 Kau ingat gadis yang tiba-tiba muncul di ingatanku, Tribrid? 457 00:25:02,800 --> 00:25:04,470 458 00:25:05,470 --> 00:25:07,470 459 00:25:06,601 --> 00:25:08,171 Dia akan jadi penghalang. 460 00:25:06,470 --> 00:25:09,970 461 00:25:08,726 --> 00:25:10,970 Kita mungkin harus membunuhnya. 462 00:25:09,970 --> 00:25:12,520 Atau kita bunuh saja semua temannya, eh? 463 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Ya. 464 00:25:18,064 --> 00:25:19,690 Oke, ini adalah bagian terakhir dari tes: 465 00:25:20,080 --> 00:25:22,020 Tergantung dengan para penyihir. 466 00:25:22,020 --> 00:25:26,780 467 00:25:24,210 --> 00:25:27,491 Aku memperingatkanmu, jangan menekan tombol apa pun. 468 00:25:26,780 --> 00:25:29,340 Atau kau mau apa, mati di sekelilingku? 469 00:25:30,488 --> 00:25:32,330 Bukan aku yang harus kau khawatirkan. 470 00:25:32,330 --> 00:25:36,000 Bisakah kau santai? Penyihir menyukaiku. 471 00:25:38,750 --> 00:25:40,080 Halo, Elizabeth. 472 00:25:41,540 --> 00:25:44,380 Oh... hei. 473 00:25:44,380 --> 00:25:46,010 Oh, kau lagi. 474 00:25:46,010 --> 00:25:48,582 Aku harus katakan, kau sembuh sangat cepat. 475 00:25:48,637 --> 00:25:52,050 Benarkah? Itu seperti sihir atau semacamnya. 476 00:25:52,050 --> 00:25:53,930 Dan sihir apa yg dilakukan bola kristal itu? 477 00:25:54,281 --> 00:25:55,601 Empathic trances. 478 00:25:55,687 --> 00:25:57,850 Itu memungkinkan kita bisa membaca perasaan yang tersembunyi. 479 00:25:57,850 --> 00:26:00,770 Bisakah kita membaca milikmu? Vampir punya emosi yg tinggi. 480 00:26:00,770 --> 00:26:01,690 Ini akan sangat terburu-buru. 481 00:26:01,690 --> 00:26:03,690 Aku, yang pertama akan sangat menyukainya. 482 00:26:03,690 --> 00:26:04,940 Tentu saja. 483 00:26:04,940 --> 00:26:08,320 Aku suka trik ruang tamu yang bagus. 484 00:26:18,540 --> 00:26:20,630 Aku merasakan... 485 00:26:22,880 --> 00:26:24,130 ...takut. 486 00:26:24,130 --> 00:26:27,010 Dunia modern sangat menakutkan untukmu. 487 00:26:27,010 --> 00:26:29,680 Kau takut mereka tidak akan membiarkanmu tinggal di sekolah. 488 00:26:29,680 --> 00:26:31,010 Itu tidak benar. kau takut 489 00:26:31,010 --> 00:26:32,640 Mereka akan tahu semua hal yang telah kau lakukan 490 00:26:32,640 --> 00:26:35,640 Dan membuangmu, seperti sampah di sisi kapal. 491 00:26:35,640 --> 00:26:36,680 Berhenti. Mungkin kita harus... 492 00:26:36,680 --> 00:26:37,770 Kau tahu Lizzie lebih baik darimu 493 00:26:37,770 --> 00:26:39,770 Dan kau tidak pantas mendapatkannya. 494 00:26:51,240 --> 00:26:53,870 Berhenti! Berhenti! Biarkan dia pergi. 495 00:27:26,900 --> 00:27:29,236 Apakah kau datang untuk mengejek, Landon? 496 00:27:31,163 --> 00:27:34,450 Aku hanya ingin melihat apakah kau baik-baik saja. 497 00:27:34,450 --> 00:27:36,554 Yang sebenarnya adalah Tidak 498 00:27:37,450 --> 00:27:41,830 Ketika aku berusia delapan tahun, orang tuaku, mereka menjualku 499 00:27:41,830 --> 00:27:43,960 ke kapal dagang. 500 00:27:43,960 --> 00:27:45,960 Aku benci hidup itu, 501 00:27:45,960 --> 00:27:48,800 Jadi setiap kali berlabuh, Aku melarikan diri 502 00:27:48,800 --> 00:27:50,720 Tapi para kru, 503 00:27:50,720 --> 00:27:54,220 Mereka selalu menemukanku. 504 00:27:54,220 --> 00:27:58,730 Dan mereka merancang hukuman khusus untukku 505 00:28:01,060 --> 00:28:04,820 Ini adalah dunia yang kejam, Landon, dan aku berharap 506 00:28:04,820 --> 00:28:07,940 sangat sedikit dari itu. 507 00:28:07,940 --> 00:28:10,910 Tapi Elizabeth menginginkanku, 508 00:28:10,910 --> 00:28:12,820 dan aku juga menginginkannya. 509 00:28:12,820 --> 00:28:17,200 Aku kira itu tidak penting lagi sejak aku gagal tes darimu. 510 00:28:45,310 --> 00:28:48,190 Ini sebenarnya sangat cantik. Aku kira. 511 00:28:48,190 --> 00:28:51,240 Jika kau bisa melihat melalui visions of doom. 512 00:28:51,240 --> 00:28:53,160 Terima kasih telah melakukan ini. 513 00:28:53,160 --> 00:28:54,620 Aku tidak bisa melakukannya tanpa dirimu. 514 00:28:54,620 --> 00:28:56,580 Tidak, terima kasih. 515 00:28:56,580 --> 00:29:00,000 Ini momen paling normal yang aku rasakan sepanjang hari. 516 00:29:00,453 --> 00:29:04,120 Kau harus tahu Vincent juga memberitahuku bahwa 517 00:29:04,120 --> 00:29:06,090 jam pasir ini terus melemah 518 00:29:06,090 --> 00:29:08,960 Pada titik tertentu, itu akan runtuh dari dalam 519 00:29:08,960 --> 00:29:10,050 Tidak peduli apa yang kita lakukan. 520 00:29:10,050 --> 00:29:11,970 Tapi ini akan memberi kita waktu 521 00:29:11,970 --> 00:29:13,510 Untuk mengetahui cara menjinakkannya. 522 00:29:17,010 --> 00:29:18,970 Kenapa Clarke memilihku? 523 00:29:18,970 --> 00:29:21,560 Kau adalah orang yang bisa dipercaya. 524 00:29:21,560 --> 00:29:24,310 Dan kau lebih kuat dari yang kau tahu. 525 00:29:24,310 --> 00:29:26,900 Aku tidak ingin menjadi salah satu dari itu semua. 526 00:29:26,900 --> 00:29:31,030 Setelah dia menyuruhku membuat sihir gelap yang kedua, kepalaku... 527 00:29:31,030 --> 00:29:32,360 seperti bukan milikku lagi. 528 00:29:32,360 --> 00:29:35,030 Aku menjadi lebih mudah marah, gelisah. 529 00:29:36,740 --> 00:29:39,030 Cemburu. 530 00:29:39,030 --> 00:29:41,330 Itu bukan semuanya sihir. 531 00:29:45,870 --> 00:29:48,090 Ketika aku keluar dari Malivore, 532 00:29:48,090 --> 00:29:51,510 Aku datang ke sini. 533 00:29:51,510 --> 00:29:53,550 Itu adalah tempat pertama yang aku inginkan. 534 00:29:56,800 --> 00:30:00,720 Kalian adalah orang pertama yang ingin aku lihat. 535 00:30:00,720 --> 00:30:02,770 Aku menyelinap ke kampus. 536 00:30:02,770 --> 00:30:03,930 Um... 537 00:30:05,560 --> 00:30:09,400 Kau dan Landon sedang nonton film, atau sesuatu, 538 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 di pabrik. 539 00:30:11,230 --> 00:30:13,360 Aku melihatmu... Hope.. 540 00:30:13,360 --> 00:30:17,740 Kalian berdua terlihat sangat bahagia. 541 00:30:18,990 --> 00:30:21,160 Dan Aku sangat cemburu. 542 00:30:23,120 --> 00:30:26,170 Jika orang lain yang ada di posisimu saat itu, 543 00:30:26,170 --> 00:30:29,040 Aku tidak bisa membayangkan kerusakan yang akan kulakukan. 544 00:30:29,040 --> 00:30:31,880 Bagaimana kau bisa melewatinya? 545 00:30:31,880 --> 00:30:35,630 Aku mencoba move on. 546 00:30:35,630 --> 00:30:37,590 Dan aku juga punya banyak kesalahan 547 00:30:38,640 --> 00:30:40,680 Jelas sekali. 548 00:30:40,680 --> 00:30:44,980 Tapi itu tidak berarti kita tidak bisa mencoba lagi. 549 00:30:51,980 --> 00:30:53,320 Apa yang kau baca? 550 00:30:53,320 --> 00:30:55,610 Ini adalah buku yang Dorian berikan untukku. 551 00:30:55,610 --> 00:30:58,990 Ini tentang sekelompok vampir pembajak. 552 00:30:58,990 --> 00:31:00,450 Kedengarannya konsep tinggi. 553 00:31:00,450 --> 00:31:03,990 Kami menyelesaikan tur... tes, apa pun. 554 00:31:03,990 --> 00:31:05,700 Dan? 555 00:31:05,700 --> 00:31:09,750 Sebastian tidak lebih berbahaya daripada siapa pun di sekolah ini. 556 00:31:12,090 --> 00:31:14,710 Yah, aku terkejut mendengarnya. 557 00:31:15,800 --> 00:31:17,050 Terima kasih, Landon. 558 00:31:20,914 --> 00:31:22,500 Apa pun nilainya, 559 00:31:22,562 --> 00:31:26,770 datang dari pria yang mencuri artefak magis yang menyebabkan kiamat... 560 00:31:27,350 --> 00:31:30,190 ... kadang-kadang orang hanya perlu kesempatan untuk memperbaiki keadaan. 561 00:31:33,640 --> 00:31:40,770 Translate by SaifulHuda Resync by Laba Man 562 00:32:00,190 --> 00:32:02,948 Aku bisa mendengar musikmu dari bermil-mil jauhnya. 563 00:32:01,390 --> 00:32:03,050 564 00:33:06,120 --> 00:33:09,200 565 00:33:07,912 --> 00:33:09,200 Aku kira kamu tidak memiliki itu. 566 00:33:08,200 --> 00:33:10,000 Kau bicara tentang membunuh anak-anak. 567 00:33:11,000 --> 00:33:12,370 Aku harus menghentikanmu. 568 00:33:12,370 --> 00:33:15,580 Kau tidak bisa menghentikanku, Chad. 569 00:33:16,920 --> 00:33:19,300 Kau tidak bisa mengendalikan diri lagi. 570 00:33:21,590 --> 00:33:23,880 Aku bukan temanmu. 571 00:33:23,880 --> 00:33:26,550 Aku adalah tuanmu yang kekal. 572 00:33:30,140 --> 00:33:31,230 Sekarang berlutut. 573 00:33:36,150 --> 00:33:38,020 Aku pikir sudah menemukannya. 574 00:33:38,020 --> 00:33:39,020 Oh ya? 575 00:33:39,120 --> 00:33:40,610 Mengapa Malivore menjadikanmu seperti ini 576 00:33:40,610 --> 00:33:42,530 Bagaimana jika dia tidak membuatmu kesal? 577 00:33:42,530 --> 00:33:47,700 Bagaimana jika dia menjadikanmu manusia untuk memberimu kesempatan damai? 578 00:33:47,700 --> 00:33:53,290 Dan jika kau bisa hidup dengan baik, 579 00:33:53,290 --> 00:33:55,330 Kau mungkin sudah sampai di sana. 580 00:33:55,330 --> 00:33:57,830 Dia memberimu kesempatan untuk memulai kembali. 581 00:33:59,040 --> 00:34:00,710 Dan kau gagal, Ted. 582 00:34:06,510 --> 00:34:09,640 Jangan pernah memanggilku seperti itu lagi. 583 00:34:20,320 --> 00:34:25,570 Namaku adalah The Necromancer. 584 00:34:29,075 --> 00:34:31,740 Kau terlihat bersenang senang. 585 00:34:30,490 --> 00:34:31,740 586 00:34:34,710 --> 00:34:37,040 Bagaimana kau menemukan saya? Kau pikir aku akan membiarkanmu 587 00:34:36,040 --> 00:34:39,380 berkeliaran di sekolahku tanpa memberimu mantra pelacak? 588 00:34:39,946 --> 00:34:41,550 Aku tahu siapa kau sekarang. 589 00:34:41,550 --> 00:34:43,800 Dan aku tidak bisa membiarkanmu gagal dunia. 590 00:34:43,800 --> 00:34:45,890 Tapi aku tahu bahkan vampir bisa berubah. 591 00:34:46,189 --> 00:34:49,692 Jadi aku akan memberimu kesempatan untuk membuktikan aku salah tentangmu. 592 00:34:49,825 --> 00:34:51,600 Tapi kau harus mengikuti aturanku. 593 00:34:51,600 --> 00:34:53,810 Aku tidak mengikuti perintah lagi. 594 00:34:53,810 --> 00:34:55,875 Maka kau harus kembali ke dalam kotak. 595 00:34:56,424 --> 00:34:58,690 Aku akan keluar lagi. 596 00:34:58,690 --> 00:35:01,860 Dan putrimu yang akan membebaskanku. 597 00:35:01,860 --> 00:35:04,530 Kau tahu, Aku bisa mengendalikan pikirannya. 598 00:35:04,530 --> 00:35:09,700 Aku sangat suka kontrol itu. 599 00:35:12,500 --> 00:35:15,620 Aku sudah memilikinya, kau tahu. 600 00:35:15,620 --> 00:35:19,040 Seluruh sekolahmu. 601 00:35:19,040 --> 00:35:21,210 Mm-hmm, ya. 602 00:35:21,210 --> 00:35:24,630 Tidak peduli apa pun yang kau lakukan Atau kemanapun kau pergi, 603 00:35:24,630 --> 00:35:29,300 Kau tidak akan bisa melindunginya dariku. 604 00:35:29,300 --> 00:35:33,730 Dan kau akan gagal menjadi ayahnya 605 00:35:33,730 --> 00:35:38,650 lagi dan lagi dan lagi. 606 00:35:38,650 --> 00:35:42,150 Satu-satunya cara adalah membunuhku. 607 00:35:49,975 --> 00:35:53,330 Dan dengan satu langkah cepat, aku memenggal umpan. 608 00:35:53,330 --> 00:35:57,040 Sekarang lihat putra Malivore. 609 00:35:58,540 --> 00:36:02,380 Lingkaran sudah siap, tuan. 610 00:36:02,380 --> 00:36:04,880 Apakah itu sarkasme dalam suaramu? 611 00:36:04,880 --> 00:36:08,470 Jangan rusak momen penting ini dengan suara , Chad. 612 00:36:10,180 --> 00:36:11,300 Ambilkan aku Crane's Foot 613 00:36:31,160 --> 00:36:33,410 Baiklah, putra Malivore. 614 00:36:33,410 --> 00:36:36,290 Jadikan diriimu sebuah portal. 615 00:36:54,720 --> 00:36:55,930 Hei. 616 00:36:55,930 --> 00:36:59,020 Oh Sudah selesai? 617 00:36:59,020 --> 00:37:02,110 Baiklah. Jadi apa yang kau inginkan selanjutnya? 618 00:37:02,110 --> 00:37:03,520 Bagaimana suasana hatinya? 619 00:37:03,520 --> 00:37:05,570 Hari ini payah. 620 00:37:05,570 --> 00:37:07,740 Kau punya sesuatu untuk itu? 621 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 Mari kita lihat. 622 00:37:14,910 --> 00:37:17,200 Aku rasa harimu akan 623 00:37:17,200 --> 00:37:18,370 jauh lebih baik. 624 00:37:18,370 --> 00:37:20,620 Ya. 625 00:37:20,620 --> 00:37:22,420 Apakah kau sudah bertemu anak magang yg baru? 626 00:37:30,380 --> 00:37:32,890 Kym. 627 00:37:32,890 --> 00:37:34,640 Aku seharusnya meminta bantuan lebih cepat. 628 00:37:34,640 --> 00:37:36,060 Aku sangat khawatir Jam Pasir itu akan pecah, 629 00:37:36,060 --> 00:37:38,480 dan semua mantra itu akan kembali padaku 630 00:37:38,480 --> 00:37:40,230 Dan akhirnya aku menyakiti seseorang. 631 00:37:40,230 --> 00:37:42,560 Tapi ternyata tidak. 632 00:37:42,560 --> 00:37:45,440 Kita semua aman. 633 00:37:45,440 --> 00:37:48,530 Aku tahu, dan, um, 634 00:37:48,530 --> 00:37:52,860 Aku tidak minta bantuan karena aku pikir aku akan baik-baik saja 635 00:37:52,860 --> 00:37:54,700 melihat kau dan Hope bersama, 636 00:37:54,700 --> 00:37:59,700 tapi ternyata aku merasa sangat kesepian. 637 00:37:59,700 --> 00:38:03,540 Semua itu... karena perbuatanku sendiri. 638 00:38:03,540 --> 00:38:06,170 Aku membuat orang menjauh ketika aku sangat membutuhkan mereka. 639 00:38:06,170 --> 00:38:09,550 Karena aku konyol. 640 00:38:09,550 --> 00:38:13,130 Apakah itu akan membuatmu merasa lebih baik mendengar bagaimana kekonyolanku hari ini? 641 00:38:13,130 --> 00:38:14,550 Yeah.. 642 00:38:15,600 --> 00:38:17,600 Um... 643 00:38:17,600 --> 00:38:21,100 Ketika Sebastian dikalahkan para penyihir, 644 00:38:21,100 --> 00:38:23,730 Aku menyadari tidak ada yang bisa aku lakukan untuk membantu. 645 00:38:23,730 --> 00:38:25,610 Aku bukan salah satu dari pahlawan di sini, 646 00:38:25,610 --> 00:38:27,650 dan aku pikir aku tidak masalah dengan itu 647 00:38:27,650 --> 00:38:31,490 Tapi sekarang aku tidak tahu. 648 00:38:31,490 --> 00:38:34,240 Belum terlambat menjadi salah-satunya. 649 00:38:35,570 --> 00:38:37,740 Dan kamu tidak konyol. 650 00:38:40,627 --> 00:38:42,411 Aku rindu mengobrol denganmu seperti ini. 651 00:38:43,750 --> 00:38:45,540 Aku ingin kita berteman. 652 00:38:46,051 --> 00:38:47,301 Bukan seperti bekas teman, 653 00:38:47,326 --> 00:38:48,626 Benar-benar berteman. 654 00:38:48,651 --> 00:38:50,021 Kedengarannya bagus. 655 00:38:53,300 --> 00:38:55,430 Ada apa ini? 656 00:38:58,263 --> 00:39:01,553 Hanya sedikit merubahnya supaya kau merasa seperti dirumah. 657 00:39:11,559 --> 00:39:13,929 Bukan seperti aslinya, tapi kami pikir 658 00:39:13,954 --> 00:39:17,374 kau akan menyukainya jika kami mengubahnya sedikit. 659 00:39:39,888 --> 00:39:41,508 Ayah. 660 00:39:42,390 --> 00:39:44,850 kau mengusir Sebastian, kan? 661 00:39:44,850 --> 00:39:47,560 Uh... 662 00:39:47,560 --> 00:39:50,480 Aku memberinya pilihan untuk mengikuti aturan. 663 00:39:50,480 --> 00:39:52,320 Tapi dia, 664 00:39:52,320 --> 00:39:54,900 Dia memilih untuk pergi. 665 00:39:54,900 --> 00:39:58,490 Jadi dia tidak mau tinggal. 666 00:39:58,490 --> 00:40:00,410 Tidak. 667 00:40:01,450 --> 00:40:03,240 Baik. 668 00:40:03,240 --> 00:40:05,830 Itu-itu bagus. 669 00:40:05,830 --> 00:40:10,920 Uh, jujur, aku, merasa lega karena dia sudah pergi. 670 00:40:16,470 --> 00:40:18,470 Tidak, itu bagus. 671 00:40:18,470 --> 00:40:20,720 Itu hal yg bagus. 672 00:40:21,140 --> 00:40:22,980 Maafkan aku. 673 00:40:22,560 --> 00:40:24,560 674 00:40:40,240 --> 00:40:42,570 Aku tidak melihat apapun. 675 00:40:41,570 --> 00:40:43,200 Aku tahu. 676 00:40:58,090 --> 00:40:59,300 Halo, 677 00:40:59,300 --> 00:41:00,430 Teman baruku. 678 00:41:03,810 --> 00:41:07,600 Malivore menjanjikan kedamaian padamu kan? 679 00:41:10,310 --> 00:41:12,810 Aku punya penawaran yang jauh lebih bagus. 680 00:41:12,810 --> 00:41:14,820 Aku bisa memberimu 681 00:41:14,820 --> 00:41:17,990 Bebas dari kematian. 682 00:41:17,990 --> 00:41:20,280 Yang harus kau lakukan 683 00:41:20,280 --> 00:41:24,660 Bayar dengan cara pergi ke sekolah Salvatore. 684 00:41:24,660 --> 00:41:29,620 dan ambilkan apa yang aku butuhkan.