1
00:00:01,478 --> 00:00:03,874
.لا أصدق أن هذا يحدث
2
00:00:05,388 --> 00:00:07,083
كيف جئت لهنا
3
00:00:07,649 --> 00:00:12,259
لقد دخلت في شجار صغير
.لكن لا تقلق، سأشفى
4
00:00:12,261 --> 00:00:13,307
"هوب) أنت "ذا تريبرد)
5
00:00:13,309 --> 00:00:16,721
لم أكن أعتقد أن هناك شيء يمكن أن يؤذيك بشدة
،"لدرجة تكفي لإرسالك إلى "المطهر
6
00:00:16,723 --> 00:00:18,644
...ناهيك عن -
.أنا لست ميتة، حسنًا؟ أعدك -
7
00:00:18,646 --> 00:00:22,426
أنا فقط تم ابراحي ضربا بواسطة إله
لإنقاذ أصدقائنا
8
00:00:23,341 --> 00:00:25,599
هناك آلهة الآن؟
9
00:00:26,382 --> 00:00:27,689
.لقد فاتك الكثير
10
00:00:28,021 --> 00:00:30,778
.أفتقدك
.يمكننا التحدث عنها بعد ذلك
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,236
بعد ماذا؟
12
00:00:52,355 --> 00:00:55,237
.هذا هو السبب في أننا لا نستطيع الحصول على أشياء لطيفة -
،نعم، حسنًا بالدفاع عنه -
13
00:00:55,239 --> 00:00:57,219
لقد عاد لتوه بعد
،نقل أمي إلى السلام
14
00:00:57,221 --> 00:00:58,223
كان ليكون أمر رائع
15
00:00:58,225 --> 00:01:00,607
إذا كُنت تاخرت بما يكفي
.لتريها أرجاء المكان
16
00:01:00,609 --> 00:01:03,594
عليك أن تشرح بعض الأمور
17
00:01:04,947 --> 00:01:06,274
.لا أعتقد أنه سيكون لدينا وقت
18
00:01:06,276 --> 00:01:07,905
"يتحكم المُعدّيّ في "المطهر
19
00:01:07,907 --> 00:01:10,317
من ينتمي إلى هنا ومن لا ينتمي إليه
وإلى متى
20
00:01:10,319 --> 00:01:13,339
وبما أنك خالدة
.لا أعتقد أنه سيسمح لك بالبقاء
21
00:01:13,341 --> 00:01:16,724
التقينا أثناء
"تحولي إلى "تريبرد
22
00:01:16,726 --> 00:01:18,523
.لم يكن يمانع في أن أتسكع في الجوار لبعض الوقت
23
00:01:18,525 --> 00:01:21,412
لقد تغير الكثير منذ ذلك الحين
.أن تصبحي "تريبرد" كان اختيارك
24
00:01:21,414 --> 00:01:25,293
،ولسوء حظنا لا أعتقد أن هذا اختيارنا
25
00:01:34,142 --> 00:01:39,142
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
الموروثات - الموسم الرابع والأخير
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 17 - في الغابة
26
00:01:41,517 --> 00:01:44,455
إي) ماذا تفعل؟)
27
00:01:44,457 --> 00:01:48,197
ماذا يبدو أنني أفعل؟
.أنا أستعد للتدريب
28
00:01:48,199 --> 00:01:49,946
.ليس بعد ما حدث الليلة الماضية
29
00:01:49,948 --> 00:01:51,336
.أشعر بتحسن كبير
30
00:01:51,338 --> 00:01:52,804
لكن لا يمكنك استخدام قواك
31
00:01:52,806 --> 00:01:54,862
.حتى نكتشف ما هو خطبك
32
00:01:54,864 --> 00:01:57,026
أم جي)، أعتقد أنك)
.تبالغ في رد فعلك قليلاً
33
00:02:03,292 --> 00:02:05,810
.لقد تسللت خارج حذائك الرياضي
34
00:02:05,812 --> 00:02:06,907
حسنًا
35
00:02:07,510 --> 00:02:09,799
.ربما أنا أقلل في رد فعلي
36
00:02:12,085 --> 00:02:15,246
آخر مرة عُوقبت بسبب إصابة
37
00:02:15,248 --> 00:02:17,425
،فقدت مستقبلي بالكامل
38
00:02:17,968 --> 00:02:20,525
.ناهيك عن جميع أصدقائي
39
00:02:20,905 --> 00:02:23,351
.إي) تلك كانت كرة القدم)
40
00:02:23,353 --> 00:02:26,100
اللعبة التي نلعبها
بها مخاطر أعلى بكثير
41
00:02:26,102 --> 00:02:29,556
،وأحتاجك في أتم صحة حسنًا
42
00:02:29,988 --> 00:02:32,007
إذًا ما هي خطتنا للوصول به إلى هناك؟
43
00:02:32,009 --> 00:02:36,450
آسفة، ولكن أيضًا لست آسفة
.لأن السمع الخارق أمر رائع نوعًا ما
44
00:02:36,452 --> 00:02:40,869
ليزي)، سوف اتولى ذلك)
وكلاكما يجب أن يرتاح
45
00:02:40,871 --> 00:02:41,871
..(حتى (هوب
46
00:02:41,873 --> 00:02:43,861
شفاء مصاص الدماء أكثر روعة
47
00:02:43,863 --> 00:02:46,207
(لذا بينما أنا سعيدة، لان (هوب
تحصل على نوم جميل
48
00:02:46,209 --> 00:02:47,748
.لقد عُدت إلى اللعبة
49
00:02:50,156 --> 00:02:55,797
وتلك اللعبة تعتذر
عن كل الأشياء الغبية التي فعلتها
50
00:02:55,799 --> 00:02:58,380
بما في ذلك مطاردة إله بدونك
51
00:02:58,695 --> 00:03:00,920
لابد أنك غاضب مني؟
52
00:03:01,741 --> 00:03:03,061
.مُطْلَقاً
53
00:03:03,063 --> 00:03:04,333
،لا أصدقك
54
00:03:04,751 --> 00:03:07,016
لكن لا يهم لأن والدي أخبرني
55
00:03:07,018 --> 00:03:11,193
أن أفضل طريقة للتعويض
هي الاستماع إلى ما يحتاجه الناس
56
00:03:11,195 --> 00:03:15,100
وها أنت من الواضح أنك بحاجة
(للمساعدة في علاج قوى (إيثان
57
00:03:24,362 --> 00:03:27,495
،انصتي أنا أقدر العرض
58
00:03:27,497 --> 00:03:29,966
حسنًا، لكنني سوف أقرأ
.الكتب لوحدي
59
00:03:29,968 --> 00:03:33,010
لا تهتم، لأنك تعرف ما ستخبرك به
كل هذه الكتب؟
60
00:03:33,012 --> 00:03:34,382
.أنك بحاجة إلى السحر
61
00:03:34,384 --> 00:03:37,583
وهل ذكرت، بصفتي زنديقة
أنني أستطيع فعل ذلك أيضًا؟
62
00:03:38,754 --> 00:03:42,143
هل تعتقدي حقًا أنه يمكنك
علاج كل مشاكلي؟
63
00:03:42,145 --> 00:03:43,636
نعم
64
00:03:46,163 --> 00:03:47,682
ما رأيك، يا (أم جي)؟
65
00:03:52,705 --> 00:03:54,402
.شكرًا لقدومك
66
00:03:54,404 --> 00:03:55,450
.حسنًا، لا تشكرني بعد
67
00:03:55,452 --> 00:03:57,448
لأني غالبًا لن أصدق أي كلمة ستقولها
68
00:03:57,450 --> 00:03:59,571
،ليس بعد أن قُمتَ بايقاظ إله زعمت أنك تكرهه
69
00:03:59,573 --> 00:04:00,817
.ثم خنتنا
70
00:04:01,171 --> 00:04:03,167
.أنا أكره والدي
71
00:04:03,169 --> 00:04:05,670
لقد كنت أحمق عندما اعتقدت
أنه يمكنني إنقاذ المدرسة من غضبه
72
00:04:05,672 --> 00:04:09,836
،)أو تحرير (جيد
.من لعنة لم يعد يعتبرها كذلك
73
00:04:09,838 --> 00:04:11,239
اذًا لماذا فعلت ذلك؟
74
00:04:12,747 --> 00:04:15,211
.الحب على ما أعتقد
75
00:04:17,007 --> 00:04:21,840
حسنًا... هذا هو
.أول شيء أفهمه عنك
76
00:04:22,747 --> 00:04:24,565
ماذا تريد أن نتحدث بشأنه؟
77
00:04:24,567 --> 00:04:26,853
.طريقة للتكفير عن أخطائي
78
00:04:26,855 --> 00:04:30,771
.إذا كنت تعتقد أن هذا ممكن
79
00:04:30,773 --> 00:04:34,484
نظرًا للمحادثات التي أجريتها
،مع ابنتي مؤخرًا
80
00:04:34,486 --> 00:04:36,272
.سأكون منافقًا إذا لم أفعل
81
00:04:36,693 --> 00:04:39,358
في هذه الحالة، أود مساعدتك
.في قتل والدي
82
00:04:39,935 --> 00:04:42,202
.حسنًا، أود ذلك أيضًا
83
00:04:42,204 --> 00:04:45,241
.افترضت أنه لا يمكن أن يموت مثلك
84
00:04:45,243 --> 00:04:47,330
.هذا ليس صحيحا تمامًا
85
00:04:47,332 --> 00:04:50,694
.فقط إله يستطيع أن يقتل إله آخر
86
00:04:51,361 --> 00:04:53,294
.حسنًا، هذا يبدو مريحًا للغاية
87
00:04:54,482 --> 00:04:57,674
ربما كذبة فقط لإخراجك
.من هذه الزنزانة
88
00:04:57,676 --> 00:05:01,246
(مدير المدرسة (سالتزمان
كان علي أن أجد سببًا للثقة بك
89
00:05:01,248 --> 00:05:04,155
،حيث يجب أن تجد الآن سببًا
.لتثق بي
90
00:05:05,738 --> 00:05:08,383
.لكنني لا أعرف أي سبب سيدفعني لذلك
91
00:05:08,704 --> 00:05:10,231
.اليأس
92
00:05:12,081 --> 00:05:14,812
أعتقد أن هذا يجب أن
.يكون سببًا كافيًا لكلينا
93
00:05:15,711 --> 00:05:18,099
وأنا كنت اعتقدت أنني
.أخفيه جيدًا
94
00:05:19,345 --> 00:05:21,381
إذا كانت لديك خطة
،أفضل، فاتبعها
95
00:05:21,383 --> 00:05:24,525
لكن والدي يمكن التنبؤ
.به بقدر ما هو قاسي
96
00:05:24,527 --> 00:05:27,913
سيعود ليحصل على
.ما أظن أنه يريده
97
00:05:27,915 --> 00:05:30,574
وماذا يريد هذه المرة؟
98
00:05:59,611 --> 00:06:02,318
.أنا آسفة. أنا آسفة
99
00:06:02,320 --> 00:06:03,818
.تبدو سخيفا
100
00:06:04,508 --> 00:06:08,977
إذًا، أنت ملك الآلهة، الذي يهرب
.مني اسمه في الوقت الحالي
101
00:06:08,979 --> 00:06:11,747
(لسانك البسيط قد يناديني (كين
102
00:06:12,074 --> 00:06:15,377
.عزيزي. وهذا أكثر سخافة
103
00:06:15,379 --> 00:06:18,407
...اسمي -
."أورورا دي مارتل " -
104
00:06:19,132 --> 00:06:22,448
أخبرني ابني الوغد
،بن)، الكثير عنك)
105
00:06:22,450 --> 00:06:25,303
بما في ذلك أننا
.نتشارك في شيء واحد
106
00:06:25,305 --> 00:06:26,361
الميل للدراما؟
107
00:06:26,363 --> 00:06:28,462
"الرغبة في قتل "تريبرد
108
00:06:29,296 --> 00:06:32,974
اسمحي لي أن أبسط طلبي
.من أجل عقلك الصغير
109
00:06:32,976 --> 00:06:35,002
أفهم ما تطلبه
110
00:06:35,004 --> 00:06:37,405
،ومع ذلك أتردد لعدة أسباب
111
00:06:37,407 --> 00:06:39,720
بما في ذلك حقيقة أنك لست أول
112
00:06:39,722 --> 00:06:42,514
،كاريزمي مجنون متعطش للسلطة
113
00:06:42,516 --> 00:06:44,144
.الذي واجهته في حياتي
114
00:06:48,408 --> 00:06:51,996
إنك لم تقابلي أبدًا من هم مثلي
.أؤكد لك ذلك
115
00:06:51,998 --> 00:06:54,042
إذًا أنت لا تنوي التلاعب بي
116
00:06:54,044 --> 00:06:56,161
أو تعذيبي لنزع المعلومات؟
117
00:07:00,383 --> 00:07:03,831
في الواقع، كنت أتمنى أن نتشارك وجبة
118
00:07:05,955 --> 00:07:07,321
حسنًا أنا جائعة
119
00:07:07,323 --> 00:07:11,306
لكنني أشك في أي شيء في القائمة
،التي خططت لها
120
00:07:11,308 --> 00:07:14,027
.أو أي شيء نناقشه، سيرضيني
121
00:07:19,691 --> 00:07:22,860
.حسنًا، ألست مليئة بالمفاجآت
122
00:07:22,862 --> 00:07:25,060
.ليس لديك أدنى فكرة كم أنت محقة
123
00:07:36,708 --> 00:07:39,746
أنت تعرفني أكثر من أي شخص آخر
،لذا فأنت تعلم أنني لن أتبلل
124
00:07:39,748 --> 00:07:42,700
"لمجرد أن "جولي روجر
.طلب مني أن أذهب للسباحة
125
00:07:42,702 --> 00:07:45,576
في الواقع، أنا متأكد
.من أنه يعتزم طعنك
126
00:07:45,578 --> 00:07:48,695
.حسنًا، إذا دعه يحاول
.سأكسر كل عظم في جسده
127
00:07:51,138 --> 00:07:53,723
(لن تستطيعي هزيمة المُعدي يا (هوب
.صدقيني، لقد حاولت
128
00:07:53,725 --> 00:07:55,076
أنا آسفة، هل أنت إلى جانبه؟
129
00:07:55,078 --> 00:07:59,563
أنا بجانبك دائمًا، لكن استخدام قبضتك
لحل المشكلات
130
00:07:59,565 --> 00:08:01,608
هو ما أوصلك إلى هذه
.الفوضى في المقام الأول
131
00:08:01,610 --> 00:08:03,442
،لأني أعرفك أفضل من أي شخص آخر
132
00:08:03,780 --> 00:08:05,982
أنا على استعداد للمراهنة
.بأنك قاتلت هذا الإله بمفردك
133
00:08:05,984 --> 00:08:09,115
.حسنا، (ليزي) ساعدت -
...نعم، آسف، فقط -
134
00:08:09,117 --> 00:08:11,160
يأتي الناس إلى "المُطهر" لتعلم درس
135
00:08:11,162 --> 00:08:12,871
.وليس لتكرار نفس الأخطاء
136
00:08:12,873 --> 00:08:16,560
لذا، إذا كان ما أخطط له هو خطأ
فلن ينجح، أليس كذلك؟
137
00:08:16,562 --> 00:08:18,744
.يعتمد على ما الذي تخططي له
138
00:08:27,090 --> 00:08:30,290
"خطتي هي تغيير قواعد "المُطهر
139
00:08:30,949 --> 00:08:32,296
أنت معي ام لا
140
00:08:32,933 --> 00:08:35,672
أعني، لقد حصدت
...للتو الحاصد، لذا
141
00:08:36,080 --> 00:08:37,174
ماذا يدور في بالك؟
142
00:08:37,176 --> 00:08:38,685
العودة للمنزل
143
00:08:39,269 --> 00:08:41,727
ولكن ليس قبل أن أجد
.طريقة لأخذك معي
144
00:08:41,729 --> 00:08:43,558
.بهذه الطريقة، لن أضطر إلى القتال بمفردي
145
00:08:44,535 --> 00:08:45,979
.شرط واحد
146
00:08:56,831 --> 00:08:58,114
.لنذهب إلى المنزل
147
00:09:07,421 --> 00:09:09,214
لذا لا أعرف أين أرسله المنجل
148
00:09:09,216 --> 00:09:10,302
،لكن المُعدّيّ هو الموت
149
00:09:10,304 --> 00:09:12,308
لذا ربما ليس لدينا
.وقت كافي قبل عودته
150
00:09:12,310 --> 00:09:14,016
ما هي الخطة بالضبط؟
151
00:09:14,018 --> 00:09:18,041
يبدو أن "المُطهر" يعكس عالمنا
...وهو ما يجب أن يعني
152
00:09:18,498 --> 00:09:21,087
أن الأسلحة التي سرقتها
.من المدرسة موجودة هنا
153
00:09:21,906 --> 00:09:23,531
لماذا نحتاج المزيد من الاسلحة؟
154
00:09:23,533 --> 00:09:26,427
.لأن المناجل غير عملية بشكل مدهش
155
00:09:26,429 --> 00:09:29,264
إذا كان هذا هو ما يستخدمه
المُعدّيّ لإرسال أرواحنا أينما يريد
156
00:09:29,266 --> 00:09:31,019
فأنا أفضل ألا يكون لديه الخيار
157
00:09:31,021 --> 00:09:33,232
.ولدي واحد أكثر دراية به
158
00:09:35,112 --> 00:09:36,772
.خاصة إذا كان ما قلته صحيحًا
159
00:09:39,994 --> 00:09:42,284
.ماذا؟ هناك فأس بالداخل من أجلك
160
00:09:42,286 --> 00:09:45,003
لماذا سرقت أسلحة من المدرسة
في المقام الأول؟
161
00:09:46,067 --> 00:09:48,373
لقد طاردت (كين) بدون الفريق
162
00:09:48,375 --> 00:09:50,502
لأنني لم أرغب في تعريض حياتهم للخطر
163
00:09:50,504 --> 00:09:52,579
في النهاية كنت أنا من وضعهم
بالفعل في الخطر
164
00:09:54,391 --> 00:10:00,258
"وبمجرد أن أصبحت "تريبرد
.قتلتك، واغلقت إنسانيتي
165
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
.أنا أعرف
166
00:10:01,764 --> 00:10:04,672
(أخبرني الدكتور (سالتزمان
.بعد أن أدخلتيه في غيبوبة
167
00:10:05,809 --> 00:10:07,848
.أنا سعيد لأنني فاتني هذا الفصل
168
00:10:08,215 --> 00:10:09,433
.أنا أيضاً
169
00:10:09,435 --> 00:10:12,904
اعتقدت أنك سوف تغضب
.بعد كل شيء اضررت للتخلي عنه
170
00:10:12,906 --> 00:10:15,346
أنا دائما بجانبك، أتذكرين؟
171
00:10:18,244 --> 00:10:19,909
.كنت سأفعل ذلك مجددًا
172
00:10:20,369 --> 00:10:22,411
...أنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر، لذا
173
00:10:22,886 --> 00:10:26,743
أفترض أن هذا يعني أنك أعادت
.الدكتور (سالتزمان) إلى الحياة
174
00:10:28,224 --> 00:10:31,654
.لقد كان أكثر من جهد جماعي
175
00:10:35,661 --> 00:10:37,538
.كان ذلك منعشًا للغاية
176
00:10:38,297 --> 00:10:41,389
.وهذا رائع للغاية
177
00:10:41,391 --> 00:10:43,040
لم يكن الأمر كذلك
عندما وصلنا
178
00:10:43,042 --> 00:10:47,477
،لذا جعلت هذه الزهور تتفتح
.على أمل أن تنال إعجابك
179
00:10:47,479 --> 00:10:49,609
،يمكنك جعل مثل هذه الأشياء تحدث
180
00:10:49,611 --> 00:10:52,108
وأنت تحمل تلك العلبة الصفيح؟
181
00:10:52,110 --> 00:10:55,742
اعتقدت أنه مكان
.أكثر ملائمة لمناقشتنا
182
00:10:55,744 --> 00:10:59,439
.إذا يجب أن تكون الأساطير صحيحة
.أنت قوية للغاية
183
00:11:00,952 --> 00:11:04,486
الآن. دعنا نعمل على خزانة
الملابس هذه، حسنًا؟
184
00:11:08,500 --> 00:11:11,688
.هذه الملابس غير عملية للمعركة
185
00:11:11,690 --> 00:11:13,172
.ليس في العالم الحديث يا حبيبي
186
00:11:13,174 --> 00:11:14,889
.إذا كان يرضيك
187
00:11:26,431 --> 00:11:30,181
لذا، ما يسعدني هو معرفة
"سبب رغبتك في قتل "تريبرد
188
00:11:30,183 --> 00:11:32,695
،أنا أقوى كائن في الوجود
189
00:11:32,697 --> 00:11:37,100
لذا تخيلي دهشتي عندما استيقظت
190
00:11:37,102 --> 00:11:40,154
وسمعت أن هناك
.فتاة تدعي نفس الشيء
191
00:11:40,156 --> 00:11:44,658
.يجب أن أسحقها وأثبت عكس ذلك
.هذا هو طريق الآلهة
192
00:11:44,660 --> 00:11:47,425
وكنت تعتقد أنك يمكن أن تسحقها
دون مساعدتي، أليس كذلك؟
193
00:11:47,427 --> 00:11:50,818
،لقد تغلبت عليها
.لكنها رفضت أن تموت
194
00:11:51,164 --> 00:11:53,453
.هذا يبدو من شيمها، أليس كذلك
195
00:11:56,753 --> 00:11:59,472
هل هناك خطأ؟
196
00:12:04,950 --> 00:12:06,550
.لست متأكدة بعد
197
00:12:09,395 --> 00:12:13,310
(أنا غير معتاد على طلب المساعدة، يا (أورورا دي مارتل
198
00:12:13,312 --> 00:12:15,273
،لكن لا يمكنك تخيل ما مررت به
199
00:12:15,275 --> 00:12:18,270
.سجنت من قبل عائلتي لعدة قرون
200
00:12:19,051 --> 00:12:21,484
.العزلة، التعذيب
201
00:12:21,486 --> 00:12:23,098
،النقص المطلق في الحب
202
00:12:23,100 --> 00:12:25,289
.وهو الشيء ذاته الذي يغذي الإله
203
00:12:25,291 --> 00:12:28,130
ثم أعود إلى عالم
.تستمر فيه خيانتي
204
00:12:28,132 --> 00:12:32,277
،عالم لا أفهمه
.لكن يجب أن أحكمه
205
00:12:34,309 --> 00:12:36,345
.أنا في أمس الحاجة إلى مرشد
206
00:12:37,967 --> 00:12:39,164
...ربما
207
00:12:41,503 --> 00:12:43,738
شخص احكم معه
208
00:12:48,433 --> 00:12:50,844
دعنا لا نتعجل بالأمور، حسنًا؟
209
00:12:54,125 --> 00:12:56,999
،لكن ليس علي أن أتخيل مثل هذه الأشياء
210
00:12:57,491 --> 00:13:00,347
.لقد اختبرتهم جميعًا بنفسي
211
00:13:00,654 --> 00:13:04,975
هل هذا يعني أنك سوف تساعديني؟
.إذا كان الأمر كذلك، فاطلبي ما تريدين
212
00:13:07,590 --> 00:13:09,328
،إنه لطيف
213
00:13:09,330 --> 00:13:12,159
لكني لا أرى كيف سيساعدنا هذا الطوق
أو هذا الوحش
214
00:13:12,161 --> 00:13:13,832
(في حل مشكلة (إيثان
215
00:13:13,834 --> 00:13:16,582
...حسنًا، بالطريقة التي أراها، البوكودجي
216
00:13:16,584 --> 00:13:18,130
والتي ربما يجب أن
،نطلق عليها اسمًا
217
00:13:18,132 --> 00:13:19,688
حتى لا يتعين علينا
،الاستمرار في قول ذلك
218
00:13:19,690 --> 00:13:21,877
له نفس قوى (إيثان)، أليس كذلك؟
219
00:13:21,879 --> 00:13:24,590
لذا، يمكننا جمع البيانات
باستخدام هذا الجهاز
220
00:13:24,592 --> 00:13:28,014
الذي سحرته. لهذا السبب
.تحتاج لمساعدتي
221
00:13:28,016 --> 00:13:29,330
أي نوع من البيانات؟
222
00:13:29,332 --> 00:13:33,146
في كل مرة البوكودجي
هناك تلك الكلمة مرة أخرى ...المراحل
223
00:13:33,148 --> 00:13:36,979
هذا الطوق سوف يتتبع
المسافة وتردد قفزاته
224
00:13:36,981 --> 00:13:40,939
بهذه الطريقة، يمكننا أن نعرف
إلى أي مدى وكم مرة يستخدم قواه
225
00:13:40,941 --> 00:13:43,239
(قبل نفاد طاقته، مثل (إيثان
226
00:13:43,241 --> 00:13:47,198
وكم من الوقت يحتاج
.كلاهما للراحة من أجل التعافي
227
00:13:47,200 --> 00:13:49,991
هذا منطقي، لكن كيف
نجعله يشارك؟
228
00:13:49,993 --> 00:13:51,476
وهنا يأتي دور هذه
229
00:13:53,050 --> 00:13:55,540
.اقذف هذا الشرير لابعد ما تستطيع
230
00:13:55,542 --> 00:13:58,009
.هل أنت واثقة؟ لدي مدفع
231
00:13:58,011 --> 00:14:00,322
جيد. لأنه كلما رميت تلك
الكرة لمسافة أبعد
232
00:14:00,324 --> 00:14:02,880
كلما كان على هذا الوحش أن
.يقطع مسافة أطول ليحصل عليها
233
00:14:03,963 --> 00:14:06,084
وبعد ذلك يتم إجراء
.هذه التجربة بشكل أسرع
234
00:14:07,200 --> 00:14:08,640
.يبدو أمرا جيدا لي
235
00:14:13,270 --> 00:14:15,806
انتظري، إلى أين أنت ذاهب؟
ألن تجلبيه؟
236
00:14:15,808 --> 00:14:19,474
،إنه ليس كلبًا مدربًا
أم جي)، ولكن هناك جانب مشرق)
237
00:14:19,476 --> 00:14:21,288
فالسعي وراءه
سيمنحنا المزيد من الوقت
238
00:14:21,290 --> 00:14:23,270
.لمعرفة سبب غضبك مني
239
00:14:23,272 --> 00:14:26,861
ليزي)، للمرة الأخيرة)
.لست غاضبة منك
240
00:14:26,863 --> 00:14:28,607
.قل ذلك للكرة
241
00:14:30,030 --> 00:14:32,199
.حسنًا، إلى الغابة
242
00:14:32,201 --> 00:14:33,410
.هذه هي الروح
243
00:14:33,412 --> 00:14:36,447
وبنفس الروح، قمت
بتجميع قائمة شاملة
244
00:14:36,449 --> 00:14:38,209
لجميع الأسباب التي
،قد تجعلك تغضب مني
245
00:14:38,211 --> 00:14:41,353
.بترتيب تصاعدي حسب الخطورة
246
00:14:41,736 --> 00:14:43,210
هل تضعي ذلك جانبا؟
247
00:14:43,212 --> 00:14:48,086
.واسمحي لي أن أتحدث
.لقد طورنا أنا و(تيد).. علاقتنا
248
00:14:48,595 --> 00:14:52,429
يبدو ميسر السلام وكأنه
اختيار مهني غريب بعض الشيء
249
00:14:52,431 --> 00:14:54,195
،حيث أصبح "نيكرومانسر" مجددًا
250
00:14:54,197 --> 00:14:56,777
.حسنًا، لم يكن اختياره
وإذا كان أي شخص يعرف كيف تبدو
251
00:14:56,779 --> 00:14:59,080
العودة من رحله
...في الجانب المظلم
252
00:15:01,943 --> 00:15:04,722
نعم، يبدو حقًا أنه
.قد فتح صفحة جديدة
253
00:15:06,658 --> 00:15:09,730
،نعم، بعد التفكير مجددًا
.ربما يجب أن تنتظري في الخارج
254
00:15:09,732 --> 00:15:12,672
!(هوب مايكلسون)
255
00:15:13,568 --> 00:15:16,620
أم يجب أن أقول "تريبرد"؟
256
00:15:16,622 --> 00:15:20,786
يا لها من صحبة
257
00:15:21,491 --> 00:15:24,040
ما الذي تفعليه هنا؟
258
00:15:24,042 --> 00:15:26,247
أردت التحدث، أليس كذلك؟
259
00:15:26,249 --> 00:15:29,307
صحيح. أعتقد أنني
.يجب أن أبدأ من البداية
260
00:15:29,309 --> 00:15:30,634
أريح نفسك
261
00:15:30,636 --> 00:15:32,736
.لا يهم سبب وجود أي منكما هنا
262
00:15:34,300 --> 00:15:37,186
.لأنني سعيد لأنك هنا
263
00:15:37,188 --> 00:15:38,642
حسنًا
264
00:15:38,644 --> 00:15:40,680
.سأكون سعيدة عندما لا نتعانق
265
00:15:40,682 --> 00:15:43,937
يبدو شاعري تمامًا، أليس كذلك؟
266
00:15:43,939 --> 00:15:45,939
....لم شمل طائرا الحب في الموت
267
00:15:45,941 --> 00:15:48,221
نعم، ونود أن نظل متحدين
268
00:15:48,223 --> 00:15:49,481
إذا كنت لا تمانع، لذا
...نحن بحاجة إلى
269
00:15:49,483 --> 00:15:53,243
تمزيقه اربًا بيدي
.مرة أخرى
270
00:15:53,245 --> 00:15:55,563
.ربما كان علي أخذ هذا الفأس
271
00:16:11,030 --> 00:16:13,632
هلا... أوقفت ذلك؟
272
00:16:15,018 --> 00:16:16,854
.لقد بدأت للتو
273
00:16:16,856 --> 00:16:18,694
(الآن، إلى أين أرسلت (لاندون
274
00:16:18,696 --> 00:16:21,145
قبل أن ألصق هذا في
مكان لا يمكنك سحبه؟
275
00:16:21,531 --> 00:16:22,778
قمت بإعادته
276
00:16:22,780 --> 00:16:25,190
إلى أين؟ -
،إلى عالمك -
277
00:16:25,192 --> 00:16:28,736
أو يجب أن أقول، الذي كان عالمك
278
00:16:29,786 --> 00:16:31,339
لماذا تفعل ذلك؟
279
00:16:31,879 --> 00:16:37,912
لأنني وجدت أخدودي
.في "المطهر"، عزيزتي
280
00:16:37,914 --> 00:16:39,814
مؤخرًا
281
00:16:39,816 --> 00:16:43,655
.قابلت أجمل مخلوقة رأيتهت في حياتي
282
00:16:43,657 --> 00:16:47,613
كانت المرأة الوحيدة القادرة
.على إذابة قلبي البارد الأسود
283
00:16:47,615 --> 00:16:50,301
(والدة (لاندون
284
00:16:50,303 --> 00:16:52,303
.أنا متعاطف
285
00:16:52,305 --> 00:16:55,896
أتحدث من لقاءاتي السابقة
،"معك و "بيغ بيرد
286
00:16:55,898 --> 00:16:58,800
أنا أعلم كيف يمكن أن يكون
الحب الحقيقي متخبطًا
287
00:16:59,858 --> 00:17:02,566
يبدو الأمر مختلفًا تمامًا
،على هذا الجانب من السياج
288
00:17:02,568 --> 00:17:08,688
حيث يمكنني أنا و"سيلا" وضع
"الرومانسية في "نيكرومانسر
289
00:17:10,074 --> 00:17:13,732
أنت تعلم أنها ذهبت إلى السلام، أليس كذلك؟
290
00:17:14,594 --> 00:17:16,864
آسف، ماذا كان ذلك الآن؟ -
.جيد، أنت لا تعرف -
291
00:17:16,866 --> 00:17:19,755
ساعدتها (لاندون) في العبور
،وأنت ساعدته
292
00:17:19,757 --> 00:17:23,423
وهو سبب مجيئنا
.لرؤيتك في المقام الأول
293
00:17:24,891 --> 00:17:28,220
.لا تتلاعبي بمشاعري الوليدة
294
00:17:28,589 --> 00:17:33,266
.لا، إنه ببساطة لا يمكن أن تكوني محقة
.كانت خطتي مثالية
295
00:17:33,268 --> 00:17:35,127
قمت بإزالة هذا الحاجز
،من هذه الطائرة
296
00:17:35,129 --> 00:17:38,294
حتى لا يقف في طريقنا
.لنصبح أقارب
297
00:17:38,296 --> 00:17:41,414
أسفي الوحيد كان
إعادة (لاندون) إليك
298
00:17:41,416 --> 00:17:44,231
.لأنه، كما قلت، مقرف
299
00:17:44,233 --> 00:17:47,260
ولكنك وصلت بعد ذلك إلى هنا
مما يعني أنك ميتة
300
00:17:47,262 --> 00:17:49,780
وكل شيء في مكانه
301
00:17:49,782 --> 00:17:55,553
لذا لن أبدو متعجرفًا جدًا لأنك
"عالقة هنا في "المُطهر
302
00:17:55,555 --> 00:17:57,787
.وهو عالق هناك
303
00:17:59,479 --> 00:18:02,372
يجب أن تكون قادرًا على الشعور
إذا كنت ميتة أم لا، أليس كذلك؟
304
00:18:02,374 --> 00:18:05,211
.كونك "نيكرومانسر" القدير وكل شيء
305
00:18:13,807 --> 00:18:17,068
.المشاعر أعمتني
306
00:18:17,070 --> 00:18:19,534
...كما تعلم، أشعر بشيء أيضًا
307
00:18:20,610 --> 00:18:21,893
اِمتِنان
308
00:18:22,368 --> 00:18:24,173
.لأنني لم أعد بحاجة إلى مساعدتك
309
00:18:27,777 --> 00:18:31,625
!(سيلا)
310
00:18:31,627 --> 00:18:32,736
.سوف أكون ملعون
311
00:18:32,738 --> 00:18:35,993
شكرا لك على خبرتك، كما هو الحال دائما
.(يا بروفيسور (فارديموس
312
00:18:35,995 --> 00:18:38,288
.لدي سؤال واحد فقط لك
313
00:18:38,774 --> 00:18:41,246
ماذا تعني خطة (بن) لنفسه؟
314
00:18:41,248 --> 00:18:42,999
لأنه يبدو أنه يعتقد أن والده
315
00:18:43,001 --> 00:18:45,501
سيعود إلى المدرسة
(لجوله أخرى مع (هوب
316
00:18:45,503 --> 00:18:46,838
.إذا فعل، يجب أن نكون مستعدين
317
00:18:48,309 --> 00:18:50,967
لأنها مازالت تتعافى
.من الجولة الاولى
318
00:18:51,878 --> 00:18:53,329
لا يعني ذلك أنني
أشعر بالذعر سرًا
319
00:18:53,331 --> 00:18:55,662
.بشأن رفضها الاستيقاظ أو أي شيء
320
00:18:57,042 --> 00:18:58,920
.شكرًا كما اعتقد
321
00:19:26,028 --> 00:19:28,576
ربما أفقد عقلي
322
00:19:28,991 --> 00:19:32,500
لأنني بدأت أعتقد
.أنك كنت تقول الحقيقة
323
00:19:34,780 --> 00:19:35,943
ما الذي أقنعك؟
324
00:19:35,945 --> 00:19:38,292
(مكالمة هاتفية مع البروفيسور (فارديموس
325
00:19:38,717 --> 00:19:40,849
يعتقد أن سرقة سحرك
326
00:19:40,851 --> 00:19:43,635
.وتسليحه ضد والدك يمكن أن ينجح
327
00:19:44,478 --> 00:19:48,173
حسنًا، إذًا، ماذا ننتظر؟
.حررني من هذا السجن
328
00:19:48,175 --> 00:19:51,757
يعتقد أيضًا أنه سيقتلك
نظرًا لأن هذا السحر نفسه
329
00:19:51,759 --> 00:19:54,985
هو ما سمح لك بالموت
.والبعث في الماضي
330
00:19:54,987 --> 00:19:57,872
إذا قمنا بسحبه، فهناك فرصة جيدة
331
00:19:57,874 --> 00:20:00,325
لانهيار كل عضو في جسدك
332
00:20:02,294 --> 00:20:06,879
لذا فإن ما أنتظره هو أن تقنعني
333
00:20:07,215 --> 00:20:09,330
.أنك لم تكن تعرف ذلك بالفعل
334
00:20:10,667 --> 00:20:12,627
.ترى مشكلتي بوضوح
335
00:20:12,629 --> 00:20:16,755
عائلة (مايكلسون) أساءت إلي
.وشوهت تفكيري
336
00:20:16,757 --> 00:20:19,848
ومنذ ذلك الحين وأنا أتساءل عما إذا
.كان حبيبي (تريستان) قد فعل الشيء نفسه
337
00:20:19,850 --> 00:20:21,189
هل أنا محاصرة في
دائرة لا نهاية لها
338
00:20:21,191 --> 00:20:23,516
أو يُطلب مني ببساطة
أن أسير في دائرة؟
339
00:20:23,518 --> 00:20:26,098
،في كلتا الحالتين
.مثلك، فقدت كل شيء
340
00:20:26,100 --> 00:20:30,059
لكن على عكسك، أشك في أن الانتقام
.يمكن أن يعيده
341
00:20:30,061 --> 00:20:33,231
ومع ذلك، ما زلت أسمع
.الغضب في صوتك
342
00:20:33,631 --> 00:20:36,615
اعترف، (أورورا). هزيمة أعدائك
343
00:20:36,617 --> 00:20:39,236
،يجلب لك السلام والعدالة لأخيك
344
00:20:39,541 --> 00:20:41,940
.حتى لو لم يعيده
345
00:20:43,334 --> 00:20:45,580
لكن يمكنك فعلها، أليس كذلك؟
346
00:20:45,582 --> 00:20:47,051
.هزيمتهم؟ بسعادة
347
00:20:47,053 --> 00:20:50,038
(كلا، إعادة (تريستان
348
00:20:53,589 --> 00:20:58,840
أعد أخي إلي، وسوف
"أساعدك في قتل "تريبرد
349
00:20:59,204 --> 00:21:00,511
.هذا هو طلبي
350
00:21:00,513 --> 00:21:03,135
طلب صغير لهذا الإله القوي
.على ما أعتقد
351
00:21:07,727 --> 00:21:09,306
أنت مخطئة
352
00:21:10,360 --> 00:21:12,514
.لا أستطيع أن أفعل ذلك من أجلك
353
00:21:16,983 --> 00:21:20,185
اذا لا أعرف الهدف من
هذه الرحلة المستمرة التي قمت بها
354
00:21:20,187 --> 00:21:22,362
لكنني أعلم أنني لن أساعدك
355
00:21:22,364 --> 00:21:25,270
لأن العلاقات العديدة في حياتي
،أعطتني الأمل فقط
356
00:21:25,272 --> 00:21:27,508
.ثم دمرته أمام عيني
357
00:21:28,345 --> 00:21:31,170
لذا، إذا كان من المفترض أن أتعلم
...بعض الدروس، فربما يكون أنه
358
00:21:33,854 --> 00:21:35,660
.محكوم علي أن أكون وحيدة
359
00:21:43,345 --> 00:21:44,728
هل كان ذلك سببًا؟
360
00:21:44,730 --> 00:21:47,455
لا على الإطلاق، مثل مئات
.الأشياء الأخرى التي سألتني عنها
361
00:21:47,457 --> 00:21:50,145
،نحن فقط في البند 62. بالمناسبة
362
00:21:50,147 --> 00:21:54,134
أخبرتك ذات مرة أن الكتب المصورة
.كانت لأشخاص لديهم أدمغة أطفال
363
00:21:54,136 --> 00:21:56,307
لقد حذرتك من أن هذه
.ترتيب تصاعدي
364
00:21:56,309 --> 00:21:58,690
كل هذا جيد، لكن هل تعلم ما هو غير ذلك؟
365
00:21:59,062 --> 00:22:02,024
لقد رميت تلك الكرة
.في مساحة عامة كبيرة
366
00:22:03,746 --> 00:22:05,675
.إذا دعنا فقط ننتقل إلى المطاردة
367
00:22:06,455 --> 00:22:08,285
(حاولت قتل (هوب
368
00:22:08,684 --> 00:22:10,962
.لكنك لم تفعلي. بالإضافة إلى أنك كنت حزينة
369
00:22:10,964 --> 00:22:13,833
،ثم قتلتني بالفعل
.وكذبت عليك بشأن ذلك
370
00:22:13,835 --> 00:22:15,329
.لقد كنت مستسئدة
371
00:22:15,749 --> 00:22:17,159
،مما يزيد الأمور سوءًا
372
00:22:17,161 --> 00:22:20,886
مت بدماء مصاص دماء
.سرقتها من المدرسة في نظامي
373
00:22:20,888 --> 00:22:22,134
.حولتني إلى زنديقة
374
00:22:22,136 --> 00:22:24,182
.هذا يحدث لأفضل منا
375
00:22:24,184 --> 00:22:27,430
اذا ما هو؟
(أنا أعرفك يا (ميلتون جريسلي
376
00:22:27,432 --> 00:22:29,065
.أو ربما كنت مخطئة فقط
377
00:22:29,067 --> 00:22:31,604
أو ربما فقط أنت عنيد، وتحاول فقط
378
00:22:31,606 --> 00:22:34,068
جعلي أشعر بأنني أسوأ
.مما أشعر به بالفعل
379
00:22:34,070 --> 00:22:35,689
.لن افعل ذلك ابدًا
380
00:22:35,691 --> 00:22:38,980
لكن إذا كنت تعرفيني جيدًا
،فكيف يمكنك إعداد قائمة بهذا الطول
381
00:22:38,982 --> 00:22:40,741
ولا تزالي لا تعرفي
ما الذي يزعجني؟
382
00:22:40,743 --> 00:22:42,785
ناهيك عن القيام بذلك في المقام الأول؟
383
00:22:42,787 --> 00:22:44,691
.إذا هناك شيء ما
384
00:22:45,111 --> 00:22:46,825
حسنًا، لا بأس
385
00:22:46,827 --> 00:22:48,247
.لكن هذا ليس ما تعتقديه
386
00:22:48,249 --> 00:22:51,693
لذا، دعينا نعثر على وحشنا المفقود
ونعود إلى المنزل، حسنًا؟
387
00:22:53,585 --> 00:22:55,463
.وحشنا لم يعد مفقودًا
388
00:22:57,009 --> 00:22:58,547
.هو كلب استعراض
389
00:22:58,549 --> 00:22:59,677
.نادر جدا
390
00:23:01,388 --> 00:23:03,132
هل تريد أن تذهنهم أم ينبغي عليّ؟
391
00:23:10,596 --> 00:23:13,478
وحش جيد. هذه هي الطريقة التي
تتظاهر بها بالموت
392
00:23:13,480 --> 00:23:17,461
.ليزي)؟ لا أعتقد أنه يتظاهر)
393
00:23:25,491 --> 00:23:28,108
.جيد. لقد عدت
394
00:23:28,616 --> 00:23:30,202
.أنا آسفة على كل الدراما التي حدثت سابقًا
395
00:23:30,204 --> 00:23:32,755
.لكني قدمت هذا كعرض سلام
396
00:23:32,757 --> 00:23:34,643
"أعني، ليس "سلام" بحرف الـ "باء
397
00:23:34,645 --> 00:23:36,543
أعتقد أننا نعلم جميعًا
.أن هذا لن يحدث
398
00:23:36,545 --> 00:23:38,337
أنا فقط... أميل إلى
الشعور بالقليل من القسوة
399
00:23:38,339 --> 00:23:40,204
عندما يتعلق
(الأمر بإنقاذ (لاندون
400
00:23:40,828 --> 00:23:44,702
.لكنه لن يكون مشكلة الآن
.أنا جاهز للعودة إلى المنزل
401
00:23:55,408 --> 00:23:58,298
لاندون)؟ ماذا حدث؟)
402
00:24:00,015 --> 00:24:01,301
.لم أكن أتحدث معك
403
00:24:01,303 --> 00:24:03,393
إذا كنت تريد هذا، فسوف يتعين
.عليك إطلاق سراحه
404
00:24:03,395 --> 00:24:04,637
.لا أعتقد أنه يحتاجها
405
00:24:04,639 --> 00:24:07,376
"كنت تعتقد أيضًا أن "نيكرومانسر
.سيعيدك إلى المنزل
406
00:24:07,378 --> 00:24:08,632
.لقد فعل
407
00:24:09,354 --> 00:24:12,321
.هل يمكنني فقط... أنت تخنقني
408
00:24:13,584 --> 00:24:15,920
ليس لدي أي فكرة لماذا
"أعادني المُعدّيّ إلى "المطهر
409
00:24:15,922 --> 00:24:18,048
من الواضح أن الأمر لم يعمل
.(بهذه الطريقة مع دكتور (سالتزمان
410
00:24:18,050 --> 00:24:21,603
(لكني كنت في المدرسة يا (هوب
...أعرف ما الذي يجري، و
411
00:24:22,655 --> 00:24:24,996
أعتقد أنني اكتشفت الدرس
.الذي من المفترض أن نتعلمه
412
00:24:24,998 --> 00:24:27,278
هل يتضمن هذا الدرس
ترك "المطهر" معًا؟
413
00:24:28,584 --> 00:24:30,253
.إذا لا أريد أن أسمعه
414
00:24:31,276 --> 00:24:34,341
أنا لن أستسلم، ولكن إذا استسلمت
فقط ابقى بعيدًا عن طريقي
415
00:24:34,343 --> 00:24:37,080
حتى أتمكن من معرفة
.كيفية إخراجنا معًا من هنا
416
00:24:44,436 --> 00:24:46,129
كثيرا لكونك بجانبي
417
00:24:51,108 --> 00:24:53,233
أتعلم، أعتقد أنه من الأفضل
.أن تدعني أتعامل مع هذا
418
00:24:58,442 --> 00:25:01,518
.هذا غريب
.لا وجود للسحب في السماء
419
00:25:15,492 --> 00:25:16,942
لماذا يجب أن تقاومني؟
420
00:25:16,944 --> 00:25:18,853
.لا يجب علي. إنه اختيار
421
00:25:18,855 --> 00:25:20,760
.لذا أختاري واحد مختلف
422
00:25:20,762 --> 00:25:23,515
إذًا أتيت إلى هنا لتهددني؟
423
00:25:23,517 --> 00:25:24,718
.استغرق وقتا أطول مما كنت أعتقد
424
00:25:24,720 --> 00:25:27,770
.لقد أسات فهمي. وهذا خطئي
425
00:25:29,113 --> 00:25:31,550
.جئت للاعتذار
426
00:25:32,491 --> 00:25:35,706
عندما قلت إنني لا أستطيع
إعادة أخيك إلى الحياة
427
00:25:35,708 --> 00:25:37,768
افترضت أنه خارج عن إرادتي
428
00:25:38,417 --> 00:25:41,156
."كان يجب أن أقول "لن أعيده
429
00:25:41,158 --> 00:25:42,397
ماذا؟
430
00:25:43,369 --> 00:25:46,567
حسنًا، إذا كنت تستطيع
فعل ذلك، فلماذا ترفض؟
431
00:25:46,569 --> 00:25:48,582
.تهدف الآلهة إلى حكم الرجال
432
00:25:48,584 --> 00:25:51,006
(مما قلتيه لي عن (تريستان
433
00:25:51,008 --> 00:25:52,741
.فهو لا يستحق أن يعيش مرة أخرى
434
00:25:53,530 --> 00:25:55,626
.أنت منافق
435
00:25:55,628 --> 00:25:59,836
لقد أخبرني أبنائك
.عن قسوتك وخبثك
436
00:25:59,838 --> 00:26:02,757
وأنت تصدقي قصصهم؟
437
00:26:02,759 --> 00:26:05,163
.حسنًا، لم أفعل في البداية بالطبع
438
00:26:05,165 --> 00:26:07,925
..(ولكن بعد ذلك اختبرت ذكريات (بن
439
00:26:07,927 --> 00:26:11,511
.ألمه ومعاناته... بنفسي
440
00:26:11,927 --> 00:26:13,933
أنت تعرف أنك لست الوحيد
.الذي يمتلك قوى
441
00:26:13,935 --> 00:26:16,109
.يمكن لمصاص الدماء أن يرى عقل الشخص
442
00:26:16,111 --> 00:26:19,496
إذًا انظري إلى عقلي واحكمي على قصتي بنفسك
443
00:26:19,498 --> 00:26:21,982
كما حكمت على أخيك
. من خلال قصتك
444
00:26:23,373 --> 00:26:27,698
،هذا النوع من الحكم
.إنه سيء في هذه الأيام
445
00:26:27,700 --> 00:26:30,157
.العالم الحديث مكان أكثر تسامحًا
446
00:26:30,159 --> 00:26:34,358
المغفرة عن أي تجاوز
.التعامل مع أي ضعف
447
00:26:34,360 --> 00:26:39,450
.لا أسود، لا أبيض، كله رمادي
448
00:26:41,097 --> 00:26:43,802
لست متأكدة حقًا من
.مكاني فيه بعد الآن
449
00:26:43,804 --> 00:26:45,664
إذا شاهدي حقيقتى
450
00:26:45,666 --> 00:26:47,584
.وسوف تكون متأكدة من موقفك
451
00:27:02,669 --> 00:27:04,647
.قلت لك أن تبتعد
452
00:27:05,257 --> 00:27:07,521
لن تسألني ماذا رأيت
في العالم الحقيقي؟
453
00:27:08,525 --> 00:27:11,287
ليس إذا كنت ستستخدمه لمحاولة
.إقناعي بما يجب القيام به
454
00:27:11,289 --> 00:27:13,236
.يحتاج أصدقاؤنا إلى مساعدتك
455
00:27:13,238 --> 00:27:16,792
في آخر مرة ساعدتهم فيها مت
،"وأصبحت "تريبرد
456
00:27:16,794 --> 00:27:20,211
،"وقتلت "ماليفور
.وأصبحت وحشًا
457
00:27:20,213 --> 00:27:22,298
.تمامًا مثلما أراد الكون
458
00:27:22,300 --> 00:27:24,314
(هذا ليس مصيرك يا (هوب
459
00:27:25,846 --> 00:27:28,083
أعتقد أن هذا هو الدرس
.الذي أتيت لهنا لتتعلميه
460
00:27:28,472 --> 00:27:30,126
وكيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟
461
00:27:33,175 --> 00:27:35,834
.جملة واحدة أو أقل
.أحاول العودة إلى العمل
462
00:27:39,645 --> 00:27:41,605
.عليك العودة بدوني
463
00:27:53,279 --> 00:27:55,418
.لا يمكنك أن تطلب مني قبول ذلك
464
00:27:55,757 --> 00:27:56,860
انصتي، أعلم أنها مشكلة
465
00:27:56,862 --> 00:27:59,714
لكن عندما كنت في المدرسة، مررت بمكتب
.(الدكتور (سالتزمان
466
00:27:59,716 --> 00:28:02,725
(كان على الهاتف مع (فارديموس
.يعتقدون أن (كين) سيعود
467
00:28:03,245 --> 00:28:04,440
من أجلك
468
00:28:04,442 --> 00:28:07,424
وهو أمر غير مريح، مع الأخذ في الاعتبار
.أنك فاقدة للوعي وكل شيء
469
00:28:07,426 --> 00:28:09,442
.حسنًا، إنه غبي جدًا بالنسبة للأله
470
00:28:09,938 --> 00:28:11,297
.نعلم جميعًا أنه لا يمكنه قتلي
471
00:28:11,299 --> 00:28:13,036
.حسنًا، يبدو أنه سيحاول
472
00:28:13,038 --> 00:28:16,493
والمدرسة تستعد لمحاربته
.مرة أخرى، من أجلك
473
00:28:16,495 --> 00:28:17,700
.إذًا سيخسرون
474
00:28:17,702 --> 00:28:20,690
.نعم. إذا لم تكوني معهم
475
00:28:23,051 --> 00:28:27,954
حتى لو كنت كذلك، فإن بعض
.أصدقائنا سيموتون
476
00:28:29,299 --> 00:28:33,515
وهو ما يعني فقط
المزيد من الموت والحزن والخسارة
477
00:28:33,517 --> 00:28:35,967
التي يجب أن أحملها
.معي لبقية حياتي
478
00:28:36,388 --> 00:28:38,686
.لطالما اعتقدنا أنك ستموتي
479
00:28:38,688 --> 00:28:40,431
.نعم فعلت -
.أنت ما زلت على قيد الحياة -
480
00:28:40,433 --> 00:28:43,439
لن يحاول "المُعدي" إعادتك
. إذا لم تكوني كذلك
481
00:28:43,441 --> 00:28:45,521
هذا هو المصير الذي عليك
.(أن تقبليه، يا (هوب
482
00:28:46,597 --> 00:28:48,482
.أن تكوني الشخص الذي يعيش
483
00:28:50,234 --> 00:28:51,782
.أعلم أن هذا أصعب
484
00:28:53,475 --> 00:28:55,369
.لكن عليك أن تعودي
485
00:28:58,690 --> 00:29:02,302
لذا استخدمي هذا المنجل
...واسمحي لي أن أساعد
486
00:29:05,921 --> 00:29:07,315
.للمرة الأخيرة
487
00:29:09,797 --> 00:29:11,471
.هذا ما لا أفهمه
488
00:29:11,473 --> 00:29:14,800
بالأمس فقط، قمت ببيعنا
لكسر لعنة سيئة معترف بها
489
00:29:14,802 --> 00:29:18,489
لكنك الآن أنت على
استعداد للموت إلى الأبد؟
490
00:29:20,401 --> 00:29:24,179
كل حالة وفاة لي كانت هباءً
491
00:29:25,762 --> 00:29:29,266
إذا كان هذا الأخيرة
...تعني نهاية والدي
492
00:29:30,735 --> 00:29:33,070
وأن (جيد) يمكن أن يكون بأمان؟
493
00:29:33,072 --> 00:29:35,368
فهمت ذلك بشكل خاطئ
494
00:29:36,254 --> 00:29:41,044
.انصت، أنت جديد هنا
الاستشهاد، نادرًا ما ينجح
495
00:29:41,046 --> 00:29:45,632
بالطريقة التي يتوقعها الناس
.الذين يضحون بأنفسهم، صدقني
496
00:29:45,634 --> 00:29:48,456
يقول الرجل الذي يرغب
في السماح لطلابه بفعل ذلك
497
00:29:48,458 --> 00:29:51,524
في معركة
لا يمكنهم الفوز بها؟
498
00:29:51,526 --> 00:29:53,592
.لأن هناك فرق
499
00:29:53,594 --> 00:29:57,990
في تجربتي، إذا كان هناك
،شيء يستحق القتال من أجله
500
00:29:58,305 --> 00:30:00,710
.هناك دائمًا فرصة للفوز
501
00:30:01,311 --> 00:30:03,027
.حسنًا، هذا متفائل
502
00:30:04,014 --> 00:30:05,357
.أو وهمي
503
00:30:06,403 --> 00:30:11,614
،حسنًا، حتى وقت قريب
.كنت ساخرًا وخائب الأمل
504
00:30:12,000 --> 00:30:16,022
نسختي القديمة كانت
...ستقبل عرضك، لكن
505
00:30:17,919 --> 00:30:21,601
.بدأت أحب نسختي الجديدة بكثير
506
00:30:22,464 --> 00:30:25,412
.حتى لو لم يكن جيدًا في المشي
507
00:30:26,003 --> 00:30:29,423
إذًا ما الذي يخطط
قلبه النقي لفعله معي؟
508
00:30:29,425 --> 00:30:33,631
.إنه ليس نقي
.الاحتمالات، ما زلت ستموت
509
00:30:33,633 --> 00:30:37,507
ولكن إذا أردت الرجوع
...إلى والدك والتكفير
510
00:30:44,106 --> 00:30:46,003
.ابقى حيًا
511
00:30:46,569 --> 00:30:49,112
.واستخدم قوتك للقتال معنا
512
00:30:52,683 --> 00:30:54,546
.لذا هذا هو مصيرك
513
00:30:54,864 --> 00:30:56,863
.إقناع الناس بالمضي قدمًا
514
00:30:56,865 --> 00:30:59,396
،إنه عادة للسلام
.وليس العالم الحقيقي
515
00:30:59,705 --> 00:31:01,345
.نعم، أنت لست سيء في ذلك
516
00:31:04,578 --> 00:31:08,395
لكن... هذا يعني أنك ستكون
.دائمًا الشخص الذي يترك بالخلف
517
00:31:08,397 --> 00:31:10,518
.انتصار معنوي على الاقل
518
00:31:16,466 --> 00:31:19,544
كنا نظن دائمًا أن أقدارنا
.كانت متشابهة جدًا
519
00:31:20,476 --> 00:31:23,702
لقد تم إخبارك دائمًا بما
عليك فعله في حياتك
520
00:31:23,704 --> 00:31:25,673
.كان علي دائما أن أتساءل
521
00:31:29,022 --> 00:31:31,907
أتمنى لو كان الجواب
... معك، لكن
522
00:31:33,643 --> 00:31:36,108
إذا لم يكن ذلك ممكنًا، فأنا
.على الأقل أعرف أين أنتمي
523
00:31:39,152 --> 00:31:40,977
.لن تكون وحيدة حيث أنت
524
00:31:45,739 --> 00:31:47,666
(لا بأس معي بذلك يا (هوب
525
00:31:50,461 --> 00:31:51,810
.أنا بخير
526
00:31:57,672 --> 00:31:59,548
.اذًا شرط واحد
527
00:31:59,550 --> 00:32:02,381
.حان دورك لتطعني هذه المرة
528
00:32:04,123 --> 00:32:06,021
.هوب)، لا أعتقد أنني أستطيع)
529
00:32:06,767 --> 00:32:07,767
لم أعتقد ذلك أيضًا
530
00:32:07,769 --> 00:32:10,917
لكن الأمر يشبه عندما دخلنا
(إلى حفرة (ماليفور
531
00:32:11,490 --> 00:32:12,793
.سنفعل ذلك معًا
532
00:32:14,504 --> 00:32:15,818
.نعم
533
00:32:15,820 --> 00:32:19,030
اذًا كل ما عليك فعله
.هو التمسك جيدًا
534
00:32:26,646 --> 00:32:28,530
.سأحبك دائمًا
535
00:32:31,999 --> 00:32:33,644
.لن أنساك أبدًا
536
00:32:57,887 --> 00:33:02,016
ظننت أنني طاغية
.متوحش وغير معقول
537
00:33:02,018 --> 00:33:05,916
!لكن مقارنة بك، فأنا أمير
538
00:33:05,918 --> 00:33:09,928
.صدقني، يمكنه سماعك
.كل من في "المطهر" يمكنه سماعك
539
00:33:11,938 --> 00:33:14,853
(لاندون كيربي)
540
00:33:15,815 --> 00:33:17,553
كنت ألعن ذلك الهيكل العظمي الزلق
541
00:33:17,555 --> 00:33:20,239
لأنه أخذ والدتك
.إلى السلام بأمر منك
542
00:33:20,241 --> 00:33:22,659
لكني أفترض أن إعادتك إلى هنا
543
00:33:22,661 --> 00:33:25,077
فيه بعض العزاء، أليس كذلك؟
544
00:33:25,079 --> 00:33:26,875
.البؤس يحب الرفقة
.الآن ابتعد عن طريقي
545
00:33:26,877 --> 00:33:29,491
أنت لست الشخص الوحيد
.الذي لديه خلاف معه
546
00:33:29,493 --> 00:33:31,452
.هناك الكثير للاختيار من بينهم، على الأقل
547
00:33:32,795 --> 00:33:34,667
.فعلت ما قلته لك سأفعل
هوب) عادت للمنزل)
548
00:33:34,669 --> 00:33:37,832
الآن لماذا لا أستطيع أن أكون معها؟
لماذا انتهكت قواعدك اللعينة؟
549
00:33:42,301 --> 00:33:44,385
عقد
550
00:33:46,641 --> 00:33:48,435
هل هذا ما أعتقده هو؟
551
00:33:48,949 --> 00:33:50,153
نعم
552
00:33:50,155 --> 00:33:53,677
.هذا هو العقد الذي جعلنا "جيني" نوقعه
553
00:33:54,064 --> 00:33:56,353
.يبدو أنه تم تغيير بعض الشروط
554
00:33:57,240 --> 00:34:00,953
.وهو ما يفسر عودتك غير الرسمية
555
00:34:01,599 --> 00:34:04,614
.أرسل المعدّيّ (زياد) إلى السلام
556
00:34:04,616 --> 00:34:09,206
مقابل الحق في أرواحنا إلى الأبد؟
557
00:34:09,208 --> 00:34:12,527
.اقرأ التفاصيل الدقيقة
558
00:34:12,878 --> 00:34:14,338
.لاندون كريربي" روحه الان ستظل هنا للأبد " -
إنها ليست أرواحنا -
559
00:34:14,340 --> 00:34:15,870
إنها روحك
560
00:34:37,472 --> 00:34:38,934
.أنا مستعد لأن ينتهي هذا اليوم
561
00:34:41,116 --> 00:34:46,285
"ذهبت لدفن "بوكودجي
.وأصبح غير مادي
562
00:34:46,287 --> 00:34:48,911
.اختفت فقط بين يدي
563
00:34:48,913 --> 00:34:52,410
لكن على الأقل الآن لست مضطرًا
."لإخفاء الجثة عن "بيدرو
564
00:34:54,088 --> 00:34:58,161
أنت وأنا رائعين في
.إخفاء الأشياء عند الحاجة
565
00:34:58,782 --> 00:35:00,420
لذا، بينما ننتظر لنكتشف ذلك
566
00:35:00,422 --> 00:35:05,717
(ما مدى تشابه كيمياء جسد (إيثان
،مع صديقنا السابق ذو الأربعة أرجل
567
00:35:05,719 --> 00:35:07,254
.دعنا نكسر الحلقة
568
00:35:08,599 --> 00:35:10,221
ماذا كنت ستقول لي سابقًا؟
569
00:35:10,852 --> 00:35:12,712
.إنه لا شيء
570
00:35:12,714 --> 00:35:15,474
.إذا أنا استرجع ما قلته
.أنت سيء في إخفاء الأشياء
571
00:35:16,286 --> 00:35:17,620
...أنا فقط
572
00:35:19,765 --> 00:35:25,812
لست متأكدًا من أنه الوقت المناسب
نظرا للظروف
573
00:35:26,194 --> 00:35:28,818
هل هناك وقت مناسب هنا؟
574
00:35:29,553 --> 00:35:32,766
إذا كان هناك، فلن نجري
.هذه المحادثة الآن
575
00:35:38,213 --> 00:35:42,761
.لأنه صدقًا؟ إنه عكس لا شيء
576
00:35:43,388 --> 00:35:44,887
.إنه كل شيء
577
00:35:44,889 --> 00:35:46,552
،هذا ما أنت عليه لي
578
00:35:46,554 --> 00:35:48,820
وكنت أنتظر سنوات لأخبرك
579
00:35:48,822 --> 00:35:51,214
ويمكنني أن أنفق المزيد من الوقت
.في إخبارك بالسبب
580
00:35:51,216 --> 00:35:54,642
لكن يبدو أن هناك دائمًا
.شيئًا ما في الطريق
581
00:35:54,644 --> 00:35:58,352
"سيباستيان"، "أليسا"
.ماليفور"، الدمج"
582
00:35:58,354 --> 00:36:00,237
.كل هذه الأشياء قد ولت الآن
583
00:36:00,239 --> 00:36:01,730
.إيثان) ليس كذلك)
584
00:36:01,732 --> 00:36:03,714
،وعندما يكون ظهرك على الحائط
585
00:36:03,716 --> 00:36:07,235
عندما تحتاجي حقًا إلى شخص ما
. تذهبي إليه
586
00:36:07,583 --> 00:36:09,065
هذا هو سبب غضبك؟
587
00:36:09,067 --> 00:36:12,342
.ليس حتى. (أي) هو أفضل شخص أعرفه
588
00:36:12,344 --> 00:36:17,583
أنا لا ألومك أو أي شيء
.إنه فقط... إنه مؤلم
589
00:36:19,418 --> 00:36:21,500
لأنني كنت آمل نوعًا ما
. أن أكون أنا
590
00:36:22,881 --> 00:36:24,420
...لأنه يجب أن يكون كذلك
591
00:36:25,931 --> 00:36:29,633
(وستظلي أنت دائمًا، (ليزي سالتزمان
592
00:36:29,635 --> 00:36:32,766
ولا أتذكر حتى أي شيء
،في تلك القائمة
593
00:36:32,768 --> 00:36:35,424
أي من الأشياء السيئة
.التي قلتيها أو فعلتيها
594
00:36:35,729 --> 00:36:38,271
...لاننى أحبك
595
00:36:40,593 --> 00:36:43,430
.من كل قلبي ومن كل روحي
596
00:36:46,338 --> 00:36:48,266
.وهذا كل ما علي أن أقوله
597
00:36:54,671 --> 00:36:56,803
أظن أن هذا ليس جيدًا؟
598
00:36:57,686 --> 00:36:58,954
.أسوأ
599
00:37:00,468 --> 00:37:05,253
.كانت نظريتي صحيحة
.قوى "بوكودجي" محدودة
600
00:37:05,255 --> 00:37:08,201
يستمر عمرها
فقط طالما أن قوتها كذلك
601
00:37:08,203 --> 00:37:11,877
،وكلما زادت مراحلها
.تموت بشكل أسرع
602
00:37:13,432 --> 00:37:15,543
حسنًا، دعينا لا نتعجل بالأمور
603
00:37:15,545 --> 00:37:18,474
(حتى نقوم بفحص دم (إيثان
604
00:37:18,476 --> 00:37:19,631
(أم جي)
605
00:37:20,865 --> 00:37:22,929
(كان هذا دم (إيثان
606
00:37:25,448 --> 00:37:26,824
.لقد رأيت ما يكفي
607
00:37:27,513 --> 00:37:28,993
.من فضلك ضعني أسفل
608
00:37:34,665 --> 00:37:39,330
.كذب أطفالك علي. وعليك
609
00:37:39,332 --> 00:37:41,717
لقد وصفوك على أنك جبان وطاغية
610
00:37:41,719 --> 00:37:43,124
.لكنك لست من هذا القبيل
611
00:37:43,126 --> 00:37:44,853
.كنت أبا
612
00:37:46,108 --> 00:37:48,983
عاقد العزم على حماية
(عائلته من (ماليفور
613
00:37:50,050 --> 00:37:52,676
على الأقل، تلك التي
.لم يستهلكها بالفعل
614
00:37:52,979 --> 00:37:54,784
كنت عازمًا جدًا على تدميره
615
00:37:54,786 --> 00:37:57,889
لدرجة أنني كنت أعمى عن العدو
الحقيقي الذي بجواري
616
00:37:58,490 --> 00:37:59,897
.ابنتي
617
00:37:59,899 --> 00:38:03,393
،خدعتني (جين) وبقية إخوتها
618
00:38:03,696 --> 00:38:05,840
.وهكذا، سُجنت
619
00:38:06,289 --> 00:38:10,198
(عاجز عن منع (ماليفور
.من تدمير العالم الذي غزوته
620
00:38:10,200 --> 00:38:12,266
.للحفاظ على أولئك الذين أحببتهم بأمان
621
00:38:12,911 --> 00:38:16,239
أنت الآن تفهمي لماذا لن
.أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى
622
00:38:18,872 --> 00:38:20,207
وأنا أيضا
623
00:38:20,209 --> 00:38:22,074
...(أرى الآن تصرفات (تريستان
624
00:38:22,076 --> 00:38:24,806
،يحبسني بعيدًا
...وخياناته، وتلاعباته
625
00:38:24,808 --> 00:38:26,151
.على ما كانوا عليه
626
00:38:26,957 --> 00:38:29,281
.كما رأيت قصتك، من خلال عينيك
627
00:38:29,283 --> 00:38:32,503
هل هذا يعني أنك ستساعدني
في إعادة النظام إلى هذا العالم؟
628
00:38:41,606 --> 00:38:43,788
.إنه مكان محير أن تكون فيه، حقًا
629
00:38:46,220 --> 00:38:48,016
،هل عقلي مريض
630
00:38:48,601 --> 00:38:50,893
أم أنها مجرد كذبة أخرى قيلت لي؟
631
00:38:53,512 --> 00:38:55,648
.حسنًا، استمر، أصدر حكمك
632
00:38:57,125 --> 00:39:00,114
،قصصنا متشابهة جدًا
633
00:39:00,578 --> 00:39:04,121
، أن أحكم عليك أن أحكم على نفسي
.وحتى الإله لا يستطيع أن يفعل ذلك
634
00:39:04,123 --> 00:39:05,580
إذًا من يدين الآلهة؟
635
00:39:07,041 --> 00:39:08,788
.في هذه اللحظة، هذا يقع عليك
636
00:39:11,039 --> 00:39:15,681
لقد عدت إلى هذا العالم
.برغبة بسيطة: الانتقام
637
00:39:15,683 --> 00:39:18,430
عندما تضيع في الغابة
مثلما كنت تائهه
638
00:39:18,432 --> 00:39:21,412
يجب أن تتوقف
.عن السير في الدوائر
639
00:39:24,076 --> 00:39:29,445
المخرج الوحيد هو اختيار
.طريق والسير بجرأة فيه
640
00:39:32,866 --> 00:39:36,522
"سوف أساعدك في قتل "تريبرد
641
00:39:36,899 --> 00:39:40,233
أتمنى لأي شخص يعتقد أننا مخطئون
.أن يكون لديه القدرة على إيقافنا
642
00:39:40,540 --> 00:39:42,486
.المحاكمة عن طريق القتال
643
00:39:42,789 --> 00:39:45,495
.فهذه طريقة الملوك والآلهة
644
00:39:46,624 --> 00:39:49,232
...كل ما تبقى لختم اتحادنا
645
00:39:51,294 --> 00:39:52,706
.هي قبلة
646
00:39:58,707 --> 00:40:00,420
.لو أنت مُصر
647
00:40:04,949 --> 00:40:06,731
.هذه خطوة جريئة
648
00:40:06,733 --> 00:40:09,289
يجب أن يكون جريئا إذا
.كنا نعتزم هزيمة والدي
649
00:40:09,291 --> 00:40:12,903
.الآن حرك "فالوس" إلى سي 7
650
00:40:12,905 --> 00:40:15,476
.الرخ هو ابنتي
651
00:40:21,370 --> 00:40:24,204
.ابنتك الميتة للغاية
652
00:40:24,206 --> 00:40:25,996
.كما هو الحال مع البقية
653
00:40:25,998 --> 00:40:27,988
للمرة المائة هو السحر، أليس كذلك؟
654
00:40:29,897 --> 00:40:31,482
.لنقم بتشغيله مرة أخرى
655
00:40:31,484 --> 00:40:33,039
.أنت لن تستخدم ملكتك
656
00:40:38,343 --> 00:40:39,678
.هذا خطأ كبير
657
00:40:40,055 --> 00:40:43,056
.يعلم الجميع أنها أخطر قطعة
658
00:40:43,058 --> 00:40:47,135
...حسنًا، لم تكن على اللوحة
.حتى الآن
659
00:40:47,978 --> 00:40:51,181
.بن) إلى جانبنا أيضًا. كما أعتقد)
660
00:40:52,486 --> 00:40:54,660
.وكان على وشك المغادرة
661
00:41:00,392 --> 00:41:03,532
أعتبر أن هذا يسير كما
كان الحال في المرة الأخيرة؟
662
00:41:03,942 --> 00:41:07,402
حسنًا، زاد (بن) من
...احتمالية فوزنا إلى
663
00:41:07,920 --> 00:41:09,125
.خمسة بالمائة
664
00:41:10,504 --> 00:41:11,794
كيف كان نومك؟
665
00:41:11,796 --> 00:41:13,329
.مثل الموتى
666
00:41:14,675 --> 00:41:16,163
لاندون) يقول مرحبًا)
667
00:41:16,550 --> 00:41:18,295
كنتِ في "المُطهر"؟
668
00:41:18,681 --> 00:41:20,046
.إنها قصة طويلة
669
00:41:20,903 --> 00:41:22,947
...المغزى هو
670
00:41:23,813 --> 00:41:26,397
أن هناك بعض المعارك
.التي لا يمكننا الفوز بها وحدنا
671
00:41:33,694 --> 00:41:35,855
(سررت بعودتك يا (هوب
672
00:41:38,381 --> 00:41:39,647
.حركتك