1 00:00:00,884 --> 00:00:02,444 Tidligere... 2 00:00:02,469 --> 00:00:05,280 Vi må finne ut mer om Landons fortid. 3 00:00:05,306 --> 00:00:07,032 Moren min heter Seylah. 4 00:00:07,057 --> 00:00:09,868 Hun adopterte meg bort da jeg var liten. 5 00:00:09,893 --> 00:00:13,414 Hvis du ikke vet hva du er, så får du ikke bli på skolen. 6 00:00:13,439 --> 00:00:16,875 - Hva er dette? - Trykk på den... 7 00:00:16,900 --> 00:00:20,713 ...så leder armbåndet mitt meg til deg. 8 00:00:20,738 --> 00:00:23,757 Jeg antar at du kjenner til dette symbolet? 9 00:00:23,782 --> 00:00:25,926 Det verste eksistensielle marerittet. 10 00:00:25,951 --> 00:00:30,180 - Malivore? - Returnerer jeg kniven, blir jeg fri. 11 00:00:30,205 --> 00:00:32,474 Kniven er ødelagt. 12 00:00:32,499 --> 00:00:35,185 En lås er befridd! 13 00:00:35,210 --> 00:00:39,064 - Det er jeg også. - Den er en mestermanipulator. 14 00:00:39,089 --> 00:00:41,025 Jeg prøver å beskytte deg. 15 00:00:41,050 --> 00:00:44,637 Ikke våg å spille skuffet pappa, for du er ikke faren min. 16 00:00:45,888 --> 00:00:47,740 Hva er galt? 17 00:00:47,765 --> 00:00:49,516 Landon er i knipe. 18 00:01:06,158 --> 00:01:12,665 Jeg må fortelle dere noe. Jeg vet bare ikke hvordan. 19 00:01:15,250 --> 00:01:19,813 For å få dere til å forstå, bør jeg kanskje starte fra slutten? 20 00:01:19,838 --> 00:01:21,215 Hvor i helvete er vi? 21 00:01:22,633 --> 00:01:25,135 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 22 00:01:26,470 --> 00:01:28,764 Jeg tror at vi ikke er i Kansas lenger. 23 00:01:40,150 --> 00:01:44,321 Ved nærmere ettertanke, så tar jeg alt fra begynnelsen. 24 00:01:45,739 --> 00:01:50,160 Jeg vet at Landon trengte meg, og det var alt jeg trengte å vite. 25 00:02:09,847 --> 00:02:11,640 Skal du noe sted? 26 00:02:14,768 --> 00:02:16,620 Et bedre spørsmål: 27 00:02:16,645 --> 00:02:21,917 Hvor faen skal du med nøklene mine, uten å fortelle meg det? 28 00:02:21,942 --> 00:02:26,130 Jeg sa noen harde ting til deg i går. 29 00:02:26,155 --> 00:02:30,092 Så jeg ville bare bytte olje for deg som en fredsgave. 30 00:02:30,117 --> 00:02:34,596 Klokken tre om natten? Du har ikke førerkort, Hope. 31 00:02:34,621 --> 00:02:37,725 Du kommer til å begå biltyveri, det er kriminelt. 32 00:02:37,750 --> 00:02:41,061 Du skulker like før tentamen begynner, - 33 00:02:41,086 --> 00:02:45,858 - og du er veldig tydelig på at du ser meg kun som en autoritetsfigur. 34 00:02:45,883 --> 00:02:49,345 Så fortell meg hvorfor jeg ikke skal utvise deg her og nå? 35 00:02:51,221 --> 00:02:54,533 - Og hva er det? - Et overnaturlig kompass. 36 00:02:54,558 --> 00:02:57,202 Jeg håper det peker mot rommet ditt. 37 00:02:57,227 --> 00:02:58,912 Jeg må hjelpe Landon. 38 00:02:58,937 --> 00:03:02,858 Hvis denne lyser, er han i knipe. 39 00:03:04,234 --> 00:03:08,030 Da drar vi sammen. Og jeg kjører. 40 00:03:11,325 --> 00:03:14,303 Jeg visste det ikke ennå, men Landon var i Kansas. 41 00:03:14,328 --> 00:03:16,455 Han lette etter moren sin. 42 00:03:20,709 --> 00:03:23,128 Han ante ikke hva han ga seg inn på. 43 00:03:26,882 --> 00:03:29,468 Ingen av oss ante det. 44 00:03:35,641 --> 00:03:38,118 Du må ha alvorlig koffeinavhengighet. 45 00:03:38,143 --> 00:03:41,772 - Du har vært her hele uken. - Jeg bare liker kaffe. 46 00:03:43,565 --> 00:03:46,460 - Jeg tar med meg neste. - Jeg klager ikke. 47 00:03:46,485 --> 00:03:48,779 Jeg er bare litt bekymret for deg. 48 00:03:56,912 --> 00:03:58,430 Dette er pinlig. 49 00:03:58,455 --> 00:04:02,393 Du har vært ukens beste kunde, og jeg vet ikke engang hva du heter. 50 00:04:02,418 --> 00:04:04,086 Landon. 51 00:04:10,509 --> 00:04:14,722 - Vakkert. - Takk. 52 00:04:15,514 --> 00:04:19,685 Jeg... er ganske sikker på at det var du som ga meg det. 53 00:04:37,494 --> 00:04:40,681 - Hva heter hovedstaden? - Det lærte vi i åttende. 54 00:04:40,706 --> 00:04:44,727 - Fint, da vet du det. - Jeg tok ikke til meg informasjonen. 55 00:04:44,752 --> 00:04:50,399 Hvis du ikke takler barneskolegeografi... 56 00:04:50,424 --> 00:04:54,945 - ...så kommer du til å stryke i alt. - Fokuser på Lizzie og Josie. 57 00:04:54,970 --> 00:04:58,532 De er fortsatt i Europa med Caroline. Takk, gode Gud. 58 00:04:58,557 --> 00:05:01,952 Religion hører ikke hjemme i klasserommet, dr. Saltzman. 59 00:05:01,977 --> 00:05:05,247 Høyesterett fastslo det i Engel mot Vitale. 60 00:05:05,272 --> 00:05:09,902 Indianapolis er hovedstad i Indiana. Jeg får A i geografi. Slapp av. 61 00:05:13,322 --> 00:05:15,549 Ta neste til venstre. Han rører på seg. 62 00:05:15,574 --> 00:05:19,762 Indiana er omgitt av hvilke fire delstater? 63 00:05:19,787 --> 00:05:23,432 Har vi ikke nettopp slått fast at jeg er rå på geografi? 64 00:05:23,457 --> 00:05:26,085 Greit, da går vi videre til naturvitenskap. 65 00:05:32,549 --> 00:05:35,010 Hei. 66 00:05:55,948 --> 00:05:57,866 Ikke rør den! 67 00:06:02,621 --> 00:06:04,248 Kul. 68 00:06:05,457 --> 00:06:09,603 Det er bare det... at jeg har fortalt hele livshistorien min, - 69 00:06:09,628 --> 00:06:13,382 - men jeg vet ingenting om deg. 70 00:06:14,550 --> 00:06:19,363 Og alt dette får det til å se ut som du har levd et interessant liv. 71 00:06:19,388 --> 00:06:22,908 - Er dette et ekte samuraisverd? - Ikke rør det heller. 72 00:06:22,933 --> 00:06:24,768 Unnskyld. 73 00:06:26,562 --> 00:06:29,248 Jeg er ikke vant til å ha folk her. 74 00:06:29,273 --> 00:06:32,943 Du trenger ikke å be om unnskyldning. Dette er rart for meg også. 75 00:06:34,862 --> 00:06:37,506 Når man føler seg nedfor, - 76 00:06:37,531 --> 00:06:40,384 - pleier dessert å hjelpe, er du ikke enig? 77 00:06:40,409 --> 00:06:43,078 Jeg er ikke akkurat noen ekspert på temaet. 78 00:06:44,413 --> 00:06:47,141 Jo, det er du. 79 00:06:47,166 --> 00:06:50,185 Jeg er lei for at livet ditt har vært så vanskelig. 80 00:06:50,210 --> 00:06:53,130 - Det er jeg virkelig, Landon. - Jeg snakket om dessert. 81 00:06:55,591 --> 00:06:57,901 Jeg prøvde å se lyst på det andre. 82 00:06:57,926 --> 00:07:00,054 Jeg grøsser av tanken på at det er sant. 83 00:07:01,972 --> 00:07:04,975 Da er jeg også lei meg. 84 00:07:06,935 --> 00:07:11,040 Jeg vet at det er krevende at jeg bare dukker opp sånn, - 85 00:07:11,065 --> 00:07:12,650 - men jeg vil vite mer... 86 00:07:14,151 --> 00:07:17,029 - Har han det bra? - Hun. 87 00:07:18,572 --> 00:07:21,216 Du matet henne vel ikke fra bordet? 88 00:07:21,241 --> 00:07:24,678 Bare litt. Jeg ante ikke at det ville skje... 89 00:07:24,703 --> 00:07:28,457 Slapp av. Hun klarer seg. Medisinen slutter snart å virke. 90 00:07:29,458 --> 00:07:31,710 Hvilken medisin? 91 00:07:44,499 --> 00:07:48,562 18,5 time er lang tid å tilbringe på veiene. 92 00:07:48,587 --> 00:07:51,022 Enda lenger når man får bilundervisning. 93 00:07:51,047 --> 00:07:54,092 Og sånn fungerer osmose. 94 00:07:56,177 --> 00:07:57,779 - Er det her? - Jepp. 95 00:07:57,804 --> 00:07:59,614 Ikke et øyeblikk for tidlig. 96 00:07:59,639 --> 00:08:02,325 Du skulle vel forklare hvordan barn blir til. 97 00:08:02,350 --> 00:08:05,287 Før vi går inn... Er vi enige om rollene? 98 00:08:05,312 --> 00:08:08,874 Ja da. Du er Professor X, og jeg er Wolverine. 99 00:08:08,899 --> 00:08:12,502 - Jeg foretrakk DC. - Da er du Batman og jeg Robin. 100 00:08:12,527 --> 00:08:15,380 Uansett er det du som bestemmer. 101 00:08:15,405 --> 00:08:18,133 Hvordan vil du gjøre det? Ildkule? 102 00:08:18,158 --> 00:08:21,369 - En kraftig vind? - Jeg syns at vi skal banke på. 103 00:08:21,578 --> 00:08:23,538 Da blir de tatt på senga. 104 00:08:28,460 --> 00:08:31,813 Seylah? Seylah, vær så snill... 105 00:08:31,838 --> 00:08:35,759 Jeg ville ikke plage deg med dette, men jeg har problemer med fangenskap. 106 00:08:38,261 --> 00:08:40,972 Seylah, unnskyld, jeg... 107 00:08:42,182 --> 00:08:44,284 Hvem sendte deg? 108 00:08:44,309 --> 00:08:47,078 Jeg har allerede fortalt alt om mitt elendige liv. 109 00:08:47,103 --> 00:08:48,855 Ingen bryr seg om meg. 110 00:08:54,110 --> 00:08:56,504 Avslutt spillet. Hvem kontaktet du? 111 00:08:56,529 --> 00:08:59,799 Jeg har ikke engang telefon! 112 00:08:59,824 --> 00:09:02,202 Det sa jeg aldri at du hadde. 113 00:09:06,581 --> 00:09:08,808 Du ville ikke trodd meg. 114 00:09:08,833 --> 00:09:11,186 Jeg tror ikke på at du er sønnen min. 115 00:09:11,211 --> 00:09:14,756 Ut med språket før strykejernet blir varmt. 116 00:09:22,806 --> 00:09:24,324 Vi burde gå inn med stil. 117 00:09:24,349 --> 00:09:27,369 Det kan være en Jabberwocky på den andre siden. 118 00:09:27,394 --> 00:09:30,205 - Et meningsløst dikt av... - Charles Dodgson. 119 00:09:30,230 --> 00:09:33,441 - Feil. Lewis Carroll. - Charles Dodgesons pseudonym. 120 00:09:34,401 --> 00:09:36,611 Jeg er rå i engelsk også. 121 00:09:40,156 --> 00:09:42,701 - Nei... - Patere! 122 00:09:48,623 --> 00:09:51,585 Hei. Hva ser dere på? 123 00:09:58,216 --> 00:10:01,528 Jeg er fryktelig lei for at vi ødela lunsjen deres. 124 00:10:01,553 --> 00:10:04,573 Jeg lover at vi skal erstatte døren. 125 00:10:04,598 --> 00:10:07,475 For et kompass! Vi er på feil sted. 126 00:10:16,192 --> 00:10:18,361 Noen visste at vi var på vei. 127 00:10:24,993 --> 00:10:28,388 Hvorfor så stille? Du bablet i vei da vi spiste lunsj. 128 00:10:28,413 --> 00:10:31,583 Jeg trodde at du trodde på meg. Nå gir jeg deg ingenting. 129 00:10:41,718 --> 00:10:43,595 Alle snakker... 130 00:10:44,930 --> 00:10:46,656 ...etterhvert. 131 00:10:46,681 --> 00:10:50,285 Vær så snill, ikke gjør dette. 132 00:10:50,310 --> 00:10:52,162 Jeg sverger, jeg snakker sant. 133 00:10:52,187 --> 00:10:54,915 - Jeg er sønnen din. - Slutt å si sånt... 134 00:10:54,940 --> 00:10:57,317 ...før jeg svir igjen leppene dine. 135 00:10:59,152 --> 00:11:02,088 Salvatore-skolen. Det var dem jeg kontaktet. 136 00:11:02,113 --> 00:11:04,382 Internatet jeg fortalte om. 137 00:11:04,407 --> 00:11:08,011 Det er en skole for vampyrer, hekser og varulver... 138 00:11:08,036 --> 00:11:10,013 For de fins på ordentlig. 139 00:11:10,038 --> 00:11:15,335 Sånt som drager, grotesker, snakkende trær og jeg vet ikke hva! 140 00:11:19,589 --> 00:11:22,801 Du må spøke. Du tror på det, men ikke at jeg er sønnen din? 141 00:11:29,307 --> 00:11:31,451 De er her. 142 00:11:31,476 --> 00:11:33,228 De må ha fulgt etter deg. 143 00:11:36,731 --> 00:11:40,485 Vent! Du må slippe meg løs! 144 00:11:42,779 --> 00:11:46,908 Spoileradvarsel: Historien vår tar nå en helvetes vending. 145 00:11:47,993 --> 00:11:49,678 En monstrøs vending. 146 00:11:49,703 --> 00:11:51,997 Seylah? Er det deg? 147 00:12:02,299 --> 00:12:03,675 Herre min skaper... 148 00:12:06,595 --> 00:12:08,972 Vi kan snakke om dette. 149 00:12:21,610 --> 00:12:23,069 Hvis du har en munn. 150 00:12:38,252 --> 00:12:42,148 Jeg brukte Landons armbånd til å lage en lokaliseringsformel. 151 00:12:42,173 --> 00:12:45,468 Men det eneste den lokaliserte, var flere problemer. 152 00:12:57,521 --> 00:13:00,524 - Kan jeg hjelpe dere? - Jeg håper det... 153 00:13:02,360 --> 00:13:04,795 - Hva foregår her? - En gasslekkasje. 154 00:13:04,820 --> 00:13:07,757 Men ikke vær bekymret. Vi har den under kontroll. 155 00:13:07,782 --> 00:13:10,009 Vet dere hvem som bor her? 156 00:13:10,034 --> 00:13:13,054 - Vi banket på, men ingen er hjemme. - Vi lette etter... 157 00:13:13,079 --> 00:13:20,002 Motorveien. Vi har kjørt oss vill og tenkte å spørre dere om veien. 158 00:13:21,087 --> 00:13:24,440 Ta til høyre i enden av gata. Den er umulig å overse. 159 00:13:24,465 --> 00:13:29,345 Takk. Da drar vi, Jessica. 160 00:13:37,353 --> 00:13:39,288 Jessica? Virkelig? 161 00:13:39,313 --> 00:13:43,376 Jeg har sett så mange dekkoperasjoner at jeg kjenner dem igjen på lukten. 162 00:13:43,401 --> 00:13:45,253 Tror du de er ute etter Landon? 163 00:13:45,278 --> 00:13:48,089 Han hadde ikke spurt etter ham hvis de hadde ham, - 164 00:13:48,114 --> 00:13:50,658 - så vi må finne ham før de gjør det. 165 00:13:52,326 --> 00:13:54,762 Hele verden så ut til å jakte på Landon. 166 00:13:54,787 --> 00:13:57,390 Men det var bare én person som var med ham. 167 00:13:57,415 --> 00:13:59,058 Du sier ikke hvem de er, - 168 00:13:59,083 --> 00:14:01,602 - men kan du si hvorfor de følger etter deg? 169 00:14:01,627 --> 00:14:04,063 Det gjorde de ikke før du dukket opp. 170 00:14:04,088 --> 00:14:07,925 Så kanskje de følger etter deg. 171 00:14:08,926 --> 00:14:13,097 Jeg er ikke dum. Jeg hadde merket det om jeg ble forfulgt. 172 00:14:18,561 --> 00:14:22,248 Lukk øynene. Hvor mange vinduer er det i dette rommet? 173 00:14:22,273 --> 00:14:24,417 Vi kom hit nettopp. 174 00:14:24,442 --> 00:14:28,379 - Parkeringsplassen. Hvor mange biler? - Jeg er ikke... Ca. 10? 175 00:14:28,404 --> 00:14:31,299 Ham vi fikk nøkkelen av. Høyre- eller venstrehendt? 176 00:14:31,324 --> 00:14:34,911 - Ingen legger merke til sånt. - Tre, sju, kapphendt. 177 00:14:46,255 --> 00:14:48,149 - Fortell mer om deg. - Hvorfor? 178 00:14:48,174 --> 00:14:51,235 Fordi du bryr deg, eller fordi du vil ha info? 179 00:14:51,260 --> 00:14:54,739 - På en måte vil jeg faktisk vite det. - Så synd. 180 00:14:54,764 --> 00:14:57,808 Jeg har fortalt deg hele min tragiske livshistorie alt. 181 00:14:59,227 --> 00:15:01,854 Har du kjæreste? 182 00:15:06,275 --> 00:15:09,378 Hun heter Hope. 183 00:15:09,403 --> 00:15:13,257 Hun ville nok drept oss begge hvis hun hørte deg si "kjæreste". 184 00:15:13,282 --> 00:15:15,468 Det tviler jeg sterkt på. 185 00:15:15,493 --> 00:15:20,806 Greit. Det er... komplisert mellom Hope og meg. 186 00:15:20,831 --> 00:15:25,394 Jeg såret henne en gang. Det tilgir hun meg nok aldri for. 187 00:15:25,419 --> 00:15:28,214 - Hva gjorde du? - Jeg løy for henne. 188 00:15:30,007 --> 00:15:32,151 Og noe annet. 189 00:15:32,176 --> 00:15:35,655 Det er nok løgnene hun aldri kommer til å forstå. 190 00:15:35,680 --> 00:15:38,474 - Hun høres tøff ut. - Se hvem som snakker. 191 00:15:39,934 --> 00:15:44,580 - Dere to kommer til å hate hverandre. - Da er det sant som de sier. 192 00:15:44,605 --> 00:15:47,650 Gutter liker jenter som minner om mødrene deres. 193 00:15:54,407 --> 00:15:56,842 Du er sta. 194 00:15:56,868 --> 00:15:58,786 Og omgitt av fare. 195 00:16:02,707 --> 00:16:04,709 Du er visst sønnen min. 196 00:16:24,186 --> 00:16:27,106 Jeg ser etter Landon Kirby. 197 00:16:28,941 --> 00:16:30,776 Og hvem i helvete er du? 198 00:16:33,321 --> 00:16:38,117 Vi bryr oss om ham. Si hvor han er før jeg blåser huet av deg. 199 00:16:39,327 --> 00:16:41,579 Du må være Hope. 200 00:16:49,045 --> 00:16:53,232 Du er altså rektor på en privatskole for overnaturlige. 201 00:16:53,257 --> 00:16:56,694 - Og du er lærerens yndling. - Hun er lærerens plage. 202 00:16:56,719 --> 00:16:58,971 Du dømmer hardt, til fraværende mor å være. 203 00:16:59,889 --> 00:17:01,824 Du tar feil. 204 00:17:01,849 --> 00:17:03,367 Jeg liker henne. 205 00:17:03,392 --> 00:17:05,328 Nå vet du hvem vi er. 206 00:17:05,353 --> 00:17:11,083 Alt vi vet, er at du fødte Landon, at du ble angrepet av et monster, - 207 00:17:11,108 --> 00:17:14,503 - og at en falsk gassprodusent er ute etter deg, så... 208 00:17:14,528 --> 00:17:17,907 ...jeg tror at det er på tide at du fyller inn resten. 209 00:17:29,043 --> 00:17:34,607 Etter tjenestetiden i hæren ble jeg vervet av en etterretningstjeneste. 210 00:17:34,632 --> 00:17:36,817 USA lød som et bedre liv. 211 00:17:36,842 --> 00:17:40,613 Jeg visste ikke hva jeg bega meg ut på, men snart fikk jeg vite - 212 00:17:40,638 --> 00:17:44,158 - at slike som dere eksisterer i denne verden. 213 00:17:44,183 --> 00:17:47,036 Jobben min gikk ut på det samme som din: 214 00:17:47,061 --> 00:17:50,498 Å holde den overnaturlige verdenen hemmelig. 215 00:17:50,523 --> 00:17:55,419 Hver gang et monster dukket opp og var ved å avsløre sannheten, - 216 00:17:55,444 --> 00:17:59,090 - lette jeg det opp og førte det til hovedkvarteret vårt. 217 00:17:59,115 --> 00:18:02,201 - Vi er ikke monstre. - For meg er dere det. 218 00:18:03,327 --> 00:18:05,830 Hvor ligger dette hovedkvarteret? 219 00:18:06,956 --> 00:18:10,643 Dessverre. Du virker tilbøyelig til å gjøre noe dumt, - 220 00:18:10,668 --> 00:18:14,021 - og jeg har allerede for mye blod på hendene. 221 00:18:14,046 --> 00:18:17,550 Etter et par år så jeg noe som jeg ikke skulle ha sett. 222 00:18:18,634 --> 00:18:22,096 Jeg ble den jagede istedenfor jegeren. 223 00:18:25,182 --> 00:18:26,951 Hva eksakt så du? 224 00:18:26,976 --> 00:18:30,605 Jeg ville vite hva som skjedde med monstrene. 225 00:18:32,815 --> 00:18:36,502 Til tross for at jeg brukte så mye tid - 226 00:18:36,527 --> 00:18:41,908 - på å følge deres minste bevegelse, så kunne jeg ikke huske dem. 227 00:18:43,534 --> 00:18:46,095 Så jeg begynte å ta notater. 228 00:18:46,120 --> 00:18:49,807 Jeg innså at hukommelsen min ble utradert. 229 00:18:49,832 --> 00:18:52,810 Spørsmålet var: Hvordan? 230 00:18:52,835 --> 00:18:56,272 - Malivore. - Hvordan vet du om Malivore? 231 00:18:56,297 --> 00:19:00,735 Landon tok en kniv som tilhørte skolens samling. 232 00:19:00,760 --> 00:19:05,072 Monstre som ikke burde finnes har jaktet på den hele tiden siden. 233 00:19:05,097 --> 00:19:06,908 Han mener at jeg stjal den. 234 00:19:06,933 --> 00:19:11,329 Så vekket jeg den, eller noe. 235 00:19:11,354 --> 00:19:14,916 - Hva er Malivore? - Det er en helvetesdimensjon... 236 00:19:14,941 --> 00:19:19,420 ...som utsletter veseners eksistens fra den kollektive bevissthet. 237 00:19:19,445 --> 00:19:21,614 - Stemmer det? - Mer eller mindre. 238 00:19:22,615 --> 00:19:24,967 Siste skapning som var ute etter kniven - 239 00:19:24,992 --> 00:19:29,555 - var en nekromantiker som lurte oss og returnerte den til Malivore. 240 00:19:29,580 --> 00:19:35,311 Han sa at den var en av tre nøkler som holdt Malivore stengt, - 241 00:19:35,336 --> 00:19:38,147 - så hvorfor er monstre fortsatt ute etter deg? 242 00:19:38,172 --> 00:19:41,442 Jeg aner ikke. Det siste prøvde å spise meg. 243 00:19:41,467 --> 00:19:43,611 Vi har hatt et tøft semester. 244 00:19:43,636 --> 00:19:47,740 Det kommer bare til å bli verre, hvis dere ikke drar hjem - 245 00:19:47,765 --> 00:19:50,476 - og glemmer at dere noensinne har hørt navnet. 246 00:19:51,644 --> 00:19:54,705 Akkurat som vi glemmer alle som noensinne har vært der. 247 00:19:54,730 --> 00:19:57,166 Du må fortelle mer. Jeg mener... 248 00:19:57,191 --> 00:20:00,294 Jeg vet ikke hvem faren din er. 249 00:20:00,319 --> 00:20:05,341 Jobben min var stressende, så jeg avreagerte med diverse affærer. 250 00:20:05,366 --> 00:20:08,386 Ble gravid. Og akkurat som ikke-kjæresten din sa, - 251 00:20:08,411 --> 00:20:11,931 - er jeg ikke kapabel til å være mor. 252 00:20:11,956 --> 00:20:17,253 Unnskyld. Jeg trodde at jeg ga deg et bedre liv. 253 00:20:22,550 --> 00:20:25,528 Vil dere vite det verste? 254 00:20:25,553 --> 00:20:28,180 Det var ikke det verste. 255 00:20:34,812 --> 00:20:38,858 Tro meg, jeg skulle gjerne, men jeg prøver å trappe ned. 256 00:20:40,526 --> 00:20:42,695 Jeg forstår hvor tøft dette er. 257 00:20:43,905 --> 00:20:45,423 Men vi trenger svar. 258 00:20:45,448 --> 00:20:50,678 - Dere vet alt jeg vet. - Vi vet begge at det er løgn. 259 00:20:50,703 --> 00:20:54,807 Akkurat som du løy for Landon da du sa at du ikke vet hvem faren hans er. 260 00:20:54,832 --> 00:20:56,517 Hvorfor tror du at jeg løy? 261 00:20:56,542 --> 00:20:59,687 Dårlige løgnere ser vekk når de lyver for barna sine. 262 00:20:59,712 --> 00:21:04,191 Gode løgnere ser dem i øynene. 263 00:21:04,217 --> 00:21:06,861 Da har vi noe felles. 264 00:21:06,886 --> 00:21:10,990 - Har du barn? - To jenter. 265 00:21:11,015 --> 00:21:15,411 Så, ta mitt surt ervervede råd: 266 00:21:15,436 --> 00:21:18,064 Fortell Landon sannheten. 267 00:21:19,190 --> 00:21:21,943 Hva om jeg forteller den til deg isteden? 268 00:21:24,862 --> 00:21:26,530 Bare for å se om du tror meg. 269 00:21:30,076 --> 00:21:32,929 For jeg er fortsatt ikke sikker på om jeg tror - 270 00:21:32,954 --> 00:21:36,165 - på det jeg skal si, selv om jeg har opplevd det. 271 00:21:40,044 --> 00:21:44,815 Organisasjonen jeg jobbet for, vokter portalen til Malivore. 272 00:21:44,840 --> 00:21:47,193 Da jeg innså at jeg hadde hukommelsestap, - 273 00:21:47,218 --> 00:21:49,278 - begynte jeg å skrive ned alt. 274 00:21:49,303 --> 00:21:51,364 Jeg tegnet kart. 275 00:21:51,389 --> 00:21:55,142 Jeg skrev om vesenene jeg fanget og hvor jeg førte dem. 276 00:21:56,227 --> 00:21:59,163 Hvert innlegg endte der. 277 00:21:59,188 --> 00:22:01,566 Så, hvor førte du dem? 278 00:22:04,110 --> 00:22:07,505 - Det er ikke viktig. - Det høres viktig ut i mine ører. 279 00:22:07,530 --> 00:22:10,241 Da skal jeg ikke fortelle det til deg. 280 00:22:11,367 --> 00:22:13,135 Til ditt eget beste, tro meg. 281 00:22:13,160 --> 00:22:18,124 En dag snek jeg meg inn og fant en... 282 00:22:19,959 --> 00:22:22,837 ...svart grop, avstengt. 283 00:22:23,838 --> 00:22:26,274 - Skal det være en metafor? - Å, nei. 284 00:22:26,299 --> 00:22:32,572 Det er en reell grop. Fylt med... tjære, eller noe. 285 00:22:32,597 --> 00:22:34,557 En dommedagsgrop, bokstavelig talt. 286 00:22:35,850 --> 00:22:42,857 Hvis Malivore fortærer en, havner man ifølge legenden i et evig mørke. 287 00:22:45,776 --> 00:22:48,571 Det er ikke bare en legende. Det vet jeg. 288 00:22:50,948 --> 00:22:52,366 Jeg har vært der. 289 00:23:01,542 --> 00:23:04,795 - Jeg er lei for det, Landon. - Ikke vær det. 290 00:23:07,340 --> 00:23:08,858 Det går bra. 291 00:23:08,883 --> 00:23:11,761 - Du kan ikke stole på henne. - Det gjør jeg ikke. 292 00:23:13,137 --> 00:23:17,116 Men hun er moren min. Alt jeg noensinne ville ha, er en familie. 293 00:23:17,141 --> 00:23:18,951 Et hjem. 294 00:23:18,976 --> 00:23:23,998 Jeg vil ikke gi opp håpet bare fordi hun er litt sprø. 295 00:23:24,023 --> 00:23:26,292 Det ville vært ganske hyklersk. 296 00:23:26,317 --> 00:23:28,194 Du er ikke så sprø. 297 00:23:33,741 --> 00:23:36,719 Jeg hater at du alltid ser meg når jeg er svak. 298 00:23:36,744 --> 00:23:41,807 Du er ikke svak. Du er en overlever. 299 00:23:41,832 --> 00:23:44,585 Du er en av de sterkeste personene jeg kjenner. 300 00:23:45,670 --> 00:23:49,398 Jeg begynner å tro at jeg er en faremagnet. 301 00:23:49,423 --> 00:23:51,133 Jeg tror du har rett. 302 00:23:54,345 --> 00:23:58,474 Det var ikke meningen å trekke alt dette inn i livet ditt. 303 00:24:00,268 --> 00:24:04,188 - Jeg er lei for at jeg kom inn i det. - Det er ikke jeg. 304 00:24:11,028 --> 00:24:12,822 Jeg... 305 00:24:14,115 --> 00:24:17,677 ...skrev et brev til deg... på bussen. 306 00:24:17,702 --> 00:24:21,539 Jaså? Hva stod det der? 307 00:24:23,666 --> 00:24:26,894 De var pinlige. 308 00:24:26,919 --> 00:24:28,421 Prøv. 309 00:24:37,388 --> 00:24:40,116 "Kjære Hope..." 310 00:24:40,141 --> 00:24:45,705 "Delstaten Alabama har en million vaffelrestauranter," - 311 00:24:45,730 --> 00:24:49,150 - "og jeg kan ikke slutte å tenke på hvordan det var å kysse deg." 312 00:24:57,283 --> 00:24:59,343 Når arbeidsgiverne mine oppdaget - 313 00:24:59,368 --> 00:25:02,138 - at jeg prøvde å huske det de slettet, - 314 00:25:02,163 --> 00:25:04,015 - kastet de meg nedi gropen. 315 00:25:04,040 --> 00:25:06,225 Hvordan kan vi da ha denne samtalen? 316 00:25:06,250 --> 00:25:10,104 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke hvor lenge jeg var i Malivore. 317 00:25:10,129 --> 00:25:12,757 Men jeg kjente det du beskrev. 318 00:25:13,674 --> 00:25:17,094 Isolasjonen, ensomheten... 319 00:25:19,096 --> 00:25:21,741 Så en dag var jeg tilbake her. 320 00:25:21,766 --> 00:25:24,911 Jeg våknet opp i ingenmannsland, dekket av gjørme. 321 00:25:24,936 --> 00:25:28,147 Jeg hadde ingen anelse om hvordan jeg havnet der. 322 00:25:29,148 --> 00:25:33,653 Det viste seg at to år hadde gått. Men det fantes et lyspunkt. 323 00:25:35,029 --> 00:25:37,406 Ingen jeg hadde jobbet for, husket meg. 324 00:25:38,491 --> 00:25:42,245 - Så, du var fri? - Jeg ville ikke gått så langt. 325 00:25:43,287 --> 00:25:45,122 Det fantes en hake også. 326 00:25:46,958 --> 00:25:48,793 Jeg var gravid. 327 00:25:58,304 --> 00:26:02,825 Takk... for at du kom etter meg. Jeg trengte hjelp, og du kom. 328 00:26:02,850 --> 00:26:04,953 Det har aldri hendt meg før. 329 00:26:04,978 --> 00:26:09,457 - Du har bare hatt dårlige damer. - Jeg har ikke hatt noen damer. 330 00:26:09,482 --> 00:26:12,252 Hvis man ikke regner med Lisa-Marie Albertson. 331 00:26:12,277 --> 00:26:16,548 Hun ba meg invitere henne på skoleballet, og da jeg sa nei, - 332 00:26:16,573 --> 00:26:20,134 - sa hun til hele skolen at det var fordi jeg ikke hadde råd. 333 00:26:20,159 --> 00:26:24,430 Mitt første kyss var med en 90 år gammel vampyr - 334 00:26:24,455 --> 00:26:26,791 - som hjalp til med å drepe moren min. 335 00:26:27,792 --> 00:26:29,394 - Det er forferdelig. - Ja. 336 00:26:29,419 --> 00:26:32,272 Og ballet er ekstremt dyrt. 337 00:26:32,297 --> 00:26:35,925 - Folk suger. - Folk suger. 338 00:26:40,053 --> 00:26:42,447 - Hope... - Ja? 339 00:26:42,472 --> 00:26:44,449 Jeg skal aldri såre deg igjen. 340 00:26:44,474 --> 00:26:45,976 Aldri. 341 00:26:47,769 --> 00:26:52,875 Så Landon er rett og slett en overnaturlig, ubesmittet unnfangelse. 342 00:26:52,900 --> 00:26:56,712 Det var som faen. Du trodde på meg. 343 00:26:56,737 --> 00:27:00,716 Tvillingene mine ble transplantert inn i sin mors livmor - 344 00:27:00,741 --> 00:27:06,513 - av en heksering, så jeg har høy toleranse for hva jeg tror på. 345 00:27:06,538 --> 00:27:11,977 Jeg kan ikke forestille meg hvordan man forklarer det til ungene sine. 346 00:27:12,002 --> 00:27:16,690 Det var lettere å forlate Landon i en liten korg foran kirken. 347 00:27:16,715 --> 00:27:19,902 Du var ung. Redd. 348 00:27:19,927 --> 00:27:23,655 Jeg var egoistisk. Og nå er jeg trøtt. 349 00:27:23,680 --> 00:27:28,185 Jeg brukte 18 år på å prøve å forbli slettet. 350 00:27:30,103 --> 00:27:32,439 Jeg kan ikke være moren hans. 351 00:27:33,941 --> 00:27:36,251 Ikke på den måten han trenger. 352 00:27:36,276 --> 00:27:38,170 Jeg er lei for det. 353 00:27:38,195 --> 00:27:40,464 Du kan ikke bare forlate ham, Seylah. 354 00:27:40,489 --> 00:27:44,343 Han får det bedre. Det gjør dere alle. 355 00:27:50,153 --> 00:27:53,009 Som om ikke det var merkelig nok, må jeg advare deg: 356 00:27:53,034 --> 00:27:55,703 Historien vår er i ferd med å bli enda verre. 357 00:28:07,641 --> 00:28:10,077 Jøss! 358 00:28:10,102 --> 00:28:13,497 Finn et annet rom, Hope. Nå. 359 00:28:13,522 --> 00:28:16,750 Du sier alltid at jeg må ta mer kontakt med folk. 360 00:28:16,775 --> 00:28:18,944 Ikke bokstavelig talt! Ut...! 361 00:28:23,448 --> 00:28:26,301 Dr. Saltzman, jeg er... 362 00:28:26,326 --> 00:28:29,555 En seksuelt opphisset tenåring. Det er helt normalt. 363 00:28:29,580 --> 00:28:33,809 Ikke la noen si noe annet. 364 00:28:33,834 --> 00:28:36,545 Så, du er ikke sint? 365 00:28:37,963 --> 00:28:40,007 Vi har større fisk å fange. 366 00:28:43,927 --> 00:28:46,513 Vi må snakke om moren din. 367 00:28:59,359 --> 00:29:03,797 - Skal du stikke og kjøpe pizza? - Alaric hadde rett. Du er en plage. 368 00:29:03,822 --> 00:29:06,133 Jeg stjeler i det minste ikke en bil. 369 00:29:06,158 --> 00:29:09,094 Det er bilen min, så det er ikke tyveri. 370 00:29:09,119 --> 00:29:11,763 Da er du bare redd for å hente nøklene dine. 371 00:29:11,788 --> 00:29:17,060 For da må du si til Landon at du forlater ham igjen. Enda verre. 372 00:29:17,085 --> 00:29:21,648 - Han liker deg. Vær snill mot ham. - Du først. 373 00:29:21,673 --> 00:29:25,928 Blir du med, eller må jeg slepe deg opp? 374 00:29:27,304 --> 00:29:30,282 Jeg trodde aldri at jeg skulle se ham igjen. 375 00:29:30,307 --> 00:29:33,243 Og det var greit for meg. 376 00:29:33,268 --> 00:29:37,206 Å være mor stod aldri på listen min over ting å gjøre før døden. 377 00:29:37,231 --> 00:29:41,376 Av og til gjennom årene har jeg lurt på hvordan han hadde det. 378 00:29:41,401 --> 00:29:44,238 Hva slags menneske det ble av ham. 379 00:29:46,240 --> 00:29:50,160 Om han hadde et godt liv. 380 00:29:55,290 --> 00:29:58,101 Han er visst et godt menneske med et elendig liv... 381 00:29:58,126 --> 00:30:00,812 - ...og fortjener bedre. - Gjør det bedre, da. 382 00:30:00,837 --> 00:30:03,423 Det er akkurat det jeg gjør. 383 00:30:06,552 --> 00:30:09,363 Hva du tror at du gjør for ham, er irrelevant. 384 00:30:09,388 --> 00:30:13,534 Han vil bare huske at du forlot ham når han trengte deg som mest. 385 00:30:13,559 --> 00:30:19,690 Nei, han kommer ikke til å huske meg. Ikke du heller. 386 00:30:37,958 --> 00:30:40,978 Ble hun gravid i Satans gjørmebad? 387 00:30:41,003 --> 00:30:44,481 - Ja, det er mye å ta innover seg. - Og nå er hun borte? 388 00:30:44,506 --> 00:30:47,718 Å være forelder er komplisert. 389 00:30:49,052 --> 00:30:52,614 Iblant overtaler vi oss selv om at vi gjør det rette. 390 00:30:52,639 --> 00:30:56,810 Egentlig er vi bare skikkelig dumme. 391 00:31:00,397 --> 00:31:03,358 Jeg må se til Hope, ok? 392 00:31:10,073 --> 00:31:12,826 Større fisk... Kjempefisk! 393 00:31:13,911 --> 00:31:15,287 Ictus! 394 00:31:17,831 --> 00:31:19,349 Den er så... blæ! 395 00:31:19,374 --> 00:31:21,476 Ser du? Faremagnet! 396 00:31:21,501 --> 00:31:23,629 - Hva faen var det der? - En havmann. 397 00:31:24,630 --> 00:31:28,108 - En forbanna havmann. - Hvorfor kommer monstrene fortsatt? 398 00:31:28,133 --> 00:31:31,695 Jeg vet ikke, men vi må få Landon ut herfra. 399 00:31:31,720 --> 00:31:35,657 Du sa at en nekromantiker fortalte at kniven var én av tre nøkler? 400 00:31:35,682 --> 00:31:38,936 Hvilken rolle spiller det? 401 00:31:40,270 --> 00:31:42,231 Herregud! 402 00:31:43,023 --> 00:31:47,252 Det er Seylahs. Jeg stjal den ikke. Ikke med vilje, i hvert fall. 403 00:31:47,277 --> 00:31:50,339 Jeg vet ikke hvordan den kom dit, sånn som med kniven. 404 00:31:50,364 --> 00:31:53,467 - Jeg ville ikke gjort det igjen! - Det er greit, Landon. 405 00:31:53,492 --> 00:31:55,661 Jeg tror deg. 406 00:31:56,453 --> 00:31:59,598 - Vi må stikke. - Nei, vent. Legg den igjen. 407 00:31:59,623 --> 00:32:01,141 - Er du fra vettet? - Nei! 408 00:32:01,166 --> 00:32:06,313 Jeg er lei av å spille samme spill. Vi følger monstret til Malivore. 409 00:32:06,338 --> 00:32:09,775 Jeg tar ikke med meg to tenåringer... 410 00:32:09,800 --> 00:32:13,487 - ...til en demonportal! - Du må! Seylah er på vei dit. 411 00:32:13,512 --> 00:32:16,014 - Sa hun det til deg? - På sitt eget vis. 412 00:32:18,684 --> 00:32:20,185 Hold i den. 413 00:32:21,103 --> 00:32:23,997 Jeg forklarer i bilen. Vi stikker! 414 00:32:24,022 --> 00:32:27,150 Han er en fiskemann på land. Hvor rask kan han være? 415 00:32:28,151 --> 00:32:29,695 Herregud! 416 00:32:43,234 --> 00:32:46,420 - Han er visst ganske rask. - Dette var din idé. 417 00:32:46,445 --> 00:32:49,006 Har rektor rett til å be deg holde munn? 418 00:32:49,031 --> 00:32:52,218 - Tenk om vi ikke rekker det. - Seylah har kort forsprang. 419 00:32:52,243 --> 00:32:55,763 Sykt at hun vil slette seg selv for å slippe å være forelder. 420 00:32:55,788 --> 00:32:58,582 Hva i helvete er det der? 421 00:33:09,302 --> 00:33:11,862 - Triad? - Sprengstoff? 422 00:33:11,887 --> 00:33:15,683 Det gode er at dette gjerdet kanskje stoppet fiskevennen vår. 423 00:33:19,645 --> 00:33:21,772 Jeg tror ikke det. 424 00:33:27,486 --> 00:33:29,780 Der! 425 00:33:36,203 --> 00:33:38,806 - Hold deg her. Han er farlig. - Jeg må dit! 426 00:33:38,831 --> 00:33:40,625 - Landon! - Vær forsiktige! 427 00:34:00,061 --> 00:34:02,872 Jeg kan bare gjette hva som skjedde etter det. 428 00:34:02,897 --> 00:34:05,291 I ettertid føles det opplagt. 429 00:34:05,316 --> 00:34:09,946 - Vi har innbrudd. - Seylah dro til Triad... 430 00:34:18,245 --> 00:34:20,581 ...og så dro hun til Malivore. 431 00:34:32,718 --> 00:34:39,617 Triad prøvde nok å stoppe henne, men hun hadde grunn til å slåss. 432 00:34:39,642 --> 00:34:42,144 Og til slutt antar jeg at hun vant. 433 00:35:19,390 --> 00:35:22,518 Hun ofret seg selv for Landon. 434 00:35:28,065 --> 00:35:30,651 Og så ble hun slettet. 435 00:35:47,293 --> 00:35:48,669 Hvor i helvete er vi? 436 00:35:50,087 --> 00:35:52,590 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 437 00:35:53,883 --> 00:35:56,218 Jeg tror ikke vi er i Kansas lenger. 438 00:36:10,050 --> 00:36:12,569 Takk igjen for at du hjalp meg. 439 00:36:12,594 --> 00:36:14,679 Beklager at du ikke fant moren din. 440 00:36:16,723 --> 00:36:19,993 Jeg forstår ikke at jeg ikke husker hvordan vi fant deg. 441 00:36:20,018 --> 00:36:25,398 - Har du noen teorier, Hope? - Jeg jobber med saken. 442 00:36:27,901 --> 00:36:31,254 Jeg tror bussholdeplassen ligger den veien. 443 00:36:31,279 --> 00:36:34,949 - Det er greit. Vi kjører deg. - Hvor? 444 00:36:36,618 --> 00:36:38,953 Hjem. 445 00:36:41,706 --> 00:36:46,961 - Hvorfor har dere ombestemt dere? - Kall det en magefølelse. 446 00:36:48,672 --> 00:36:51,883 Eller legg det til på listen over ting jeg ikke vet. 447 00:37:17,117 --> 00:37:19,135 - Hei. - Hei. 448 00:37:19,160 --> 00:37:23,014 - Er Raf her? Jeg kan komme senere. - Du gikk glipp av gjenforeningen. 449 00:37:23,039 --> 00:37:27,102 Han er ute og trener med varulvene. 450 00:37:27,127 --> 00:37:28,895 Jeg bare satt her. 451 00:37:28,920 --> 00:37:31,940 Så på de flotte, nye klærne som skolen ga meg. 452 00:37:31,965 --> 00:37:34,109 Jeg prøver å forsone meg med - 453 00:37:34,134 --> 00:37:36,736 - at jeg kanskje aldri får møte damen på bildet. 454 00:37:36,761 --> 00:37:39,264 Jeg har visst mistet henne. 455 00:37:41,266 --> 00:37:43,309 Hvordan tror du at hun er? 456 00:37:46,980 --> 00:37:50,041 Jeg tror at hun er en internasjonal snikmorder - 457 00:37:50,066 --> 00:37:53,003 - som spesialiserer seg på å drepe monstre. 458 00:37:53,028 --> 00:37:58,700 Og at hun elsker deg veldig høyt på sin egen måte. 459 00:38:00,243 --> 00:38:05,306 Slutt. Ingen som er så kul fødte meg. 460 00:38:05,331 --> 00:38:06,933 Så... 461 00:38:06,958 --> 00:38:09,085 Hva ville du snakke med meg om? 462 00:38:12,005 --> 00:38:14,674 Vil du være kjæresten min? 463 00:38:16,426 --> 00:38:19,095 - Mener du alvor? - Dødelig. 464 00:38:20,305 --> 00:38:21,948 Hva forårsaket dette? 465 00:38:21,973 --> 00:38:26,661 Jeg vet ikke. Jeg antar at jeg bare... 466 00:38:26,686 --> 00:38:29,356 Jeg er veldig glad for at du er tilbake. 467 00:38:30,440 --> 00:38:32,500 - Det er en stor beslutning. - Ja. 468 00:38:32,525 --> 00:38:34,794 Vi bør nok sove på saken. 469 00:38:34,819 --> 00:38:36,796 Absolutt ikke. 470 00:38:36,821 --> 00:38:40,116 I så fall: Ja, det vil jeg gjerne. 471 00:38:41,603 --> 00:38:45,997 Og det var det, hvilket fører meg til spørsmålet: 472 00:38:47,040 --> 00:38:49,267 Hva gjør vi nå? 473 00:38:49,292 --> 00:38:51,269 Hvordan skal jeg vite det? 474 00:38:51,294 --> 00:38:53,396 Jeg husker ingenting av det du sa. 475 00:38:53,421 --> 00:38:58,735 Du vet det nok likevel, for du er en god rektor, trass i alt jeg sier. 476 00:38:58,760 --> 00:39:00,403 I så fall... 477 00:39:00,428 --> 00:39:03,323 ...så bør vi vel spørre oss: 478 00:39:03,348 --> 00:39:07,160 - Hvorfor husker du det? - Jeg vet ikke. 479 00:39:07,185 --> 00:39:09,104 Men det kan neppe være bra. 480 00:39:11,231 --> 00:39:13,750 Og jeg kan lyve for Landon om alt dette. 481 00:39:13,775 --> 00:39:18,380 Men beklager, dr. Saltzman, jeg kan ikke lyve for deg. 482 00:39:18,405 --> 00:39:20,365 For jeg trenger virkelig din hjelp. 483 00:39:22,492 --> 00:39:26,079 Apropos det, så var det en ting til... 484 00:39:38,591 --> 00:39:41,277 Jeg antar at det er urnen som jeg ikke husker? 485 00:39:41,302 --> 00:39:44,364 Ja. Jeg tenkte at det var bedre å ha den her, - 486 00:39:44,389 --> 00:39:46,683 - enn å la den ligge og slenge. 487 00:39:47,976 --> 00:39:49,436 Så hva skjer nå? 488 00:39:58,570 --> 00:40:00,321 Det får vi snart greie på. 489 00:40:11,499 --> 00:40:13,727 Hva har skjedd her? 490 00:40:13,752 --> 00:40:15,562 En uplanlagt absorbering. 491 00:40:15,587 --> 00:40:17,105 Enda en rotte? 492 00:40:17,130 --> 00:40:19,232 Nei, avlesningene er for store. 493 00:40:19,257 --> 00:40:21,026 Menneskestørrelse. 494 00:40:21,051 --> 00:40:23,887 - Aner du hvem det var? - Selvsagt ikke. 495 00:40:25,138 --> 00:40:27,157 Ikke om det så var min beste venn. 496 00:40:27,182 --> 00:40:31,519 Men jeg fant dette. Det fløt på overflaten. 497 00:41:02,884 --> 00:41:05,887 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com