1
00:00:00,184 --> 00:00:01,869
Tidligere...
2
00:00:01,936 --> 00:00:06,958
Hvordan skal jeg beskytte dem
mot slikt som ikke skal finnes?
3
00:00:07,025 --> 00:00:09,627
Hope ble lurt av et av monstrene.
4
00:00:09,694 --> 00:00:12,880
Nå hindrer bare to nøkler
at de overnaturliges samfunn -
5
00:00:12,947 --> 00:00:14,799
- blir slukt av helvetesportalen.
6
00:00:14,866 --> 00:00:17,093
- Hva foregår her?
- Gasslekkasje.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,011
Ta det med ro, vi har kontroll.
8
00:00:19,078 --> 00:00:21,806
Vil du spise middag med meg en gang?
9
00:00:21,873 --> 00:00:24,934
Jeg begynte nettopp å date noen.
10
00:00:25,001 --> 00:00:27,687
- Tankekontroll-snegler.
- Vi er nok infiserte.
11
00:00:30,506 --> 00:00:34,819
Jeg hater den urnen,
så jeg skal fjerne den.
12
00:00:41,935 --> 00:00:43,828
Greit...
13
00:00:44,771 --> 00:00:47,623
For deg. En uke fri.
14
00:00:47,690 --> 00:00:50,501
Og en pause
fra monsterrelaterte affærer.
15
00:00:50,568 --> 00:00:53,087
Hør, hør. Og...
16
00:00:55,657 --> 00:00:58,217
Jeg hater småkryp.
17
00:00:58,284 --> 00:01:02,889
Du hadde en tankekontroll-snegle
i hodet, men en bille setter deg ut?
18
00:01:02,956 --> 00:01:04,724
Det er en barndomsfrykt.
19
00:01:05,875 --> 00:01:09,395
Har du bestemt deg for om du
blir med meg i fjellet i vårferien?
20
00:01:09,462 --> 00:01:11,898
Ser jeg ut som om jeg
kan sette opp telt?
21
00:01:11,965 --> 00:01:15,735
Nei, "frøken høye-hæler-på-piknik".
22
00:01:15,802 --> 00:01:18,237
Derfor booket jeg et rom til oss.
23
00:01:19,097 --> 00:01:21,949
Psykologisk sett, -
24
00:01:22,016 --> 00:01:25,995
- ville du ikke ha valgt de skoene
om du ikke likte meg litt.
25
00:01:31,109 --> 00:01:33,544
Herregud! Å, nei!
26
00:01:33,611 --> 00:01:37,715
- La oss komme oss vekk. Kom!
- Ok!
27
00:02:00,680 --> 00:02:03,699
- Jeg fant den ikke.
- For den er ikke der.
28
00:02:03,766 --> 00:02:07,537
- Hvorfor har jeg dykket fem ganger?
- Jeg skjønte det ikke før nå.
29
00:02:08,688 --> 00:02:12,667
- Når sov du sist?
- Jeg skal sove når vi finner urnen.
30
00:02:12,734 --> 00:02:15,670
Du må slutte
å klandre deg selv for dette.
31
00:02:15,737 --> 00:02:18,756
Altså, å kaste en ekstremt
farlig magisk gjenstand -
32
00:02:18,823 --> 00:02:23,803
- i elven var ganske dumt.
Men sneglen fikk deg til å gjøre det.
33
00:02:23,870 --> 00:02:26,431
Jeg har uansett ansvaret
for hva jeg gjør.
34
00:02:26,497 --> 00:02:29,350
Jeg kan ha sluppet løs
et nytt monster på dem -
35
00:02:29,417 --> 00:02:32,478
- som nær skolen.
Jeg må rydde opp etter meg.
36
00:02:32,545 --> 00:02:35,314
Jeg har sett etter ting
utenfor normalen.
37
00:02:35,381 --> 00:02:41,446
Sandstormer, gresshopper, skorpioner.
Så blir dere plutselig angrepet.
38
00:02:41,512 --> 00:02:44,741
Dette er en liten landeplage, Dorian.
39
00:02:44,807 --> 00:02:47,035
Elven må ha tatt med urnen nedstrøms.
40
00:02:47,101 --> 00:02:50,246
Krypene er budbringere
for monsteret som jakter på den.
41
00:02:50,313 --> 00:02:52,040
10 dollar på at jeg vet hva.
42
00:02:52,106 --> 00:02:54,834
Jeg ligger foran deg.
Om teorien min stemmer, -
43
00:02:54,901 --> 00:02:56,794
- er urnen her.
44
00:02:56,861 --> 00:02:59,464
Et kunstig reservoar. En dam.
45
00:02:59,530 --> 00:03:02,425
- Den ville ha fanget urnen.
- Nettopp.
46
00:03:02,492 --> 00:03:07,138
Pakk svømmeføttene, Dorian.
Vi skal ut på tur.
47
00:03:07,205 --> 00:03:10,141
Men jeg skulle...
48
00:03:11,250 --> 00:03:16,355
...droppe fjellturen med Emma
og hjelpe deg å bekjempe ondskap.
49
00:03:16,422 --> 00:03:21,235
Beklager at jeg ødelegger
den romantiske helgen.
50
00:03:22,178 --> 00:03:26,157
Ikke tenk på det.
Jeg bare inviterer henne med oss.
51
00:03:28,226 --> 00:03:29,994
Ja visst.
52
00:03:30,061 --> 00:03:34,248
- Du vil at jeg skal dra hvor?
- Maple Hollows. Det blir gøy.
53
00:03:34,315 --> 00:03:38,086
- Du ville ikke hjem i vårferien.
- Nei, fordi familien min er gal.
54
00:03:38,152 --> 00:03:40,588
Det samme hvert år.
Grill, kortspill, -
55
00:03:40,655 --> 00:03:43,549
- slåsskamp. Tror du
jeg vil bytte familiedrama?
56
00:03:43,616 --> 00:03:47,011
Jeg tror du vil drikke
menneskeblod uten å bli overvåket.
57
00:03:50,039 --> 00:03:53,893
Der har vi det. Du stoler
fortsatt ikke på meg.
58
00:03:53,960 --> 00:03:56,562
Akkurat nå? Ikke lenger
enn jeg kan kaste deg.
59
00:03:56,629 --> 00:03:59,774
MG trenger ikke negativ
påvirkning mens jeg er vekk.
60
00:03:59,841 --> 00:04:03,236
Bli med meg.
Du må bare følge reglene mine.
61
00:04:03,303 --> 00:04:05,696
- Jaså, har du regler?
- De er enkle!
62
00:04:05,763 --> 00:04:10,952
Ingen bruk av vampyrkrefter.
Overhodet ingen.
63
00:04:11,019 --> 00:04:14,080
- Lar du meg være i fred da?
- Intet ville glede meg mer.
64
00:04:17,066 --> 00:04:20,795
Greit. Men hvis vi skal
til en eller annen kjedelig by, -
65
00:04:20,862 --> 00:04:24,841
- kan vi ikke komme med den flotte
Salvatore-bussen. Vi må ligge lavt.
66
00:04:24,907 --> 00:04:27,552
Det har jeg tenkt på alt.
67
00:04:32,624 --> 00:04:37,311
Denne vanen er veldig "hvit".
68
00:04:37,378 --> 00:04:41,065
- Den er retro.
- Det er et bensinslukende udyr.
69
00:04:43,718 --> 00:04:46,070
- Jeg tok med snop.
- Så bra!
70
00:04:46,137 --> 00:04:50,366
Pakket du det før eller etter
at du presset deg med på turen vår?
71
00:04:50,433 --> 00:04:52,910
Skulle jeg la dere
jage monstre uten meg?
72
00:04:52,977 --> 00:04:55,663
Ville du ikke heller kose
med hipster-typen din?
73
00:04:55,730 --> 00:04:58,833
Beklager at jeg vil beskytte
verden mot mine tabber.
74
00:04:58,900 --> 00:05:00,918
Urnen er på elvecruise -
75
00:05:00,985 --> 00:05:03,963
- og sprer pest fordi jeg syntes
en enhjørning var søt.
76
00:05:04,030 --> 00:05:08,092
Det kalles å være ansvarlig.
Kanskje det fins et armbånd for det.
77
00:05:08,159 --> 00:05:10,762
Ville du bare ødelegge
nok en Saltzman-ferie?
78
00:05:10,828 --> 00:05:12,430
Når ødela jeg noen ferie?
79
00:05:12,497 --> 00:05:16,476
Jenter, vi skal være
i denne klassiske bilen -
80
00:05:16,542 --> 00:05:19,353
- i seks timer. Ingen kjekling.
81
00:05:19,420 --> 00:05:22,398
Det er jo 1000 grader her.
Jeg brenner opp.
82
00:05:22,465 --> 00:05:25,735
Brenner du opp? Så ironisk.
83
00:05:25,802 --> 00:05:28,071
- Hva skal det bety?
- Ikke spill dum.
84
00:05:28,137 --> 00:05:30,114
Jeg ser rett gjennom deg.
85
00:05:30,181 --> 00:05:33,284
Jeg aner ikke hva du mener.
Skulle ikke du være grei?
86
00:05:33,351 --> 00:05:36,913
Ferdig. Jeg går tilbake til meg selv.
87
00:05:36,980 --> 00:05:41,000
Og jeg er den jeg er.
Ikke sant, Josie?
88
00:05:41,067 --> 00:05:43,669
Josie?
89
00:05:43,736 --> 00:05:45,630
- Unnskyld?
- Ikke la meg være...
90
00:05:45,697 --> 00:05:48,674
...alene i bare hennes selskap.
91
00:05:48,741 --> 00:05:51,469
Jeg blir bilsyk
om jeg ikke hører på musikk.
92
00:05:51,536 --> 00:05:55,973
- Josie.
- Slutt! Jenter!
93
00:05:56,040 --> 00:06:00,770
Det er ingen grunn til å være
anspent eller ubehagelig. Slutt.
94
00:06:00,837 --> 00:06:03,648
Vi skal komme gjennom dette sammen.
95
00:06:03,715 --> 00:06:06,150
Gud hjelpe oss alle.
96
00:06:06,217 --> 00:06:07,693
Biltur!
97
00:06:17,520 --> 00:06:20,415
- Jeg fryser.
- Jeg er sulten.
98
00:06:25,111 --> 00:06:27,213
Punch buggy!
99
00:06:30,867 --> 00:06:35,638
Ok, smørbrød!
100
00:06:35,705 --> 00:06:38,349
- Pass på!
- Pakket dere bare kjøtt?
101
00:06:38,416 --> 00:06:42,019
- Det er bare lyoner.
- Jeg sa at det er kjøtt!
102
00:06:45,757 --> 00:06:47,734
Punch buggy! Ingen tilbake.
103
00:06:49,886 --> 00:06:54,115
99 flasker øl på veggen
99 flasker øl
104
00:06:55,058 --> 00:06:56,993
Jeg tror jeg må...
105
00:07:01,898 --> 00:07:04,333
Josie!
106
00:07:08,821 --> 00:07:11,924
Er vi fremme snart?
107
00:07:11,991 --> 00:07:15,344
Herregud! I posen, kjære deg.
108
00:07:17,163 --> 00:07:19,432
Er vi fremme snart?
109
00:07:21,668 --> 00:07:23,644
Jeg har ikke kjørt meg vill.
110
00:07:23,711 --> 00:07:28,399
37 flasker øl på veggen
111
00:07:28,466 --> 00:07:31,527
Ta ned en og send den rundt
112
00:07:31,594 --> 00:07:35,114
- 36 flasker øl på veggen
- Fortsett.
113
00:07:37,809 --> 00:07:40,912
Hjertet mitt skrev
en liten sang til deg
114
00:07:40,979 --> 00:07:45,583
Vil du ikke høre på den
og finne rytmen med meg
115
00:07:49,779 --> 00:07:52,173
- Kan du la være?
- Unnskyld.
116
00:07:54,742 --> 00:07:56,886
Er vi fremme ennå?
117
00:07:58,579 --> 00:08:00,556
Ja.
118
00:08:06,546 --> 00:08:10,024
- Er dette riktig sted?
- Andre ville nok dratt til demningen.
119
00:08:10,091 --> 00:08:13,111
Men her svinger elven sakte
og legger igjen ting.
120
00:08:13,177 --> 00:08:17,323
Jeg finner urnen, og så kan vi dra.
121
00:08:17,390 --> 00:08:19,701
Vi skiller lag og ser på byen.
122
00:08:19,767 --> 00:08:23,579
Vi har en falsk gasslekkasje-historie
hvis det blir en ny pest.
123
00:08:26,399 --> 00:08:28,501
Ta vare på jenta mi, Ric.
124
00:08:33,323 --> 00:08:35,466
- Vær forsiktig, ok?
- Ja.
125
00:08:45,752 --> 00:08:47,687
Velkommen til Maple Hollows.
126
00:08:47,754 --> 00:08:51,774
Dere tar fonteneområdet, jenter.
Se hva dere finner ut.
127
00:09:02,852 --> 00:09:07,290
Vet dere hva? Byen har
landets største garnnøste.
128
00:09:07,357 --> 00:09:09,083
Ingen har sett noe rart.
129
00:09:09,150 --> 00:09:11,878
Dette er ikke
et begivenhetenes sentrum.
130
00:09:11,945 --> 00:09:15,673
Håpet om å finne noe går opp i røyk.
131
00:09:15,740 --> 00:09:20,720
Er du passiv-aggressiv for brannen
på rommet mitt for tre år siden?
132
00:09:20,787 --> 00:09:24,098
Den du startet med vilje
for å ødelegge vår ferie med pappa?
133
00:09:24,165 --> 00:09:27,518
- Hvorfor skulle jeg snakke om det?
- Du har mistet vettet.
134
00:09:27,585 --> 00:09:31,439
Alt vi har mistet, er en ukes
kvalitetstid med familien.
135
00:09:31,506 --> 00:09:35,526
Pappa måtte avlyse turen for å ta
seg av skaden. Oppdrag utført!
136
00:09:35,593 --> 00:09:38,571
Dere snakker om eldgammel historie.
137
00:09:38,638 --> 00:09:42,867
- Noe stakk meg.
- Ekkelt.
138
00:09:42,934 --> 00:09:45,286
Hvorfor havnet jeg
sammen med gamlingene?
139
00:09:45,353 --> 00:09:46,913
Unnskyld meg?
140
00:09:46,980 --> 00:09:50,583
Trengte dere en ekstra person
til å skjerme dere fra pinligheten?
141
00:09:50,650 --> 00:09:53,753
- Vi er ikke pinlige.
- Slett ikke.
142
00:09:55,488 --> 00:09:58,299
Vent. Jeg prøver å høre noe.
143
00:10:00,034 --> 00:10:03,429
Ingen vampyrkrefter, sa jeg.
Vi holder en lav profil her.
144
00:10:03,496 --> 00:10:07,100
Jeg kan ikke slå av ørene mine.
Det er så svakt.
145
00:10:08,084 --> 00:10:14,190
Kanskje som en generator
i utkanten av byen.
146
00:10:15,174 --> 00:10:18,903
Jeg vet ikke,
men det er noe som durer.
147
00:10:22,557 --> 00:10:24,534
Det er ingen generator.
148
00:10:24,601 --> 00:10:27,120
Løp. Løp. Løp!
149
00:10:29,480 --> 00:10:32,375
Dette minner da om en landeplage?
150
00:10:36,154 --> 00:10:37,964
Det minner om en landeplage.
151
00:10:38,031 --> 00:10:40,216
Kom dere i bilen!
152
00:10:43,369 --> 00:10:46,389
Gå, gå, gå!
153
00:10:48,124 --> 00:10:50,309
- Da er vi vel på riktig sted.
- Ja.
154
00:10:53,522 --> 00:10:56,166
Vepsene hører til
i Afrika eller sørvest-Asia.
155
00:10:56,233 --> 00:10:59,253
De skulle ikke vært
på dette kontinentet.
156
00:10:59,319 --> 00:11:02,464
Du blir stadig mer nerdete, dr. S.
157
00:11:02,531 --> 00:11:07,553
- Hva gjør de her?
- Det er så åpenbart.
158
00:11:07,619 --> 00:11:10,222
Jeg klarer ikke dette.
159
00:11:10,289 --> 00:11:12,474
Småkryp! Jeg hater dem.
160
00:11:12,541 --> 00:11:14,101
Vent, se...
161
00:11:14,168 --> 00:11:16,520
Nei, det er derfor
jeg holder for øynene.
162
00:11:16,587 --> 00:11:19,439
Nei, de døde plutselig.
163
00:11:25,220 --> 00:11:26,697
Hva i...?
164
00:11:34,271 --> 00:11:36,748
Vi må finne faren deres.
165
00:11:36,815 --> 00:11:38,417
Denne vei.
166
00:11:38,484 --> 00:11:42,004
Tar denne veien oss
til brannstasjonen?
167
00:11:42,071 --> 00:11:44,590
Herregud, vi overlevde
en bibelsk landeplage.
168
00:11:44,656 --> 00:11:48,093
Jeg startet ikke den brannen
og ødela aldri noen ferie.
169
00:11:48,160 --> 00:11:49,720
- Ikke nå!
- Femte klasse.
170
00:11:49,787 --> 00:11:53,307
Du smittet meg med influensa
da vi bygde flåten til hekseuken.
171
00:11:53,374 --> 00:11:57,728
Med global oppvarming får jeg kanskje
aldri se Florida Keys. Din skyld.
172
00:11:57,795 --> 00:12:01,148
Vi bygde den med Alyssa Chang,
som hadde lungebetennelse.
173
00:12:01,215 --> 00:12:03,108
Det og brannen skyldtes ikke meg.
174
00:12:03,175 --> 00:12:06,737
Hvorfor så du på oss gjennom vinduet
med hat i blikket?
175
00:12:06,804 --> 00:12:11,116
- Byllen min har fått en bylle.
- Herregud.
176
00:12:11,183 --> 00:12:14,453
- Jeg må kaste opp igjen.
- Raska på, Mikaelson.
177
00:12:14,520 --> 00:12:16,455
Søsteren min trenger...
178
00:12:16,522 --> 00:12:20,459
Still dere på linje! Dette går bra.
Gå ombord i bussen.
179
00:12:20,526 --> 00:12:23,170
...medisinsk hjelp?
180
00:12:28,450 --> 00:12:31,386
Vennligst still dere på linje.
181
00:12:31,453 --> 00:12:34,890
Fortsett til teltene
for å bli sortert.
182
00:12:38,794 --> 00:12:41,438
Vennligst still dere på linje.
183
00:12:41,505 --> 00:12:45,526
Fortsett til teltene
for å bli sortert.
184
00:12:53,559 --> 00:12:57,287
Jeg forstår ikke. De vi møtte
sa at de ikke hadde sett noe.
185
00:12:57,354 --> 00:13:00,582
Det første tegnet på trøbbel
skjedde etter at vi kom hit.
186
00:13:01,942 --> 00:13:03,752
Hvordan kom de før insektene?
187
00:13:03,819 --> 00:13:07,297
Jeg vet ikke hvem de er, men de
er for forberedte, organiserte -
188
00:13:07,364 --> 00:13:12,219
- og velutstyrte til å besvare
et tilfeldig insektangrep.
189
00:13:12,286 --> 00:13:14,221
- Er dere i følge?
- Ja, vi kom...
190
00:13:14,288 --> 00:13:17,724
...fra Roanoke for å se
det enorme garnnøstet deres.
191
00:13:17,791 --> 00:13:19,852
Og dette er...?
192
00:13:19,918 --> 00:13:23,230
Dette er kona mi, Emma.
193
00:13:23,297 --> 00:13:27,151
Dette er døtrene mine
fra første ekteskap.
194
00:13:27,217 --> 00:13:29,319
Og Kaleb her er...
195
00:13:29,386 --> 00:13:32,573
- Kjæresten min.
- Kjæresten min.
196
00:13:32,639 --> 00:13:35,242
Har man draget,
så har man draget, ikke sant?
197
00:14:06,715 --> 00:14:09,151
Ikke se. Den fyren var
utenfor Seylahs hus -
198
00:14:09,218 --> 00:14:11,987
- da vi var i Kansas,
med den falske gasslekkasjen.
199
00:14:12,054 --> 00:14:16,033
Ikke se, sa jeg! Hva gjør han her?
200
00:14:16,100 --> 00:14:19,495
Vet ikke. Det samme som oss?
Prøve å dekke over ting?
201
00:14:19,561 --> 00:14:21,663
Slike grupper fins verden rundt.
202
00:14:21,730 --> 00:14:24,458
De sporer nok
samme aktivitet som oss.
203
00:14:26,318 --> 00:14:28,128
Mye artilleri også.
204
00:14:32,199 --> 00:14:33,967
Utstyret deres, dr. Saltzman.
205
00:14:36,829 --> 00:14:40,390
- De er her for å finne urnen.
- Dorian.
206
00:14:57,808 --> 00:15:01,078
- Vi tar den.
- Den som fant den, beholder den.
207
00:15:04,356 --> 00:15:05,999
Nå.
208
00:17:03,943 --> 00:17:08,005
Stakkars Emma.
Hun er så bekymret for Dorian.
209
00:17:08,072 --> 00:17:11,217
Jeg må finne en måte
å roe henne ned på.
210
00:17:11,284 --> 00:17:15,054
Tenker du mest
på vennen din eller jenta?
211
00:17:16,247 --> 00:17:20,893
Begge. Vi må få tak i en av mobilene
våre, så vi kan ringe Dorian.
212
00:17:20,960 --> 00:17:23,646
Kanskje du kan hjelpe?
213
00:17:24,797 --> 00:17:27,066
Men du...
214
00:17:28,092 --> 00:17:31,154
- Vampyrkrefter var jo forbudt.
- Desperate tider.
215
00:17:31,220 --> 00:17:35,867
Greit, jeg hjelper deg.
Men jeg vil høre deg si det.
216
00:17:38,186 --> 00:17:41,747
- Det skjer ikke.
- Nei vel, da.
217
00:17:45,777 --> 00:17:48,421
- Hei, du.
- Hallo.
218
00:17:48,488 --> 00:17:52,175
Jeg er assisterende agent Clarke.
Beklager forstyrrelsen.
219
00:17:52,241 --> 00:17:55,386
- Jeg ser du er fra Richmond?
- Roanoke.
220
00:17:55,453 --> 00:17:57,972
Jeg snakker med alle.
Jo før vi sørger for -
221
00:17:58,039 --> 00:18:01,100
- legetilsyn, desto før
får dere sett garnnøstet.
222
00:18:01,167 --> 00:18:04,729
Vi trenger ikke lege,
men ellers takk.
223
00:18:04,796 --> 00:18:09,025
Så, du kom fra Raleigh
på biltur med familien.
224
00:18:09,092 --> 00:18:12,278
- Roanoke.
- Roanoke. Beklager.
225
00:18:14,514 --> 00:18:16,115
Har du vært i Kansas?
226
00:18:19,435 --> 00:18:21,496
Hvem er den fyren?
227
00:18:21,562 --> 00:18:24,290
En nifs fyr vi så i Kansas
da dere var i Europa.
228
00:18:24,357 --> 00:18:27,752
Hvorfor var dere i Kansas?
Vent, la meg gjette.
229
00:18:27,819 --> 00:18:30,129
Du manøvrerte deg selv inn...
230
00:18:30,196 --> 00:18:34,050
- ...i en situasjon for å leke helt.
- Ja, faktisk.
231
00:18:34,117 --> 00:18:36,844
Du gjør alt for oppmerksomhet.
232
00:18:36,911 --> 00:18:40,556
- Det sa narsissisten.
- Sa den andre narsissisten.
233
00:18:40,623 --> 00:18:43,976
- Kan dere slutte, vær så snill?
- Greit.
234
00:18:44,043 --> 00:18:46,354
Vet du hva? Kanskje jeg var sjalu.
235
00:18:46,421 --> 00:18:50,733
Kanskje jeg ville ha det dere hadde,
en enkel dag med familien min.
236
00:18:50,800 --> 00:18:55,571
Jeg mistet mye i den brannen. Det
eneste maleriet jeg lagde med pappa.
237
00:18:55,638 --> 00:18:57,990
Hvorfor skulle jeg
gjort det mot meg selv?
238
00:19:00,351 --> 00:19:02,954
Så, om det ikke er noe mer...
239
00:19:03,021 --> 00:19:06,499
Jeg håpet faktisk
at vi kunne snakke privat.
240
00:19:06,566 --> 00:19:10,503
Du og datteren din. Var det Jessica?
241
00:19:12,488 --> 00:19:16,300
- Vi har ikke mer å snakke om.
- Det tror jeg vi har.
242
00:19:17,577 --> 00:19:19,679
Mystic Falls, kanskje?
243
00:19:21,748 --> 00:19:25,893
Kanskje skolen din
for overnaturlige barn?
244
00:19:29,047 --> 00:19:31,274
Firmaet mitt skjuler monstre -
245
00:19:31,341 --> 00:19:33,860
- og andre nifse ting
fra offentligheten.
246
00:19:35,386 --> 00:19:38,239
- Jeg kjente igjen deg og Jessica...
- Hope, faktisk.
247
00:19:39,265 --> 00:19:42,702
Jeg var usikker på om det var
tilfeldig, så vi sjekket vanen.
248
00:19:42,769 --> 00:19:47,582
Vi vet at du er Alaric Saltzman,
rektor på Salvatore School.
249
00:19:47,648 --> 00:19:51,419
- Du har et utmerket rykte.
- Hold skolen utenfor dette.
250
00:19:51,486 --> 00:19:53,421
Jeg applauderer skolens oppdrag.
251
00:19:53,488 --> 00:19:56,299
Gjør du en god jobb,
blir min enklere.
252
00:19:56,366 --> 00:19:57,842
Hvorfor er vi her da?
253
00:19:57,909 --> 00:20:00,761
Jeg har en by som må glemme
hva de har sett i dag.
254
00:20:00,828 --> 00:20:04,849
Vanligvis er det en bonde i Nebraska
som må glemme at han så en kimære, -
255
00:20:04,916 --> 00:20:09,896
- eller fiskere i Minnesota som må
innse at ingen yeti spiste kompisen.
256
00:20:09,962 --> 00:20:13,983
Dette er en hel by.
Det er annerledes.
257
00:20:14,050 --> 00:20:17,487
Vi kunne trengt hjelp av en vampyr.
258
00:20:17,553 --> 00:20:19,697
Jeg så dagslysringen på kjæresten...
259
00:20:19,764 --> 00:20:22,033
Han er ikke... Glem det.
260
00:20:22,100 --> 00:20:25,953
Hvorfor ikke kalle det et sjeldent
vepsefenomen? Hvorfor slette det?
261
00:20:26,020 --> 00:20:29,248
Fordi noen kan se hva de er.
262
00:20:29,315 --> 00:20:31,459
- Budbringere.
- For hva?
263
00:20:31,526 --> 00:20:36,798
Seriøst? Dette er åpenbart
en mumies verk.
264
00:20:36,864 --> 00:20:38,591
Hva var det jeg sa?
265
00:20:38,658 --> 00:20:41,093
En av våre overlevde
et angrep ved elven.
266
00:20:41,160 --> 00:20:43,095
Han har fulgt mumien siden.
267
00:20:43,162 --> 00:20:47,266
Han er fortsatt i utkanten av byen,
men han er på vei hitover.
268
00:20:48,668 --> 00:20:51,437
Vi er et opprydningsfirma.
269
00:20:51,504 --> 00:20:54,065
Vi er ikke utstyrte
til å krige mot en mumie.
270
00:20:59,512 --> 00:21:02,824
Så, vil dere hjelpe til?
271
00:21:02,890 --> 00:21:06,369
Avskjær ham ved passet
og hold disse folkene trygge.
272
00:21:08,771 --> 00:21:11,415
- De er barn.
- Barn med magi.
273
00:21:11,482 --> 00:21:13,709
I en by full av uskyldige uten det.
274
00:21:13,776 --> 00:21:15,711
Vi hjelper gjerne til.
275
00:21:17,238 --> 00:21:19,215
Jeg trenger våpnene mine.
276
00:21:20,825 --> 00:21:23,052
Selvsagt. Samle hva du trenger.
277
00:21:23,119 --> 00:21:27,849
Samle vennene dine. Teamet mitt
kan hjelpe deg med alt annet.
278
00:21:29,876 --> 00:21:32,895
Jeg vet du ikke husker
turen til Kansas klart, -
279
00:21:32,962 --> 00:21:35,189
- men sletten vi våknet i? I Georgia?
280
00:21:35,256 --> 00:21:37,108
Der er portalen til Malivore.
281
00:21:37,175 --> 00:21:41,362
Den er skjult i alles påsyn
av et firma som heter Triad.
282
00:21:42,889 --> 00:21:44,782
Ser det kjent ut?
283
00:21:50,072 --> 00:21:53,425
Clarke sa at mumien fikk urnen her.
284
00:21:53,492 --> 00:21:57,930
Hvis den er som de andre monstrene,
vil den bare ta den med til Malivore.
285
00:21:57,997 --> 00:22:01,517
Route 21 går gjennom byen
og helt ut til motorveien.
286
00:22:01,584 --> 00:22:03,936
I luftlinje er det
den retteste ruten.
287
00:22:04,003 --> 00:22:07,564
Så den kommer denne veien.
Ingen spørsmål.
288
00:22:08,549 --> 00:22:12,069
Kan han bare få ha urnen?
La det bli noen andres problem.
289
00:22:12,136 --> 00:22:17,074
Og stå ansvarlig for to tredjedeler
av monsterapokalypsen?
290
00:22:17,141 --> 00:22:21,870
- Pokkers ansvarsfølelse.
- Pokkers samvittighet.
291
00:22:26,192 --> 00:22:29,086
Apropos samvittighet...
292
00:22:29,153 --> 00:22:32,089
...jeg må gå og se
om jeg finner Dorian.
293
00:22:32,156 --> 00:22:36,552
Ja, selvsagt.
Jeg ville blitt med, men...
294
00:22:36,619 --> 00:22:39,471
Nei, jentene dine trenger deg.
295
00:22:39,538 --> 00:22:42,850
Men de har fått
et lynkurs i angrepsmagi, -
296
00:22:42,917 --> 00:22:46,103
- og en mumie er på frifot,
så du trenger dem kanskje mer.
297
00:22:47,880 --> 00:22:50,691
Litt av en vårferie...
298
00:23:00,768 --> 00:23:02,536
Vær forsiktig, Ric.
299
00:23:09,777 --> 00:23:12,546
Greit. La meg oppsummere.
300
00:23:12,613 --> 00:23:14,965
Fyren beskytter liksom uskyldige.
301
00:23:15,032 --> 00:23:18,636
Men kontoret hans ligger
over portalen til helvete?
302
00:23:18,702 --> 00:23:21,180
Ikke spesifikt Helvete, men naboen.
303
00:23:21,247 --> 00:23:25,184
Dommens tjæregrop,
der monstre råtner til evig tid.
304
00:23:26,627 --> 00:23:29,146
Hva skjer om urnen
kommer til Malivore?
305
00:23:29,213 --> 00:23:31,231
En nabo av apokalypsen?
306
00:23:31,298 --> 00:23:34,944
To av tre låser som holder
Malivore forseglet, vil bli åpnet.
307
00:23:35,010 --> 00:23:37,738
Det betyr slutten for alle
overnaturlige vesener.
308
00:23:39,640 --> 00:23:42,409
Ok, så vi kan ikke la
mumien få urnen.
309
00:23:42,476 --> 00:23:45,454
Vi kan ikke la
Clarkes karer få urnen.
310
00:23:45,521 --> 00:23:49,458
Får vi urnen, får vi med oss
monstre tilbake til skolen.
311
00:23:49,525 --> 00:23:51,752
Ja, vi kan ikke vinne.
312
00:23:52,987 --> 00:23:56,966
Dere er like gale som familien min.
Minus grillingen.
313
00:23:57,032 --> 00:23:58,550
Hvem får jeg slåss mot?
314
00:23:58,617 --> 00:24:03,973
Du må faktisk bare overtale
de lokale til å glemme hva de så.
315
00:24:04,039 --> 00:24:06,308
Mens alle slåss mot en ekte mumie, -
316
00:24:06,375 --> 00:24:10,271
- må jeg få en gjeng tullinger
til å glemme småkryp?
317
00:24:10,337 --> 00:24:14,233
Jeg vet ikke hvem Triad er,
eller hva de vil med urnen, -
318
00:24:14,300 --> 00:24:16,735
- men vi kan ikke risikere
at de får den.
319
00:24:16,802 --> 00:24:20,906
Først må vi få dem til å tro
at vi er på deres side.
320
00:24:21,849 --> 00:24:24,410
Så vampyrer er greie nok
til kjedelige ting?
321
00:24:24,477 --> 00:24:27,454
Det er en ting til
jeg trenger fra deg.
322
00:24:27,521 --> 00:24:29,748
Om vi klarer dette, -
323
00:24:29,815 --> 00:24:33,711
- lover jeg deg
at det ikke blir kjedelig.
324
00:24:51,754 --> 00:24:56,483
Noen vil gjerne lette på
samvittigheten før de går inn i kamp.
325
00:24:56,550 --> 00:24:58,652
- Stopp.
- Det passer ikke nå.
326
00:24:58,719 --> 00:25:00,946
Sannheten passer alltid.
327
00:25:01,013 --> 00:25:02,489
Siste sjanse, Hope.
328
00:25:02,556 --> 00:25:06,368
Om du ikke startet brannen,
hvorfor ble du så slem mot meg?
329
00:25:06,435 --> 00:25:08,746
Det skal jeg si deg:
Fordi du var skyldig!
330
00:25:08,813 --> 00:25:11,206
Jenter! Stille bak der. Vær så snill.
331
00:25:11,273 --> 00:25:14,209
Jeg var ikke slem mot deg.
Du var slem mot meg.
332
00:25:14,276 --> 00:25:16,837
Fordi du fortalte folk
om episoden min.
333
00:25:16,904 --> 00:25:19,465
- Hva?
- Episoden min.
334
00:25:19,532 --> 00:25:21,592
Den jeg fikk da ferien ble avlyst.
335
00:25:21,659 --> 00:25:24,970
Du sa til alle at jeg
var hekse-bipolar.
336
00:25:25,037 --> 00:25:26,639
Det ville jeg aldri gjort!
337
00:25:26,705 --> 00:25:29,433
- Seriøst, hva er poenget?
- Slutt å spille.
338
00:25:29,500 --> 00:25:33,646
Jeg fikk mitt første anfall.
Mor tok meg vekk for å få hjelp.
339
00:25:33,712 --> 00:25:37,441
Du bestemte deg
for å bruke det mot meg!
340
00:25:37,508 --> 00:25:40,319
Jeg visste det ikke!
Jeg ville aldri gjort det.
341
00:25:40,386 --> 00:25:41,862
- Dere...
- Hva?
342
00:25:43,681 --> 00:25:46,116
Det er en mumie i hovedgaten.
343
00:25:57,862 --> 00:26:00,506
Du klarer dette, ok? Du er tøff.
344
00:26:00,573 --> 00:26:03,425
På mandag går du på kontoret
og krever lønnsøkning.
345
00:26:03,492 --> 00:26:06,136
Ikke ta nei for et svar.
Og ikke la dem -
346
00:26:06,203 --> 00:26:09,431
- ta fra deg bonuser for å gjøre
opp for det. De prøver det.
347
00:26:09,498 --> 00:26:12,226
Fiks det dokumentet!
348
00:26:12,293 --> 00:26:15,729
Og... du så ingen veps i dag.
349
00:26:18,382 --> 00:26:21,694
Unnskyld meg.
Du så ingen vepser i dag.
350
00:26:22,761 --> 00:26:27,074
Og parfymen dekker ikke
over røyklukten, ok?
351
00:26:27,141 --> 00:26:30,661
Istedenfor å skjule problemet,
gå hjem, kast den siste pakken -
352
00:26:30,728 --> 00:26:33,789
- og slutt på ordentlig.
I dag. Jeg tror på deg.
353
00:26:33,856 --> 00:26:37,918
Jeg blåser i om bussen stopper
milevis fra huset ditt.
354
00:26:37,985 --> 00:26:41,130
Det er ikke vårt problem.
Du har to føtter.
355
00:26:41,197 --> 00:26:43,132
Bruk dem.
356
00:26:43,199 --> 00:26:46,176
- Vet du hva en prygelknabe er?
- En syndebukk?
357
00:26:47,495 --> 00:26:49,388
La oss ikke henge oss opp i ord.
358
00:26:49,455 --> 00:26:53,225
Hva du enn vil kalle det,
er du en perfekt kandidat.
359
00:26:53,292 --> 00:26:55,227
Følg instruksjonene mine.
360
00:26:57,254 --> 00:27:00,816
- Hva gjør vi? Stormer den?
- Den er over to meter høy.
361
00:27:00,883 --> 00:27:02,735
Vi angriper når den er nær nok.
362
00:27:02,802 --> 00:27:06,739
- Still deg bak oss, pappa.
- Nei, jeg må beskytte dere.
363
00:27:06,806 --> 00:27:08,282
Du og armbrøsten din -
364
00:27:08,349 --> 00:27:11,994
- breier dere
foran tre mektige hekser.
365
00:27:12,061 --> 00:27:13,662
Ok, godt poeng.
366
00:27:13,729 --> 00:27:18,125
- Hvordan kan en mumie skade oss?
- Det finner vi snart ut.
367
00:27:28,869 --> 00:27:31,055
- Hope.
- Bulla !
368
00:27:39,213 --> 00:27:41,315
Godt samarbeid.
369
00:27:45,136 --> 00:27:47,696
- Skal vi storme nå?
- Ikke ennå.
370
00:27:53,102 --> 00:27:55,746
- Nå?
- Nei.
371
00:27:55,813 --> 00:27:57,873
Jeg synes vi bør storme den.
372
00:27:57,940 --> 00:28:00,918
Vent! På tre.
373
00:28:02,486 --> 00:28:05,089
En...
374
00:28:06,866 --> 00:28:09,218
...to...
375
00:28:11,203 --> 00:28:14,265
Hva skjer?
376
00:28:14,331 --> 00:28:17,726
Herregud.
377
00:28:24,717 --> 00:28:29,113
Resistus maledi. Ignalusa.
378
00:28:50,826 --> 00:28:55,514
Historiens verste vårferie.
379
00:28:58,619 --> 00:29:02,347
Still dere i en rett linje
og gå til bussene.
380
00:29:02,414 --> 00:29:05,892
Vi drar om fem minutter.
381
00:29:07,044 --> 00:29:09,438
Takk for samarbeidet, dr. Saltzman.
382
00:29:10,631 --> 00:29:14,151
Jeg håper vi aldri må ses igjen.
383
00:29:14,218 --> 00:29:17,988
Jeg håper jeg aldri får i oppdrag
å undersøke skolen din.
384
00:29:18,055 --> 00:29:20,157
Det ville virkelig vært synd.
385
00:29:57,177 --> 00:29:58,654
Så mumien er ikke død?
386
00:29:58,720 --> 00:30:02,032
Mumiens forbannelse er
knyttet til skarabeen i brystet.
387
00:30:02,099 --> 00:30:06,703
Når jentene trekker ut kraften,
oppheves forbannelsen, og mumien dør.
388
00:30:06,770 --> 00:30:10,123
- Hva om du tar feil?
- Han tar aldri feil.
389
00:30:11,275 --> 00:30:14,670
- Hva nå?
- Fram til vi får urnen...
390
00:30:14,736 --> 00:30:16,380
...venter vi.
391
00:30:22,870 --> 00:30:27,140
Hvor lenge må vi vente?
Om jeg må spy insekter igjen, -
392
00:30:27,207 --> 00:30:30,435
- sverger jeg at jeg
aldri vil snakke til deg mer.
393
00:30:30,502 --> 00:30:33,313
Det var ikke litt min feil engang.
394
00:30:33,380 --> 00:30:36,817
Billeslimet i mandlene mine
sier noe annet.
395
00:30:46,560 --> 00:30:51,081
Hvorfor kan ikke mumien få urnen?
Er det så ille å åpne Malivore?
396
00:30:51,148 --> 00:30:55,502
Synes du noen av monstrene der
virker lykkelige og balanserte?
397
00:30:55,569 --> 00:30:59,214
Enig med Josie. Hvorfor ikke
droppe flere runder med spy -
398
00:30:59,281 --> 00:31:01,425
- og gå og spise pannekaker eller noe?
399
00:31:14,880 --> 00:31:18,942
Se på det sånn: Vi ville satt
mumien fri fra fengselet dens.
400
00:31:19,009 --> 00:31:21,153
Stakkars mumie.
401
00:31:26,308 --> 00:31:29,286
Skal vi være empatiske
eller gjøre det vi kom for?
402
00:31:29,353 --> 00:31:31,496
Nå skjer det.
403
00:31:39,154 --> 00:31:42,674
- Hva faen skjer?
- Jeg vet ikke. Den skulle vært død.
404
00:31:42,741 --> 00:31:44,801
- Det er han ikke.
- Jeg ser det.
405
00:31:47,913 --> 00:31:50,140
- Han ser etter urnen.
- Hva gjør vi?
406
00:31:50,207 --> 00:31:51,934
Tja, gir ham urnen?
407
00:31:53,502 --> 00:31:56,355
- Kan noen gi den urnen?
- Nei. Urnen er vekk.
408
00:31:56,421 --> 00:31:58,607
- Hvem har vært der?
- Bare våre folk.
409
00:32:00,592 --> 00:32:03,320
Gjør noe.
410
00:32:03,387 --> 00:32:05,364
- Kaleb?
- Ja.
411
00:32:06,932 --> 00:32:08,992
Fin bling. Er det greit om jeg...?
412
00:32:11,144 --> 00:32:12,621
Har den!
413
00:32:14,064 --> 00:32:15,832
Faen, skynd deg!
414
00:32:20,571 --> 00:32:22,214
Skynd deg raskere!
415
00:32:56,315 --> 00:33:00,627
Forbannelsen er opphevet.
Han er borte.
416
00:33:02,029 --> 00:33:06,633
Gjør vi mer for dere, agent Clarke,
får du sette oss på lønningslisten.
417
00:33:06,700 --> 00:33:09,261
Da får vi dra vår vei.
418
00:33:12,497 --> 00:33:14,349
God natt.
419
00:33:28,724 --> 00:33:32,536
Ok. Hvor er hun?
420
00:33:32,602 --> 00:33:34,746
Tviler du på evnene mine?
421
00:33:35,939 --> 00:33:38,291
Der.
422
00:33:42,195 --> 00:33:45,507
Takk. Du vil muligens
ligge lavt en stund.
423
00:33:49,578 --> 00:33:51,555
Bare hyggelig.
424
00:33:52,789 --> 00:33:56,309
Greit, da drar vi hjem.
425
00:33:58,378 --> 00:33:59,855
Vent litt.
426
00:34:09,431 --> 00:34:11,116
De har Dorian og Emma.
427
00:34:28,700 --> 00:34:31,845
Vent her.
428
00:34:43,298 --> 00:34:49,529
Imponerende. Jeg hater
nesten å ta den fra deg.
429
00:34:49,596 --> 00:34:54,868
Teamet mitt fant kona di
mens hun lette etter Dorian.
430
00:34:54,935 --> 00:34:58,872
Vi tenkte de ville gi oss et
forhandlingskort om ting gikk galt.
431
00:35:00,232 --> 00:35:03,251
Du vet nok hva du må gjøre
for å få dem tilbake.
432
00:35:18,291 --> 00:35:19,768
Slipp dem.
433
00:35:54,703 --> 00:35:57,722
Hvis du virkelig trodde
at jeg sa slikt om deg, -
434
00:35:57,789 --> 00:36:01,810
- gir det mening
at du har hatet meg i alle år.
435
00:36:01,877 --> 00:36:03,770
Men faren og bestefaren min -
436
00:36:03,837 --> 00:36:07,482
- betyr nok at jeg ikke er
immun mot slike problemer selv.
437
00:36:07,549 --> 00:36:11,611
Jeg ser ikke lett på det, og ville
aldri gjort narr av deg for det.
438
00:36:12,971 --> 00:36:14,448
Jeg tror deg.
439
00:36:14,514 --> 00:36:18,535
Jeg forstår ikke hvorfor noen
ville beskylde meg for det.
440
00:36:18,602 --> 00:36:20,078
Hvem sa det til deg?
441
00:36:48,090 --> 00:36:50,567
Kaleb.
442
00:36:50,634 --> 00:36:53,361
Takk for det du gjorde i dag.
443
00:36:53,428 --> 00:36:57,157
Gud vet hva som skjer nå.
Men du viste hva du er laget av.
444
00:36:57,224 --> 00:36:58,992
Du stilte opp for oss.
445
00:36:59,059 --> 00:37:01,536
- Kan jeg være ærlig med deg?
- Selvsagt.
446
00:37:01,603 --> 00:37:05,165
Enten det er Clarke
eller et monster, -
447
00:37:05,232 --> 00:37:08,543
- trenger vi tilgang
til alle kreftene våre.
448
00:37:08,610 --> 00:37:13,757
Jeg har bare overtalt noen få i dag,
og jeg er helt utslitt.
449
00:37:16,952 --> 00:37:19,679
Jeg trenger ekte blod.
450
00:37:19,746 --> 00:37:23,308
Heksene trenger angrepsmagi.
451
00:37:23,375 --> 00:37:26,061
Jeg respekterer deg
og det du prøver å gjøre her.
452
00:37:26,128 --> 00:37:31,108
Men det er nye tider nå.
Reglene bør også fornyes.
453
00:37:35,012 --> 00:37:39,783
Hvorfor ville du splitte
meg og Hope? Hvorfor lyve?
454
00:37:39,850 --> 00:37:42,410
Jeg skulle spørre om det samme.
455
00:37:48,316 --> 00:37:50,127
Jeg løy ikke bare.
456
00:37:51,611 --> 00:37:53,588
Jeg startet brannen.
457
00:37:55,032 --> 00:37:59,594
Lizzie hadde sagt
at jeg var besatt av deg.
458
00:37:59,661 --> 00:38:01,763
Det glapp ut av meg: "Besatt?"
459
00:38:01,830 --> 00:38:05,267
"Av en som sa stygge ting
om tvillingen min?"
460
00:38:05,334 --> 00:38:08,603
- Jeg vet at jeg bare fant på det.
- Hvorfor det?
461
00:38:08,670 --> 00:38:12,023
Fordi jeg ikke ville
at Lizzie skulle vite sannheten.
462
00:38:13,342 --> 00:38:16,611
Jeg var forelsket i deg.
463
00:38:16,678 --> 00:38:19,364
Jeg snek en lapp inn
på rommet ditt den morgenen.
464
00:38:19,431 --> 00:38:23,952
Jeg angret med en gang,
men da kom jeg ikke inn.
465
00:38:24,019 --> 00:38:26,079
Jeg gjorde en ildformel under døren.
466
00:38:29,775 --> 00:38:33,587
Den var bare ment å treffe lappen.
467
00:38:33,653 --> 00:38:36,715
Hvorfor gjorde det noe
om jeg visste det?
468
00:38:36,782 --> 00:38:40,844
For i hele mitt liv,
når jeg har likt noen, -
469
00:38:40,911 --> 00:38:45,015
- har du siktet deg inn på dem,
og du vinner bestandig.
470
00:38:46,041 --> 00:38:47,934
Var du forelsket i meg?
471
00:38:50,087 --> 00:38:53,607
Selvfølgelig.
Hvem ville ikke vært det?
472
00:39:01,932 --> 00:39:05,869
- Vi holdt på å miste deg.
- Det går bra nå.
473
00:39:05,936 --> 00:39:08,246
Jeg har det bra, du har det bra.
474
00:39:08,313 --> 00:39:10,957
Beklager at jeg har holdt igjen.
475
00:39:11,024 --> 00:39:15,670
For at jeg ikke har visst hva jeg
har følt for deg. Det gjør jeg nå.
476
00:39:19,324 --> 00:39:22,385
Jeg har alltid visst
hva jeg føler for deg.
477
00:39:24,204 --> 00:39:25,847
Nei.
478
00:39:27,999 --> 00:39:32,813
Det er mer. Jeg visste ikke
fordi jeg var forvirret.
479
00:39:35,882 --> 00:39:37,776
Jeg kysset Alaric.
480
00:39:37,843 --> 00:39:42,155
Det var da den magiske sneglen var
i meg, men det er ingen unnskyldning.
481
00:39:42,222 --> 00:39:45,992
- Ville du ikke kysset ham uten den?
- Jeg vil det ikke nå mer.
482
00:39:47,352 --> 00:39:50,163
- Er du sikker?
- Helt sikker.
483
00:40:01,241 --> 00:40:04,469
Hadde Ric en snegle i øret
da han kysset deg?
484
00:40:12,044 --> 00:40:15,981
Jeg beklager alt i dag, Dorian.
485
00:40:18,008 --> 00:40:20,110
Jeg sier opp!
486
00:40:35,359 --> 00:40:38,753
- Det ser bare ut som noe juggel.
- En rose med et annet navn.
487
00:40:40,113 --> 00:40:43,049
Sett i gang.
Miss G vil ha den i hvelvet straks.
488
00:40:43,116 --> 00:40:44,843
Hun er sjefen.
489
00:41:28,912 --> 00:41:31,223
Ikke lenge igjen nå.
490
00:41:37,671 --> 00:41:41,775
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com