1 00:00:02,045 --> 00:00:03,829 من نمیتونم باور کنم این اتفاق میوفته 2 00:00:05,309 --> 00:00:07,007 چطور اینجایی؟ 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,661 اوه، من یکم مبارزه کردم 4 00:00:09,705 --> 00:00:12,142 اما نگران نباش من خوب می شم. 5 00:00:12,186 --> 00:00:14,014 هوپ تو سه رگه هستی. من به چیزی فکر نکردم 6 00:00:14,057 --> 00:00:16,625 میتونم دوباره به اندازه کافی بهت صدمه بزنم که دوباره به برزخ بفرستم 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,714 خیلی کمتر... من نمردم باشه؟ قول می دم 8 00:00:18,757 --> 00:00:22,370 من فقط...درگیری داشتم با یه خدا برای نجات دوستامون 9 00:00:23,588 --> 00:00:25,503 چ چی اوه الان خدایان هستن! 10 00:00:25,547 --> 00:00:27,984 خیلی از این جریاناتو از دست دادی 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,682 من دلم برات تنگ شده. بعدا میتونیم درموردش صحبت کنیم 12 00:00:30,726 --> 00:00:32,162 بعد از چی؟ 13 00:00:33,000 --> 00:00:43,000 ...رسانه تلگرامی لگسیز پرشین تقدیم می کند... @Legacies_Persian 14 00:00:52,487 --> 00:00:54,097 به همین دلیله که ما نمیتونیم چیزهای خوبی داشته باشیم 15 00:00:54,141 --> 00:00:56,317 آره خب برای دفاع از اون تازه از قایق برگشت 16 00:00:56,360 --> 00:00:58,101 مادرم به آرامش رسید پس فکر کنم خوبه 17 00:00:58,145 --> 00:00:59,363 اگه وقت گذاشته بودی.. 18 00:00:59,407 --> 00:01:00,756 تا یکم اطرافو بهش نشون بدم 19 00:01:00,799 --> 00:01:03,541 اونموقع باید یکم توضیح بدی 20 00:01:04,890 --> 00:01:07,806 فکر نمی کنم دقت داشته باشیم فریمن برزخو کنترل میکنه 21 00:01:07,850 --> 00:01:10,200 کی به اینجا تعلق داره و کی این کارو میکنه ،چطور و برای چه مدت 22 00:01:10,244 --> 00:01:11,723 چون تو جاودانه ای.. 23 00:01:11,767 --> 00:01:13,943 من فکر نمی کنم بهت اجازه بده که بمونی 24 00:01:13,986 --> 00:01:15,379 زمانی که درحال انتقال بودم باهم آشنا شدیم 25 00:01:15,423 --> 00:01:17,555 با سه رگه. اون بهم اهمیت نمی داد 26 00:01:17,599 --> 00:01:19,992 از اون زمان تا الان چیزهای زیادی تغییر کرده 27 00:01:20,036 --> 00:01:21,298 تبدیل شده به سه رگه انتخاب تو بود 28 00:01:21,342 --> 00:01:23,605 و متاسفانه برای ما 29 00:01:23,648 --> 00:01:25,433 من فکر نمی کنم این باشه 30 00:01:34,094 --> 00:01:36,096 "برترین پوشش سریال لگسیز در ایران" Telegram : @Legacies_Persian 31 00:01:41,449 --> 00:01:43,842 چیکار میکنی؟ 32 00:01:43,886 --> 00:01:46,497 بنظر میاد دارم چیکار می کنم؟ 33 00:01:46,541 --> 00:01:48,108 برای تمرین آماده می شم 34 00:01:48,151 --> 00:01:49,848 نه بعد اتفاقات دیشب 35 00:01:49,892 --> 00:01:51,894 حالم خیلی بهتره 36 00:01:51,937 --> 00:01:53,417 تو نمی تونی از قدرتت استفاده کنی تا زمانی که بفهمیم 37 00:01:53,461 --> 00:01:55,027 چه اتفاقی برات افتاده 38 00:01:55,071 --> 00:01:56,986 من فکر می کنم شما یکم بیش از حد واکنش دارید 39 00:02:03,210 --> 00:02:06,822 تو یکم پیش کفش های ورزشیتو کنار گذاشتی. باشه 40 00:02:06,865 --> 00:02:09,694 شاید من یکم واکنش نشون می دم 41 00:02:12,219 --> 00:02:15,222 آخرین باری که نیمکت نشین شدم بخاطر مصدومیت بود 42 00:02:15,265 --> 00:02:17,311 من تموم اینده ام رو از دست دادم 43 00:02:17,354 --> 00:02:19,487 نه برای همه 44 00:02:19,530 --> 00:02:21,445 دوستان من. 45 00:02:21,489 --> 00:02:23,230 اون فوتبال بود 46 00:02:23,273 --> 00:02:26,233 بازی که ما انجام میدیم ریسک های بالاتری داره 47 00:02:26,276 --> 00:02:28,017 و من برای اون به تو نیاز دارم 48 00:02:28,060 --> 00:02:29,540 به صد درصدت باشه؟ 49 00:02:29,584 --> 00:02:32,630 پس برنامه ی ما برای رسوندن اون به اونجا چیه؟متاسفم 50 00:02:32,674 --> 00:02:34,110 اما متاسف نیستم 51 00:02:34,154 --> 00:02:36,330 چون شنوایی خون آشام یجورایی عالیه 52 00:02:36,373 --> 00:02:39,202 لیزی من اینو گرفتم شما هردو 53 00:02:39,246 --> 00:02:40,943 باید درحال استراحت باشید 54 00:02:40,986 --> 00:02:42,945 حتی امیدوارم.. ..درمان خوناشام- 55 00:02:42,988 --> 00:02:44,599 حتی عالی تره پس زمانی که من خوشحالم 56 00:02:44,642 --> 00:02:46,122 هوپ درحال دیدن خواب زیباشه 57 00:02:46,166 --> 00:02:47,689 من به بازی برگشتم. 58 00:02:50,257 --> 00:02:53,477 و اون بازیه عذرخواهیه 59 00:02:53,521 --> 00:02:55,697 برای تموم کارای احمقانه ای که انجام دادم 60 00:02:55,740 --> 00:02:58,265 ازجمله رفتن دنبال خدا بدون تو 61 00:02:58,308 --> 00:03:00,832 تو باید خیلی از دست من عصبانی باشی ها؟ 62 00:03:00,876 --> 00:03:02,965 اصلا. 63 00:03:03,008 --> 00:03:05,489 من نمیخرمش اما مهم نیست 64 00:03:05,533 --> 00:03:06,925 چون پدرم بهم گفت 65 00:03:06,969 --> 00:03:08,884 که بهترین راه برای جبران 66 00:03:08,927 --> 00:03:11,103 گوش دادنه به اون چیزی که بقیه نیاز دارن 67 00:03:11,147 --> 00:03:13,889 و تو ابنجا هستی ظاهرا به کمک نیاز داری 68 00:03:13,932 --> 00:03:15,064 نهایت قدرت های ایثن 69 00:03:24,552 --> 00:03:27,381 ببین من از پیشنهادت قدردانی میکنم 70 00:03:27,424 --> 00:03:29,252 باشه اما من تنهایی کتابارو میزارم 71 00:03:29,296 --> 00:03:31,080 اذیت نکن 72 00:03:31,123 --> 00:03:32,908 چون میدونی همه اون کتابا بهت چی میگه؟ 73 00:03:32,951 --> 00:03:34,257 تو به جادو نیاز داری 74 00:03:34,301 --> 00:03:35,606 و من اشاره کردم 75 00:03:35,650 --> 00:03:37,521 به عنوان یه مرتد من می تونم اینکارو انجام بدم 76 00:03:38,914 --> 00:03:40,742 واقعا فکر میکنی میتونی درستش کنی 77 00:03:40,785 --> 00:03:42,047 هر چیزی که بامن مشکل داره؟ 78 00:03:42,091 --> 00:03:43,571 انجام می دم 79 00:03:45,312 --> 00:03:47,618 تو چی میگی ام جی؟ 80 00:03:52,797 --> 00:03:54,277 ممنون که اومدی 81 00:03:54,321 --> 00:03:55,887 خب هنوز از من تشکر نکن 82 00:03:55,931 --> 00:03:57,454 من احتمالا حرفیو که میگه باور نمی کنم 83 00:03:57,498 --> 00:03:59,456 نه بعد اینکه درمورد خدایی می گفتی که ادعا می کردی ازش متنفری 84 00:03:59,500 --> 00:04:00,718 و بعد به ما خیانت کرد 85 00:04:00,762 --> 00:04:03,243 من از پدرم متنفرم 86 00:04:03,286 --> 00:04:04,679 من احمقی بودم که فکر می کردم میتونستم نگهت دارم 87 00:04:04,722 --> 00:04:06,289 مدرسه از عصبانیتش 88 00:04:06,333 --> 00:04:09,727 یا جدو از نفرینی که اون دیگه نمیبینه رها کنی 89 00:04:09,771 --> 00:04:11,207 پس چرا اینکارو کردی 90 00:04:12,861 --> 00:04:15,124 عشق، من فکر میکنم.. 91 00:04:16,952 --> 00:04:18,606 خب.. 92 00:04:18,649 --> 00:04:21,739 پس این اولین چیزیه که درمورد تو می فهمم 93 00:04:21,783 --> 00:04:24,960 درمورد چی میخوای صحبت کنی؟ 94 00:04:25,003 --> 00:04:26,744 راهی برای جبران اشتباهاتم 95 00:04:26,788 --> 00:04:28,529 اگه.. 96 00:04:28,572 --> 00:04:30,661 اگه حتی فکر میکنی که ممکه 97 00:04:30,705 --> 00:04:32,707 باتوجه به صحبت هایی که داشتم 98 00:04:32,750 --> 00:04:34,361 اخیرا با دخترم 99 00:04:34,404 --> 00:04:37,189 اگه اینکارو نکنم ریاکار هستم 100 00:04:37,233 --> 00:04:39,279 در این صورت من میخوام بهت کمک کنم تا پدرمو بکشی 101 00:04:39,322 --> 00:04:42,107 خب منم همینو می خوام 102 00:04:42,151 --> 00:04:43,848 با این حال تصور می کردم اون نمیتونه بمیره 103 00:04:43,892 --> 00:04:45,154 مثل تو 104 00:04:45,197 --> 00:04:47,243 این دقیقا درست نیست 105 00:04:47,287 --> 00:04:50,594 فقط یه خدا میتونه خدای دیگه ای رو بکشه 106 00:04:50,638 --> 00:04:53,945 خب این خیلی راحت بنظر میرسه 107 00:04:53,989 --> 00:04:55,295 شاید دروغه 108 00:04:55,338 --> 00:04:57,558 فقط برای اینکه از این سلول بیرون بیای 109 00:04:57,601 --> 00:04:59,386 مدیر سالتزمن 110 00:04:59,429 --> 00:05:01,431 باید دلیلی برای اعتماد بهت پیدا می کردم 111 00:05:01,475 --> 00:05:04,782 همونطور که الان باید یکیو پیدا کنی تا به من اعتماد کنی 112 00:05:04,826 --> 00:05:08,308 اما من نمیدونستم که اون چیه 113 00:05:08,351 --> 00:05:10,701 نا امیدی. 114 00:05:12,442 --> 00:05:14,749 فکر می کنی این دلیل برای هردوی ما کافی باشه 115 00:05:15,750 --> 00:05:18,056 اینجا فکر کردم به خوبی اونو پنهان کردم 116 00:05:19,493 --> 00:05:21,408 اگه برنامه ی بهتری داری اونو دنبال کن 117 00:05:21,451 --> 00:05:22,844 اما پدر منه 118 00:05:22,887 --> 00:05:24,846 اون به همون اندازه که قابل پیش بینیه ظالمه 119 00:05:24,889 --> 00:05:27,805 اون بر می گرده تا اون چیزی که من فکر می کردم بدست بیاره 120 00:05:27,849 --> 00:05:30,939 این بار چی می خواد؟ 121 00:05:59,750 --> 00:06:02,187 متاسفم. متاسفم 122 00:06:02,231 --> 00:06:03,711 بنظر مسخره میای 123 00:06:03,754 --> 00:06:05,669 بنابراین هستی 124 00:06:05,713 --> 00:06:07,062 پادشاه خدایان 125 00:06:07,105 --> 00:06:09,412 که اسمش درحال حاضر از من دوره 126 00:06:09,456 --> 00:06:11,632 به زبان ساده ممکنه منو "کن" صدا کنه 127 00:06:11,675 --> 00:06:13,547 اوه عزیزم 128 00:06:13,590 --> 00:06:15,418 این حتی احمقانه تره 129 00:06:15,462 --> 00:06:17,159 اسم من... آرورا هست 130 00:06:17,202 --> 00:06:19,030 د ماترل (به فرانسوی) 131 00:06:19,074 --> 00:06:20,380 پسر حرومزاده* من 132 00:06:20,423 --> 00:06:22,556 "بن" کمی درمورد تو به من گفت 133 00:06:22,599 --> 00:06:25,210 از جمله اینکه ما یه چیز مشترک داریم 134 00:06:25,254 --> 00:06:26,995 یه استعداد دراماتیک؟ 135 00:06:27,038 --> 00:06:28,388 میل به کشتن سه رگه. 136 00:06:28,431 --> 00:06:31,347 به من اجازه بده ساده کنم 137 00:06:31,391 --> 00:06:32,957 درخواست من برای مغز بسیار کوچک تر شما 138 00:06:33,001 --> 00:06:34,959 می فهمم چی میپرسی 139 00:06:35,003 --> 00:06:36,570 و با این حال من تردید دارم 140 00:06:36,613 --> 00:06:38,572 به چند دلیل ازجمه این واقعیت 141 00:06:38,615 --> 00:06:40,791 که تو اولین کاریزماتیک نیستی 142 00:06:40,835 --> 00:06:44,099 دیوانه و تشنه قدرت که تو زندگیم باهاش روبرو شدم 143 00:06:48,364 --> 00:06:50,497 تو هرگز کسی مثل منو ندیدی 144 00:06:50,540 --> 00:06:51,889 من بهت اطمینان میدم 145 00:06:51,933 --> 00:06:54,065 پس تو قصد دستکاری نداری 146 00:06:54,109 --> 00:06:56,111 یا اطلاعات منو شکنجه کنه پس؟ 147 00:07:00,332 --> 00:07:01,464 راستش 148 00:07:01,508 --> 00:07:03,771 امیدوارم بتونیم یه وعده غذایی رو باهم تقسیم کنیم 149 00:07:06,034 --> 00:07:08,428 خب من گرسنه ام ولی شک دارم 150 00:07:08,471 --> 00:07:11,213 هر چیزی که منو برنامه ریزی کرده 151 00:07:11,256 --> 00:07:12,432 یا هرچیزی که درموردش بحث کنیم 152 00:07:12,475 --> 00:07:14,608 منو راضی می کنه 153 00:07:19,613 --> 00:07:22,746 خب تو سرشار از شگفتی نیستی؟ 154 00:07:22,790 --> 00:07:25,009 اوه تو هیچ نظری نداری 155 00:07:36,630 --> 00:07:38,501 تو منو بهتر از هرکسی میشناسی 156 00:07:38,545 --> 00:07:40,198 پس میدونی که من خیس نمی شم 157 00:07:40,242 --> 00:07:41,417 فقط بخاطر جولی راجر 158 00:07:41,461 --> 00:07:43,288 از من می خواد که برای شنا برم 159 00:07:43,332 --> 00:07:45,595 اوه درواقع من کاملا مطمئن هستم که قصد داره بهت چاقو بزنه 160 00:07:45,639 --> 00:07:46,857 خب پس بزار امتحان کنه 161 00:07:46,901 --> 00:07:48,859 تموم استخونای بدنشو میشکونم 162 00:07:51,558 --> 00:07:53,603 هیچ راهی وجود نداره برای شکست فریمن هوپ به من اعتماد کن من تلاش کردم 163 00:07:53,647 --> 00:07:55,039 متاسفم! تو واقعا طرف اون هستی 164 00:07:55,083 --> 00:07:56,258 من طرف تو هستم 165 00:07:56,301 --> 00:07:58,826 همیشه با استفاده از مشت.. 166 00:07:58,869 --> 00:08:00,262 حل مشکلات چیزیه که همیشه تورو جذب خودش میکنه 167 00:08:00,305 --> 00:08:01,524 اولش وارد آشفتگی شدی 168 00:08:01,568 --> 00:08:03,352 چون تورو بهتر از هرکسی می شناسم 169 00:08:03,395 --> 00:08:05,876 من حاضرم شزط ببندم تو تنهایی با اون خدا جنگیدی 170 00:08:05,920 --> 00:08:09,010 خب لیزی کمک کرد. آره اما متاسفم فقط.. 171 00:08:09,053 --> 00:08:11,447 مردم برای درس عبرت گرفتن به برزخ میان 172 00:08:11,491 --> 00:08:13,449 تکرار نکردن اشتباهات 173 00:08:13,493 --> 00:08:15,756 پس اگه چیزی که من برنامه ریزی می کنم اشتباه باشه کار نمی کنه 174 00:08:15,799 --> 00:08:17,453 درسته؟ اوه 175 00:08:17,497 --> 00:08:18,672 بستگی با برنامه ریزی داره که چی باشه 176 00:08:27,028 --> 00:08:30,205 نقشه من تغییر قوانین برزخه 177 00:08:30,248 --> 00:08:32,207 با من هستی یا نه؟ 178 00:08:32,250 --> 00:08:36,037 منظورم اینه که تو تازه بدستش اوردی پس.. 179 00:08:36,080 --> 00:08:39,170 چه چیزی تو ذهنته؟برای رفتن به خونه 180 00:08:39,214 --> 00:08:41,608 اما نه قبل اینکه راهی پیدا کنم تورو با خودم بیارم 181 00:08:41,651 --> 00:08:44,001 پس ظاهرا من مجبور نمی شم تنهایی بجنگم 182 00:08:44,045 --> 00:08:45,916 یه شرط داره 183 00:08:56,753 --> 00:08:58,059 بریم خونه. 184 00:09:07,503 --> 00:09:09,200 من نمیدونم اون داش اونو به کجا فرستاد 185 00:09:09,244 --> 00:09:11,551 اما فریمن خود مرگه پس احتمالا زمان زیادی نداریم 186 00:09:11,594 --> 00:09:14,597 قبل از بازگشت نقشه چیه دقیقا؟ 187 00:09:14,641 --> 00:09:17,992 برزخ بنظر میرسه که جهان ما رو بازتاب میده این باید به این معنی باشه.. 188 00:09:18,035 --> 00:09:21,082 که اسلحه هایی که از مدرسه دزدیدم اینجاست 189 00:09:22,300 --> 00:09:23,824 اوه چرا به سلاح های بیشتری نیاز داریم؟ 190 00:09:23,867 --> 00:09:26,740 چون داس ها به طرز شگفت انگیزی غیر قابل استفاده هستن 191 00:09:26,783 --> 00:09:28,524 اگه این همون چیزیه که فریمن برای فرستادن روح ما استفاده می کنه 192 00:09:28,568 --> 00:09:30,004 هرجا که اون می خواد پس من ترجیح میدم اون نباشه 193 00:09:30,047 --> 00:09:31,527 گزینه داشته باش حداقل یکی 194 00:09:31,571 --> 00:09:33,181 که من یکم بیشتر باهاش آشنا هستم 195 00:09:33,224 --> 00:09:35,052 هوم. 196 00:09:35,096 --> 00:09:36,750 بخصوص اگه اون چیزی که گفتی درست باشه 197 00:09:39,970 --> 00:09:42,233 چی؟ یه تبر اونجا برات وجود داره 198 00:09:42,277 --> 00:09:44,758 چرا از همون اول از مدرسه اسلحه دزدیدی؟ 199 00:09:46,455 --> 00:09:48,326 دنبال"کن" رفتم 200 00:09:48,370 --> 00:09:50,459 بدون تیم چون من نمی خواستم زندگی اونارو بزارم.. 201 00:09:50,502 --> 00:09:52,592 در معرض خطر بعد همه اون چیزایی که قبلا اونارو تحمل کرده بودم 202 00:09:53,767 --> 00:09:56,117 و یکبار 203 00:09:56,160 --> 00:09:58,685 من سه رگه شدم و تورو کشتم 204 00:09:58,728 --> 00:10:00,208 انسانیت من خاموش شد 205 00:10:00,251 --> 00:10:01,862 میدونم 206 00:10:01,905 --> 00:10:04,647 دکتر سالتزمن بعد ازیکنه اونو به کما بردی بهم گفت 207 00:10:05,779 --> 00:10:07,781 خوشحالم که اون قسمتو از دست دادم 208 00:10:07,824 --> 00:10:09,391 منم همینطور. 209 00:10:09,434 --> 00:10:11,480 فکر می کردم دیوونه می شی 210 00:10:11,523 --> 00:10:12,873 بعد از همه چی مجبور شدی تسلیم بشی 211 00:10:12,916 --> 00:10:15,353 من همیشه کنارت هستم یادت میاد دیگه؟ 212 00:10:18,226 --> 00:10:20,315 همه رو دوباره انجام می دم 213 00:10:20,358 --> 00:10:22,796 من تورو بهتر از هرکسی می شناسم پس 214 00:10:22,839 --> 00:10:24,580 من فرض می کنم این به این معنیه که 215 00:10:24,624 --> 00:10:26,713 تو دکتر سالتمن رو دوباره به زندگی برگردوندی 216 00:10:28,323 --> 00:10:31,631 اوه این یه تلاش تیمی بود 217 00:10:35,765 --> 00:10:38,246 این کاملا با طراوت بود 218 00:10:38,289 --> 00:10:40,640 و این یه نکته ی مثبته 219 00:10:40,683 --> 00:10:43,425 فوق العاده بود وقتی رسیدیم کمتر بود 220 00:10:43,468 --> 00:10:45,688 پس من این گل هارو شکوفا کردم 221 00:10:45,732 --> 00:10:47,385 به امید اینکه اونارو دوست داشته باشی 222 00:10:47,429 --> 00:10:50,258 تو میتونی چنین چیزهایی رو انجام بدی و تو انجامش دادی 223 00:10:50,301 --> 00:10:52,042 اون قوطی حلبی غول پیکر اینجا؟ 224 00:10:52,086 --> 00:10:55,785 من فکر کردم که این زمینه مناسب تری برای بحثمون باشه 225 00:10:55,829 --> 00:10:57,439 پس افسانه ها باید درست باشن 226 00:10:57,482 --> 00:10:59,441 تو فوق العاده قدرتمندی 227 00:11:00,921 --> 00:11:02,226 حالا... 228 00:11:02,270 --> 00:11:04,489 بیا روی اون کمد لباس کار کنیم 229 00:11:08,580 --> 00:11:11,888 اون لباسا برای جنگ غیر عملی هستن 230 00:11:11,932 --> 00:11:13,107 نه تو دنیای مدرن عزیزم. 231 00:11:13,150 --> 00:11:15,892 اگه تورو خوشحال کنه. 232 00:11:26,598 --> 00:11:28,600 پس این همون چیزیه که منو خوشحال میکنه دونستن اینکه 233 00:11:28,644 --> 00:11:30,646 چرا می خوای سه رگه رو بکشی 234 00:11:30,690 --> 00:11:32,866 من قدرتمندرین موجودی هستم که وجود داره 235 00:11:32,909 --> 00:11:35,651 پس شگفتی منو تصور کن 236 00:11:35,695 --> 00:11:37,348 وقتی بیدار شدم 237 00:11:37,392 --> 00:11:40,090 و شنیدم دختری همین عنوان رو داره 238 00:11:40,134 --> 00:11:41,570 باخودم گفتم باید لهش کنم 239 00:11:41,613 --> 00:11:44,616 و یا خلاف اونو ثابت کنه. راه خدایان اینطوریه 240 00:11:44,660 --> 00:11:46,270 و فکر کردی میتونی اونو له کنی 241 00:11:46,314 --> 00:11:47,794 بدون کمک من واقعا همچین فکری کردی؟ 242 00:11:47,837 --> 00:11:50,753 من اونو کاملا تحت کنترل دادم اما اون حاضر نیست بمیره 243 00:11:50,797 --> 00:11:53,451 شبیه اونه. خیلی خب 244 00:11:57,891 --> 00:12:00,415 چیزی اشتباهه؟ 245 00:12:04,288 --> 00:12:06,551 هنوز مطمئن نیستم 246 00:12:09,380 --> 00:12:11,774 من عادت ندارم کمک بخوام 247 00:12:11,818 --> 00:12:13,254 آرورا د مارتل 248 00:12:13,297 --> 00:12:15,735 اما نمیتونی تصور کنی من چه چیزیو پشت سر گذاشتم 249 00:12:15,778 --> 00:12:18,215 قرن ها در زندان خانوادم بودم 250 00:12:18,259 --> 00:12:21,436 اونجا تنهایی فقط شکنجه می شدم 251 00:12:21,479 --> 00:12:25,266 فقدان محبت مطلق همون چیزیه که به یه خدا دامن میزنه 252 00:12:25,309 --> 00:12:26,528 بعدش برگشتم 253 00:12:26,571 --> 00:12:28,182 به دنیایی که خیانت من ادامه داره 254 00:12:28,225 --> 00:12:29,183 دنیایی که من ندارم 255 00:12:29,226 --> 00:12:32,316 درک نمیکنه اما باید حکومت کنه 256 00:12:34,275 --> 00:12:37,800 من بشدت به یه راهنما نیاز دارم 257 00:12:37,844 --> 00:12:39,149 شاید 258 00:12:41,499 --> 00:12:44,067 حتی کسی با اون حکومت کنه 259 00:12:48,463 --> 00:12:50,813 بیاید از خودمون جلو بزنیم نه؟ 260 00:12:54,338 --> 00:12:57,472 اما من مجبور نیستم چنین چیزهایی رو تصور کنم 261 00:12:57,515 --> 00:13:00,301 چون من همه اونارو تجربه کردم 262 00:13:00,344 --> 00:13:02,825 یعنی به من کمک میکنی؟ 263 00:13:02,869 --> 00:13:04,958 اگه اینطوریه فقط قیمت خودتو بگو 264 00:13:07,699 --> 00:13:09,266 اون نازه 265 00:13:09,310 --> 00:13:10,572 اما من نمیبینم چطور این یقه 266 00:13:10,615 --> 00:13:12,095 یا این هیولا به ما کمک می کنه 267 00:13:12,139 --> 00:13:13,793 با مشکل ایثن روبرو بشیم 268 00:13:13,836 --> 00:13:16,534 خب اونطور که من اونو میبینم یه پوکوودگیه (یه شخصیت افسانه ای) 269 00:13:16,578 --> 00:13:17,840 که احتمالا باید اسمشو بزاریم 270 00:13:17,884 --> 00:13:19,450 خب ما مجبور نیستیم اینو مدام بگیم 271 00:13:19,494 --> 00:13:21,844 همون قدرت ایثن رو داره درسته؟ 272 00:13:21,888 --> 00:13:24,542 پس میتونیم با استفاده از این دستگاه اطلاعات جمع اوری کنیم 273 00:13:24,586 --> 00:13:26,109 که من به طرز جادویی مسحورش کردم 274 00:13:26,153 --> 00:13:27,937 به همین دلیل به کمک من نیاز داشتید 275 00:13:27,981 --> 00:13:30,026 چه نوع داده ای؟هر بار 276 00:13:30,070 --> 00:13:31,854 پوکوودگی دوباره اون کلمه وجود داره 277 00:13:31,898 --> 00:13:34,988 مراحل این یقه فاصله رو ردیابی می کنه 278 00:13:35,031 --> 00:13:36,903 و فراوانی پرش هاش.. 279 00:13:36,946 --> 00:13:38,948 اینطوری ما میتونیم بفهمیم چقدر فاصله داره 280 00:13:38,992 --> 00:13:40,863 و اینکه چقدر از قدرت هاش استفاده می کنه 281 00:13:40,907 --> 00:13:43,170 قبل اینکه آب میوه اش تموم بشه مثل ایثن 282 00:13:43,213 --> 00:13:44,867 و بنابراین 283 00:13:44,911 --> 00:13:47,130 چه مدت برای درمان هردو نیاز به استراحت دارن 284 00:13:47,174 --> 00:13:49,916 منطقیه اما چطور اونو عمل برسونیم 285 00:13:49,959 --> 00:13:52,875 اینجاست که شما وارد می شید 286 00:13:52,919 --> 00:13:55,486 تا جایی که می تونید این پسر بدو ول کنید 287 00:13:55,530 --> 00:13:57,793 مطمئنی؟ من یه توپ گرفتم 288 00:13:57,837 --> 00:13:59,229 خوبه. 289 00:13:59,273 --> 00:14:01,101 چون هرچه اون توپ رو دورتر پرتاب کنید 290 00:14:01,144 --> 00:14:02,842 این پسر کوچولو باید برای بدست اوردنش دورتر حرکت کنه 291 00:14:03,930 --> 00:14:04,974 و بعدش هرچه سریعتر 292 00:14:05,018 --> 00:14:05,888 این آزمایش انجام میشه 293 00:14:05,932 --> 00:14:08,586 بنظر من خوبه. 294 00:14:13,243 --> 00:14:14,375 صبر کن کجا میری؟ 295 00:14:14,418 --> 00:14:15,767 اون فقط رفتن و اومدن نیست؟ 296 00:14:15,811 --> 00:14:17,508 این یه سگ آموزش دیده نیست ام جی 297 00:14:17,552 --> 00:14:18,901 اما یه جنبه روشن وجود داره 298 00:14:18,945 --> 00:14:20,816 رفتن به دنبالش.. 299 00:14:20,860 --> 00:14:23,210 به من فرصت زیادی میده تا بفهمم چرا از دست من عصبانی هستی 300 00:14:23,253 --> 00:14:26,822 لیزی بریای اخرین بار میگم من از دست تو عصبانی نیستم 301 00:14:26,866 --> 00:14:28,606 اینو به توپ بگو 302 00:14:30,260 --> 00:14:32,132 باشه قبول به سمت جنگل 303 00:14:32,175 --> 00:14:33,524 به این میگن روحیه 304 00:14:33,568 --> 00:14:35,570 و با همین روحیه جمع اوری کردم 305 00:14:35,613 --> 00:14:38,442 یه لیست کامل از تمام دلایلی که ممکنه از من عصبانی بشی 306 00:14:38,486 --> 00:14:40,749 به ترتیب از اول بر اساس شدت 307 00:14:40,792 --> 00:14:43,143 می خوای اونو کنار بزاری؟ 308 00:14:43,186 --> 00:14:45,667 و اجازه بدی من صحبت کنم من و تد پیشرفت کردیم. 309 00:14:45,710 --> 00:14:47,190 آ.. 310 00:14:47,234 --> 00:14:48,713 آرامش 311 00:14:48,757 --> 00:14:50,933 بنظر میرسه که پیوند این صلح یکم مشکل ساز باشه 312 00:14:50,977 --> 00:14:52,369 انتخاب عجیبیه 313 00:14:52,413 --> 00:14:54,328 ظاهرا اون دوباره نکرومانسره 314 00:14:54,371 --> 00:14:55,895 خب این انتخاب اون نبود 315 00:14:55,938 --> 00:14:57,374 اگه کسی میدونه که بازگشت چطوریه 316 00:14:57,418 --> 00:14:59,550 از سفرشون به طرف تاریکی 317 00:15:01,944 --> 00:15:04,642 آره واقعا بنظر میرسه که اون برگه جدیدی رو برگردونده 318 00:15:06,340 --> 00:15:09,691 آره با فکر دوم شاید باید بیرون منتظر بمونی 319 00:15:09,734 --> 00:15:11,301 هوپ 320 00:15:11,345 --> 00:15:13,521 مایکلسون! 321 00:15:13,564 --> 00:15:14,826 یا باید بگم 322 00:15:14,870 --> 00:15:16,567 سه رگه؟ 323 00:15:16,611 --> 00:15:18,526 اوه.. 324 00:15:18,569 --> 00:15:20,789 این بهتره 325 00:15:22,008 --> 00:15:23,966 اینجا چیکار میکنی؟ 326 00:15:24,010 --> 00:15:26,316 می خواستی حرف بزنی نه؟ 327 00:15:26,360 --> 00:15:29,189 درسته اوه فکر می کنم از اول باید شروع کنم 328 00:15:29,232 --> 00:15:30,799 نفس خودتو حفظ کن 329 00:15:30,842 --> 00:15:32,322 مهم نیست چرا هر کدوم از شما اینجا هستید 330 00:15:34,281 --> 00:15:37,110 چون خیلی خوشحالم که هستی 331 00:15:37,153 --> 00:15:38,589 اوه باشه اوه 332 00:15:38,633 --> 00:15:40,635 وقتی در آغوش نگیریم خوشحال می شم 333 00:15:40,678 --> 00:15:43,899 اوه اوه اوه این کاملا شاعرانه بود اینطور نیست؟ 334 00:15:43,943 --> 00:15:45,901 دوتا مرغ عشق بعد مرگ هم دوباره بهم رسیدن 335 00:15:45,945 --> 00:15:47,685 آره و ما دوست داریم کنار هم بمونیم 336 00:15:47,729 --> 00:15:49,426 اگه مشکلی نداری به همین دلیله که ما نیاز داریم... 337 00:15:49,470 --> 00:15:51,385 فقط دوباره پاره شد 338 00:15:51,428 --> 00:15:53,169 .با دست خونی من 339 00:15:53,213 --> 00:15:55,563 شاید باید اون تبرو می گرفتم 340 00:16:10,404 --> 00:16:12,449 تو... 341 00:16:12,493 --> 00:16:14,190 اونو متوقف کن 342 00:16:14,234 --> 00:16:15,844 اوه من 343 00:16:15,887 --> 00:16:17,933 .تازه شروع کردم حالا 344 00:16:17,977 --> 00:16:19,587 قبل اینکه بچسبم لاندن رو کجا فرستادی 345 00:16:19,630 --> 00:16:21,415 این جاییه که نمیتونی اونو بیرون بیاری؟ 346 00:16:21,458 --> 00:16:23,547 من اونو پس فرستادم. برگشت به کجا؟ 347 00:16:23,591 --> 00:16:25,071 برگشت به دنیای خودش 348 00:16:25,114 --> 00:16:26,594 یا باید بگم 349 00:16:26,637 --> 00:16:28,639 دنیای تو قبلا چی بود 350 00:16:29,727 --> 00:16:32,034 چرا اینکارو میکنی؟ 351 00:16:32,078 --> 00:16:35,516 چون کار من همینه 352 00:16:35,559 --> 00:16:37,822 تو برزخ عزیزم 353 00:16:37,866 --> 00:16:39,824 مدتها قبل 354 00:16:39,868 --> 00:16:43,698 من با زیباترین موجودی که تاحالا دیده بودم آشنا شدم 355 00:16:43,741 --> 00:16:45,091 اون تنها زنی بود که می تونست 356 00:16:45,134 --> 00:16:47,919 قلب سیاه و سرد منو به تپش بندازه 357 00:16:47,963 --> 00:16:50,183 مادر لاندن 358 00:16:50,226 --> 00:16:52,185 اوه من همدردی می کنم 359 00:16:52,228 --> 00:16:55,797 دارم از برخورد های گذشته ام با یه مرنده بزرگ خونی می گم 360 00:16:55,840 --> 00:16:57,277 میدونم عشق واقعی 361 00:16:57,320 --> 00:16:58,756 چقدر خفن میتونه باشه 362 00:16:59,801 --> 00:17:02,586 فقط این طرف شرایط خیلی فرق میکنه 363 00:17:02,630 --> 00:17:03,805 جایی که منو سیلا 364 00:17:03,848 --> 00:17:06,329 میتونه عاشقانه قرار بده 365 00:17:06,373 --> 00:17:08,853 نکرومانسر شدم 366 00:17:10,029 --> 00:17:13,641 تو میدونی اون به آرامش رسیده درسته؟ 367 00:17:13,684 --> 00:17:16,122 ببخشید الان چی شد؟ 368 00:17:16,165 --> 00:17:18,602 خوبه لاندن به اون کمک کرد از اونجا عبور کنه 369 00:17:18,646 --> 00:17:21,040 تو به اون کمک کردی؟یعنی منظورم اینه که 370 00:17:21,083 --> 00:17:23,303 چرا تو مرحله اول ما به دیدن تو اومدیم؟ 371 00:17:25,000 --> 00:17:28,612 با احساسات من بازی نکن 372 00:17:28,656 --> 00:17:30,919 نه به این سادگی نمیتونه درست باشه 373 00:17:30,962 --> 00:17:33,139 نقشه من کامل بود 374 00:17:33,182 --> 00:17:36,229 اون موپ بلوک رو بردار تا نتونه بایسته 375 00:17:36,272 --> 00:17:38,318 تو راه نزدیک شدن ما 376 00:17:38,361 --> 00:17:40,015 تنها حسرت من 377 00:17:40,059 --> 00:17:43,105 داشت لاندن رو پیش تو می فرستاد چون همونطور که گفتی.. 378 00:17:43,149 --> 00:17:44,367 اوه 379 00:17:44,411 --> 00:17:45,673 اما بعد تو اینجا اومدی 380 00:17:45,716 --> 00:17:47,414 یعنی تو مردی 381 00:17:47,457 --> 00:17:50,286 و همه چیزی به جای خودش قرار گرفته پس 382 00:17:50,330 --> 00:17:52,636 من خیلی از خود راضی بنظر نمیام 383 00:17:52,680 --> 00:17:55,509 چون شما اینجا تو برزخ گیر افتادید 384 00:17:55,552 --> 00:17:57,598 و اونجا گیر کرده 385 00:18:00,035 --> 00:18:02,255 تو باید بتونی حس کنی که من مردم یا نه درسته؟ 386 00:18:02,298 --> 00:18:05,475 نکرو مانسر و قدر مطلق بودن و همه 387 00:18:13,744 --> 00:18:16,965 کور شده از احساساتش 388 00:18:17,008 --> 00:18:20,577 میدونی منم یچیزی حس میکنم.. 389 00:18:20,621 --> 00:18:22,492 حق شناسی 390 00:18:22,536 --> 00:18:25,539 چون من دیگه به کمکت نیاز ندارم 391 00:18:28,063 --> 00:18:31,371 سیلا! 392 00:18:31,414 --> 00:18:32,850 لعنتی 393 00:18:32,894 --> 00:18:34,591 مثل همیشه از تخصصت متشکرم 394 00:18:34,635 --> 00:18:35,940 پروفسور واردموس. 395 00:18:35,984 --> 00:18:38,900 اوه من فقط یه سوال دیگه از شما دارم 396 00:18:38,943 --> 00:18:41,163 نقشه بن برای خودش چه معنایی داره؟ 397 00:18:41,207 --> 00:18:42,599 چون انگار فکر میکنه 398 00:18:42,643 --> 00:18:43,948 که پدرش به مدرسه بر می گرده 399 00:18:43,992 --> 00:18:45,385 یه بار دیگه به هوپ بزنید 400 00:18:45,428 --> 00:18:46,777 اگه اینکارو کرد ما اماده باشیم 401 00:18:48,257 --> 00:18:51,739 چون هنوز درحال درمانه از اولین حمله 402 00:18:51,782 --> 00:18:53,567 نه اینکه مخفیانه وحشت کنم 403 00:18:53,610 --> 00:18:56,309 درمورد امتناع از اون بیدار شدن یا هر چیز دیگه ای 404 00:18:56,352 --> 00:18:58,876 ممنون فکر میکنم 405 00:19:26,121 --> 00:19:28,471 شاید دارم عقلمو از دست میدم 406 00:19:28,515 --> 00:19:30,995 چون کم کم دارم باور می کنم که تو 407 00:19:31,039 --> 00:19:32,910 حقیقت رو می گفتی 408 00:19:34,912 --> 00:19:37,132 چی تورو متقاعد کرد؟ یه تماس تلفنی 409 00:19:37,176 --> 00:19:38,351 با پروفسور واردموس 410 00:19:38,394 --> 00:19:40,744 اون فکر میکنه که اون شمارو تحت تاثیر قرار می ده 411 00:19:40,788 --> 00:19:43,573 استفاده از اون علیه پدرت میتونه کارساز باشه 412 00:19:44,792 --> 00:19:46,620 خب پس ما منتظر چی هستیم؟ 413 00:19:46,663 --> 00:19:48,448 منو از این زندان آزاد کن 414 00:19:48,491 --> 00:19:50,058 اونم همچین فکری میکنه که تورو میکشه 415 00:19:50,101 --> 00:19:52,495 باتوجه به اینکه همون جادو چیزیه که اجازه داده 416 00:19:52,539 --> 00:19:54,889 تو بمیری و در گذشته زنده بشی 417 00:19:54,932 --> 00:19:56,630 اگه بخوایم اونو سیفون کنیم 418 00:19:56,673 --> 00:19:58,240 شانس خیلی خوبی وجود داره 419 00:19:58,284 --> 00:20:00,242 هر عضوی تو بدنتو از دست میدی 420 00:20:02,244 --> 00:20:04,115 پس چیزی که من منتظر اون هستم 421 00:20:04,159 --> 00:20:07,249 تو هستی که منو متقاعد کنی 422 00:20:07,293 --> 00:20:09,251 که تو قبلا اونو نمیدونستی 423 00:20:10,818 --> 00:20:12,515 تو خیلی واضح مشکل منو میبینی 424 00:20:12,559 --> 00:20:14,909 خانواده مایکلسون از من سوء استفاده کرد 425 00:20:14,952 --> 00:20:16,650 فکرم رو منحرف کرد 426 00:20:16,693 --> 00:20:18,129 من از همون زمان تعجب کردم 427 00:20:18,173 --> 00:20:19,740 اگه تریستان محبوب من همینکارو می کرد 428 00:20:19,783 --> 00:20:22,525 تو یه چرخه بی پایان قرار گرفتم و این به سادگی به من گفته میشه 429 00:20:22,569 --> 00:20:24,875 دایره ای راه رفتن؟ درهر صورت مثل تو 430 00:20:24,919 --> 00:20:26,007 من همه چیزم رو از دست دادم 431 00:20:26,050 --> 00:20:27,704 اما بر خلاف تو 432 00:20:27,748 --> 00:20:29,880 الان شک دارم که انتقام بتونه اونو برگردونه 433 00:20:29,924 --> 00:20:33,144 با این حالا من هنوز خشم رو تو صدای تو می شنوم 434 00:20:33,188 --> 00:20:35,712 اعتراف کن آرورا 435 00:20:35,756 --> 00:20:37,410 کتک زدن دشمنات ذهنتو درگیر می کنه 436 00:20:37,453 --> 00:20:39,150 صلح و عدالت در حق برادرت 437 00:20:39,194 --> 00:20:41,892 حتی اگه اینطور نباشه اونو برگردون 438 00:20:43,546 --> 00:20:45,461 اما تو میتونی نمیتونی؟ 439 00:20:45,505 --> 00:20:48,290 اونارو بزنیم؟خوشبختانه نه. 440 00:20:48,334 --> 00:20:49,987 تریستان رو برگردون 441 00:20:53,513 --> 00:20:56,255 برادرمو بهم برگردون 442 00:20:56,298 --> 00:20:58,735 و من به شما کمک می کنم سه رگه رو بکشید 443 00:20:58,779 --> 00:21:00,433 این درخواست منه 444 00:21:00,476 --> 00:21:03,087 باید فکر کنم برای همچین خدای قدرتمندی کوچیکه 445 00:21:07,657 --> 00:21:09,268 اشتباه می کنی 446 00:21:10,312 --> 00:21:12,445 من نمی تونم اینکارو برات انجام بدم 447 00:21:16,884 --> 00:21:19,800 اونوقت من نمیدونم این سفر بی وقفه چیه 448 00:21:19,843 --> 00:21:22,281 من بودم اما میدونم به شما کمک نمی کنم 449 00:21:22,324 --> 00:21:24,021 چون مشارکت های زیادی تو زندگیم وجود داره 450 00:21:24,065 --> 00:21:25,501 فقط به من امید دادن 451 00:21:25,545 --> 00:21:28,417 و بعدش اون جلوی چشمام خط خورد 452 00:21:28,461 --> 00:21:31,290 پس اگه قراره درسی یاد بگیرم شاید این باشه.. 453 00:21:33,988 --> 00:21:36,860 من محکوم به تنهایی هستم 454 00:21:43,389 --> 00:21:44,781 این محرک بود؟ 455 00:21:44,825 --> 00:21:46,609 اصلا مثل اونای دیگه نیست 456 00:21:46,653 --> 00:21:48,002 از من پرسیدی 457 00:21:48,045 --> 00:21:50,047 ما فقط درمورد 62 صحبت می کنیم 458 00:21:50,091 --> 00:21:52,180 یکبار بهت گفتم کتاب های کمیک 459 00:21:52,223 --> 00:21:53,529 برای کسایی بود که مغز کودکی دارن 460 00:21:53,573 --> 00:21:54,922 من بهت هشدار دادم 461 00:21:54,965 --> 00:21:56,445 که اینا به ترتیب از اول هستن 462 00:21:56,489 --> 00:21:59,013 همه چیز ظاهرا خوبه اما تو میدونی چه چیزی نیست؟ 463 00:21:59,056 --> 00:22:01,972 من اون توپ رو به یه مکان عمومی فوق العاده پرت کردم 464 00:22:03,670 --> 00:22:06,325 بعد بیاید به تعقیب و گریز ادامه بدیم 465 00:22:06,368 --> 00:22:08,631 من سعی کردم هوپ رو بکشم 466 00:22:08,675 --> 00:22:09,763 اما اینکارو نکردی 467 00:22:09,806 --> 00:22:11,547 به علاوه اینکه شما ناراحت بودید 468 00:22:11,591 --> 00:22:13,723 و بعد اون منو کشت و من در اون مورد به شما دروغ گفتم 469 00:22:13,767 --> 00:22:15,246 شما باهم رابطه داشتید 470 00:22:15,290 --> 00:22:17,510 بعدش اوضاع رو بدتر میکنه 471 00:22:17,553 --> 00:22:19,076 من با خون خوناشام مردم 472 00:22:19,120 --> 00:22:20,774 من از مدرسه در سیستم دزدی کردم 473 00:22:20,817 --> 00:22:22,123 منو به یه مرتد تبدیل کرد 474 00:22:22,166 --> 00:22:24,081 اوه برای بهترین ما اتفاق میوفته 475 00:22:24,125 --> 00:22:25,735 بعدش چیه؟ 476 00:22:25,779 --> 00:22:27,346 من تورو می شناسم "میلتون گریزلی" 477 00:22:27,389 --> 00:22:29,086 شاید فقط اشتباه می کنی 478 00:22:29,130 --> 00:22:30,740 یا شاید فقط لجبازی می کنی 479 00:22:30,784 --> 00:22:32,220 و کشیدن این موضوع 480 00:22:32,263 --> 00:22:33,961 باعث میشه حتی بدتر از اون چیزی که قبلا حس می کردم احساس کنم 481 00:22:34,004 --> 00:22:35,615 من هیچوقت اونکارو نمی کنم 482 00:22:35,658 --> 00:22:37,878 اما اگه منو به خوبی می شناسی چطور میتونی لیستی تهیه کنی 483 00:22:37,921 --> 00:22:40,620 این مدت طولانیه و هنوز نمیدونم چه چیزی منو آزار می ده؟ 484 00:22:40,663 --> 00:22:42,665 خیلی کمتر این کارو تو مرحله اول انجام بدید 485 00:22:42,709 --> 00:22:44,580 پس یه چیزی هست. 486 00:22:44,624 --> 00:22:46,713 قبول. باشه 487 00:22:46,756 --> 00:22:48,192 اما این چیزی نیست که تو فکر می کنی 488 00:22:48,236 --> 00:22:50,107 پس بیاید فقط رو هیولای گم شده خودمون تمرکز کنیم 489 00:22:50,151 --> 00:22:51,631 و برو خونه باشه؟ 490 00:22:53,502 --> 00:22:55,374 هیولای ما دیگه گم نمیشه 491 00:22:56,940 --> 00:22:58,420 اون یه سگ نمایشیه 492 00:22:58,464 --> 00:22:59,552 فوق العاده کم یاب 493 00:23:01,336 --> 00:23:02,729 می خوای مجبورشون کنی یا من اینکارو انجام بدم؟ 494 00:23:09,997 --> 00:23:11,564 پسر خوب 495 00:23:11,607 --> 00:23:13,392 اینطوری یجورایی مرده بازی میکنی 496 00:23:13,435 --> 00:23:15,306 اوه لیزی؟ 497 00:23:15,350 --> 00:23:17,744 من فکر نمی کنم اون بازی کنه. 498 00:23:24,968 --> 00:23:26,753 اوه خوبه 499 00:23:26,796 --> 00:23:28,494 برگشتی 500 00:23:28,537 --> 00:23:29,886 من برای همه ی جریانات قبل متاسفم 501 00:23:29,930 --> 00:23:32,149 اما من اینو به عنوان پیش کش صلح آوردم 502 00:23:32,193 --> 00:23:33,847 منظور من اینه که 503 00:23:33,890 --> 00:23:35,326 نه سلح با صاد نوشته بشه. من فکر می کنم همه ما می دونیم 504 00:23:35,370 --> 00:23:37,285 این اتفاق نمیوفته و من فقط 505 00:23:37,328 --> 00:23:40,375 وقتی صحبت از لاندن میشه من تمایل پیدا می کنم یکم شدید بخورد کنم 506 00:23:40,419 --> 00:23:42,943 ولی الان مشکلی پیش نمیاد 507 00:23:42,986 --> 00:23:45,032 من برای رفتن به خونه آماده م 508 00:23:55,477 --> 00:23:58,262 لاندن؟ چی شد؟ 509 00:24:00,003 --> 00:24:01,527 من با تو صحبت نمی کنم 510 00:24:01,570 --> 00:24:03,354 اگه اینو می خوای باید اونو آزاد کنی 511 00:24:03,398 --> 00:24:04,573 من فکر نمی کنم اون بهش نیازی داشته باشه 512 00:24:04,617 --> 00:24:05,661 تو همچنین به نکرومنسر هم فکر کردی 513 00:24:05,705 --> 00:24:06,836 قرار بود تورو به خونه برگردونه 514 00:24:06,880 --> 00:24:08,577 اون انجام داد 515 00:24:08,621 --> 00:24:10,666 میتونم فقط... 516 00:24:10,710 --> 00:24:13,147 داری خفه ام میکنی 517 00:24:13,190 --> 00:24:15,541 من نمیدونم چرا فریمن منو آورد 518 00:24:15,584 --> 00:24:17,368 برگشت به برزخ بدیهی هست که اینطوری کار نمی کنه 519 00:24:17,412 --> 00:24:19,545 با دکتر سالتزمن. اما من تو مدرسه بودم. هوپ 520 00:24:19,588 --> 00:24:21,547 میدونم چه خبر و... 521 00:24:21,590 --> 00:24:24,375 فکر کنم درس رو فهمیدم قراره یاد بگیرم 522 00:24:24,419 --> 00:24:25,681 اون درس رو انجام می ده 523 00:24:25,725 --> 00:24:27,291 مارو درگیر کنه برزخ رو باهم ترک کنیم؟ 524 00:24:29,119 --> 00:24:31,121 بعد من نمی خوام اونو بشنوم 525 00:24:31,165 --> 00:24:33,384 من تسلیم نمی شم اما اگه تو شدی 526 00:24:33,428 --> 00:24:34,821 فقط از سر راه من برو کنار 527 00:24:34,864 --> 00:24:35,778 تا زمانی که بتونم بفهمم چطور هردوی ما بدست بیاریم 528 00:24:35,822 --> 00:24:37,084 از اینجا باهم. 529 00:24:44,439 --> 00:24:46,136 خیلی از طرف من بودن 530 00:24:51,098 --> 00:24:53,187 میدونی فکر کنم بهتره اجازه بدی این یکی رو انجام بدم 531 00:24:58,322 --> 00:24:59,585 این عجیبه. 532 00:24:59,628 --> 00:25:01,500 به سختی ابری تو اسمان دیده میشه 533 00:25:15,252 --> 00:25:16,602 چرا باید در مقابل من مقاومت کنی؟ 534 00:25:16,645 --> 00:25:17,820 من نباید 535 00:25:17,864 --> 00:25:19,256 این یه انتخابه 536 00:25:19,300 --> 00:25:20,780 پس یکی متفاوت بسازید 537 00:25:20,823 --> 00:25:23,391 پس تو اومدی تا منو تهدید کنی؟ 538 00:25:23,434 --> 00:25:24,784 بیشتر از چیزی که فکر می کردم طول کشید 539 00:25:24,827 --> 00:25:27,047 تو منو اشتباه میفهمی. که تقصیر منه 540 00:25:28,701 --> 00:25:31,530 و اینکه چرا اومدم عذر خواهی کنم 541 00:25:31,573 --> 00:25:35,969 وقتی گفتم نمیتونم برادرت رو به زندگی برگردونم 542 00:25:36,012 --> 00:25:38,275 تو فرض کردی از توان من خارجه 543 00:25:38,319 --> 00:25:41,104 باید می گفتم نمی خوام 544 00:25:41,148 --> 00:25:42,410 چی؟ 545 00:25:43,367 --> 00:25:45,065 خب اگه میتونی اونو انجام بدی 546 00:25:45,108 --> 00:25:46,588 پس چرا امتناع میکنی؟ 547 00:25:46,632 --> 00:25:48,547 خدایان قراره بر انسانها حکومت کنن 548 00:25:48,590 --> 00:25:50,810 و اون چیزی که درباره تریستان بهم گفتی 549 00:25:50,853 --> 00:25:52,681 لیاقت زندگی با تو رو نداره 550 00:25:52,725 --> 00:25:55,597 تو یه مزور خونی 551 00:25:55,641 --> 00:26:00,254 فرزندان خودت از ظلم کینه تو بهم گفتن 552 00:26:00,297 --> 00:26:02,561 و تو داستان های اونارو باور می کنی؟ 553 00:26:02,604 --> 00:26:04,954 خب اوایل البته که نه 554 00:26:04,998 --> 00:26:07,870 اما بعد خاطرات "بن" رو تجربه کردم 555 00:26:07,914 --> 00:26:11,482 درد و رنجش برای خودم بود 556 00:26:11,526 --> 00:26:13,876 تو تنها کسی نیستی که قدرت داری میدونی 557 00:26:13,920 --> 00:26:16,052 یه خوناشام میونه ذهن شخصو ببینه 558 00:26:16,096 --> 00:26:19,186 بعدش به داستان من نگاه کن و خودت درموردش قضاوت کن 559 00:26:19,229 --> 00:26:21,971 همونطور که برادرتو از همون طریق قضاوت کردم 560 00:26:23,277 --> 00:26:25,627 این نوع قضاوت 561 00:26:25,671 --> 00:26:27,629 این روز ها بد بین شده 562 00:26:27,673 --> 00:26:30,110 دنیای مدرن مکان بخشنده تریه 563 00:26:30,153 --> 00:26:32,678 یه بخشش برای هر تخلفی 564 00:26:32,721 --> 00:26:34,288 درمان برای هر ضعف 565 00:26:34,331 --> 00:26:39,467 نه سیاه و نه سفید همه خاکستری.. 566 00:26:40,686 --> 00:26:41,991 من واقعا اطمینان ندارم 567 00:26:42,035 --> 00:26:43,732 جای من اونجاست 568 00:26:43,776 --> 00:26:45,473 پس شاهد حقیقت من باش 569 00:26:45,516 --> 00:26:47,606 و مطمئن می شی که کجا ایستادی 570 00:27:02,098 --> 00:27:04,623 بهت گفتم دور بمون 571 00:27:04,666 --> 00:27:07,495 لازم نیست از من بپرسی تو دنیای واقعی چی دیدم؟ 572 00:27:07,538 --> 00:27:11,238 نه اگه از اون تلاش و متقاعد کردن برای من استفاده کنی که چیکار کنم 573 00:27:11,281 --> 00:27:13,066 دوستان ما به کمک شما نیاز دارن 574 00:27:13,109 --> 00:27:16,722 اخری باری که به اونا کمک کردم مردم تبدیل به سه رگه شدم 575 00:27:16,765 --> 00:27:20,029 مالیور رو کشت و خودم تبدیل به یه هیولا شدم 576 00:27:20,073 --> 00:27:22,249 همونطور که کائنات می خواست 577 00:27:22,292 --> 00:27:25,774 این سرنوشت تو نیست هوپ 578 00:27:25,818 --> 00:27:28,429 من فکر می کنم این درسیه که به اینجا اومدی تا یاد بگیری 579 00:27:28,472 --> 00:27:30,126 و چطور اینکارو انجام بدم؟ 580 00:27:32,781 --> 00:27:36,263 یه جمله یا کمتر دارم سعی می کنم سر کار برگردم 581 00:27:39,483 --> 00:27:42,356 تو باید بدون من برگردی. 582 00:27:53,541 --> 00:27:56,022 تو نمیتونی از من بخوای که اونو بپذیرم 583 00:27:56,065 --> 00:27:57,501 ببین میدونم که این بزرگه اما زمانی که تو مدرسه بودم 584 00:27:57,545 --> 00:27:59,547 از کنار دفتر دکتر سالتزمن گذشتم 585 00:27:59,590 --> 00:28:00,853 با واردموس تلفنی صحبت می کرد 586 00:28:00,896 --> 00:28:02,681 اونا فکر می کنن کن بر می گرده 587 00:28:02,724 --> 00:28:04,378 برای تو 588 00:28:04,421 --> 00:28:05,640 که این ناخوشاینده 589 00:28:05,684 --> 00:28:07,250 با توجه به اینکه تو ناخودآگاه هستی و همه اینا 590 00:28:07,294 --> 00:28:10,253 خب مس برای یه خدا خیلی خفنه 591 00:28:10,297 --> 00:28:11,733 همه ما میدونیم که اون نمیتونه منو بکشه 592 00:28:11,777 --> 00:28:13,039 خوب بنظر می رسه اون تلاش می کنه 593 00:28:13,082 --> 00:28:14,301 و مدرسه برای مبارزه باها آماده می شه 594 00:28:14,344 --> 00:28:16,433 یکبار دیگه برای تو 595 00:28:16,477 --> 00:28:17,652 بعدش اونا از دست می دن 596 00:28:17,696 --> 00:28:21,047 آره اگه با اونا نیستی 597 00:28:22,483 --> 00:28:25,878 حتی اگه من بودم 598 00:28:25,921 --> 00:28:27,880 اونوقت بعضی از دوستان ما می میرن 599 00:28:29,272 --> 00:28:33,450 که فقط معنی ناراحت بودن و مرگ میده 600 00:28:33,494 --> 00:28:35,888 این چیزیه که باید تا اخر عمر حمل کنم 601 00:28:35,931 --> 00:28:38,629 ما همیشه فکر می کردیم سرنوشت تو این بود که بمیری 602 00:28:38,673 --> 00:28:40,414 تو هنوز زنده ای 603 00:28:40,457 --> 00:28:43,373 فریمن اگه شما نبودید سعی نمی کرد تورو برگردونه 604 00:28:43,417 --> 00:28:46,550 این سرنوشتیه که با بپذیری هوپ 605 00:28:46,594 --> 00:28:48,465 برای اینکه کسی باشه که زندگی کنه 606 00:28:50,685 --> 00:28:53,296 میدونم سخت تره 607 00:28:53,340 --> 00:28:55,429 اما باید برگردی 608 00:28:59,563 --> 00:29:02,784 ...پس از این داس استفاده کن و لطفا به من کمک کن 609 00:29:05,395 --> 00:29:08,007 برای بار آخر 610 00:29:09,573 --> 00:29:11,401 این چیزیه که من نمی فهمم 611 00:29:11,445 --> 00:29:12,838 همین دیروز مارو فروختی 612 00:29:12,881 --> 00:29:14,361 برای شکستن یه نفرین مسلماََ احمقانه اس 613 00:29:14,404 --> 00:29:18,844 اما الان حاضری برای همیشه بمیری؟ 614 00:29:20,367 --> 00:29:23,762 هر کدوم از مرگ های بی شمار من بی نتیجه بود 615 00:29:25,720 --> 00:29:29,202 ...اگه این اخری برای پایان پدرم باشه 616 00:29:30,725 --> 00:29:32,988 که "جد" می تونه درمان بشه 617 00:29:33,032 --> 00:29:35,251 تو براش بد شدی ها؟ 618 00:29:35,295 --> 00:29:38,733 ببین تو اینجا تازه کار هستی 619 00:29:38,777 --> 00:29:41,344 شهادت به ندرت جواب می ده 620 00:29:41,388 --> 00:29:46,045 کسایی که جونشونو فدا می کنن انتظار دارن به من اعتماد کنی 621 00:29:46,088 --> 00:29:48,177 مردی که حاضره به شاگرداش بده میگه 622 00:29:48,221 --> 00:29:51,311 تو مبارزه ای که نمیتونی برنده بشی دقیقا همینکارو انجام میدی؟ 623 00:29:51,354 --> 00:29:53,530 چون تفاوت وجود داره 624 00:29:53,574 --> 00:29:58,187 تجربیات من میگه چیزی ارزش جنگیدنو داره 625 00:29:58,231 --> 00:30:01,234 که همیشه ان شانس وجود داشته باشه تا برنده بشی 626 00:30:01,277 --> 00:30:03,671 خب این خوش بینانه اس 627 00:30:03,714 --> 00:30:05,281 یا توهم. 628 00:30:05,325 --> 00:30:07,718 خب تا همین اواخر 629 00:30:07,762 --> 00:30:11,940 من بد بین و سرخورده بودم 630 00:30:11,984 --> 00:30:13,637 اوه منه قدیمی قطعا 631 00:30:13,681 --> 00:30:16,031 تورو با پیشنهادت قبول میکنه اما.. 632 00:30:17,990 --> 00:30:20,775 من شروع به دوست داشتن ورژن جدید کردم خودم کردم 633 00:30:21,994 --> 00:30:23,343 حتی اگه نباشه 634 00:30:23,386 --> 00:30:25,911 خیلی خوب راه میریم 635 00:30:25,954 --> 00:30:29,349 پس قلب پاکش با من چه برنامه ای داره؟ 636 00:30:29,392 --> 00:30:31,481 اوه اونقدرا هم پاک نیست 637 00:30:31,525 --> 00:30:33,570 به احتمال زیاد تو هنوز می میری 638 00:30:33,614 --> 00:30:35,659 اما اگه می خوای پیش پدرت برگردی 639 00:30:35,703 --> 00:30:37,487 و سنگ بشی... 640 00:30:44,059 --> 00:30:46,409 زنده بمونی 641 00:30:46,453 --> 00:30:49,673 و از قدرت خودت برای مبارزه با ما استفاده کن 642 00:30:52,589 --> 00:30:54,809 پس این سرنوشته 643 00:30:54,853 --> 00:30:56,811 متقاعد کردن بقیه برای ادامه دادن 644 00:30:56,855 --> 00:30:59,335 معمولا برای صلحه نه دنیای واقعی 645 00:30:59,379 --> 00:31:01,903 آره تو ازش ناراحت نیستی 646 00:31:04,210 --> 00:31:05,907 ولی... 647 00:31:05,951 --> 00:31:08,692 این به این معنیه که تو همیشه همونی هستی که پشت سر گذاشته می شی 648 00:31:08,736 --> 00:31:10,433 حداقل پیروزی اخلاقی. 649 00:31:16,352 --> 00:31:19,486 ما همیشه فکر می کردیم سرنوشت مون خیلی شبیه همه 650 00:31:20,791 --> 00:31:22,924 همیشه بهت گفته شده بود که قراره چی باشی 651 00:31:22,968 --> 00:31:25,666 تموم زندگی شما همیشه باید تعجب می کردم 652 00:31:28,887 --> 00:31:31,541 ای کاش جواب با تو بود اما... 653 00:31:33,543 --> 00:31:36,416 اگه نمی تونه باشه حداقل می دونم به کجا تعلق دارم 654 00:31:38,722 --> 00:31:41,334 تو در جایی که هستی قرار نیست تنها بشی 655 00:31:45,555 --> 00:31:47,601 من با اون خوب هستم، هوپ 656 00:31:50,430 --> 00:31:52,171 من خوبم 657 00:31:57,654 --> 00:31:59,482 پس یه شرط داره 658 00:31:59,526 --> 00:32:01,702 این بار نوبت توعه به من چاقو بزنی 659 00:32:03,747 --> 00:32:06,707 هوپ فکر نمی کنم بتونم 660 00:32:06,750 --> 00:32:09,753 من فکر نمی کردم اما مثل زمانیه که پا گذاشتیم 661 00:32:09,797 --> 00:32:11,277 به گودال مالیور 662 00:32:11,320 --> 00:32:13,366 باهم انجامش می دیم 663 00:32:14,410 --> 00:32:15,803 آره 664 00:32:15,846 --> 00:32:19,589 پس تنها کاری که لازمه انجام بدی اینه که محکم نگه داری 665 00:32:26,031 --> 00:32:28,947 همیشه دوستت خواهم داشت 666 00:32:31,906 --> 00:32:33,995 هرگز فراموشت نمی کنم 667 00:32:58,324 --> 00:33:01,980 فکر می کردم یه ظالم وحشی و بی منطق هستم 668 00:33:02,023 --> 00:33:05,809 اما در مقایسه باتو من یه شاهزاده خونی هستم 669 00:33:05,853 --> 00:33:07,855 بهم اعتماد کن اون میتونه تورو بشنوه 670 00:33:07,898 --> 00:33:09,944 همه تو برزخ می تونن تورو بشنون 671 00:33:12,773 --> 00:33:15,776 لاندن کربی 672 00:33:15,819 --> 00:33:17,691 داشتم به اون اسکلت لغزنده فحش می دادم 673 00:33:17,734 --> 00:33:20,172 برای اینکه مادرتو به دستور خودت به صلح دعوت کردی 674 00:33:20,215 --> 00:33:22,609 اما فکر می کنم تورو به اینجا بازگردونه 675 00:33:22,652 --> 00:33:25,177 مایه تسلیه اینطور نیست؟ 676 00:33:25,220 --> 00:33:26,961 بدبختی عاشق شرکته حالا از سر راه من برو 677 00:33:27,005 --> 00:33:29,442 تو تنها کسی نیستی که استخونی برای چیدن باهاش داری 678 00:33:29,485 --> 00:33:31,444 تعداد زیادی برای انتخاب حداقل 679 00:33:32,793 --> 00:33:34,621 کاری که بهت گفتم انجام دادم 680 00:33:34,664 --> 00:33:36,144 هوپ خونست حالا چرا من نمیتونم اونجا باهاش باشم؟ 681 00:33:36,188 --> 00:33:37,841 چرا قوانین لعنتی خودتو زیر پا گذاشتی 682 00:33:46,285 --> 00:33:48,330 این همون چیزیه که من فکر می کنم؟ 683 00:33:48,374 --> 00:33:50,158 درواقع 684 00:33:50,202 --> 00:33:54,032 این قرار دادی هست که جنی های منفجر شده به مرحله امضا رسوندن 685 00:33:54,075 --> 00:33:57,165 بنظر میرسه برخی از اصلاحات تغییر کرده 686 00:33:57,209 --> 00:34:00,864 که بازگشت بدون تشریفا شمارو توضیح بده 687 00:34:00,908 --> 00:34:02,779 "فریمن" 688 00:34:02,823 --> 00:34:04,564 زید رو به صلح فرستاد 689 00:34:04,607 --> 00:34:06,783 در ازای حقوق روح ما 690 00:34:06,827 --> 00:34:09,134 تو ابدیت؟ 691 00:34:09,177 --> 00:34:12,833 اه! چاپ ریز رو بخونید 692 00:34:12,876 --> 00:34:14,269 این روح ما نیست 693 00:34:14,313 --> 00:34:15,879 مال شماست 694 00:34:37,205 --> 00:34:38,946 من اماده ام تا این روز تموم بشه 695 00:34:40,948 --> 00:34:46,214 من رفتم تا پوکوودگیو دفن کنم غیر مادی شد 696 00:34:46,258 --> 00:34:48,869 فقط تو دستانم ناپدید شد 697 00:34:48,912 --> 00:34:50,653 اما حداقل الان مجبور نیستم پنهان کنم 698 00:34:50,697 --> 00:34:52,394 جسد از پدرو 699 00:34:54,048 --> 00:34:56,616 منو تو هردو تو مخفی کردن چیز ها خوب هستیم 700 00:34:56,659 --> 00:34:58,139 زمانی که نیاز ایجاب کنه 701 00:34:58,183 --> 00:35:00,359 پس درحالی که ما منتظرم تا بفهمیم 702 00:35:00,402 --> 00:35:03,101 چقدر شیمی بدن ایثن عجیبه 703 00:35:03,144 --> 00:35:05,668 شبیه به دوست چهار پای سابقمون 704 00:35:05,712 --> 00:35:07,235 بیاید چرخه رو بشکنیم 705 00:35:08,584 --> 00:35:10,151 قرار بود بهم چی بگی؟ 706 00:35:10,195 --> 00:35:12,414 خب چیزی نیست 707 00:35:12,458 --> 00:35:13,894 پس اونو پس می گیرم 708 00:35:13,937 --> 00:35:15,417 تو از پنهان کردن چیزها ناراحت میشی 709 00:35:15,461 --> 00:35:17,811 فقط... 710 00:35:19,769 --> 00:35:22,511 مطمئن نیستم که زمان مناسبی باشه 711 00:35:22,555 --> 00:35:25,775 با توجه به شرایط 712 00:35:25,819 --> 00:35:28,778 کلا زمان مناسبی اینجا وجود داره؟ 713 00:35:29,910 --> 00:35:31,041 اگه وجود داشت ما اونو نداشتیم 714 00:35:31,085 --> 00:35:33,000 این مکالمه الان 715 00:35:38,223 --> 00:35:39,833 چون صادقانه؟ 716 00:35:39,876 --> 00:35:43,228 برعکس هیچ چیز 717 00:35:43,271 --> 00:35:44,881 همه چیزه 718 00:35:44,925 --> 00:35:48,102 این چیزیه که تو برای من هستی و سالها منتظر بودم 719 00:35:48,146 --> 00:35:51,018 تا بهت بگم من حتی میتونم بیشتر ابتکار به خرج بدم تا بهت بگم چرا 720 00:35:51,061 --> 00:35:54,587 اما بنظر میرسه که چیزی تو این راه وجود داره 721 00:35:54,630 --> 00:35:56,719 سباستین - آلیسا 722 00:35:56,763 --> 00:35:58,765 مالیور - ادغام 723 00:35:58,808 --> 00:36:00,201 همه اون چیز ها درحال حاضر از بین رفته 724 00:36:00,245 --> 00:36:01,681 ایثن نیست 725 00:36:01,724 --> 00:36:03,639 و وقتی پشتت به دیواره 726 00:36:03,683 --> 00:36:07,208 وقتی واقعا به کسی نیاز داری تو رفتی پیشش 727 00:36:07,252 --> 00:36:10,211 برای همین عصبانی هستی؟نه حتی 728 00:36:10,255 --> 00:36:12,213 بهترین مردی که می شناسم 729 00:36:12,257 --> 00:36:15,695 من نه تورو سرزنش می کنم نه چیز دیگه ای فقط.. 730 00:36:15,738 --> 00:36:17,523 درد می کنه. 731 00:36:19,394 --> 00:36:21,440 چون یجورایی امیدوار بودم که من باشم 732 00:36:22,876 --> 00:36:24,356 چون داره... 733 00:36:25,922 --> 00:36:29,578 همیشه تو خواهی بود لیزی سالتزمن 734 00:36:29,622 --> 00:36:32,712 و من حتی چیزی از اون لیست به یاد ندارم 735 00:36:32,755 --> 00:36:35,367 هر یک از کارهای بدی که گفتی یا انجام دادی.. 736 00:36:35,410 --> 00:36:38,239 چون دوستت دارم 737 00:36:40,067 --> 00:36:43,375 با تموم وجودمو روحم 738 00:36:45,725 --> 00:36:48,206 و این تموم چیزیه که باید بگم 739 00:36:53,472 --> 00:36:57,432 من حدس می زنم که خوب نیست؟ 740 00:36:57,476 --> 00:36:58,955 بدتر 741 00:37:00,305 --> 00:37:02,263 تئوری من درست بود 742 00:37:02,307 --> 00:37:05,223 قدرت های پوکوودگی محدوده 743 00:37:05,266 --> 00:37:06,920 عمرا اون فقط طول می کشه 744 00:37:06,963 --> 00:37:10,184 تا زمانی که قدرت هاشو انجام بده هرچه زودتر مرحله بندی بشه 745 00:37:10,228 --> 00:37:11,881 هرچه زودتر بمیره 746 00:37:13,970 --> 00:37:15,407 خیلی خب اجازه ندیم از خودمون جلو بزنیم 747 00:37:15,450 --> 00:37:18,410 تا زمانی که خون ایثن رو آزمایش کنیم 748 00:37:18,453 --> 00:37:20,673 ام جی. 749 00:37:20,716 --> 00:37:22,762 این خون ایثن بود 750 00:37:25,068 --> 00:37:26,766 من به اندازه کافی دیدم 751 00:37:26,809 --> 00:37:29,508 لطفا منو زمین بزار 752 00:37:34,077 --> 00:37:37,385 فرزندانت به من دروغ گفتن 753 00:37:37,429 --> 00:37:39,300 و خودت 754 00:37:39,344 --> 00:37:41,259 اونا تورو به عنوان یه ترسو نقاشی کردن 755 00:37:41,302 --> 00:37:43,086 و ظالم اما تو هیچ نوع از اونا نبودی 756 00:37:43,130 --> 00:37:46,089 من پدر بودم 757 00:37:46,133 --> 00:37:49,789 مصممه از خانوادش در برابر مالیور محافظت کنه 758 00:37:49,832 --> 00:37:52,618 حداقل اونایی که نداشت قبلا منصرف شده 759 00:37:52,661 --> 00:37:55,447 اونقدر قصد تخریب داشتم که کور شدم 760 00:37:55,490 --> 00:37:59,842 یه دشمن واقعی بین منه دخترم 761 00:37:59,886 --> 00:38:03,498 جن منو بقیه خواهر و برادراشو فریب داد 762 00:38:03,542 --> 00:38:06,109 و اینطوری من زندانی شدم 763 00:38:06,153 --> 00:38:07,981 ناتوان برای متوقف کردن مالیور 764 00:38:08,024 --> 00:38:10,200 از خراب کردن دنیایی که فتح کرده بودم 765 00:38:10,244 --> 00:38:12,855 برای حفظ امنیت کسایی که دوسشون داشتم 766 00:38:12,899 --> 00:38:16,250 حالا فهمیدی چرا اینکارو می کنم دیگه اون اشتباه رو تکرار نکن 767 00:38:17,556 --> 00:38:20,167 من هم نخواهم کرد. 768 00:38:20,210 --> 00:38:22,517 من الان اعمال تریستان رو میبینم 769 00:38:22,561 --> 00:38:24,432 حبس کردن من خیانت هاش دستکاری هاش 770 00:38:24,476 --> 00:38:26,782 برای چیزی که بود 771 00:38:26,826 --> 00:38:29,785 همونطور که من داستان تورو از چشمانت دیدم 772 00:38:29,829 --> 00:38:32,484 یعنی به من کمک میکنی نظم رو به این دنیا برگردونم؟ 773 00:38:41,580 --> 00:38:43,756 واقعا جای گیج کننده ایه 774 00:38:46,149 --> 00:38:48,413 ذهن من بیماره! 775 00:38:48,456 --> 00:38:50,893 یا فقط دروغ دیگه ایه که بهم گفته شده 776 00:38:53,548 --> 00:38:55,594 خب ادامه بده قضاوت خودتو داشته باش 777 00:38:55,637 --> 00:39:00,381 داستان های ما خیلی شبیه هم هستن 778 00:39:00,425 --> 00:39:02,252 قضاوت درباره تو یعنی درباره خودم 779 00:39:02,296 --> 00:39:04,080 و حتی یه خدا هم نمیتونه اینکارو انجام بده 780 00:39:04,124 --> 00:39:05,560 پس چه کسی خدایانو قضاوت می کنه؟ 781 00:39:07,040 --> 00:39:08,781 در این لحظه اون به تو میرسه 782 00:39:10,826 --> 00:39:12,001 به این دنیا برگشتم 783 00:39:12,045 --> 00:39:15,614 با یه خواسته اونم انتقام بود 784 00:39:15,657 --> 00:39:18,399 تا زمانی که تو جنگل من گم شدی 785 00:39:18,443 --> 00:39:21,533 تو باید راه رفتن تو دایره رو متوقف کنی 786 00:39:24,100 --> 00:39:29,758 تنها را خروج انتخابه یه مسیر شجاعانه اس که تو اون قدم بزاری 787 00:39:32,848 --> 00:39:36,461 من بهت کمک می کنم که سه رگه رو بکشی 788 00:39:36,504 --> 00:39:38,201 ممنکه هرکسی در اشتباه باشه 789 00:39:38,245 --> 00:39:40,203 این قدرت رو دارن که مارو متوقف کنن 790 00:39:40,247 --> 00:39:42,423 محاکمه با مبارزه 791 00:39:42,467 --> 00:39:43,946 چون این تنها راه سلطنته 792 00:39:43,990 --> 00:39:45,470 و خدایان 793 00:39:47,385 --> 00:39:49,387 تنها چیزی که برای مهر و موم کردن اتحاد ما باقی مونده 794 00:39:51,301 --> 00:39:52,694 یه بوسه 795 00:39:58,352 --> 00:40:00,398 اگه تاکید کنی 796 00:40:04,880 --> 00:40:06,708 این یه حرکت جسورانه اس 797 00:40:06,752 --> 00:40:09,668 اگه قصد شکست دادن پدرمو داشته باشیم باید جسورانه باشه 798 00:40:09,711 --> 00:40:12,845 حالا بهC7 منتقل کنید 799 00:40:12,888 --> 00:40:15,456 رخ دختر منه 800 00:40:21,375 --> 00:40:24,160 دخترت خیلی مرده 801 00:40:24,204 --> 00:40:25,945 مثل بقیه 802 00:40:25,988 --> 00:40:27,990 صدمین بار جذتبیت داره درسته؟ 803 00:40:29,078 --> 00:40:30,776 دوباره اجراش کنیم 804 00:40:31,864 --> 00:40:33,039 از ملکه استفاده نمی کنی 805 00:40:38,348 --> 00:40:40,002 این یه اشتباه بزرگه 806 00:40:40,046 --> 00:40:43,005 همه می دونن اون خطرناک ترین قطعه اس 807 00:40:43,049 --> 00:40:44,659 خب اون تو هیئت مدیره نبود 808 00:40:45,791 --> 00:40:47,140 تابحال 809 00:40:48,446 --> 00:40:49,708 بن هم طرف ماست 810 00:40:49,751 --> 00:40:51,187 فکر می کنم 811 00:40:52,885 --> 00:40:55,148 و تازه داشت می رفت 812 00:41:00,022 --> 00:41:01,807 من فکر میکنم این به معنای رفتن باشه 813 00:41:01,850 --> 00:41:03,939 و همینطور دفعه قبل؟ 814 00:41:03,983 --> 00:41:07,377 خب بن احتمال برد مارو افزایش می ده 815 00:41:07,421 --> 00:41:09,075 پنج درصد 816 00:41:10,511 --> 00:41:11,730 چطور خوابیدی؟ 817 00:41:11,773 --> 00:41:13,340 اومم مثل مرده ها 818 00:41:14,646 --> 00:41:16,125 لاندن میگه سلام 819 00:41:16,169 --> 00:41:18,258 تو در برزخ بودی؟ 820 00:41:18,301 --> 00:41:19,999 داستانش مفصله 821 00:41:20,042 --> 00:41:23,655 اخلاقی که اینه... 822 00:41:23,698 --> 00:41:26,919 برخی از نبرد های وجود دارن که نمی تونیم به تنهایی پیروز بشیم 823 00:41:33,665 --> 00:41:35,841 خوشحالم که برگشتی هوپ 824 00:41:37,886 --> 00:41:39,888 حرکت خودمون. 825 00:41:40,000 --> 00:41:45,000 ...رسانه لگسیز پرشین را در تلگرام دنبال کنید... @Legacies_Persian