1 00:00:00,291 --> 00:00:01,417 Poprzednio. 2 00:00:02,209 --> 00:00:07,006 Twoi przyjaciele zapomnieli, że istniałaś. 3 00:00:07,089 --> 00:00:09,467 Zaklęcie rzucone przez Josie sprawiło, 4 00:00:09,551 --> 00:00:13,012 że wspomnienia wróciły jak kwasowy flashback. 5 00:00:13,096 --> 00:00:16,850 Miałam powiedzieć prawdę, a potem zobaczyłam Landona i Josie. 6 00:00:16,932 --> 00:00:18,225 Byli szczęśliwi. 7 00:00:18,309 --> 00:00:23,065 Potwory wróciły. Nie wiem, jak je powstrzymać. 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,983 Lizzie poznała nowego wampira. 9 00:00:25,065 --> 00:00:27,443 - Sebastiana? - Z kim rozmawiasz? 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,611 Nie widzą mnie. 11 00:00:29,987 --> 00:00:31,448 Prosi, żebyśmy go obudzili. 12 00:00:31,530 --> 00:00:34,033 - Co chcesz wiedzieć? - Jakim jesteś wampirem? 13 00:00:34,241 --> 00:00:38,412 Żywiłem się ludźmi. Bruk spływał krwią. 14 00:00:38,496 --> 00:00:40,081 W takim wypadku... 15 00:00:40,789 --> 00:00:42,334 Masz na imię Wade? 16 00:00:42,625 --> 00:00:44,252 - Kim jesteś? - Przyjacielem. 17 00:00:52,134 --> 00:00:55,054 NOWY ORLEAN 18 00:01:05,606 --> 00:01:07,525 Ile masz lat? 19 00:01:08,358 --> 00:01:10,611 21. Mniej więcej. 20 00:01:12,322 --> 00:01:15,200 Spokojnie. Pamiętaj, że to Nowy Orlean. 21 00:01:17,659 --> 00:01:18,912 Jestem Freya. 22 00:01:19,245 --> 00:01:21,081 Podobno mnie szukasz. 23 00:01:21,956 --> 00:01:23,082 Josie. 24 00:01:23,457 --> 00:01:26,418 Uczennica ze szkoły Salvatore w Mystic Falls. 25 00:01:26,585 --> 00:01:30,340 Żona chce wysłać tam naszego syna. 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,759 Potrzebuję pomocy 27 00:01:32,926 --> 00:01:36,346 w zrozumieniu pewnego zaklęcia. 28 00:01:37,805 --> 00:01:39,890 Porozmawiaj ze swoimi nauczycielami. 29 00:01:40,057 --> 00:01:42,811 To pradawne japońskie zaklęcie czarnomagiczne. 30 00:01:45,271 --> 00:01:48,108 Nie powinnaś interesować się takimi zaklęciami. 31 00:01:49,484 --> 00:01:50,859 Wracaj do domu. 32 00:01:52,236 --> 00:01:53,320 Czekaj. 33 00:01:54,614 --> 00:01:57,575 Masz w domu zdjęcia kogoś, kogo nie pamiętasz. 34 00:01:58,367 --> 00:02:00,703 Powinnaś go znać, ale jest inaczej. 35 00:02:04,373 --> 00:02:05,625 Skąd wiedziałaś? 36 00:02:06,376 --> 00:02:09,586 I tak mi nie uwierzysz. 37 00:02:09,837 --> 00:02:12,924 Zaklęcie, którego potrzebuję, sprawi, że odzyskasz wspomnienia. 38 00:02:16,510 --> 00:02:20,348 Czas na ostatni przystanek. 39 00:02:20,514 --> 00:02:22,433 Drzwi wejściowe. 40 00:02:22,599 --> 00:02:24,477 Wracaj do hotelu. 41 00:02:24,561 --> 00:02:28,105 Miałeś oprowadzić mnie po szkole. 42 00:02:28,230 --> 00:02:29,983 To zwykła szkoła. 43 00:02:30,150 --> 00:02:32,401 Dla wampirów, czarownic i wilkołaków. 44 00:02:32,569 --> 00:02:35,362 Chcę zobaczyć coś rodem z Harry'ego Pottera. 45 00:02:35,530 --> 00:02:38,365 Tu nic się nie dzieje. 46 00:02:49,918 --> 00:02:51,045 Incendia! 47 00:02:53,088 --> 00:02:56,300 Musimy go uwięzić, żeby Malivore nie przysłał kolejnego potwora. 48 00:02:56,468 --> 00:02:58,177 Zapomnij o płomieniach. 49 00:02:58,343 --> 00:02:59,512 Jak chcesz. 50 00:03:00,388 --> 00:03:02,181 Glacies corporis. 51 00:03:08,646 --> 00:03:09,730 Co mówiłeś? 52 00:03:13,276 --> 00:03:17,822 WAMPIRY: DZIEDZICTWO 53 00:03:26,122 --> 00:03:28,415 A jednak nie jestem niewidzialna. 54 00:03:28,582 --> 00:03:31,419 Wystawiłeś mnie w zeszłym tygodniu. 55 00:03:31,586 --> 00:03:34,923 Przepraszam. Coś mi wypadło. 56 00:03:35,090 --> 00:03:38,759 Próbuję zaakceptować fakt, że moje córki stają się samodzielne. 57 00:03:38,926 --> 00:03:40,929 Kiepsko mi idzie. 58 00:03:41,888 --> 00:03:43,389 Znam to uczucie. 59 00:03:43,473 --> 00:03:45,557 - A może... - Do wszystkich jednostek. 60 00:03:45,724 --> 00:03:48,436 - W barze doszło do zabójstwa. - Już tam jadę. 61 00:03:48,811 --> 00:03:53,358 Następnym razem dokończ zdanie. 62 00:03:59,614 --> 00:04:03,242 To już piąty raz. Można umrzeć od skaleczenia się papierem? 63 00:04:03,409 --> 00:04:06,037 Ostrożnie. Twoja ręka jest cenna. 64 00:04:06,204 --> 00:04:07,413 Pokaż. 65 00:04:11,209 --> 00:04:12,544 Rana jest śmiertelna. 66 00:04:14,795 --> 00:04:17,339 Przestańcie się obijać. 67 00:04:17,507 --> 00:04:21,677 Nie pozwolę, by napalone nastolatki zrujnowały jutrzejsze święto. 68 00:04:21,845 --> 00:04:23,430 Tak jest. 69 00:04:25,598 --> 00:04:28,935 Zrujnuje je podstarzały, biały polityk. 70 00:04:29,685 --> 00:04:31,019 Nie wierzę, że wygrał wybory. 71 00:04:31,478 --> 00:04:34,441 Demokracja przestała się sprawdzać. 72 00:04:40,028 --> 00:04:41,531 Lecę na trening. 73 00:04:41,697 --> 00:04:44,283 - Jesteś kontuzjowany. - I tak pomogę drużynie. 74 00:04:44,451 --> 00:04:47,077 Spotkamy się później? 75 00:04:47,245 --> 00:04:49,497 Na fizjoterapii? 76 00:04:49,663 --> 00:04:51,750 Ostatnio to moja jedyna rozrywka. 77 00:04:54,668 --> 00:04:56,170 Jeśli chcesz pogadać, 78 00:04:57,129 --> 00:04:58,965 zaproś mnie na randkę. 79 00:05:05,889 --> 00:05:08,807 Nie gap się, tylko właź pod stół. 80 00:05:14,146 --> 00:05:15,398 Co robisz? 81 00:05:15,564 --> 00:05:19,194 Szukałam cię. Miałaś obserwować portal do Malivore. 82 00:05:19,360 --> 00:05:20,778 Stoję obok. 83 00:05:20,944 --> 00:05:24,490 Rano w szkole pojawił się zombie. 84 00:05:24,656 --> 00:05:27,951 Wyszedł z portalu? Spędziłam tu całą noc. 85 00:05:28,119 --> 00:05:32,331 Na jego czaszce widnieje symbol Malivore. 86 00:05:32,915 --> 00:05:35,334 Może byłaś zbyt zajęta flirtowaniem z Mugolem. 87 00:05:35,502 --> 00:05:38,170 Nie flirtowałam. Wtapiałam się w tłum. 88 00:05:38,338 --> 00:05:40,255 Flirtuj na zdrowie. 89 00:05:40,423 --> 00:05:44,259 Im szybciej zapomnisz o Landonie, tym lepiej dla Josie. 90 00:05:44,427 --> 00:05:48,430 Uwięziliśmy zombie, więc nie trzeba pilnować portalu. 91 00:05:48,598 --> 00:05:50,682 Możemy spędzić ten dzień razem. 92 00:05:50,850 --> 00:05:54,269 Nie wierzę, że to mówisz. 93 00:05:54,437 --> 00:05:58,149 Gdybym spędzała czas z Josie, w końcu bym cię wydała. 94 00:05:58,608 --> 00:06:01,653 Jeśli nie chcesz złamać jej serca, jesteś skazana na mnie. 95 00:06:02,112 --> 00:06:03,278 Okej. 96 00:06:09,242 --> 00:06:12,497 Ziemia do Rafaela. Feniks nie ma nadludzkiej siły. 97 00:06:12,956 --> 00:06:14,581 Rozkojarzyłem się. 98 00:06:16,918 --> 00:06:18,920 Od kiedy Lizzie przyjaźni się Hope? 99 00:06:20,463 --> 00:06:24,300 Boję się, że Lizzie będzie mnie oczerniać. 100 00:06:24,466 --> 00:06:28,971 Ma prawo. Uprawialiście seks na sali gimnastycznej. 101 00:06:30,473 --> 00:06:31,598 Wybacz. 102 00:06:33,268 --> 00:06:36,562 Wiesz, czego ci trzeba? Skrzydłowego. 103 00:06:37,105 --> 00:06:39,816 Chyba nie myślisz o... 104 00:06:39,983 --> 00:06:41,276 Sobie. 105 00:06:41,442 --> 00:06:42,735 Pomogę ci. 106 00:06:42,901 --> 00:06:46,072 Pójdziemy na podwójną randkę. 107 00:06:48,615 --> 00:06:52,036 Podziękujesz mi, gdy ją poderwiesz. Zobaczysz. 108 00:06:52,202 --> 00:06:53,913 Łap za blat. 109 00:06:55,956 --> 00:07:01,713 Harae-tamai kioku yogami-erashi-tamae. 110 00:07:03,048 --> 00:07:08,595 Rzucając to zaklęcie musisz być do niego przekonana. 111 00:07:08,762 --> 00:07:12,973 W innym wypadku, zamiast oczyścić umysł z wpływów nadprzyrodzonych, 112 00:07:13,141 --> 00:07:17,019 tylko je wzmocnisz i utrwalisz. 113 00:07:17,478 --> 00:07:19,480 Brzmi strasznie. 114 00:07:19,646 --> 00:07:22,108 Usuniesz wspomnienia, które chcesz przywrócić. 115 00:07:23,192 --> 00:07:26,071 Gdzie znalazłaś to zaklęcie? 116 00:07:26,696 --> 00:07:30,742 Wydobyłam je ze starożytnego miecza, by ratować siostrę. 117 00:07:31,533 --> 00:07:35,997 Potem okazało się, że pomogło jej odzyskać wspomnienia. 118 00:07:37,540 --> 00:07:40,084 Magia i prywatność to kiepskie połączenie. 119 00:07:44,463 --> 00:07:45,715 Moja żona. 120 00:07:45,882 --> 00:07:48,759 Została w domu z naszym synem. 121 00:07:48,927 --> 00:07:50,512 Przepraszam. 122 00:08:17,663 --> 00:08:19,331 Kto to? 123 00:08:20,040 --> 00:08:23,377 Wiedziałam, że coś przede mną ukrywasz. 124 00:08:24,379 --> 00:08:27,757 Jak to możliwe, że obie zapomniałyśmy tę samą osobę? 125 00:08:27,923 --> 00:08:33,763 Przypuszczam, że jeszcze nie zdecydowałaś, 126 00:08:33,929 --> 00:08:37,057 jak wykorzystasz to zaklęcie. Mam rację? 127 00:08:39,226 --> 00:08:40,729 Kim jest ta dziewczyna? 128 00:08:41,937 --> 00:08:44,899 Harae-tamai kioku yogami-erashi-tamae! 129 00:09:16,346 --> 00:09:18,725 Moje oczy! Co to za czary? 130 00:09:18,892 --> 00:09:22,019 To chyba werbena. Podoba ci się? 131 00:09:26,982 --> 00:09:28,234 Byłaś świetna. 132 00:09:28,985 --> 00:09:31,988 - Mówiłem, że się uda. - Puśćcie mnie! 133 00:09:32,154 --> 00:09:36,076 - Wypiłem jednego drinka. - Nazywał się Wade. Chyba. 134 00:09:36,241 --> 00:09:39,078 Nie zabiłem waszego Wayne'a. 135 00:09:39,245 --> 00:09:40,830 Puść mnie, zanim... 136 00:09:42,915 --> 00:09:44,750 Dlaczego to zrobiłeś? 137 00:09:44,918 --> 00:09:47,128 Bo mam dość pyskowania. 138 00:09:47,294 --> 00:09:50,881 Wracasz do miasta pierwszym autobusem. 139 00:09:51,048 --> 00:09:56,846 - A mój strój? - Dziwię się, że w ogóle go włożyłaś. 140 00:09:57,388 --> 00:10:01,518 Kobieta ma prawo ubierać się tak, jak chce. 141 00:10:02,309 --> 00:10:05,437 Nie rozkazuj mi. Wyjadę, gdy będę gotowa. 142 00:10:06,313 --> 00:10:08,441 - Dzwonię do mamy. - A ja do taty. 143 00:10:11,985 --> 00:10:15,447 Nie masz nic lepszego do roboty? To nie twoja sprawa. 144 00:10:17,741 --> 00:10:21,830 Zaniosę Sebastiana do gabinetu doktora Saltzmana. 145 00:10:21,995 --> 00:10:25,792 Jutro święto, więc nikt go tam nie znajdzie. 146 00:10:26,750 --> 00:10:28,043 Chodzi ci o Lizzie? 147 00:10:30,254 --> 00:10:32,131 - Nie powiedziałeś jej? - Ja... 148 00:10:32,923 --> 00:10:34,676 Stary! 149 00:10:34,842 --> 00:10:36,094 Będzie na mnie zła. 150 00:10:36,260 --> 00:10:38,053 To ta blondynka? 151 00:10:39,721 --> 00:10:45,352 Wmówiłem jej, że przeżywa załamanie nerwowe. 152 00:10:46,437 --> 00:10:48,480 Nie wybaczy ci tego. 153 00:10:48,648 --> 00:10:50,274 Wiem. 154 00:10:51,192 --> 00:10:53,610 Musimy utrzymać to w tajemnicy. 155 00:10:53,778 --> 00:10:55,904 Walczę o reelekcję. 156 00:11:01,034 --> 00:11:02,745 Oddzwonię. 157 00:11:03,203 --> 00:11:05,164 Święto jest jutro. 158 00:11:14,423 --> 00:11:17,342 Fajny kostium. Nie zbliżaj się. 159 00:11:35,860 --> 00:11:39,823 Ten dzień miał wyglądać inaczej. 160 00:11:39,990 --> 00:11:41,951 Kto go znalazł? 161 00:11:42,118 --> 00:11:44,036 Albo to, co z niego zostało. 162 00:11:44,202 --> 00:11:46,371 Alyssa Chang. 163 00:11:46,538 --> 00:11:49,625 Dzięki temu nie roi się tu od policji. 164 00:11:49,792 --> 00:11:52,294 Co mogło go zabić? 165 00:11:52,711 --> 00:11:54,171 Croatoan. 166 00:11:54,587 --> 00:11:57,591 - Skąd wiesz? - Strzelam. 167 00:12:04,097 --> 00:12:06,142 Mamy problem 168 00:12:06,225 --> 00:12:09,520 i brakuje nam jednej czarownicy, bo Josie wyjechała do Richmond. 169 00:12:09,687 --> 00:12:11,272 Pech, bo... 170 00:12:11,438 --> 00:12:15,610 Z portalu wyszedł Croatoan i zabił radnego. 171 00:12:15,777 --> 00:12:16,945 Kto? 172 00:12:17,111 --> 00:12:20,197 Zaginiona Kolonia z Roanoke? 173 00:12:23,116 --> 00:12:24,744 Naprawdę nie kojarzycie? 174 00:12:24,911 --> 00:12:28,581 Roanoke to pierwsza angielska osada w Ameryce Północnej. 175 00:12:28,748 --> 00:12:32,751 - Jej mieszkańcy zniknęli. - Pozostawili po sobie napis „Croatoan” 176 00:12:32,835 --> 00:12:34,461 wyryty na palisadzie. 177 00:12:35,796 --> 00:12:38,341 No co? Interesuję się historią. 178 00:12:38,508 --> 00:12:40,509 Dlatego tu jestem. 179 00:12:40,677 --> 00:12:43,763 Ignorujcie ją. Wkrótce nas opuści. 180 00:12:43,929 --> 00:12:47,392 Potwór szuka Landona. Musimy zabrać go w bezpieczne miejsce. 181 00:12:48,725 --> 00:12:51,687 Dlaczego rozkazy wydaje dziewczyna z Mystic Falls? 182 00:12:51,770 --> 00:12:54,106 - Bo jest czarownicą. - Wilkiem. 183 00:12:54,190 --> 00:12:57,443 - I potrafi zabijać potwory. - Super. 184 00:12:57,525 --> 00:13:01,155 A zombie? Malivore nie wypuszcza kilku potworów równocześnie. 185 00:13:01,322 --> 00:13:03,283 Wszyscy tak myśleliśmy. 186 00:13:03,866 --> 00:13:06,201 Skąd wiesz o Malivore? 187 00:13:07,535 --> 00:13:13,208 Opowiedziałam jej. Zabiła Oni i Minotaura. 188 00:13:13,375 --> 00:13:16,921 - Z moją pomocą. - Był jakiś Minotaur? 189 00:13:17,087 --> 00:13:19,006 Nie zawsze chodzi o ciebie. 190 00:13:19,173 --> 00:13:22,677 Jaki masz plan? 191 00:13:22,844 --> 00:13:26,221 Otoczę Landona zaklęciem ochronnym. 192 00:13:26,389 --> 00:13:32,311 Chciała powiedzieć, że zaopiekuję się Landonem, 193 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 a ona upoluje potwora. 194 00:13:37,482 --> 00:13:40,528 Świetny pomysł. Rafael jej pomoże. 195 00:13:43,155 --> 00:13:45,741 - Zbiorę informacje. - W pokoju hotelowym. 196 00:13:45,908 --> 00:13:48,952 - Do roboty, super ekipo. - Super ekipa! 197 00:13:50,620 --> 00:13:51,455 Fajnie. 198 00:13:55,250 --> 00:13:58,337 Nie powinnaś zbliżać się do Landona. 199 00:13:58,504 --> 00:14:03,259 Boję się, że sama zdradzisz mu moją tajemnicę. 200 00:14:03,426 --> 00:14:08,222 Spytam go o „Gwiezdne wojny”. Będzie gadał bez końca. 201 00:14:09,639 --> 00:14:11,433 Nie martw się. 202 00:14:12,225 --> 00:14:13,311 Okej. 203 00:14:18,065 --> 00:14:19,274 Mama? 204 00:14:20,652 --> 00:14:22,903 Przepraszam, że zawracam ci głowę... 205 00:14:23,071 --> 00:14:25,572 tak późno. 206 00:14:25,740 --> 00:14:28,033 Albo wcześnie. 207 00:14:32,996 --> 00:14:34,790 Coś się stało. 208 00:14:37,460 --> 00:14:40,422 Znalazłam sposób na przywrócenie nam wspomnień, 209 00:14:41,380 --> 00:14:45,467 ale boję się, że mogę kogoś... 210 00:14:47,136 --> 00:14:48,596 skrzywdzić. 211 00:14:50,306 --> 00:14:51,975 Nie wiem, co robić. 212 00:14:56,980 --> 00:15:00,942 Miło wyrwać się z miasta. 213 00:15:02,360 --> 00:15:04,778 Tłumy wciąż mnie stresują. 214 00:15:06,530 --> 00:15:09,451 Niełatwo przywyknąć do obecności ludzi. 215 00:15:11,870 --> 00:15:13,955 Rozmowy z tobą bardzo mi pomagają. 216 00:15:14,121 --> 00:15:16,249 Nawet mnie nie znasz. 217 00:15:17,082 --> 00:15:18,668 Mam wrażenie, że znam. 218 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 Albo powinienem znać. 219 00:15:23,297 --> 00:15:28,595 Na pewno interesuje się tobą mnóstwo chłopaków i dziewczyn. 220 00:15:30,179 --> 00:15:33,349 Formalnie jestem wolna. 221 00:15:34,432 --> 00:15:38,270 Nie boję się formalności. 222 00:15:47,279 --> 00:15:51,076 - Co to? - Mroczny obiekt ze szkolnych archiwów. 223 00:15:51,993 --> 00:15:55,370 Gdy go zapalę, nic tu nie wejdzie. 224 00:15:55,538 --> 00:15:57,456 Będziesz bezpieczny. 225 00:16:00,876 --> 00:16:05,090 Widziałem, że rozmawiasz z Hope. Czy ona kogoś ma? 226 00:16:05,548 --> 00:16:07,509 Skup się na Josie. 227 00:16:07,966 --> 00:16:09,594 Pytam w imieniu Rafaela. 228 00:16:09,760 --> 00:16:14,014 To dobrze. Skoro wszedłeś do wiecznego ogrodu Josie, 229 00:16:14,182 --> 00:16:16,768 masz być dla niej dobry. 230 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 Powiedz, że to metafora. 231 00:16:18,894 --> 00:16:21,355 Nie da się kogoś odzaliczyć. 232 00:16:21,523 --> 00:16:25,985 - To nie była metafora. - Nie interesuj się innymi dziewczynami. 233 00:16:26,152 --> 00:16:27,570 Nigdy bym tego nie zrobił. 234 00:16:29,863 --> 00:16:32,616 Poza tym nie uprawialiśmy seksu. 235 00:16:36,037 --> 00:16:37,996 Słucham? 236 00:16:38,163 --> 00:16:40,917 Nie muszę ci się tłumaczyć, ale... 237 00:16:42,210 --> 00:16:45,504 nie wszedłem do wiecznego ogrodu. Nie zaliczyłem jej. 238 00:16:49,216 --> 00:16:52,721 - To wszystko zmienia! - Dlaczego? 239 00:16:56,432 --> 00:16:57,892 Nieważne. 240 00:16:59,561 --> 00:17:04,356 Lepiej powiedz, co myślisz o Ewokach. 241 00:17:04,523 --> 00:17:09,194 To pluszowe misie. Nie da się ich nie lubić. 242 00:17:09,362 --> 00:17:12,449 Szczególnie, że te misie pokonały Imperium. 243 00:17:13,906 --> 00:17:15,576 Właśnie tak postrzegam Ewoki. 244 00:17:16,785 --> 00:17:18,579 Fascynujące. 245 00:17:18,747 --> 00:17:20,330 Pójdę się zdrzemnąć. 246 00:17:40,018 --> 00:17:42,311 Świeca miała nas chronić. 247 00:17:42,479 --> 00:17:44,271 Miałeś być bezpieczny. 248 00:17:44,439 --> 00:17:47,817 On nie przyszedł po mnie tylko po ciebie. 249 00:17:57,116 --> 00:18:01,079 Superszybkość i nieśmiertelność? Fajnie być wampirem. 250 00:18:02,789 --> 00:18:04,540 Są też minusy. 251 00:18:04,708 --> 00:18:07,419 Wampiry krzywdzą ludzi. 252 00:18:07,586 --> 00:18:09,546 Na pewno nie ty. 253 00:18:11,089 --> 00:18:15,969 Nie znalazłem niczego w książkach doktora Saltzmana. 254 00:18:16,929 --> 00:18:20,598 Bo wybrałeś nieodpowiednie. Mówiłam, że interesuję się historią. 255 00:18:20,766 --> 00:18:26,688 Tu napisali, że ten potwór to połączenie muchołówki z ośmiornicą. 256 00:18:26,855 --> 00:18:29,566 Dźga ofiarę w gardło, żeby nie mogła krzyczeć, 257 00:18:29,732 --> 00:18:33,278 a potem rozpuszcza ją śliną zawierającą kwas. 258 00:18:33,444 --> 00:18:35,697 Ofiarami są ludzie? 259 00:18:35,864 --> 00:18:40,827 Kłamcy, którzy skrywają tajemnice. 260 00:18:40,993 --> 00:18:44,664 Bądźmy ze sobą całkowicie szczerzy. 261 00:18:48,710 --> 00:18:51,422 Co jeszcze napisali? 262 00:18:52,338 --> 00:18:55,592 Croatoan został przyzywany przez potężną czarownicę. 263 00:18:55,759 --> 00:18:57,344 W Roanoke żyła wiedźma? 264 00:18:59,637 --> 00:19:01,306 Kasandra. 265 00:19:01,472 --> 00:19:05,227 Opowiem ci o niej, drogi pasternaku. 266 00:19:05,394 --> 00:19:10,398 Tylko zakończ ten żałosny podryw i mnie wypuść. 267 00:19:10,566 --> 00:19:13,317 Nie jestem warzywem! 268 00:19:13,484 --> 00:19:16,446 Łączy nas jedynie przyjaźń. 269 00:19:17,489 --> 00:19:20,116 Dlaczego mielibyśmy ci wierzyć? 270 00:19:22,243 --> 00:19:23,996 Bo tam byłem. 271 00:19:26,999 --> 00:19:30,836 Pomóż mi. Dlaczego wszyscy myślą, że mam nadludzką siłę? 272 00:19:31,002 --> 00:19:33,047 Nikt tak nie myśli. 273 00:19:37,843 --> 00:19:39,219 Sama odbiorę. 274 00:19:42,221 --> 00:19:44,724 - To ja. Mam informacje. - Mów. 275 00:19:44,892 --> 00:19:49,896 Starożytny wampir karmił się krwią osadników z Roanoke 276 00:19:50,064 --> 00:19:54,151 i zabiegał o względy pewnej czarownicy. 277 00:19:54,317 --> 00:19:57,237 Chcąc ustalić, kto morduje mieszkańców wioski, 278 00:19:57,403 --> 00:20:02,742 kobieta wezwała demona, który mógł wywęszyć zabójcę. 279 00:20:02,910 --> 00:20:04,912 Żywił się tajemnicami. 280 00:20:05,746 --> 00:20:08,164 Tajemnicami powiadasz. 281 00:20:08,999 --> 00:20:11,125 Świetnie się składa. 282 00:20:11,292 --> 00:20:13,670 Tu nikt ich nie ma. 283 00:20:14,922 --> 00:20:17,090 - Jak go zabić? - Pracuję nad tym. 284 00:20:20,176 --> 00:20:21,386 Pospiesz się. 285 00:20:21,553 --> 00:20:25,391 Potwór pokonał moje zaklęcie, jakby był odporny. 286 00:20:25,557 --> 00:20:29,310 Bo zabić go może tylko czarownica, która go wezwała. 287 00:20:29,478 --> 00:20:31,855 Ale ona nie żyje od kilkuset lat. 288 00:20:34,732 --> 00:20:37,361 Zaraz zginiemy. Sami coś wymyślcie. 289 00:21:03,345 --> 00:21:05,055 Dzwoniłaś. 290 00:21:06,347 --> 00:21:08,349 Zakładam, że to nie jest randka. 291 00:21:10,477 --> 00:21:13,105 Próbujemy zrozumieć, co się stało. 292 00:21:13,271 --> 00:21:15,273 Jakieś pomysły? 293 00:21:15,441 --> 00:21:17,025 Atak zwierzęcia. 294 00:21:17,192 --> 00:21:18,652 Serio? 295 00:21:19,278 --> 00:21:22,740 Są tu bardzo częste. Sprawdź raporty. 296 00:21:23,449 --> 00:21:28,453 Wyślę zdjęcia do przyjaciela z FBI. Może się z tobą nie zgodzić. 297 00:21:28,871 --> 00:21:32,415 Lepiej, żebyś mi zaufała. 298 00:21:33,666 --> 00:21:35,711 Ciekawa prośba. 299 00:21:35,877 --> 00:21:39,589 Świadek widział cię tu wczoraj wieczorem. 300 00:21:40,339 --> 00:21:42,092 Potwór poluje na tajemnice, 301 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 a nie na ciebie. 302 00:21:44,052 --> 00:21:47,096 W przeciwieństwie do mojej siostry ma niezły gust. 303 00:21:47,263 --> 00:21:51,059 Malivore nie ma wpływu na nawyki potworów. 304 00:21:51,226 --> 00:21:53,311 Zdradź mu swoją tajemnicę, to odejdzie. 305 00:21:54,813 --> 00:21:58,192 - Chodzi o Hope? - Nie wiem, o czym mówisz. 306 00:22:00,277 --> 00:22:02,195 I tak była bezużyteczna. 307 00:22:04,990 --> 00:22:06,991 Przynajmniej miałam pomysł. 308 00:22:08,993 --> 00:22:12,914 Też na coś wpadłem. Spraw, żebyśmy byli niewidzialni i otwórz celę. 309 00:22:13,082 --> 00:22:14,665 Po co? 310 00:22:14,833 --> 00:22:17,502 Zrobimy to, co twórcy „Konga kontra Godzilli” 311 00:22:17,626 --> 00:22:20,756 - i „Obcego kontra Predatora”. - Nakręcimy gniot? 312 00:22:20,923 --> 00:22:24,134 Bluźnisz. Pozwolimy potworom walczyć. 313 00:22:24,300 --> 00:22:27,721 To marzenie nerda, a nie plan. 314 00:22:27,887 --> 00:22:29,597 Wolisz powiedzieć prawdę? 315 00:22:33,559 --> 00:22:34,560 Invisique. 316 00:23:00,711 --> 00:23:01,963 A nie mówiłam? 317 00:23:02,131 --> 00:23:04,215 - Cicho. - Sam się ucisz. 318 00:23:04,383 --> 00:23:06,009 Mam lepszy plan. 319 00:23:06,175 --> 00:23:08,220 Tu jestem, brzydalu. 320 00:23:16,228 --> 00:23:19,440 Kraty go nie powstrzymają. Zdradź mi tajemnicę. 321 00:23:19,605 --> 00:23:21,232 - Nie mogę. - Dlaczego? 322 00:23:21,400 --> 00:23:23,943 - Josie pękłoby serce. - Dotyczy o Josie? 323 00:23:24,111 --> 00:23:27,196 - Dotyczy nas wszystkich. - Od kiedy jesteś taka skryta? 324 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 Powiedz mi prawdę. 325 00:23:30,032 --> 00:23:32,035 - Zgoda... - Silencio! 326 00:23:36,999 --> 00:23:38,666 A więc chodzi o ciebie. 327 00:23:46,090 --> 00:23:49,052 - Musimy uciekać. - Co przed nami ukrywasz? 328 00:23:49,135 --> 00:23:51,971 Nie teraz. Trzeba go powstrzymać. 329 00:23:55,392 --> 00:23:56,934 MG nad tym pracuje. 330 00:23:57,102 --> 00:24:01,440 Dzięki Landonowi na wolności jest też zombie. 331 00:24:01,606 --> 00:24:03,776 - To był dobry pomysł. - Po kolei. 332 00:24:03,942 --> 00:24:07,362 Zabierz Landona do doktora Saltzmana, a my zatrzymamy Croatoana. 333 00:24:08,529 --> 00:24:09,906 Idziemy. 334 00:24:11,950 --> 00:24:12,910 Rusz się. 335 00:24:15,327 --> 00:24:18,123 Nie wiem, dlaczego nie pamiętam. 336 00:24:18,289 --> 00:24:21,375 Kasandra była moją wielką miłością. 337 00:24:21,542 --> 00:24:23,586 Przywołała demona, żeby cię znalazł. 338 00:24:23,711 --> 00:24:27,423 Bo nie wiedziała, że to ja jestem zabójcą. 339 00:24:27,590 --> 00:24:32,387 Mogłeś powiedzieć jej prawdę zamiast ukrywać się jak Dracula. 340 00:24:32,846 --> 00:24:38,559 Będziesz uczył mnie szczerości? Co za ironia. 341 00:24:42,605 --> 00:24:47,736 Piłeś drinka z profesorem Vardemusem, którego wcześniej uderzyłeś. 342 00:24:47,903 --> 00:24:50,948 Pogodziłem się dla dobra nas wszystkich. 343 00:24:51,115 --> 00:24:53,866 Potem poszedłem do domu. 344 00:24:54,034 --> 00:24:57,078 Jesteś miły. Chciałabym ci wierzyć, 345 00:24:57,246 --> 00:25:01,500 ale twoje nazwisko pojawia się w wielu sprawach dotyczących zabójstw. 346 00:25:01,666 --> 00:25:03,167 Rozumiem twoje podejrzenia, 347 00:25:03,335 --> 00:25:07,631 ale nie zabiłem nikogo w barze. 348 00:25:07,798 --> 00:25:13,178 Kobiety, ze którymi się wiążesz, kończą tragicznie. 349 00:25:15,763 --> 00:25:17,932 Dlatego nie otwieram się tak łatwo. 350 00:25:18,099 --> 00:25:23,605 Twój mąż zmarł podobno w tajemniczych okolicznościach. 351 00:25:23,771 --> 00:25:27,901 - Czytałeś o mnie. - Żeby było sprawiedliwie. 352 00:25:31,403 --> 00:25:37,243 Podaj mi alibi, albo szukaj adwokata. 353 00:25:37,411 --> 00:25:38,953 Mam już... 354 00:25:39,997 --> 00:25:42,458 świetne alibi. 355 00:25:42,624 --> 00:25:44,542 Teraz mi to mówisz? 356 00:25:44,710 --> 00:25:46,586 Sądziłem, że mi ufasz. 357 00:25:52,759 --> 00:25:55,679 Zadzwoń do niego. 358 00:26:01,559 --> 00:26:03,936 Chciałaś powiedzieć mu prawdę. Umawiałyśmy się. 359 00:26:04,104 --> 00:26:09,734 Josie i Landon nie uprawiali seksu, więc ten muppet wciąż może być twój. 360 00:26:09,902 --> 00:26:11,028 Co? 361 00:26:11,194 --> 00:26:14,865 Ciszej! Goni nas potwór! 362 00:26:16,825 --> 00:26:20,287 Możesz krzyczeć, bo mamy przerąbane. 363 00:26:21,328 --> 00:26:24,540 Żywi się tajemnicami. Zdradź mu je. 364 00:26:25,709 --> 00:26:28,461 - Wolę umrzeć z godnością. - Zacznę. 365 00:26:28,628 --> 00:26:31,131 W piątej klasie ukradłam ci klipsa z motylkiem. 366 00:26:31,298 --> 00:26:32,965 Uwielbiałam go. 367 00:26:33,717 --> 00:26:36,929 Jako czternastolatka zadurzyłam się w Josie na tydzień. 368 00:26:37,096 --> 00:26:42,101 Posłuchaj uważnie. Nigdy nie będzie twoja. 369 00:26:42,933 --> 00:26:44,144 Skup się. 370 00:26:44,936 --> 00:26:46,730 Przypadkiem zabiłam twojego chomika, 371 00:26:46,896 --> 00:26:49,400 wykorzystałam twoją moc, by ściągać na egzaminach 372 00:26:50,357 --> 00:26:52,903 i uważam, że jesteś całkiem fajna. 373 00:26:56,573 --> 00:27:01,828 To nie działa. Wszyscy muszą dowiedzieć się, że wróciłam. 374 00:27:01,911 --> 00:27:02,954 Ja też wróciłam. 375 00:27:05,457 --> 00:27:08,585 Harae-tamai kioku yogami-erashi-tamae! 376 00:27:21,597 --> 00:27:23,267 Rick! 377 00:27:40,616 --> 00:27:41,492 Jo! 378 00:28:07,143 --> 00:28:08,894 Kocham cię, Landon. 379 00:28:11,926 --> 00:28:12,898 O Boże. 380 00:28:14,692 --> 00:28:15,931 O Boże. 381 00:28:22,200 --> 00:28:23,492 O Boże! 382 00:28:24,117 --> 00:28:25,787 Wszystko w porządku? 383 00:28:26,369 --> 00:28:28,705 Padłeś jak kłoda. 384 00:28:31,334 --> 00:28:34,378 Poczułem zaklęcie. 385 00:28:34,545 --> 00:28:36,756 Bardzo silne. 386 00:28:36,923 --> 00:28:38,883 A potem zobaczyłem... 387 00:28:41,927 --> 00:28:43,304 Hope. 388 00:28:43,471 --> 00:28:45,181 Też sobie przypomniałem. 389 00:28:45,347 --> 00:28:49,018 Wcześniej były fragmenty, a teraz pamiętam całą historię. 390 00:28:49,769 --> 00:28:52,646 Kasandrę, potwora. 391 00:28:53,689 --> 00:28:55,316 Zabiliśmy go. 392 00:28:55,482 --> 00:28:57,359 Dała mi ten medalion. 393 00:28:59,487 --> 00:29:01,614 Miał mnie chronić. 394 00:29:01,780 --> 00:29:03,324 Przed potworem? 395 00:29:03,490 --> 00:29:05,492 Przed władzami osady. 396 00:29:05,660 --> 00:29:09,663 Kazali Kasandrze znaleźć potwora, który ich terroryzował. 397 00:29:11,249 --> 00:29:13,041 Kochała mnie, 398 00:29:14,335 --> 00:29:17,547 więc przywołała coś jeszcze gorszego. 399 00:29:18,756 --> 00:29:24,971 Coś, co żywiło się kłamstwami tych purytańskich hipokrytów. 400 00:29:25,721 --> 00:29:28,223 Dzięki temu byłem bezpieczny. 401 00:29:28,391 --> 00:29:31,728 A Croatoan wymordował cała osadę. 402 00:29:32,019 --> 00:29:35,105 Jak dobrze wiesz, wszyscy kłamią. 403 00:29:35,898 --> 00:29:39,736 Gdy odkryłem plan Kasandry, chciałem ją powstrzymać. 404 00:29:39,902 --> 00:29:42,195 Skrywała moją tajemnicę. 405 00:29:42,947 --> 00:29:46,325 Bałem się, że stanie się celem. 406 00:29:46,491 --> 00:29:48,452 Zasuszyła mnie, 407 00:29:50,078 --> 00:29:51,748 żebym przetrwał. 408 00:29:51,913 --> 00:29:57,252 Widziałem, jak Croatoan rozszarpał ją na kawałki. 409 00:30:00,423 --> 00:30:02,759 Nie mogłem jej pomóc. 410 00:30:05,886 --> 00:30:06,762 Kurde... 411 00:30:09,015 --> 00:30:10,599 To należało do niej. 412 00:30:10,767 --> 00:30:13,227 Użyjcie tego, by zabić bestię. 413 00:30:13,394 --> 00:30:16,146 Nie chcę, żeby Elizabeth podzieliła jej los. 414 00:30:40,505 --> 00:30:41,713 Potrafisz mówić? 415 00:30:42,089 --> 00:30:44,674 Wiem, że Malivore chce mnie żywego. 416 00:30:44,842 --> 00:30:46,385 Sam dojdę do portalu. 417 00:30:46,469 --> 00:30:47,429 Crescere arbor! 418 00:30:53,518 --> 00:30:56,604 Hope Mikaelson. 419 00:30:57,230 --> 00:31:00,732 - Ukryj się za mną. - To wszystko co masz do powiedzenia? 420 00:31:00,900 --> 00:31:04,112 - Nie teraz. - Wolałabyś uniknąć tej rozmowy. 421 00:31:05,738 --> 00:31:06,655 Ventus! 422 00:31:11,743 --> 00:31:14,538 Milczałam, bo byłeś szczęśliwy. 423 00:31:14,622 --> 00:31:18,291 - Bez ciebie? - Wystarczająco, by uprawiać seks. Z inną. 424 00:31:18,375 --> 00:31:20,920 - Kto tak twierdził? - Nieważne. 425 00:31:21,712 --> 00:31:24,006 Dobrze, że się kłócicie. Łatwiej was znaleźć. 426 00:31:24,089 --> 00:31:26,509 To należało do czarownicy, która go stworzyła... 427 00:31:26,592 --> 00:31:28,260 Finis habentis maleficia. 428 00:31:35,143 --> 00:31:36,978 O to mi chodziło. 429 00:31:45,528 --> 00:31:46,945 Teraz możemy pogadać. 430 00:32:04,589 --> 00:32:06,008 Dobrze się czujesz? 431 00:32:06,174 --> 00:32:07,718 Tak. 432 00:32:09,178 --> 00:32:11,846 Choć wciąż kręci mi się w głowie. 433 00:32:12,013 --> 00:32:17,519 Burmistrz za ciebie poświadczył. Jesteś wolny. 434 00:32:18,604 --> 00:32:20,814 Radzę ci zgłosić się do szpitala. 435 00:32:25,903 --> 00:32:27,570 Przepraszam. 436 00:32:30,115 --> 00:32:32,492 Przycisnęłam cię, 437 00:32:33,076 --> 00:32:35,703 bo czuję, że coś tu nie gra. 438 00:32:35,871 --> 00:32:39,083 Chciałam myśleć, że to twoja wina. 439 00:32:40,500 --> 00:32:45,172 Wtedy nie musiałabym przejmować się tym, że bardzo mnie pociągasz. 440 00:32:47,257 --> 00:32:49,093 Mam być szczery? 441 00:32:49,675 --> 00:32:51,177 Czuję to samo. 442 00:32:53,680 --> 00:32:55,682 Dlatego coś przed tobą ukrywałem. 443 00:32:55,765 --> 00:32:57,226 Co? 444 00:32:59,144 --> 00:33:03,690 W barze nie doszło do ataku zwierzęcia. 445 00:33:04,231 --> 00:33:05,608 Kto to zrobił? 446 00:33:07,486 --> 00:33:09,028 Mam strzelać? 447 00:33:12,031 --> 00:33:15,868 Stawiam na to zombie albo wampira. 448 00:33:16,036 --> 00:33:17,788 Sporo ich tu. 449 00:33:17,954 --> 00:33:22,125 Istoty nadprzyrodzone mieszkają w Mystic Falls od stuleci. 450 00:33:22,291 --> 00:33:25,253 - Myślisz, że ci uwierzę? - Wręcz przeciwnie. 451 00:33:27,005 --> 00:33:32,301 Gdybym pozwolił sobie na uczucie, kazałbym ci stąd uciekać. 452 00:33:32,927 --> 00:33:34,680 Potrzebuję partnerki. 453 00:33:34,846 --> 00:33:37,516 Szeryf, która odwróci głowę, gdy ją o to poproszę. 454 00:33:37,974 --> 00:33:41,228 Która będzie mi wierzyć. 455 00:33:44,772 --> 00:33:46,692 Nie licz na mnie. 456 00:33:48,484 --> 00:33:50,403 Wiem. 457 00:33:54,074 --> 00:33:55,576 To Kaleb. 458 00:33:56,201 --> 00:33:57,869 Jest wampirem. 459 00:33:58,662 --> 00:34:00,748 To nastolatek. 460 00:34:00,913 --> 00:34:02,374 Jasne. 461 00:34:03,125 --> 00:34:06,377 Przepraszam, że wszystko skomplikowałem. 462 00:34:06,545 --> 00:34:08,213 To się nie powtórzy. 463 00:34:12,342 --> 00:34:15,137 Doktor chce, żebyś zapomniała 464 00:34:15,260 --> 00:34:19,516 o wampirach, czarownicach, wilkołakach oraz istotach nadprzyrodzonych. 465 00:34:20,682 --> 00:34:22,143 Teraz pamiętasz? 466 00:34:22,603 --> 00:34:24,438 Nie dzięki tobie. 467 00:34:24,605 --> 00:34:26,856 Sama musiałam do tego dojść. 468 00:34:27,023 --> 00:34:30,443 Też nie mówiłaś mi o Hope. Jesteśmy kwita. 469 00:34:32,570 --> 00:34:34,280 Jak się dowiedziałaś? 470 00:34:34,447 --> 00:34:36,199 Znalazłam dziennik Penelope. 471 00:34:38,284 --> 00:34:42,289 - Myślałam, że ją przekreśliłyśmy. - Używasz długopisu, 472 00:34:42,456 --> 00:34:44,875 który zapamiętuje, co piszesz w pamiętniku. 473 00:34:45,041 --> 00:34:49,713 Gdy usunęłam z ciebie demona, odzyskałaś wspomnienia o Hope. 474 00:34:52,382 --> 00:34:54,092 Mogłaś się przyznać. 475 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 Wiem. 476 00:34:56,260 --> 00:34:59,181 - Próbowałam cię chronić. - Nie. 477 00:34:59,806 --> 00:35:02,559 Nie chciałam, żeby wszyscy sobie przypomnieli. 478 00:35:03,976 --> 00:35:05,813 Potem porozmawiałam z mamą. 479 00:35:07,188 --> 00:35:09,983 Powiedziała, że ludzie powinni znać prawdę, 480 00:35:12,652 --> 00:35:14,445 żeby decydować za siebie. 481 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 Nawet jeśli to boli. 482 00:35:20,619 --> 00:35:22,704 Jaką decyzję podejmie Landon? 483 00:35:24,998 --> 00:35:26,250 Nie wiem, 484 00:35:27,583 --> 00:35:30,170 ale możesz na mnie liczyć. 485 00:35:35,632 --> 00:35:37,760 Pod jednym warunkiem. 486 00:35:37,927 --> 00:35:39,722 Koniec z tajemnicami. 487 00:35:42,306 --> 00:35:43,809 Brzmi rozsądnie. 488 00:35:45,016 --> 00:35:47,478 Mam zwidy. 489 00:35:47,646 --> 00:35:50,148 On jest całkiem przystojny. 490 00:35:50,606 --> 00:35:52,900 Widzisz go? 491 00:35:55,820 --> 00:35:57,530 Wszyscy go widzą. 492 00:36:00,449 --> 00:36:02,244 Muszę ci coś wyznać. 493 00:36:19,217 --> 00:36:22,347 Bawisz się w samotnego wilka? 494 00:36:24,099 --> 00:36:25,641 Rozumiem cię. 495 00:36:26,934 --> 00:36:28,186 Usiądź. 496 00:36:29,730 --> 00:36:31,023 Nie mogę. 497 00:36:34,943 --> 00:36:38,112 Gdy utknąłem w ciele wilka, 498 00:36:40,032 --> 00:36:42,992 Landon robił, co mógł, by mi pomóc. 499 00:36:45,411 --> 00:36:47,581 Zawsze się o mnie troszczył. 500 00:36:52,920 --> 00:36:55,130 Muszę mu się odwdzięczyć. 501 00:36:56,172 --> 00:36:57,548 Jak? 502 00:37:02,179 --> 00:37:04,972 Zawsze coś do ciebie czułem. 503 00:37:06,891 --> 00:37:08,643 Teraz... 504 00:37:11,313 --> 00:37:12,815 to pamiętam. 505 00:37:19,822 --> 00:37:22,115 Nie możemy spędzać ze sobą czasu. 506 00:37:30,206 --> 00:37:31,708 Przepraszam. 507 00:37:49,976 --> 00:37:51,728 Wyglądasz na zamyśloną. 508 00:37:52,186 --> 00:37:55,190 Przygotowuję się do tej rozmowy. 509 00:38:03,282 --> 00:38:06,367 Nie byłaś na wycieczce w Richmond. 510 00:38:08,704 --> 00:38:11,123 Byłam w Nowym Orleanie. 511 00:38:12,458 --> 00:38:14,460 Szukałam czarownicy. 512 00:38:14,626 --> 00:38:16,753 Tutejsze ci nie wystarczą? 513 00:38:18,547 --> 00:38:20,423 Ta nazywa się Mikaelson. 514 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 To ciotka Hope. 515 00:38:23,302 --> 00:38:25,012 Chciałam z nią porozmawiać. 516 00:38:26,554 --> 00:38:29,557 Potrzebowałam motywacji, by postąpić słusznie 517 00:38:30,184 --> 00:38:32,311 i przywrócić nam wspomnienia. 518 00:38:34,980 --> 00:38:38,817 Rodzina Hope straciła ważną część życia. 519 00:38:41,235 --> 00:38:44,739 Zrozumiałam, że byłam samolubna. 520 00:38:46,867 --> 00:38:50,369 Nie znam nikogo, kto byłby mniej samolubny. 521 00:38:53,081 --> 00:38:55,416 Nie musiałem sobie o tym przypominać, 522 00:38:58,295 --> 00:39:00,338 bo nigdy tego nie zapomnę. 523 00:39:07,262 --> 00:39:09,056 Pamiętasz ją? 524 00:39:11,141 --> 00:39:13,059 To wszystko zmienia. 525 00:39:14,436 --> 00:39:16,230 Jeszcze nie wiem. 526 00:39:20,442 --> 00:39:21,985 Potrzebuję czasu. 527 00:39:25,945 --> 00:39:27,365 Po prostu... 528 00:39:29,742 --> 00:39:31,577 Potrzebuję czasu. 529 00:39:38,626 --> 00:39:40,378 Oczywiście. 530 00:39:57,143 --> 00:39:58,313 Hope? 531 00:40:02,983 --> 00:40:04,193 Ciocia Freya? 532 00:41:44,710 --> 00:41:45,543 ZDJĘCIA 533 00:41:47,213 --> 00:41:48,047 MUZYKA 534 00:41:50,882 --> 00:41:54,469 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 535 00:41:54,637 --> 00:41:57,556 Tekst: Antoni Regulski