1 00:00:01,478 --> 00:00:03,874 .لا أصدق أن هذا يحدث 2 00:00:05,388 --> 00:00:07,083 كيف جئت لهنا 3 00:00:07,649 --> 00:00:12,259 لقد دخلت في شجار صغير .لكن لا تقلق، سأشفى 4 00:00:12,261 --> 00:00:13,307 "هوب) أنت "ذا تريبرد) 5 00:00:13,309 --> 00:00:16,721 لم أكن أعتقد أن هناك شيء يمكن أن يؤذيك بشدة ،"لدرجة تكفي لإرسالك إلى "المطهر 6 00:00:16,723 --> 00:00:18,644 ...ناهيك عن - .أنا لست ميتة، حسنًا؟ أعدك - 7 00:00:18,646 --> 00:00:22,426 أنا فقط تم ابراحي ضربا بواسطة إله لإنقاذ أصدقائنا 8 00:00:23,341 --> 00:00:25,599 هناك آلهة الآن؟ 9 00:00:26,382 --> 00:00:27,689 .لقد فاتك الكثير 10 00:00:28,021 --> 00:00:30,778 .أفتقدك .يمكننا التحدث عنها بعد ذلك 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,236 بعد ماذا؟ 12 00:00:52,355 --> 00:00:55,237 .هذا هو السبب في أننا لا نستطيع الحصول على أشياء لطيفة - ،نعم، حسنًا بالدفاع عنه - 13 00:00:55,239 --> 00:00:57,219 لقد عاد لتوه بعد ،نقل أمي إلى السلام 14 00:00:57,221 --> 00:00:58,223 كان ليكون أمر رائع 15 00:00:58,225 --> 00:01:00,607 إذا كُنت تاخرت بما يكفي .لتريها أرجاء المكان 16 00:01:00,609 --> 00:01:03,594 عليك أن تشرح بعض الأمور 17 00:01:04,947 --> 00:01:06,274 .لا أعتقد أنه سيكون لدينا وقت 18 00:01:06,276 --> 00:01:07,905 "يتحكم المُعدّيّ في "المطهر 19 00:01:07,907 --> 00:01:10,317 من ينتمي إلى هنا ومن لا ينتمي إليه وإلى متى 20 00:01:10,319 --> 00:01:13,339 وبما أنك خالدة .لا أعتقد أنه سيسمح لك بالبقاء 21 00:01:13,341 --> 00:01:16,724 التقينا أثناء "تحولي إلى "تريبرد 22 00:01:16,726 --> 00:01:18,523 .لم يكن يمانع في أن أتسكع في الجوار لبعض الوقت 23 00:01:18,525 --> 00:01:21,412 لقد تغير الكثير منذ ذلك الحين .أن تصبحي "تريبرد" كان اختيارك 24 00:01:21,414 --> 00:01:25,293 ،ولسوء حظنا لا أعتقد أن هذا اختيارنا 25 00:01:34,142 --> 00:01:39,142 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark الموروثات - الموسم الرابع والأخير {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 17 - في الغابة 26 00:01:41,517 --> 00:01:44,455 إي) ماذا تفعل؟) 27 00:01:44,457 --> 00:01:48,197 ماذا يبدو أنني أفعل؟ .أنا أستعد للتدريب 28 00:01:48,199 --> 00:01:49,946 .ليس بعد ما حدث الليلة الماضية 29 00:01:49,948 --> 00:01:51,336 .أشعر بتحسن كبير 30 00:01:51,338 --> 00:01:52,804 لكن لا يمكنك استخدام قواك 31 00:01:52,806 --> 00:01:54,862 .حتى نكتشف ما هو خطبك 32 00:01:54,864 --> 00:01:57,026 أم جي)، أعتقد أنك) .تبالغ في رد فعلك قليلاً 33 00:02:03,292 --> 00:02:05,810 .لقد تسللت خارج حذائك الرياضي 34 00:02:05,812 --> 00:02:06,907 حسنًا 35 00:02:07,510 --> 00:02:09,799 .ربما أنا أقلل في رد فعلي 36 00:02:12,085 --> 00:02:15,246 آخر مرة عُوقبت بسبب إصابة 37 00:02:15,248 --> 00:02:17,425 ،فقدت مستقبلي بالكامل 38 00:02:17,968 --> 00:02:20,525 .ناهيك عن جميع أصدقائي 39 00:02:20,905 --> 00:02:23,351 .إي) تلك كانت كرة القدم) 40 00:02:23,353 --> 00:02:26,100 اللعبة التي نلعبها بها مخاطر أعلى بكثير 41 00:02:26,102 --> 00:02:29,556 ،وأحتاجك في أتم صحة حسنًا 42 00:02:29,988 --> 00:02:32,007 إذًا ما هي خطتنا للوصول به إلى هناك؟ 43 00:02:32,009 --> 00:02:36,450 آسفة، ولكن أيضًا لست آسفة .لأن السمع الخارق أمر رائع نوعًا ما 44 00:02:36,452 --> 00:02:40,869 ليزي)، سوف اتولى ذلك) وكلاكما يجب أن يرتاح 45 00:02:40,871 --> 00:02:41,871 ..(حتى (هوب 46 00:02:41,873 --> 00:02:43,861 شفاء مصاص الدماء أكثر روعة 47 00:02:43,863 --> 00:02:46,207 (لذا بينما أنا سعيدة، لان (هوب تحصل على نوم جميل 48 00:02:46,209 --> 00:02:47,748 .لقد عُدت إلى اللعبة 49 00:02:50,156 --> 00:02:55,797 وتلك اللعبة تعتذر عن كل الأشياء الغبية التي فعلتها 50 00:02:55,799 --> 00:02:58,380 بما في ذلك مطاردة إله بدونك 51 00:02:58,695 --> 00:03:00,920 لابد أنك غاضب مني؟ 52 00:03:01,741 --> 00:03:03,061 .مُطْلَقاً 53 00:03:03,063 --> 00:03:04,333 ،لا أصدقك 54 00:03:04,751 --> 00:03:07,016 لكن لا يهم لأن والدي أخبرني 55 00:03:07,018 --> 00:03:11,193 أن أفضل طريقة للتعويض هي الاستماع إلى ما يحتاجه الناس 56 00:03:11,195 --> 00:03:15,100 وها أنت من الواضح أنك بحاجة (للمساعدة في علاج قوى (إيثان 57 00:03:24,362 --> 00:03:27,495 ،انصتي أنا أقدر العرض 58 00:03:27,497 --> 00:03:29,966 حسنًا، لكنني سوف أقرأ .الكتب لوحدي 59 00:03:29,968 --> 00:03:33,010 لا تهتم، لأنك تعرف ما ستخبرك به كل هذه الكتب؟ 60 00:03:33,012 --> 00:03:34,382 .أنك بحاجة إلى السحر 61 00:03:34,384 --> 00:03:37,583 وهل ذكرت، بصفتي زنديقة أنني أستطيع فعل ذلك أيضًا؟ 62 00:03:38,754 --> 00:03:42,143 هل تعتقدي حقًا أنه يمكنك علاج كل مشاكلي؟ 63 00:03:42,145 --> 00:03:43,636 نعم 64 00:03:46,163 --> 00:03:47,682 ما رأيك، يا (أم جي)؟ 65 00:03:52,705 --> 00:03:54,402 .شكرًا لقدومك 66 00:03:54,404 --> 00:03:55,450 .حسنًا، لا تشكرني بعد 67 00:03:55,452 --> 00:03:57,448 لأني غالبًا لن أصدق أي كلمة ستقولها 68 00:03:57,450 --> 00:03:59,571 ،ليس بعد أن قُمتَ بايقاظ إله زعمت أنك تكرهه 69 00:03:59,573 --> 00:04:00,817 .ثم خنتنا 70 00:04:01,171 --> 00:04:03,167 .أنا أكره والدي 71 00:04:03,169 --> 00:04:05,670 لقد كنت أحمق عندما اعتقدت أنه يمكنني إنقاذ المدرسة من غضبه 72 00:04:05,672 --> 00:04:09,836 ،)أو تحرير (جيد .من لعنة لم يعد يعتبرها كذلك 73 00:04:09,838 --> 00:04:11,239 اذًا لماذا فعلت ذلك؟ 74 00:04:12,747 --> 00:04:15,211 .الحب على ما أعتقد 75 00:04:17,007 --> 00:04:21,840 حسنًا... هذا هو .أول شيء أفهمه عنك 76 00:04:22,747 --> 00:04:24,565 ماذا تريد أن نتحدث بشأنه؟ 77 00:04:24,567 --> 00:04:26,853 .طريقة للتكفير عن أخطائي 78 00:04:26,855 --> 00:04:30,771 .إذا كنت تعتقد أن هذا ممكن 79 00:04:30,773 --> 00:04:34,484 نظرًا للمحادثات التي أجريتها ،مع ابنتي مؤخرًا 80 00:04:34,486 --> 00:04:36,272 .سأكون منافقًا إذا لم أفعل 81 00:04:36,693 --> 00:04:39,358 في هذه الحالة، أود مساعدتك .في قتل والدي 82 00:04:39,935 --> 00:04:42,202 .حسنًا، أود ذلك أيضًا 83 00:04:42,204 --> 00:04:45,241 .افترضت أنه لا يمكن أن يموت مثلك 84 00:04:45,243 --> 00:04:47,330 .هذا ليس صحيحا تمامًا 85 00:04:47,332 --> 00:04:50,694 .فقط إله يستطيع أن يقتل إله آخر 86 00:04:51,361 --> 00:04:53,294 .حسنًا، هذا يبدو مريحًا للغاية 87 00:04:54,482 --> 00:04:57,674 ربما كذبة فقط لإخراجك .من هذه الزنزانة 88 00:04:57,676 --> 00:05:01,246 (مدير المدرسة (سالتزمان كان علي أن أجد سببًا للثقة بك 89 00:05:01,248 --> 00:05:04,155 ،حيث يجب أن تجد الآن سببًا .لتثق بي 90 00:05:05,738 --> 00:05:08,383 .لكنني لا أعرف أي سبب سيدفعني لذلك 91 00:05:08,704 --> 00:05:10,231 .اليأس 92 00:05:12,081 --> 00:05:14,812 أعتقد أن هذا يجب أن .يكون سببًا كافيًا لكلينا 93 00:05:15,711 --> 00:05:18,099 وأنا كنت اعتقدت أنني .أخفيه جيدًا 94 00:05:19,345 --> 00:05:21,381 إذا كانت لديك خطة ،أفضل، فاتبعها 95 00:05:21,383 --> 00:05:24,525 لكن والدي يمكن التنبؤ .به بقدر ما هو قاسي 96 00:05:24,527 --> 00:05:27,913 سيعود ليحصل على .ما أظن أنه يريده 97 00:05:27,915 --> 00:05:30,574 وماذا يريد هذه المرة؟ 98 00:05:59,611 --> 00:06:02,318 .أنا آسفة. أنا آسفة 99 00:06:02,320 --> 00:06:03,818 .تبدو سخيفا 100 00:06:04,508 --> 00:06:08,977 إذًا، أنت ملك الآلهة، الذي يهرب .مني اسمه في الوقت الحالي 101 00:06:08,979 --> 00:06:11,747 (لسانك البسيط قد يناديني (كين 102 00:06:12,074 --> 00:06:15,377 .عزيزي. وهذا أكثر سخافة 103 00:06:15,379 --> 00:06:18,407 ...اسمي - ."أورورا دي مارتل " - 104 00:06:19,132 --> 00:06:22,448 أخبرني ابني الوغد ،بن)، الكثير عنك) 105 00:06:22,450 --> 00:06:25,303 بما في ذلك أننا .نتشارك في شيء واحد 106 00:06:25,305 --> 00:06:26,361 الميل للدراما؟ 107 00:06:26,363 --> 00:06:28,462 "الرغبة في قتل "تريبرد 108 00:06:29,296 --> 00:06:32,974 اسمحي لي أن أبسط طلبي .من أجل عقلك الصغير 109 00:06:32,976 --> 00:06:35,002 أفهم ما تطلبه 110 00:06:35,004 --> 00:06:37,405 ،ومع ذلك أتردد لعدة أسباب 111 00:06:37,407 --> 00:06:39,720 بما في ذلك حقيقة أنك لست أول 112 00:06:39,722 --> 00:06:42,514 ،كاريزمي مجنون متعطش للسلطة 113 00:06:42,516 --> 00:06:44,144 .الذي واجهته في حياتي 114 00:06:48,408 --> 00:06:51,996 إنك لم تقابلي أبدًا من هم مثلي .أؤكد لك ذلك 115 00:06:51,998 --> 00:06:54,042 إذًا أنت لا تنوي التلاعب بي 116 00:06:54,044 --> 00:06:56,161 أو تعذيبي لنزع المعلومات؟ 117 00:07:00,383 --> 00:07:03,831 في الواقع، كنت أتمنى أن نتشارك وجبة 118 00:07:05,955 --> 00:07:07,321 حسنًا أنا جائعة 119 00:07:07,323 --> 00:07:11,306 لكنني أشك في أي شيء في القائمة ،التي خططت لها 120 00:07:11,308 --> 00:07:14,027 .أو أي شيء نناقشه، سيرضيني 121 00:07:19,691 --> 00:07:22,860 .حسنًا، ألست مليئة بالمفاجآت 122 00:07:22,862 --> 00:07:25,060 .ليس لديك أدنى فكرة كم أنت محقة 123 00:07:36,708 --> 00:07:39,746 أنت تعرفني أكثر من أي شخص آخر ،لذا فأنت تعلم أنني لن أتبلل 124 00:07:39,748 --> 00:07:42,700 "لمجرد أن "جولي روجر .طلب مني أن أذهب للسباحة 125 00:07:42,702 --> 00:07:45,576 في الواقع، أنا متأكد .من أنه يعتزم طعنك 126 00:07:45,578 --> 00:07:48,695 .حسنًا، إذا دعه يحاول .سأكسر كل عظم في جسده 127 00:07:51,138 --> 00:07:53,723 (لن تستطيعي هزيمة المُعدي يا (هوب .صدقيني، لقد حاولت 128 00:07:53,725 --> 00:07:55,076 أنا آسفة، هل أنت إلى جانبه؟ 129 00:07:55,078 --> 00:07:59,563 أنا بجانبك دائمًا، لكن استخدام قبضتك لحل المشكلات 130 00:07:59,565 --> 00:08:01,608 هو ما أوصلك إلى هذه .الفوضى في المقام الأول 131 00:08:01,610 --> 00:08:03,442 ،لأني أعرفك أفضل من أي شخص آخر 132 00:08:03,780 --> 00:08:05,982 أنا على استعداد للمراهنة .بأنك قاتلت هذا الإله بمفردك 133 00:08:05,984 --> 00:08:09,115 .حسنا، (ليزي) ساعدت - ...نعم، آسف، فقط - 134 00:08:09,117 --> 00:08:11,160 يأتي الناس إلى "المُطهر" لتعلم درس 135 00:08:11,162 --> 00:08:12,871 .وليس لتكرار نفس الأخطاء 136 00:08:12,873 --> 00:08:16,560 لذا، إذا كان ما أخطط له هو خطأ فلن ينجح، أليس كذلك؟ 137 00:08:16,562 --> 00:08:18,744 .يعتمد على ما الذي تخططي له 138 00:08:27,090 --> 00:08:30,290 "خطتي هي تغيير قواعد "المُطهر 139 00:08:30,949 --> 00:08:32,296 أنت معي ام لا 140 00:08:32,933 --> 00:08:35,672 أعني، لقد حصدت ...للتو الحاصد، لذا 141 00:08:36,080 --> 00:08:37,174 ماذا يدور في بالك؟ 142 00:08:37,176 --> 00:08:38,685 العودة للمنزل 143 00:08:39,269 --> 00:08:41,727 ولكن ليس قبل أن أجد .طريقة لأخذك معي 144 00:08:41,729 --> 00:08:43,558 .بهذه الطريقة، لن أضطر إلى القتال بمفردي 145 00:08:44,535 --> 00:08:45,979 .شرط واحد 146 00:08:56,831 --> 00:08:58,114 .لنذهب إلى المنزل 147 00:09:07,421 --> 00:09:09,214 لذا لا أعرف أين أرسله المنجل 148 00:09:09,216 --> 00:09:10,302 ،لكن المُعدّيّ هو الموت 149 00:09:10,304 --> 00:09:12,308 لذا ربما ليس لدينا .وقت كافي قبل عودته 150 00:09:12,310 --> 00:09:14,016 ما هي الخطة بالضبط؟ 151 00:09:14,018 --> 00:09:18,041 يبدو أن "المُطهر" يعكس عالمنا ...وهو ما يجب أن يعني 152 00:09:18,498 --> 00:09:21,087 أن الأسلحة التي سرقتها .من المدرسة موجودة هنا 153 00:09:21,906 --> 00:09:23,531 لماذا نحتاج المزيد من الاسلحة؟ 154 00:09:23,533 --> 00:09:26,427 .لأن المناجل غير عملية بشكل مدهش 155 00:09:26,429 --> 00:09:29,264 إذا كان هذا هو ما يستخدمه المُعدّيّ لإرسال أرواحنا أينما يريد 156 00:09:29,266 --> 00:09:31,019 فأنا أفضل ألا يكون لديه الخيار 157 00:09:31,021 --> 00:09:33,232 .ولدي واحد أكثر دراية به 158 00:09:35,112 --> 00:09:36,772 .خاصة إذا كان ما قلته صحيحًا 159 00:09:39,994 --> 00:09:42,284 .ماذا؟ هناك فأس بالداخل من أجلك 160 00:09:42,286 --> 00:09:45,003 لماذا سرقت أسلحة من المدرسة في المقام الأول؟ 161 00:09:46,067 --> 00:09:48,373 لقد طاردت (كين) بدون الفريق 162 00:09:48,375 --> 00:09:50,502 لأنني لم أرغب في تعريض حياتهم للخطر 163 00:09:50,504 --> 00:09:52,579 في النهاية كنت أنا من وضعهم بالفعل في الخطر 164 00:09:54,391 --> 00:10:00,258 "وبمجرد أن أصبحت "تريبرد .قتلتك، واغلقت إنسانيتي 165 00:10:00,260 --> 00:10:01,260 .أنا أعرف 166 00:10:01,764 --> 00:10:04,672 (أخبرني الدكتور (سالتزمان .بعد أن أدخلتيه في غيبوبة 167 00:10:05,809 --> 00:10:07,848 .أنا سعيد لأنني فاتني هذا الفصل 168 00:10:08,215 --> 00:10:09,433 .أنا أيضاً 169 00:10:09,435 --> 00:10:12,904 اعتقدت أنك سوف تغضب .بعد كل شيء اضررت للتخلي عنه 170 00:10:12,906 --> 00:10:15,346 أنا دائما بجانبك، أتذكرين؟ 171 00:10:18,244 --> 00:10:19,909 .كنت سأفعل ذلك مجددًا 172 00:10:20,369 --> 00:10:22,411 ...أنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر، لذا 173 00:10:22,886 --> 00:10:26,743 أفترض أن هذا يعني أنك أعادت .الدكتور (سالتزمان) إلى الحياة 174 00:10:28,224 --> 00:10:31,654 .لقد كان أكثر من جهد جماعي 175 00:10:35,661 --> 00:10:37,538 .كان ذلك منعشًا للغاية 176 00:10:38,297 --> 00:10:41,389 .وهذا رائع للغاية 177 00:10:41,391 --> 00:10:43,040 لم يكن الأمر كذلك عندما وصلنا 178 00:10:43,042 --> 00:10:47,477 ،لذا جعلت هذه الزهور تتفتح .على أمل أن تنال إعجابك 179 00:10:47,479 --> 00:10:49,609 ،يمكنك جعل مثل هذه الأشياء تحدث 180 00:10:49,611 --> 00:10:52,108 وأنت تحمل تلك العلبة الصفيح؟ 181 00:10:52,110 --> 00:10:55,742 اعتقدت أنه مكان .أكثر ملائمة لمناقشتنا 182 00:10:55,744 --> 00:10:59,439 .إذا يجب أن تكون الأساطير صحيحة .أنت قوية للغاية 183 00:11:00,952 --> 00:11:04,486 الآن. دعنا نعمل على خزانة الملابس هذه، حسنًا؟ 184 00:11:08,500 --> 00:11:11,688 .هذه الملابس غير عملية للمعركة 185 00:11:11,690 --> 00:11:13,172 .ليس في العالم الحديث يا حبيبي 186 00:11:13,174 --> 00:11:14,889 .إذا كان يرضيك 187 00:11:26,431 --> 00:11:30,181 لذا، ما يسعدني هو معرفة "سبب رغبتك في قتل "تريبرد 188 00:11:30,183 --> 00:11:32,695 ،أنا أقوى كائن في الوجود 189 00:11:32,697 --> 00:11:37,100 لذا تخيلي دهشتي عندما استيقظت 190 00:11:37,102 --> 00:11:40,154 وسمعت أن هناك .فتاة تدعي نفس الشيء 191 00:11:40,156 --> 00:11:44,658 .يجب أن أسحقها وأثبت عكس ذلك .هذا هو طريق الآلهة 192 00:11:44,660 --> 00:11:47,425 وكنت تعتقد أنك يمكن أن تسحقها دون مساعدتي، أليس كذلك؟ 193 00:11:47,427 --> 00:11:50,818 ،لقد تغلبت عليها .لكنها رفضت أن تموت 194 00:11:51,164 --> 00:11:53,453 .هذا يبدو من شيمها، أليس كذلك 195 00:11:56,753 --> 00:11:59,472 هل هناك خطأ؟ 196 00:12:04,950 --> 00:12:06,550 .لست متأكدة بعد 197 00:12:09,395 --> 00:12:13,310 (أنا غير معتاد على طلب المساعدة، يا (أورورا دي مارتل 198 00:12:13,312 --> 00:12:15,273 ،لكن لا يمكنك تخيل ما مررت به 199 00:12:15,275 --> 00:12:18,270 .سجنت من قبل عائلتي لعدة قرون 200 00:12:19,051 --> 00:12:21,484 .العزلة، التعذيب 201 00:12:21,486 --> 00:12:23,098 ،النقص المطلق في الحب 202 00:12:23,100 --> 00:12:25,289 .وهو الشيء ذاته الذي يغذي الإله 203 00:12:25,291 --> 00:12:28,130 ثم أعود إلى عالم .تستمر فيه خيانتي 204 00:12:28,132 --> 00:12:32,277 ،عالم لا أفهمه .لكن يجب أن أحكمه 205 00:12:34,309 --> 00:12:36,345 .أنا في أمس الحاجة إلى مرشد 206 00:12:37,967 --> 00:12:39,164 ...ربما 207 00:12:41,503 --> 00:12:43,738 شخص احكم معه 208 00:12:48,433 --> 00:12:50,844 دعنا لا نتعجل بالأمور، حسنًا؟ 209 00:12:54,125 --> 00:12:56,999 ،لكن ليس علي أن أتخيل مثل هذه الأشياء 210 00:12:57,491 --> 00:13:00,347 .لقد اختبرتهم جميعًا بنفسي 211 00:13:00,654 --> 00:13:04,975 هل هذا يعني أنك سوف تساعديني؟ .إذا كان الأمر كذلك، فاطلبي ما تريدين 212 00:13:07,590 --> 00:13:09,328 ،إنه لطيف 213 00:13:09,330 --> 00:13:12,159 لكني لا أرى كيف سيساعدنا هذا الطوق أو هذا الوحش 214 00:13:12,161 --> 00:13:13,832 (في حل مشكلة (إيثان 215 00:13:13,834 --> 00:13:16,582 ...حسنًا، بالطريقة التي أراها، البوكودجي 216 00:13:16,584 --> 00:13:18,130 والتي ربما يجب أن ،نطلق عليها اسمًا 217 00:13:18,132 --> 00:13:19,688 حتى لا يتعين علينا ،الاستمرار في قول ذلك 218 00:13:19,690 --> 00:13:21,877 له نفس قوى (إيثان)، أليس كذلك؟ 219 00:13:21,879 --> 00:13:24,590 لذا، يمكننا جمع البيانات باستخدام هذا الجهاز 220 00:13:24,592 --> 00:13:28,014 الذي سحرته. لهذا السبب .تحتاج لمساعدتي 221 00:13:28,016 --> 00:13:29,330 أي نوع من البيانات؟ 222 00:13:29,332 --> 00:13:33,146 في كل مرة البوكودجي هناك تلك الكلمة مرة أخرى ...المراحل 223 00:13:33,148 --> 00:13:36,979 هذا الطوق سوف يتتبع المسافة وتردد قفزاته 224 00:13:36,981 --> 00:13:40,939 بهذه الطريقة، يمكننا أن نعرف إلى أي مدى وكم مرة يستخدم قواه 225 00:13:40,941 --> 00:13:43,239 (قبل نفاد طاقته، مثل (إيثان 226 00:13:43,241 --> 00:13:47,198 وكم من الوقت يحتاج .كلاهما للراحة من أجل التعافي 227 00:13:47,200 --> 00:13:49,991 هذا منطقي، لكن كيف نجعله يشارك؟ 228 00:13:49,993 --> 00:13:51,476 وهنا يأتي دور هذه 229 00:13:53,050 --> 00:13:55,540 .اقذف هذا الشرير لابعد ما تستطيع 230 00:13:55,542 --> 00:13:58,009 .هل أنت واثقة؟ لدي مدفع 231 00:13:58,011 --> 00:14:00,322 جيد. لأنه كلما رميت تلك الكرة لمسافة أبعد 232 00:14:00,324 --> 00:14:02,880 كلما كان على هذا الوحش أن .يقطع مسافة أطول ليحصل عليها 233 00:14:03,963 --> 00:14:06,084 وبعد ذلك يتم إجراء .هذه التجربة بشكل أسرع 234 00:14:07,200 --> 00:14:08,640 .يبدو أمرا جيدا لي 235 00:14:13,270 --> 00:14:15,806 انتظري، إلى أين أنت ذاهب؟ ألن تجلبيه؟ 236 00:14:15,808 --> 00:14:19,474 ،إنه ليس كلبًا مدربًا أم جي)، ولكن هناك جانب مشرق) 237 00:14:19,476 --> 00:14:21,288 فالسعي وراءه سيمنحنا المزيد من الوقت 238 00:14:21,290 --> 00:14:23,270 .لمعرفة سبب غضبك مني 239 00:14:23,272 --> 00:14:26,861 ليزي)، للمرة الأخيرة) .لست غاضبة منك 240 00:14:26,863 --> 00:14:28,607 .قل ذلك للكرة 241 00:14:30,030 --> 00:14:32,199 .حسنًا، إلى الغابة 242 00:14:32,201 --> 00:14:33,410 .هذه هي الروح 243 00:14:33,412 --> 00:14:36,447 وبنفس الروح، قمت بتجميع قائمة شاملة 244 00:14:36,449 --> 00:14:38,209 لجميع الأسباب التي ،قد تجعلك تغضب مني 245 00:14:38,211 --> 00:14:41,353 .بترتيب تصاعدي حسب الخطورة 246 00:14:41,736 --> 00:14:43,210 هل تضعي ذلك جانبا؟ 247 00:14:43,212 --> 00:14:48,086 .واسمحي لي أن أتحدث .لقد طورنا أنا و(تيد).. علاقتنا 248 00:14:48,595 --> 00:14:52,429 يبدو ميسر السلام وكأنه اختيار مهني غريب بعض الشيء 249 00:14:52,431 --> 00:14:54,195 ،حيث أصبح "نيكرومانسر" مجددًا 250 00:14:54,197 --> 00:14:56,777 .حسنًا، لم يكن اختياره وإذا كان أي شخص يعرف كيف تبدو 251 00:14:56,779 --> 00:14:59,080 العودة من رحله ...في الجانب المظلم 252 00:15:01,943 --> 00:15:04,722 نعم، يبدو حقًا أنه .قد فتح صفحة جديدة 253 00:15:06,658 --> 00:15:09,730 ،نعم، بعد التفكير مجددًا .ربما يجب أن تنتظري في الخارج 254 00:15:09,732 --> 00:15:12,672 !(هوب مايكلسون) 255 00:15:13,568 --> 00:15:16,620 أم يجب أن أقول "تريبرد"؟ 256 00:15:16,622 --> 00:15:20,786 يا لها من صحبة 257 00:15:21,491 --> 00:15:24,040 ما الذي تفعليه هنا؟ 258 00:15:24,042 --> 00:15:26,247 أردت التحدث، أليس كذلك؟ 259 00:15:26,249 --> 00:15:29,307 صحيح. أعتقد أنني .يجب أن أبدأ من البداية 260 00:15:29,309 --> 00:15:30,634 أريح نفسك 261 00:15:30,636 --> 00:15:32,736 .لا يهم سبب وجود أي منكما هنا 262 00:15:34,300 --> 00:15:37,186 .لأنني سعيد لأنك هنا 263 00:15:37,188 --> 00:15:38,642 حسنًا 264 00:15:38,644 --> 00:15:40,680 .سأكون سعيدة عندما لا نتعانق 265 00:15:40,682 --> 00:15:43,937 يبدو شاعري تمامًا، أليس كذلك؟ 266 00:15:43,939 --> 00:15:45,939 ....لم شمل طائرا الحب في الموت 267 00:15:45,941 --> 00:15:48,221 نعم، ونود أن نظل متحدين 268 00:15:48,223 --> 00:15:49,481 إذا كنت لا تمانع، لذا ...نحن بحاجة إلى 269 00:15:49,483 --> 00:15:53,243 تمزيقه اربًا بيدي .مرة أخرى 270 00:15:53,245 --> 00:15:55,563 .ربما كان علي أخذ هذا الفأس 271 00:16:11,030 --> 00:16:13,632 هلا... أوقفت ذلك؟ 272 00:16:15,018 --> 00:16:16,854 .لقد بدأت للتو 273 00:16:16,856 --> 00:16:18,694 (الآن، إلى أين أرسلت (لاندون 274 00:16:18,696 --> 00:16:21,145 قبل أن ألصق هذا في مكان لا يمكنك سحبه؟ 275 00:16:21,531 --> 00:16:22,778 قمت بإعادته 276 00:16:22,780 --> 00:16:25,190 إلى أين؟ - ،إلى عالمك - 277 00:16:25,192 --> 00:16:28,736 أو يجب أن أقول، الذي كان عالمك 278 00:16:29,786 --> 00:16:31,339 لماذا تفعل ذلك؟ 279 00:16:31,879 --> 00:16:37,912 لأنني وجدت أخدودي .في "المطهر"، عزيزتي 280 00:16:37,914 --> 00:16:39,814 مؤخرًا 281 00:16:39,816 --> 00:16:43,655 .قابلت أجمل مخلوقة رأيتهت في حياتي 282 00:16:43,657 --> 00:16:47,613 كانت المرأة الوحيدة القادرة .على إذابة قلبي البارد الأسود 283 00:16:47,615 --> 00:16:50,301 (والدة (لاندون 284 00:16:50,303 --> 00:16:52,303 .أنا متعاطف 285 00:16:52,305 --> 00:16:55,896 أتحدث من لقاءاتي السابقة ،"معك و "بيغ بيرد 286 00:16:55,898 --> 00:16:58,800 أنا أعلم كيف يمكن أن يكون الحب الحقيقي متخبطًا 287 00:16:59,858 --> 00:17:02,566 يبدو الأمر مختلفًا تمامًا ،على هذا الجانب من السياج 288 00:17:02,568 --> 00:17:08,688 حيث يمكنني أنا و"سيلا" وضع "الرومانسية في "نيكرومانسر 289 00:17:10,074 --> 00:17:13,732 أنت تعلم أنها ذهبت إلى السلام، أليس كذلك؟ 290 00:17:14,594 --> 00:17:16,864 آسف، ماذا كان ذلك الآن؟ - .جيد، أنت لا تعرف - 291 00:17:16,866 --> 00:17:19,755 ساعدتها (لاندون) في العبور ،وأنت ساعدته 292 00:17:19,757 --> 00:17:23,423 وهو سبب مجيئنا .لرؤيتك في المقام الأول 293 00:17:24,891 --> 00:17:28,220 .لا تتلاعبي بمشاعري الوليدة 294 00:17:28,589 --> 00:17:33,266 .لا، إنه ببساطة لا يمكن أن تكوني محقة .كانت خطتي مثالية 295 00:17:33,268 --> 00:17:35,127 قمت بإزالة هذا الحاجز ،من هذه الطائرة 296 00:17:35,129 --> 00:17:38,294 حتى لا يقف في طريقنا .لنصبح أقارب 297 00:17:38,296 --> 00:17:41,414 أسفي الوحيد كان إعادة (لاندون) إليك 298 00:17:41,416 --> 00:17:44,231 .لأنه، كما قلت، مقرف 299 00:17:44,233 --> 00:17:47,260 ولكنك وصلت بعد ذلك إلى هنا مما يعني أنك ميتة 300 00:17:47,262 --> 00:17:49,780 وكل شيء في مكانه 301 00:17:49,782 --> 00:17:55,553 لذا لن أبدو متعجرفًا جدًا لأنك "عالقة هنا في "المُطهر 302 00:17:55,555 --> 00:17:57,787 .وهو عالق هناك 303 00:17:59,479 --> 00:18:02,372 يجب أن تكون قادرًا على الشعور إذا كنت ميتة أم لا، أليس كذلك؟ 304 00:18:02,374 --> 00:18:05,211 .كونك "نيكرومانسر" القدير وكل شيء 305 00:18:13,807 --> 00:18:17,068 .المشاعر أعمتني 306 00:18:17,070 --> 00:18:19,534 ...كما تعلم، أشعر بشيء أيضًا 307 00:18:20,610 --> 00:18:21,893 اِمتِنان 308 00:18:22,368 --> 00:18:24,173 .لأنني لم أعد بحاجة إلى مساعدتك 309 00:18:27,777 --> 00:18:31,625 !(سيلا) 310 00:18:31,627 --> 00:18:32,736 .سوف أكون ملعون 311 00:18:32,738 --> 00:18:35,993 شكرا لك على خبرتك، كما هو الحال دائما .(يا بروفيسور (فارديموس 312 00:18:35,995 --> 00:18:38,288 .لدي سؤال واحد فقط لك 313 00:18:38,774 --> 00:18:41,246 ماذا تعني خطة (بن) لنفسه؟ 314 00:18:41,248 --> 00:18:42,999 لأنه يبدو أنه يعتقد أن والده 315 00:18:43,001 --> 00:18:45,501 سيعود إلى المدرسة (لجوله أخرى مع (هوب 316 00:18:45,503 --> 00:18:46,838 .إذا فعل، يجب أن نكون مستعدين 317 00:18:48,309 --> 00:18:50,967 لأنها مازالت تتعافى .من الجولة الاولى 318 00:18:51,878 --> 00:18:53,329 لا يعني ذلك أنني أشعر بالذعر سرًا 319 00:18:53,331 --> 00:18:55,662 .بشأن رفضها الاستيقاظ أو أي شيء 320 00:18:57,042 --> 00:18:58,920 .شكرًا كما اعتقد 321 00:19:26,028 --> 00:19:28,576 ربما أفقد عقلي 322 00:19:28,991 --> 00:19:32,500 لأنني بدأت أعتقد .أنك كنت تقول الحقيقة 323 00:19:34,780 --> 00:19:35,943 ما الذي أقنعك؟ 324 00:19:35,945 --> 00:19:38,292 (مكالمة هاتفية مع البروفيسور (فارديموس 325 00:19:38,717 --> 00:19:40,849 يعتقد أن سرقة سحرك 326 00:19:40,851 --> 00:19:43,635 .وتسليحه ضد والدك يمكن أن ينجح 327 00:19:44,478 --> 00:19:48,173 حسنًا، إذًا، ماذا ننتظر؟ .حررني من هذا السجن 328 00:19:48,175 --> 00:19:51,757 يعتقد أيضًا أنه سيقتلك نظرًا لأن هذا السحر نفسه 329 00:19:51,759 --> 00:19:54,985 هو ما سمح لك بالموت .والبعث في الماضي 330 00:19:54,987 --> 00:19:57,872 إذا قمنا بسحبه، فهناك فرصة جيدة 331 00:19:57,874 --> 00:20:00,325 لانهيار كل عضو في جسدك 332 00:20:02,294 --> 00:20:06,879 لذا فإن ما أنتظره هو أن تقنعني 333 00:20:07,215 --> 00:20:09,330 .أنك لم تكن تعرف ذلك بالفعل 334 00:20:10,667 --> 00:20:12,627 .ترى مشكلتي بوضوح 335 00:20:12,629 --> 00:20:16,755 عائلة (مايكلسون) أساءت إلي .وشوهت تفكيري 336 00:20:16,757 --> 00:20:19,848 ومنذ ذلك الحين وأنا أتساءل عما إذا .كان حبيبي (تريستان) قد فعل الشيء نفسه 337 00:20:19,850 --> 00:20:21,189 هل أنا محاصرة في دائرة لا نهاية لها 338 00:20:21,191 --> 00:20:23,516 أو يُطلب مني ببساطة أن أسير في دائرة؟ 339 00:20:23,518 --> 00:20:26,098 ،في كلتا الحالتين .مثلك، فقدت كل شيء 340 00:20:26,100 --> 00:20:30,059 لكن على عكسك، أشك في أن الانتقام .يمكن أن يعيده 341 00:20:30,061 --> 00:20:33,231 ومع ذلك، ما زلت أسمع .الغضب في صوتك 342 00:20:33,631 --> 00:20:36,615 اعترف، (أورورا). هزيمة أعدائك 343 00:20:36,617 --> 00:20:39,236 ،يجلب لك السلام والعدالة لأخيك 344 00:20:39,541 --> 00:20:41,940 .حتى لو لم يعيده 345 00:20:43,334 --> 00:20:45,580 لكن يمكنك فعلها، أليس كذلك؟ 346 00:20:45,582 --> 00:20:47,051 .هزيمتهم؟ بسعادة 347 00:20:47,053 --> 00:20:50,038 (كلا، إعادة (تريستان 348 00:20:53,589 --> 00:20:58,840 أعد أخي إلي، وسوف "أساعدك في قتل "تريبرد 349 00:20:59,204 --> 00:21:00,511 .هذا هو طلبي 350 00:21:00,513 --> 00:21:03,135 طلب صغير لهذا الإله القوي .على ما أعتقد 351 00:21:07,727 --> 00:21:09,306 أنت مخطئة 352 00:21:10,360 --> 00:21:12,514 .لا أستطيع أن أفعل ذلك من أجلك 353 00:21:16,983 --> 00:21:20,185 اذا لا أعرف الهدف من هذه الرحلة المستمرة التي قمت بها 354 00:21:20,187 --> 00:21:22,362 لكنني أعلم أنني لن أساعدك 355 00:21:22,364 --> 00:21:25,270 لأن العلاقات العديدة في حياتي ،أعطتني الأمل فقط 356 00:21:25,272 --> 00:21:27,508 .ثم دمرته أمام عيني 357 00:21:28,345 --> 00:21:31,170 لذا، إذا كان من المفترض أن أتعلم ...بعض الدروس، فربما يكون أنه 358 00:21:33,854 --> 00:21:35,660 .محكوم علي أن أكون وحيدة 359 00:21:43,345 --> 00:21:44,728 هل كان ذلك سببًا؟ 360 00:21:44,730 --> 00:21:47,455 لا على الإطلاق، مثل مئات .الأشياء الأخرى التي سألتني عنها 361 00:21:47,457 --> 00:21:50,145 ،نحن فقط في البند 62. بالمناسبة 362 00:21:50,147 --> 00:21:54,134 أخبرتك ذات مرة أن الكتب المصورة .كانت لأشخاص لديهم أدمغة أطفال 363 00:21:54,136 --> 00:21:56,307 لقد حذرتك من أن هذه .ترتيب تصاعدي 364 00:21:56,309 --> 00:21:58,690 كل هذا جيد، لكن هل تعلم ما هو غير ذلك؟ 365 00:21:59,062 --> 00:22:02,024 لقد رميت تلك الكرة .في مساحة عامة كبيرة 366 00:22:03,746 --> 00:22:05,675 .إذا دعنا فقط ننتقل إلى المطاردة 367 00:22:06,455 --> 00:22:08,285 (حاولت قتل (هوب 368 00:22:08,684 --> 00:22:10,962 .لكنك لم تفعلي. بالإضافة إلى أنك كنت حزينة 369 00:22:10,964 --> 00:22:13,833 ،ثم قتلتني بالفعل .وكذبت عليك بشأن ذلك 370 00:22:13,835 --> 00:22:15,329 .لقد كنت مستسئدة 371 00:22:15,749 --> 00:22:17,159 ،مما يزيد الأمور سوءًا 372 00:22:17,161 --> 00:22:20,886 مت بدماء مصاص دماء .سرقتها من المدرسة في نظامي 373 00:22:20,888 --> 00:22:22,134 .حولتني إلى زنديقة 374 00:22:22,136 --> 00:22:24,182 .هذا يحدث لأفضل منا 375 00:22:24,184 --> 00:22:27,430 اذا ما هو؟ (أنا أعرفك يا (ميلتون جريسلي 376 00:22:27,432 --> 00:22:29,065 .أو ربما كنت مخطئة فقط 377 00:22:29,067 --> 00:22:31,604 أو ربما فقط أنت عنيد، وتحاول فقط 378 00:22:31,606 --> 00:22:34,068 جعلي أشعر بأنني أسوأ .مما أشعر به بالفعل 379 00:22:34,070 --> 00:22:35,689 .لن افعل ذلك ابدًا 380 00:22:35,691 --> 00:22:38,980 لكن إذا كنت تعرفيني جيدًا ،فكيف يمكنك إعداد قائمة بهذا الطول 381 00:22:38,982 --> 00:22:40,741 ولا تزالي لا تعرفي ما الذي يزعجني؟ 382 00:22:40,743 --> 00:22:42,785 ناهيك عن القيام بذلك في المقام الأول؟ 383 00:22:42,787 --> 00:22:44,691 .إذا هناك شيء ما 384 00:22:45,111 --> 00:22:46,825 حسنًا، لا بأس 385 00:22:46,827 --> 00:22:48,247 .لكن هذا ليس ما تعتقديه 386 00:22:48,249 --> 00:22:51,693 لذا، دعينا نعثر على وحشنا المفقود ونعود إلى المنزل، حسنًا؟ 387 00:22:53,585 --> 00:22:55,463 .وحشنا لم يعد مفقودًا 388 00:22:57,009 --> 00:22:58,547 .هو كلب استعراض 389 00:22:58,549 --> 00:22:59,677 .نادر جدا 390 00:23:01,388 --> 00:23:03,132 هل تريد أن تذهنهم أم ينبغي عليّ؟ 391 00:23:10,596 --> 00:23:13,478 وحش جيد. هذه هي الطريقة التي تتظاهر بها بالموت 392 00:23:13,480 --> 00:23:17,461 .ليزي)؟ لا أعتقد أنه يتظاهر) 393 00:23:25,491 --> 00:23:28,108 .جيد. لقد عدت 394 00:23:28,616 --> 00:23:30,202 .أنا آسفة على كل الدراما التي حدثت سابقًا 395 00:23:30,204 --> 00:23:32,755 .لكني قدمت هذا كعرض سلام 396 00:23:32,757 --> 00:23:34,643 "أعني، ليس "سلام" بحرف الـ "باء 397 00:23:34,645 --> 00:23:36,543 أعتقد أننا نعلم جميعًا .أن هذا لن يحدث 398 00:23:36,545 --> 00:23:38,337 أنا فقط... أميل إلى الشعور بالقليل من القسوة 399 00:23:38,339 --> 00:23:40,204 عندما يتعلق (الأمر بإنقاذ (لاندون 400 00:23:40,828 --> 00:23:44,702 .لكنه لن يكون مشكلة الآن .أنا جاهز للعودة إلى المنزل 401 00:23:55,408 --> 00:23:58,298 لاندون)؟ ماذا حدث؟) 402 00:24:00,015 --> 00:24:01,301 .لم أكن أتحدث معك 403 00:24:01,303 --> 00:24:03,393 إذا كنت تريد هذا، فسوف يتعين .عليك إطلاق سراحه 404 00:24:03,395 --> 00:24:04,637 .لا أعتقد أنه يحتاجها 405 00:24:04,639 --> 00:24:07,376 "كنت تعتقد أيضًا أن "نيكرومانسر .سيعيدك إلى المنزل 406 00:24:07,378 --> 00:24:08,632 .لقد فعل 407 00:24:09,354 --> 00:24:12,321 .هل يمكنني فقط... أنت تخنقني 408 00:24:13,584 --> 00:24:15,920 ليس لدي أي فكرة لماذا "أعادني المُعدّيّ إلى "المطهر 409 00:24:15,922 --> 00:24:18,048 من الواضح أن الأمر لم يعمل .(بهذه الطريقة مع دكتور (سالتزمان 410 00:24:18,050 --> 00:24:21,603 (لكني كنت في المدرسة يا (هوب ...أعرف ما الذي يجري، و 411 00:24:22,655 --> 00:24:24,996 أعتقد أنني اكتشفت الدرس .الذي من المفترض أن نتعلمه 412 00:24:24,998 --> 00:24:27,278 هل يتضمن هذا الدرس ترك "المطهر" معًا؟ 413 00:24:28,584 --> 00:24:30,253 .إذا لا أريد أن أسمعه 414 00:24:31,276 --> 00:24:34,341 أنا لن أستسلم، ولكن إذا استسلمت فقط ابقى بعيدًا عن طريقي 415 00:24:34,343 --> 00:24:37,080 حتى أتمكن من معرفة .كيفية إخراجنا معًا من هنا 416 00:24:44,436 --> 00:24:46,129 كثيرا لكونك بجانبي 417 00:24:51,108 --> 00:24:53,233 أتعلم، أعتقد أنه من الأفضل .أن تدعني أتعامل مع هذا 418 00:24:58,442 --> 00:25:01,518 .هذا غريب .لا وجود للسحب في السماء 419 00:25:15,492 --> 00:25:16,942 لماذا يجب أن تقاومني؟ 420 00:25:16,944 --> 00:25:18,853 .لا يجب علي. إنه اختيار 421 00:25:18,855 --> 00:25:20,760 .لذا أختاري واحد مختلف 422 00:25:20,762 --> 00:25:23,515 إذًا أتيت إلى هنا لتهددني؟ 423 00:25:23,517 --> 00:25:24,718 .استغرق وقتا أطول مما كنت أعتقد 424 00:25:24,720 --> 00:25:27,770 .لقد أسات فهمي. وهذا خطئي 425 00:25:29,113 --> 00:25:31,550 .جئت للاعتذار 426 00:25:32,491 --> 00:25:35,706 عندما قلت إنني لا أستطيع إعادة أخيك إلى الحياة 427 00:25:35,708 --> 00:25:37,768 افترضت أنه خارج عن إرادتي 428 00:25:38,417 --> 00:25:41,156 ."كان يجب أن أقول "لن أعيده 429 00:25:41,158 --> 00:25:42,397 ماذا؟ 430 00:25:43,369 --> 00:25:46,567 حسنًا، إذا كنت تستطيع فعل ذلك، فلماذا ترفض؟ 431 00:25:46,569 --> 00:25:48,582 .تهدف الآلهة إلى حكم الرجال 432 00:25:48,584 --> 00:25:51,006 (مما قلتيه لي عن (تريستان 433 00:25:51,008 --> 00:25:52,741 .فهو لا يستحق أن يعيش مرة أخرى 434 00:25:53,530 --> 00:25:55,626 .أنت منافق 435 00:25:55,628 --> 00:25:59,836 لقد أخبرني أبنائك .عن قسوتك وخبثك 436 00:25:59,838 --> 00:26:02,757 وأنت تصدقي قصصهم؟ 437 00:26:02,759 --> 00:26:05,163 .حسنًا، لم أفعل في البداية بالطبع 438 00:26:05,165 --> 00:26:07,925 ..(ولكن بعد ذلك اختبرت ذكريات (بن 439 00:26:07,927 --> 00:26:11,511 .ألمه ومعاناته... بنفسي 440 00:26:11,927 --> 00:26:13,933 أنت تعرف أنك لست الوحيد .الذي يمتلك قوى 441 00:26:13,935 --> 00:26:16,109 .يمكن لمصاص الدماء أن يرى عقل الشخص 442 00:26:16,111 --> 00:26:19,496 إذًا انظري إلى عقلي واحكمي على قصتي بنفسك 443 00:26:19,498 --> 00:26:21,982 كما حكمت على أخيك . من خلال قصتك 444 00:26:23,373 --> 00:26:27,698 ،هذا النوع من الحكم .إنه سيء في هذه الأيام 445 00:26:27,700 --> 00:26:30,157 .العالم الحديث مكان أكثر تسامحًا 446 00:26:30,159 --> 00:26:34,358 المغفرة عن أي تجاوز .التعامل مع أي ضعف 447 00:26:34,360 --> 00:26:39,450 .لا أسود، لا أبيض، كله رمادي 448 00:26:41,097 --> 00:26:43,802 لست متأكدة حقًا من .مكاني فيه بعد الآن 449 00:26:43,804 --> 00:26:45,664 إذا شاهدي حقيقتى 450 00:26:45,666 --> 00:26:47,584 .وسوف تكون متأكدة من موقفك 451 00:27:02,669 --> 00:27:04,647 .قلت لك أن تبتعد 452 00:27:05,257 --> 00:27:07,521 لن تسألني ماذا رأيت في العالم الحقيقي؟ 453 00:27:08,525 --> 00:27:11,287 ليس إذا كنت ستستخدمه لمحاولة .إقناعي بما يجب القيام به 454 00:27:11,289 --> 00:27:13,236 .يحتاج أصدقاؤنا إلى مساعدتك 455 00:27:13,238 --> 00:27:16,792 في آخر مرة ساعدتهم فيها مت ،"وأصبحت "تريبرد 456 00:27:16,794 --> 00:27:20,211 ،"وقتلت "ماليفور .وأصبحت وحشًا 457 00:27:20,213 --> 00:27:22,298 .تمامًا مثلما أراد الكون 458 00:27:22,300 --> 00:27:24,314 (هذا ليس مصيرك يا (هوب 459 00:27:25,846 --> 00:27:28,083 أعتقد أن هذا هو الدرس .الذي أتيت لهنا لتتعلميه 460 00:27:28,472 --> 00:27:30,126 وكيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟ 461 00:27:33,175 --> 00:27:35,834 .جملة واحدة أو أقل .أحاول العودة إلى العمل 462 00:27:39,645 --> 00:27:41,605 .عليك العودة بدوني 463 00:27:53,279 --> 00:27:55,418 .لا يمكنك أن تطلب مني قبول ذلك 464 00:27:55,757 --> 00:27:56,860 انصتي، أعلم أنها مشكلة 465 00:27:56,862 --> 00:27:59,714 لكن عندما كنت في المدرسة، مررت بمكتب .(الدكتور (سالتزمان 466 00:27:59,716 --> 00:28:02,725 (كان على الهاتف مع (فارديموس .يعتقدون أن (كين) سيعود 467 00:28:03,245 --> 00:28:04,440 من أجلك 468 00:28:04,442 --> 00:28:07,424 وهو أمر غير مريح، مع الأخذ في الاعتبار .أنك فاقدة للوعي وكل شيء 469 00:28:07,426 --> 00:28:09,442 .حسنًا، إنه غبي جدًا بالنسبة للأله 470 00:28:09,938 --> 00:28:11,297 .نعلم جميعًا أنه لا يمكنه قتلي 471 00:28:11,299 --> 00:28:13,036 .حسنًا، يبدو أنه سيحاول 472 00:28:13,038 --> 00:28:16,493 والمدرسة تستعد لمحاربته .مرة أخرى، من أجلك 473 00:28:16,495 --> 00:28:17,700 .إذًا سيخسرون 474 00:28:17,702 --> 00:28:20,690 .نعم. إذا لم تكوني معهم 475 00:28:23,051 --> 00:28:27,954 حتى لو كنت كذلك، فإن بعض .أصدقائنا سيموتون 476 00:28:29,299 --> 00:28:33,515 وهو ما يعني فقط المزيد من الموت والحزن والخسارة 477 00:28:33,517 --> 00:28:35,967 التي يجب أن أحملها .معي لبقية حياتي 478 00:28:36,388 --> 00:28:38,686 .لطالما اعتقدنا أنك ستموتي 479 00:28:38,688 --> 00:28:40,431 .نعم فعلت - .أنت ما زلت على قيد الحياة - 480 00:28:40,433 --> 00:28:43,439 لن يحاول "المُعدي" إعادتك . إذا لم تكوني كذلك 481 00:28:43,441 --> 00:28:45,521 هذا هو المصير الذي عليك .(أن تقبليه، يا (هوب 482 00:28:46,597 --> 00:28:48,482 .أن تكوني الشخص الذي يعيش 483 00:28:50,234 --> 00:28:51,782 .أعلم أن هذا أصعب 484 00:28:53,475 --> 00:28:55,369 .لكن عليك أن تعودي 485 00:28:58,690 --> 00:29:02,302 لذا استخدمي هذا المنجل ...واسمحي لي أن أساعد 486 00:29:05,921 --> 00:29:07,315 .للمرة الأخيرة 487 00:29:09,797 --> 00:29:11,471 .هذا ما لا أفهمه 488 00:29:11,473 --> 00:29:14,800 بالأمس فقط، قمت ببيعنا لكسر لعنة سيئة معترف بها 489 00:29:14,802 --> 00:29:18,489 لكنك الآن أنت على استعداد للموت إلى الأبد؟ 490 00:29:20,401 --> 00:29:24,179 كل حالة وفاة لي كانت هباءً 491 00:29:25,762 --> 00:29:29,266 إذا كان هذا الأخيرة ...تعني نهاية والدي 492 00:29:30,735 --> 00:29:33,070 وأن (جيد) يمكن أن يكون بأمان؟ 493 00:29:33,072 --> 00:29:35,368 فهمت ذلك بشكل خاطئ 494 00:29:36,254 --> 00:29:41,044 .انصت، أنت جديد هنا الاستشهاد، نادرًا ما ينجح 495 00:29:41,046 --> 00:29:45,632 بالطريقة التي يتوقعها الناس .الذين يضحون بأنفسهم، صدقني 496 00:29:45,634 --> 00:29:48,456 يقول الرجل الذي يرغب في السماح لطلابه بفعل ذلك 497 00:29:48,458 --> 00:29:51,524 في معركة لا يمكنهم الفوز بها؟ 498 00:29:51,526 --> 00:29:53,592 .لأن هناك فرق 499 00:29:53,594 --> 00:29:57,990 في تجربتي، إذا كان هناك ،شيء يستحق القتال من أجله 500 00:29:58,305 --> 00:30:00,710 .هناك دائمًا فرصة للفوز 501 00:30:01,311 --> 00:30:03,027 .حسنًا، هذا متفائل 502 00:30:04,014 --> 00:30:05,357 .أو وهمي 503 00:30:06,403 --> 00:30:11,614 ،حسنًا، حتى وقت قريب .كنت ساخرًا وخائب الأمل 504 00:30:12,000 --> 00:30:16,022 نسختي القديمة كانت ...ستقبل عرضك، لكن 505 00:30:17,919 --> 00:30:21,601 .بدأت أحب نسختي الجديدة بكثير 506 00:30:22,464 --> 00:30:25,412 .حتى لو لم يكن جيدًا في المشي 507 00:30:26,003 --> 00:30:29,423 إذًا ما الذي يخطط قلبه النقي لفعله معي؟ 508 00:30:29,425 --> 00:30:33,631 .إنه ليس نقي .الاحتمالات، ما زلت ستموت 509 00:30:33,633 --> 00:30:37,507 ولكن إذا أردت الرجوع ...إلى والدك والتكفير 510 00:30:44,106 --> 00:30:46,003 .ابقى حيًا 511 00:30:46,569 --> 00:30:49,112 .واستخدم قوتك للقتال معنا 512 00:30:52,683 --> 00:30:54,546 .لذا هذا هو مصيرك 513 00:30:54,864 --> 00:30:56,863 .إقناع الناس بالمضي قدمًا 514 00:30:56,865 --> 00:30:59,396 ،إنه عادة للسلام .وليس العالم الحقيقي 515 00:30:59,705 --> 00:31:01,345 .نعم، أنت لست سيء في ذلك 516 00:31:04,578 --> 00:31:08,395 لكن... هذا يعني أنك ستكون .دائمًا الشخص الذي يترك بالخلف 517 00:31:08,397 --> 00:31:10,518 .انتصار معنوي على الاقل 518 00:31:16,466 --> 00:31:19,544 كنا نظن دائمًا أن أقدارنا .كانت متشابهة جدًا 519 00:31:20,476 --> 00:31:23,702 لقد تم إخبارك دائمًا بما عليك فعله في حياتك 520 00:31:23,704 --> 00:31:25,673 .كان علي دائما أن أتساءل 521 00:31:29,022 --> 00:31:31,907 أتمنى لو كان الجواب ... معك، لكن 522 00:31:33,643 --> 00:31:36,108 إذا لم يكن ذلك ممكنًا، فأنا .على الأقل أعرف أين أنتمي 523 00:31:39,152 --> 00:31:40,977 .لن تكون وحيدة حيث أنت 524 00:31:45,739 --> 00:31:47,666 (لا بأس معي بذلك يا (هوب 525 00:31:50,461 --> 00:31:51,810 .أنا بخير 526 00:31:57,672 --> 00:31:59,548 .اذًا شرط واحد 527 00:31:59,550 --> 00:32:02,381 .حان دورك لتطعني هذه المرة 528 00:32:04,123 --> 00:32:06,021 .هوب)، لا أعتقد أنني أستطيع) 529 00:32:06,767 --> 00:32:07,767 لم أعتقد ذلك أيضًا 530 00:32:07,769 --> 00:32:10,917 لكن الأمر يشبه عندما دخلنا (إلى حفرة (ماليفور 531 00:32:11,490 --> 00:32:12,793 .سنفعل ذلك معًا 532 00:32:14,504 --> 00:32:15,818 .نعم 533 00:32:15,820 --> 00:32:19,030 اذًا كل ما عليك فعله .هو التمسك جيدًا 534 00:32:26,646 --> 00:32:28,530 .سأحبك دائمًا 535 00:32:31,999 --> 00:32:33,644 .لن أنساك أبدًا 536 00:32:57,887 --> 00:33:02,016 ظننت أنني طاغية .متوحش وغير معقول 537 00:33:02,018 --> 00:33:05,916 !لكن مقارنة بك، فأنا أمير 538 00:33:05,918 --> 00:33:09,928 .صدقني، يمكنه سماعك .كل من في "المطهر" يمكنه سماعك 539 00:33:11,938 --> 00:33:14,853 (لاندون كيربي) 540 00:33:15,815 --> 00:33:17,553 كنت ألعن ذلك الهيكل العظمي الزلق 541 00:33:17,555 --> 00:33:20,239 لأنه أخذ والدتك .إلى السلام بأمر منك 542 00:33:20,241 --> 00:33:22,659 لكني أفترض أن إعادتك إلى هنا 543 00:33:22,661 --> 00:33:25,077 فيه بعض العزاء، أليس كذلك؟ 544 00:33:25,079 --> 00:33:26,875 .البؤس يحب الرفقة .الآن ابتعد عن طريقي 545 00:33:26,877 --> 00:33:29,491 أنت لست الشخص الوحيد .الذي لديه خلاف معه 546 00:33:29,493 --> 00:33:31,452 .هناك الكثير للاختيار من بينهم، على الأقل 547 00:33:32,795 --> 00:33:34,667 .فعلت ما قلته لك سأفعل هوب) عادت للمنزل) 548 00:33:34,669 --> 00:33:37,832 الآن لماذا لا أستطيع أن أكون معها؟ لماذا انتهكت قواعدك اللعينة؟ 549 00:33:42,301 --> 00:33:44,385 عقد 550 00:33:46,641 --> 00:33:48,435 هل هذا ما أعتقده هو؟ 551 00:33:48,949 --> 00:33:50,153 نعم 552 00:33:50,155 --> 00:33:53,677 .هذا هو العقد الذي جعلنا "جيني" نوقعه 553 00:33:54,064 --> 00:33:56,353 .يبدو أنه تم تغيير بعض الشروط 554 00:33:57,240 --> 00:34:00,953 .وهو ما يفسر عودتك غير الرسمية 555 00:34:01,599 --> 00:34:04,614 .أرسل المعدّيّ (زياد) إلى السلام 556 00:34:04,616 --> 00:34:09,206 مقابل الحق في أرواحنا إلى الأبد؟ 557 00:34:09,208 --> 00:34:12,527 .اقرأ التفاصيل الدقيقة 558 00:34:12,878 --> 00:34:14,338 .لاندون كريربي" روحه الان ستظل هنا للأبد " - إنها ليست أرواحنا - 559 00:34:14,340 --> 00:34:15,870 إنها روحك 560 00:34:37,472 --> 00:34:38,934 .أنا مستعد لأن ينتهي هذا اليوم 561 00:34:41,116 --> 00:34:46,285 "ذهبت لدفن "بوكودجي .وأصبح غير مادي 562 00:34:46,287 --> 00:34:48,911 .اختفت فقط بين يدي 563 00:34:48,913 --> 00:34:52,410 لكن على الأقل الآن لست مضطرًا ."لإخفاء الجثة عن "بيدرو 564 00:34:54,088 --> 00:34:58,161 أنت وأنا رائعين في .إخفاء الأشياء عند الحاجة 565 00:34:58,782 --> 00:35:00,420 لذا، بينما ننتظر لنكتشف ذلك 566 00:35:00,422 --> 00:35:05,717 (ما مدى تشابه كيمياء جسد (إيثان ،مع صديقنا السابق ذو الأربعة أرجل 567 00:35:05,719 --> 00:35:07,254 .دعنا نكسر الحلقة 568 00:35:08,599 --> 00:35:10,221 ماذا كنت ستقول لي سابقًا؟ 569 00:35:10,852 --> 00:35:12,712 .إنه لا شيء 570 00:35:12,714 --> 00:35:15,474 .إذا أنا استرجع ما قلته .أنت سيء في إخفاء الأشياء 571 00:35:16,286 --> 00:35:17,620 ...أنا فقط 572 00:35:19,765 --> 00:35:25,812 لست متأكدًا من أنه الوقت المناسب نظرا للظروف 573 00:35:26,194 --> 00:35:28,818 هل هناك وقت مناسب هنا؟ 574 00:35:29,553 --> 00:35:32,766 إذا كان هناك، فلن نجري .هذه المحادثة الآن 575 00:35:38,213 --> 00:35:42,761 .لأنه صدقًا؟ إنه عكس لا شيء 576 00:35:43,388 --> 00:35:44,887 .إنه كل شيء 577 00:35:44,889 --> 00:35:46,552 ،هذا ما أنت عليه لي 578 00:35:46,554 --> 00:35:48,820 وكنت أنتظر سنوات لأخبرك 579 00:35:48,822 --> 00:35:51,214 ويمكنني أن أنفق المزيد من الوقت .في إخبارك بالسبب 580 00:35:51,216 --> 00:35:54,642 لكن يبدو أن هناك دائمًا .شيئًا ما في الطريق 581 00:35:54,644 --> 00:35:58,352 "سيباستيان"، "أليسا" .ماليفور"، الدمج" 582 00:35:58,354 --> 00:36:00,237 .كل هذه الأشياء قد ولت الآن 583 00:36:00,239 --> 00:36:01,730 .إيثان) ليس كذلك) 584 00:36:01,732 --> 00:36:03,714 ،وعندما يكون ظهرك على الحائط 585 00:36:03,716 --> 00:36:07,235 عندما تحتاجي حقًا إلى شخص ما . تذهبي إليه 586 00:36:07,583 --> 00:36:09,065 هذا هو سبب غضبك؟ 587 00:36:09,067 --> 00:36:12,342 .ليس حتى. (أي) هو أفضل شخص أعرفه 588 00:36:12,344 --> 00:36:17,583 أنا لا ألومك أو أي شيء .إنه فقط... إنه مؤلم 589 00:36:19,418 --> 00:36:21,500 لأنني كنت آمل نوعًا ما . أن أكون أنا 590 00:36:22,881 --> 00:36:24,420 ...لأنه يجب أن يكون كذلك 591 00:36:25,931 --> 00:36:29,633 (وستظلي أنت دائمًا، (ليزي سالتزمان 592 00:36:29,635 --> 00:36:32,766 ولا أتذكر حتى أي شيء ،في تلك القائمة 593 00:36:32,768 --> 00:36:35,424 أي من الأشياء السيئة .التي قلتيها أو فعلتيها 594 00:36:35,729 --> 00:36:38,271 ...لاننى أحبك 595 00:36:40,593 --> 00:36:43,430 .من كل قلبي ومن كل روحي 596 00:36:46,338 --> 00:36:48,266 .وهذا كل ما علي أن أقوله 597 00:36:54,671 --> 00:36:56,803 أظن أن هذا ليس جيدًا؟ 598 00:36:57,686 --> 00:36:58,954 .أسوأ 599 00:37:00,468 --> 00:37:05,253 .كانت نظريتي صحيحة .قوى "بوكودجي" محدودة 600 00:37:05,255 --> 00:37:08,201 يستمر عمرها فقط طالما أن قوتها كذلك 601 00:37:08,203 --> 00:37:11,877 ،وكلما زادت مراحلها .تموت بشكل أسرع 602 00:37:13,432 --> 00:37:15,543 حسنًا، دعينا لا نتعجل بالأمور 603 00:37:15,545 --> 00:37:18,474 (حتى نقوم بفحص دم (إيثان 604 00:37:18,476 --> 00:37:19,631 (أم جي) 605 00:37:20,865 --> 00:37:22,929 (كان هذا دم (إيثان 606 00:37:25,448 --> 00:37:26,824 .لقد رأيت ما يكفي 607 00:37:27,513 --> 00:37:28,993 .من فضلك ضعني أسفل 608 00:37:34,665 --> 00:37:39,330 .كذب أطفالك علي. وعليك 609 00:37:39,332 --> 00:37:41,717 لقد وصفوك على أنك جبان وطاغية 610 00:37:41,719 --> 00:37:43,124 .لكنك لست من هذا القبيل 611 00:37:43,126 --> 00:37:44,853 .كنت أبا 612 00:37:46,108 --> 00:37:48,983 عاقد العزم على حماية (عائلته من (ماليفور 613 00:37:50,050 --> 00:37:52,676 على الأقل، تلك التي .لم يستهلكها بالفعل 614 00:37:52,979 --> 00:37:54,784 كنت عازمًا جدًا على تدميره 615 00:37:54,786 --> 00:37:57,889 لدرجة أنني كنت أعمى عن العدو الحقيقي الذي بجواري 616 00:37:58,490 --> 00:37:59,897 .ابنتي 617 00:37:59,899 --> 00:38:03,393 ،خدعتني (جين) وبقية إخوتها 618 00:38:03,696 --> 00:38:05,840 .وهكذا، سُجنت 619 00:38:06,289 --> 00:38:10,198 (عاجز عن منع (ماليفور .من تدمير العالم الذي غزوته 620 00:38:10,200 --> 00:38:12,266 .للحفاظ على أولئك الذين أحببتهم بأمان 621 00:38:12,911 --> 00:38:16,239 أنت الآن تفهمي لماذا لن .أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى 622 00:38:18,872 --> 00:38:20,207 وأنا أيضا 623 00:38:20,209 --> 00:38:22,074 ...(أرى الآن تصرفات (تريستان 624 00:38:22,076 --> 00:38:24,806 ،يحبسني بعيدًا ...وخياناته، وتلاعباته 625 00:38:24,808 --> 00:38:26,151 .على ما كانوا عليه 626 00:38:26,957 --> 00:38:29,281 .كما رأيت قصتك، من خلال عينيك 627 00:38:29,283 --> 00:38:32,503 هل هذا يعني أنك ستساعدني في إعادة النظام إلى هذا العالم؟ 628 00:38:41,606 --> 00:38:43,788 .إنه مكان محير أن تكون فيه، حقًا 629 00:38:46,220 --> 00:38:48,016 ،هل عقلي مريض 630 00:38:48,601 --> 00:38:50,893 أم أنها مجرد كذبة أخرى قيلت لي؟ 631 00:38:53,512 --> 00:38:55,648 .حسنًا، استمر، أصدر حكمك 632 00:38:57,125 --> 00:39:00,114 ،قصصنا متشابهة جدًا 633 00:39:00,578 --> 00:39:04,121 ، أن أحكم عليك أن أحكم على نفسي .وحتى الإله لا يستطيع أن يفعل ذلك 634 00:39:04,123 --> 00:39:05,580 إذًا من يدين الآلهة؟ 635 00:39:07,041 --> 00:39:08,788 .في هذه اللحظة، هذا يقع عليك 636 00:39:11,039 --> 00:39:15,681 لقد عدت إلى هذا العالم .برغبة بسيطة: الانتقام 637 00:39:15,683 --> 00:39:18,430 عندما تضيع في الغابة مثلما كنت تائهه 638 00:39:18,432 --> 00:39:21,412 يجب أن تتوقف .عن السير في الدوائر 639 00:39:24,076 --> 00:39:29,445 المخرج الوحيد هو اختيار .طريق والسير بجرأة فيه 640 00:39:32,866 --> 00:39:36,522 "سوف أساعدك في قتل "تريبرد 641 00:39:36,899 --> 00:39:40,233 أتمنى لأي شخص يعتقد أننا مخطئون .أن يكون لديه القدرة على إيقافنا 642 00:39:40,540 --> 00:39:42,486 .المحاكمة عن طريق القتال 643 00:39:42,789 --> 00:39:45,495 .فهذه طريقة الملوك والآلهة 644 00:39:46,624 --> 00:39:49,232 ...كل ما تبقى لختم اتحادنا 645 00:39:51,294 --> 00:39:52,706 .هي قبلة 646 00:39:58,707 --> 00:40:00,420 .لو أنت مُصر 647 00:40:04,949 --> 00:40:06,731 .هذه خطوة جريئة 648 00:40:06,733 --> 00:40:09,289 يجب أن يكون جريئا إذا .كنا نعتزم هزيمة والدي 649 00:40:09,291 --> 00:40:12,903 .الآن حرك "فالوس" إلى سي 7 650 00:40:12,905 --> 00:40:15,476 .الرخ هو ابنتي 651 00:40:21,370 --> 00:40:24,204 .ابنتك الميتة للغاية 652 00:40:24,206 --> 00:40:25,996 .كما هو الحال مع البقية 653 00:40:25,998 --> 00:40:27,988 للمرة المائة هو السحر، أليس كذلك؟ 654 00:40:29,897 --> 00:40:31,482 .لنقم بتشغيله مرة أخرى 655 00:40:31,484 --> 00:40:33,039 .أنت لن تستخدم ملكتك 656 00:40:38,343 --> 00:40:39,678 .هذا خطأ كبير 657 00:40:40,055 --> 00:40:43,056 .يعلم الجميع أنها أخطر قطعة 658 00:40:43,058 --> 00:40:47,135 ...حسنًا، لم تكن على اللوحة .حتى الآن 659 00:40:47,978 --> 00:40:51,181 .بن) إلى جانبنا أيضًا. كما أعتقد) 660 00:40:52,486 --> 00:40:54,660 .وكان على وشك المغادرة 661 00:41:00,392 --> 00:41:03,532 أعتبر أن هذا يسير كما كان الحال في المرة الأخيرة؟ 662 00:41:03,942 --> 00:41:07,402 حسنًا، زاد (بن) من ...احتمالية فوزنا إلى 663 00:41:07,920 --> 00:41:09,125 .خمسة بالمائة 664 00:41:10,504 --> 00:41:11,794 كيف كان نومك؟ 665 00:41:11,796 --> 00:41:13,329 .مثل الموتى 666 00:41:14,675 --> 00:41:16,163 لاندون) يقول مرحبًا) 667 00:41:16,550 --> 00:41:18,295 كنتِ في "المُطهر"؟ 668 00:41:18,681 --> 00:41:20,046 .إنها قصة طويلة 669 00:41:20,903 --> 00:41:22,947 ...المغزى هو 670 00:41:23,813 --> 00:41:26,397 أن هناك بعض المعارك .التي لا يمكننا الفوز بها وحدنا 671 00:41:33,694 --> 00:41:35,855 (سررت بعودتك يا (هوب 672 00:41:38,381 --> 00:41:39,647 .حركتك