1
00:00:01,800 --> 00:00:05,777
قرية رومانية
عام 100 بعد الميلاد
2
00:00:17,735 --> 00:00:19,100
ما الأمر
3
00:00:20,034 --> 00:00:22,662
ليس لديك خطيئة لمشاركتها
4
00:00:22,664 --> 00:00:24,347
كلا
5
00:00:24,349 --> 00:00:26,367
لكن أمي قالت
6
00:00:26,369 --> 00:00:28,904
لابد لي من كتابة شيء من أجل المهرجان
7
00:00:29,441 --> 00:00:30,861
لا تخف
8
00:00:31,240 --> 00:00:35,092
لدي شيء لإضافته
9
00:00:43,439 --> 00:00:44,052
(تيبريوس)
10
00:00:44,115 --> 00:00:45,457
ابتعد عنها الان
11
00:00:49,590 --> 00:00:51,272
تم نفيك أيتها الساحرة
12
00:00:51,443 --> 00:00:53,960
ارحلي أو سوف تحرقي
13
00:00:53,984 --> 00:00:56,484
سوف نرى من سوف يحترق
14
00:01:12,403 --> 00:01:17,403
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
الموروثات - الموسم الرابع
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 13 - هل كان هذا الوحش الذي رأيته
15
00:01:25,092 --> 00:01:27,966
تبدو كما لو كنت بحاجة
.إلى بعض المساعدة
16
00:01:28,269 --> 00:01:29,813
.لا، سوف أتولى ذلك
17
00:01:29,815 --> 00:01:32,145
وما هذا بالضبط؟
18
00:01:32,147 --> 00:01:35,935
حسنًا، لقد اعتاد أن يكون جهاز تدريب
.يطلق مجموعة من أوتاد رغوة
19
00:01:35,937 --> 00:01:37,758
لكنها ستكون مدفع قصاصات ورق
20
00:01:37,760 --> 00:01:40,114
(لمدير المدرسة (سالتزمان
حفلة مفاجئة
21
00:01:40,116 --> 00:01:44,408
مما يعني أنني بحاجة إلى أن
...يكون جاهزًا قبل أن يعود، لذا
22
00:01:45,514 --> 00:01:46,774
هيا
23
00:01:50,947 --> 00:01:53,240
أهو بهذا الوضوح، ليس
لدي أي فكرة عما أفعله؟
24
00:01:54,034 --> 00:01:58,789
أتعلم، ما يحدث هنا يبدو
(واضحًا تمامًا بالنسبة لي، يا (جيد
25
00:02:02,057 --> 00:02:06,411
.لدي قريب موهوب بمثل هذه الأشياء
26
00:02:08,337 --> 00:02:09,337
.دعني اجرب
27
00:02:17,439 --> 00:02:19,470
.رائع. نعم، حسنًا، بامكانك فعل ذلك
28
00:02:20,885 --> 00:02:22,824
.سأبدأ في تقطيع بعض الورق
29
00:02:25,797 --> 00:02:27,152
.كما تريد
30
00:02:30,411 --> 00:02:33,328
أحضرت لك هذا الشيء
أين تريدينه؟
31
00:02:33,330 --> 00:02:34,330
.سأريك
32
00:02:38,334 --> 00:02:39,497
(مرحبا دكتور (سالتزمان
33
00:02:46,059 --> 00:02:47,883
.لا بأس. كل شيء على ما يرام
34
00:02:48,384 --> 00:02:49,893
...حسنًا، ساقوم فقط بـ
35
00:02:51,518 --> 00:02:54,902
.كليو)، ليس عليك أن تثبت نفسك لي)
36
00:02:54,904 --> 00:02:57,400
.كنت أحاول إثبات شيء لنفسي
37
00:02:57,402 --> 00:03:00,402
ليس لدي أي فكرة عما فعلته
.أورورا) بي أو بقدراتي)
38
00:03:00,404 --> 00:03:03,133
...بقدر ما يمكن أن يكون عبئًا
39
00:03:03,761 --> 00:03:06,235
لا أعتقد أنني أعرف
.من أنا بدونهم
40
00:03:06,544 --> 00:03:09,701
لذا أنا فقط أدعو الله أن
.لا يكون دائمًا، كما تعلم
41
00:03:09,703 --> 00:03:13,193
بحقك. لا، لن يكون كذلك. حسنا؟
42
00:03:13,685 --> 00:03:14,868
،ولكن حتى لو كان كذلك
43
00:03:15,181 --> 00:03:18,071
.ما زلتِ أقوى شخص قابلته في حياتي
44
00:03:19,070 --> 00:03:21,613
بالتأكيد، أنت سبب تمكني
.من العودة إلى المدرسة
45
00:03:21,615 --> 00:03:24,181
لا، سحري هو سبب
قدرتك على العودة، أتذكر؟
46
00:03:24,183 --> 00:03:27,796
حسنًا، هيا، استمعي سوف يعود
دكتور (سالتزمان) أيضًا. حسنا؟
47
00:03:27,798 --> 00:03:29,137
.سيكون قادرًا على المساعدة
48
00:03:29,139 --> 00:03:32,386
.الامور سوف تتحسن لكل واحد منا
49
00:03:35,398 --> 00:03:36,967
.سأذهب لاحضر سلم
50
00:03:37,589 --> 00:03:41,274
...تعلمي، البعض منا لا يستطيع فقط
.كما تعلمي
51
00:03:44,761 --> 00:03:46,476
أين نذهب من هنا؟
52
00:03:46,831 --> 00:03:48,033
.انعطفي لليسار
53
00:03:48,035 --> 00:03:49,108
!ليس من هنا
54
00:03:51,950 --> 00:03:53,158
.حسنًا، هنا
55
00:03:54,674 --> 00:03:56,140
تعلمي، سيكون
هذا أسهل بكثير
56
00:03:56,142 --> 00:03:58,293
إذا أخبرتني ببساطة
.إلى أين نحن ذاهبون
57
00:03:58,295 --> 00:03:59,921
إذا كنت أعرف ذلك، فكنت لاقود
58
00:03:59,923 --> 00:04:02,215
.بدلاً من السماح لك بصقل التروس
59
00:04:02,217 --> 00:04:05,419
ليس من الآمن إلقاء
...السحر والقيادة، لذا
60
00:04:05,787 --> 00:04:08,176
انتظري، اعتقدت أنك قلت
.أن السحر لا يعمل على الآلهة
61
00:04:08,178 --> 00:04:09,445
إنه كذلك
62
00:04:09,447 --> 00:04:11,954
وهذا هو السبب في أنني عمليًا
.لا أتتبع (جين)
63
00:04:11,956 --> 00:04:13,428
تعويذتي هي استخدام هذه القشرة
64
00:04:13,430 --> 00:04:16,025
لتحديد أي معدن إله
غريب مصنوع منه
65
00:04:16,027 --> 00:04:18,145
.وسيأخذنا إلى حيث يمكننا العثور على المزيد
66
00:04:18,817 --> 00:04:20,831
.حسنًا، هذا في الواقع ذكي تمامًا
67
00:04:21,230 --> 00:04:23,100
.فقط إذا وجدنا (جين) هناك أيضًا
68
00:04:23,420 --> 00:04:24,489
أظن أنها إله
69
00:04:24,491 --> 00:04:26,794
يمكنها أن تخبرنا
أين توجد بقية أفراد عائلتها
70
00:04:28,004 --> 00:04:30,802
(عائلة يمكنها إحياء أخي (تريستان
71
00:04:31,413 --> 00:04:33,723
.وتعيد إنسانية (هوب) مرة أخرى
72
00:04:34,326 --> 00:04:36,441
.وجعل أبي و(جوزي) يعودان
73
00:04:37,246 --> 00:04:38,246
.انعطفي يمينًا
74
00:04:38,248 --> 00:04:39,499
ماذا؟ -
!يمينًا -
75
00:04:42,840 --> 00:04:44,929
لماذا لا تثقي بي فقط بالخريطة؟
76
00:04:44,931 --> 00:04:47,846
لمليار سبب، لا يمكنك
.التعامل مع أي منها
77
00:04:47,848 --> 00:04:50,372
لذا استمري في السير بشكل
.مستقيم لبضعة أميال أخرى
78
00:04:53,577 --> 00:04:55,309
.ليس بهذه السرعة
79
00:04:55,311 --> 00:04:57,979
هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع
إقناعك بالبقاء هنا لفترة أطول قليلاً؟
80
00:04:57,981 --> 00:04:58,981
بالتأكيد
81
00:04:58,983 --> 00:05:02,090
،شكراً لكم على كل ما فعلتموه
.لكني بحاجة للعودة إلى المنزل
82
00:05:02,521 --> 00:05:03,844
.حظ سعيد
83
00:05:04,147 --> 00:05:05,894
.سنحاسبك على العكاز
84
00:05:05,896 --> 00:05:07,594
.هذا لن يكون ضروريًا
85
00:05:09,317 --> 00:05:10,386
...أنت
86
00:05:10,388 --> 00:05:12,402
.هذا هو ذوقه
87
00:05:13,056 --> 00:05:14,653
.شكرًا لك
88
00:05:20,333 --> 00:05:22,078
.أنا آسف جدًا
89
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
.لا بأس
90
00:05:23,503 --> 00:05:25,753
أين (كاليب)؟
.اعتقدت أنه كان من المفترض أن يصطحبني
91
00:05:26,085 --> 00:05:28,495
.لقد احضر العصا
92
00:05:29,883 --> 00:05:32,919
أخبرني (كاليب) أيضًا أن
لاندون) طلب منك)
93
00:05:32,921 --> 00:05:35,969
تغيير طريقة قيامك بالأشياء
،أثناء وجودنا في أزمة
94
00:05:35,971 --> 00:05:37,643
وهو ما نحن عليه بوضوح
95
00:05:37,645 --> 00:05:41,218
.والذي وعدت به
96
00:05:43,730 --> 00:05:47,779
يا لله، هل هذا يعني
أنك صديقي الرصين؟
97
00:05:47,781 --> 00:05:50,469
أعتقد أنني تأخرت قليلاً
في هذا المجال
98
00:05:50,471 --> 00:05:54,070
لكنني في الوقت المناسب
.لأكون رفيقك في المسؤلية
99
00:05:56,293 --> 00:05:59,457
طالما أنك لن تتدخل
.في مساعدتي لبناتي
100
00:05:59,459 --> 00:06:01,358
.هذه هي الروح تقريبًا
101
00:06:01,712 --> 00:06:03,293
.بعدك يا صديقي
102
00:06:05,088 --> 00:06:06,555
.حسنًا، إنهم يتوقفون الآن
103
00:06:06,557 --> 00:06:08,339
.إلى مواقعكم، الجميع. دعونا نذهب
104
00:06:10,924 --> 00:06:13,013
.هيا. تحرك، تحرك
105
00:06:13,375 --> 00:06:16,661
(المدير (سالتزمان
.خرج من المستشفى لتوه
106
00:06:16,663 --> 00:06:19,082
أعني، أعلم أن قدراتي في
الإلهام قد ولت حاليًا
107
00:06:19,084 --> 00:06:21,920
لكن هل نحن على يقين من أن
،الحفلة المفاجئة هي أفضل فكرة
108
00:06:21,922 --> 00:06:23,597
بالنظر إلى حالته الحالية؟
109
00:06:27,099 --> 00:06:28,347
كليو) محقة)
110
00:06:28,947 --> 00:06:31,688
.سوف تصيبه بنوبة قلبية
هل يمكنكم التوقف عن الاختباء الآن؟
111
00:06:33,704 --> 00:06:35,335
هوب)، ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟)
112
00:06:35,337 --> 00:06:37,194
.اقتحمت حفلتك الصغيرة، على ما يبدو
113
00:06:37,196 --> 00:06:39,536
.لكن هذه رحلة عمل
.جئت لأقدم لك عرضا
114
00:06:40,248 --> 00:06:41,473
أي نوع من العروض؟
115
00:06:41,475 --> 00:06:43,074
.هذا ليس من شأنك
116
00:06:43,385 --> 00:06:45,026
(أفضل التحدث إلى الدكتور (سالتزمان
117
00:06:45,028 --> 00:06:46,699
الآن بعد أن عاد لطبيعته
118
00:06:46,701 --> 00:06:50,076
سيكون من الأسهل التلاعب به أكثر
،من الصغار المثاليين
119
00:06:50,078 --> 00:06:52,376
.خاصة مع كل الذخيرة التي أملكها
120
00:06:57,679 --> 00:06:59,223
(هوب)
121
00:06:59,225 --> 00:07:00,567
.مفاجئة
122
00:07:13,681 --> 00:07:17,067
.لدينا مشكلة
.بسبب العكاز، هذا واضح
123
00:07:17,718 --> 00:07:22,447
لا يزال جسدي وعقلي يواجهان
مشكلة في المزامنة
124
00:07:22,449 --> 00:07:24,130
.بسبب ما فعلته بي
125
00:07:24,557 --> 00:07:26,765
!قال الأطباء إنني محظوظ حتى لأنني أمشي
126
00:07:26,767 --> 00:07:28,568
وإذا استطعت
ربما أحاول قتلك
127
00:07:28,570 --> 00:07:29,922
.لقتلك ابنتي
128
00:07:32,259 --> 00:07:33,814
.الشروع في القتل
129
00:07:34,469 --> 00:07:37,321
كما سمعت بوضوح
.ليزي) الآن زنديقة)
130
00:07:37,323 --> 00:07:41,361
ومع ذلك، ربما أكون قد بدأت
عن طريق الخطأ
131
00:07:41,363 --> 00:07:44,920
سلسلة من الأحداث التي أدت
.إلى عودة الآلهة إلى عالمنا
132
00:07:44,922 --> 00:07:47,361
وأنا متأكدة من أن هؤلاء
.الآلهة يريدونني ميتة
133
00:07:47,363 --> 00:07:49,837
لماذا هذه مشكلتنا؟
134
00:07:49,839 --> 00:07:50,923
لماذا هو هنا؟
135
00:07:50,925 --> 00:07:52,709
.هو صديقي في المسؤلية
136
00:07:54,504 --> 00:07:56,468
.ربما يجب أن تحظي بصديق
137
00:07:56,470 --> 00:07:58,201
انصت، في رأيي هذا لا يختلف
138
00:07:58,203 --> 00:07:59,932
عما كان عليه الوضع عندما دخل
.ماليفور) حياتنا)
139
00:07:59,934 --> 00:08:00,934
(مدرسة (سالفاتور
140
00:08:00,936 --> 00:08:03,850
دائمًا تهتم بخير العالم والجميع
141
00:08:03,852 --> 00:08:05,565
وهو على الأرجح شيء
142
00:08:05,567 --> 00:08:08,920
ما كان يجب أن أسمح
...لطلابي بالقيام به لأن
143
00:08:09,751 --> 00:08:12,522
.انظري إلى أين وصلوا، وأنت
144
00:08:13,193 --> 00:08:14,601
.ليس لديك خيار
145
00:08:15,121 --> 00:08:17,182
لأنني سأحتاج إلى جيش
لمواجهة هذه الآلهة
146
00:08:17,184 --> 00:08:19,520
وجيشك هو الوحيد الذي يمتلك
.مجموعة من المهارات المناسبة
147
00:08:19,522 --> 00:08:22,866
لقد انتهيت من اتخاذ القرارات بمفردي
،ولهذا السبب نحتاج إلى سؤال الفريق
148
00:08:22,868 --> 00:08:24,824
عما إذا
.كانوا يريدون المشاركة أم لا
149
00:08:24,826 --> 00:08:27,270
.أنت شخص بالغ، لذا كن بالغًا
150
00:08:27,272 --> 00:08:29,319
.اجعلهم يفعلون ما تريده
151
00:08:30,348 --> 00:08:31,934
.حان الوقت لتوظيف نظام الأصدقاء هذا
152
00:08:31,936 --> 00:08:33,654
تريد أن تكون قائدًا بشدة؟
153
00:08:34,106 --> 00:08:36,255
.الآن فرصتك. أقنعه أنني على حق
154
00:08:36,257 --> 00:08:37,687
.لكني لا أعتقد أنك على حق
155
00:08:37,689 --> 00:08:40,748
لقد أعطيتنا ما يكفي
.لنقلق بشأنه
156
00:08:41,055 --> 00:08:44,632
كل الطرق تؤدي إلى (ليزي) معكما
أنتما الاثنين؟
157
00:08:45,269 --> 00:08:49,381
هذا جيد، لأن مشكلتي مع
(الأله هي مشكلتك مع (ليزي
158
00:08:52,273 --> 00:08:54,274
كيف يفترض بنا أن نجد الآلهة
159
00:08:54,276 --> 00:08:56,217
،ناهيك عن إقناعهم بمساعدتنا
160
00:08:56,219 --> 00:08:58,360
إذا كنت لا تستطيعي اتباع الإرشادات البسيطة؟
161
00:08:58,362 --> 00:08:59,734
.ضعي في اعتبارك مصدرها
162
00:08:59,736 --> 00:09:03,072
ما أفكر فيه هو مشكلة
.الثقة الخاصة بك
163
00:09:03,074 --> 00:09:06,627
هذه السيارة هي استعارة
.مرعبة لشراكتنا
164
00:09:08,242 --> 00:09:10,000
...الاختلاف الوحيد هو
165
00:09:11,631 --> 00:09:13,701
.أعتقد أنني أعرف كيف أعالجك
166
00:09:14,101 --> 00:09:17,128
"حاول (تريستان)، "علاجي
.مرات لا تحصى
167
00:09:17,130 --> 00:09:19,807
هل يمكنك أن تتخيلي أن يتم
إحضارك أمام طبيب أو راهب
168
00:09:19,809 --> 00:09:23,802
يضعك في حمامات جليدية أو يقطعك
169
00:09:23,804 --> 00:09:26,555
يستنزفك لمحاولة المساعدة؟
170
00:09:29,991 --> 00:09:34,142
هذه ليست الطريقة التي يعمل
.بها نوع العلاج الذي أتحدث عنه
171
00:09:35,360 --> 00:09:37,346
.أنا آسفة لأنك مررت بذلك
172
00:09:37,348 --> 00:09:38,528
.لا تأسفي
173
00:09:38,530 --> 00:09:40,985
عائلتك كانت ستفعل الشيء
.نفسه معك في زمني
174
00:09:40,987 --> 00:09:42,199
.لا، لم يكونوا ليفعلوا ذلك
175
00:09:42,847 --> 00:09:47,115
لأن ما ترفضين رؤيته هو أن
.تريستان) كان هو المشكلة)
176
00:09:48,380 --> 00:09:52,219
علاقتك به تبدو
...سيئة وسامة، و
177
00:09:52,221 --> 00:09:55,326
،وسأفعل أي شيء لاستعادته
178
00:09:55,834 --> 00:09:58,332
(كما تفعلي لأختك و(هوب
179
00:09:59,489 --> 00:10:01,395
لذا إذا كنت تحاول إقناعي بخلاف ذلك
180
00:10:01,397 --> 00:10:03,375
.فأنت تضيعي وقتنا فقط
181
00:10:04,815 --> 00:10:05,859
.سوف نرى
182
00:10:07,516 --> 00:10:10,521
أنا سأذهب إلى المدينة
.لإحضار سيارة جديدة
183
00:10:10,523 --> 00:10:12,425
وماذا علي أن أفعل؟
184
00:10:14,007 --> 00:10:15,332
.لا أعلم
185
00:10:15,334 --> 00:10:18,797
ربما تفكري كيف كان أخيك وغدًا
186
00:10:20,546 --> 00:10:22,230
!أيتها الزنديقة اللعينة
187
00:10:22,654 --> 00:10:26,157
انصت، أعلم أننا غطينا الكثير
من الأسئلة، إذًا، هل من أسئلة؟
188
00:10:27,852 --> 00:10:29,863
.نعم
189
00:10:29,865 --> 00:10:34,120
عندما قلت أنه من المحتمل
أن يموت أحدنا
190
00:10:34,122 --> 00:10:35,205
... إذا ساعدناك
191
00:10:35,207 --> 00:10:37,496
.لا، قلت بعض
192
00:10:37,931 --> 00:10:40,126
.يمكن أن يكون جميعكم
193
00:10:40,128 --> 00:10:41,251
هل من شيء آخر؟
194
00:10:42,113 --> 00:10:43,836
.نعم، هذا أكثر من طلب
195
00:10:43,838 --> 00:10:46,514
تحتاجي إلى الخروج حتى يتمكن
.الفريق من التحدث على انفراد
196
00:10:46,516 --> 00:10:47,516
(دعنا نواجه الأمر يا (كاليب
197
00:10:47,518 --> 00:10:49,854
لم يكن هناك شيء رائع بخصوص
.هذا الفريق منذ أن غادرت
198
00:10:49,856 --> 00:10:51,969
.أعني، انظر حولك
(ليزي) و(جوزي) رحلا
199
00:10:51,971 --> 00:10:53,801
أين (جوكي)، المستذئبة؟
200
00:10:53,803 --> 00:10:55,781
هم يخططون لهجوم آخر ضدي؟
201
00:10:56,181 --> 00:10:58,149
لم تسر الأمور على ما يرام
في المرة الأخيرة، أليس كذلك؟
202
00:10:58,151 --> 00:11:03,806
...إنهم في مخبز يحضرون كعكة
(لدكتور (سالتزمان
203
00:11:03,808 --> 00:11:07,397
أنت ملهمة. لماذا لا تلهمينا
لمنتصف الطريق؟
204
00:11:09,045 --> 00:11:13,675
.لم أعد قادرة على استخدام قوتي
205
00:11:14,455 --> 00:11:17,912
حسنًا، حسنًا، إذًا أعتقد
(أن هذا يعيدنا إلى طلب (كاليب
206
00:11:18,589 --> 00:11:20,300
والذي سأخبركم به جميعا
تبًا لكم
207
00:11:20,302 --> 00:11:21,716
لأنني لن أذهب إلى أي مكان
208
00:11:21,718 --> 00:11:24,301
تصرفوا الآن إذا كنتم
.تريدون إنقاذ (ليزي) من نفسها
209
00:11:24,303 --> 00:11:25,885
ألم أذكر أنها تعمل مع مصاص دماء قديم
210
00:11:25,887 --> 00:11:27,886
وغير مستقر عقليا؟
211
00:11:27,888 --> 00:11:29,343
،يا رفاق، هيا
212
00:11:29,345 --> 00:11:31,680
لقد اعتدتم أن تكون مستعدين
.للمساعدة عندما كانت لدي إنسانيتي
213
00:11:31,682 --> 00:11:33,729
ماذا يقولون؟
214
00:11:33,731 --> 00:11:35,976
أنتم وهذا العالم بحاجة إلي، لأنه مرة أخرى
215
00:11:35,978 --> 00:11:37,609
لا تعرفون شيئًا عن الآلهة
216
00:11:37,611 --> 00:11:39,024
.نحن نعلم أكثر مما تعتقد
217
00:11:39,026 --> 00:11:41,137
.لقد التقينا بالفعل بـ (أورورا) من قبل
218
00:11:42,488 --> 00:11:43,692
...و
219
00:11:47,779 --> 00:11:49,412
من هو الشاب الجديد؟
220
00:11:49,414 --> 00:11:51,129
.أنا قديم جدًا، في الواقع
221
00:11:51,435 --> 00:11:54,779
والآلهة التي تتحدثين
.عنها هي عائلتي الكبيرة
222
00:11:55,218 --> 00:11:58,445
.أنا أعرفهم جميعًا جيدًا
223
00:11:58,447 --> 00:12:00,657
تعرفهم جيدًا بما يكفي
لإقناعهم بتركي وشأني؟
224
00:12:01,496 --> 00:12:02,805
لا اعتقد ذلك
225
00:12:02,807 --> 00:12:05,421
.لقد لعنوني في النهاية
226
00:12:05,423 --> 00:12:08,761
لكن يمكنني تقديم الكثير
.من المعلومات المفيدة
227
00:12:10,230 --> 00:12:13,321
إذا كان الجميع فقط
.يستوعبون مثلك
228
00:12:14,535 --> 00:12:16,678
.دعنا نتحدث عن لعنتك
229
00:12:19,942 --> 00:12:22,221
.قالوا لا
230
00:12:23,107 --> 00:12:24,149
!ماذا؟
231
00:12:24,151 --> 00:12:25,832
.نعم، لقد سمعتني
232
00:12:25,834 --> 00:12:28,085
أتعلم، إذا كنت قلقًا جدًا بشأن ابنتك
233
00:12:28,087 --> 00:12:30,338
فعليك تولي الأمور بنفسك
234
00:12:30,340 --> 00:12:31,487
.كما قلت لك
235
00:12:32,017 --> 00:12:34,364
.لكن لا بأس، لأنني فعلت
236
00:12:36,872 --> 00:12:37,887
هوب) ماذا فعلت؟)
237
00:12:37,889 --> 00:12:40,220
لقد سحبت هذا السوار
.من (بين)، وكسرته
238
00:12:40,222 --> 00:12:41,845
مما يعني أن شيئًا
مخيفًا للغاية
239
00:12:41,847 --> 00:12:44,707
سوف يشق طريقه إلى المدرسة
.ربما أثناء حديثنا
240
00:12:45,613 --> 00:12:47,852
.هذا فقط سيجعل الأمور أسوأ -
.بالضبط -
241
00:12:47,854 --> 00:12:49,859
ربما بمجرد أن يدرك
فريقك الصغير العنيد
242
00:12:49,861 --> 00:12:52,507
أنهم لا يستطيعون قتل
،الوحش العادي بدوني
243
00:12:52,509 --> 00:12:53,510
.سوف يقبلون بصفقتي
244
00:12:54,884 --> 00:12:57,657
ونأمل ألا يموت أي منهم
.أو (ليزي) قبل أن يقرروا
245
00:13:16,094 --> 00:13:18,213
.لقد التقط الطُعم
246
00:13:19,540 --> 00:13:21,911
.لذا احضرت لك واحدة
247
00:13:21,913 --> 00:13:24,330
.لم أكن أعلم أنك ستظهري أو أي شيء
248
00:13:24,332 --> 00:13:25,374
.لقد خدعتيني
249
00:13:25,376 --> 00:13:27,927
.لا، لقد اختبرتك لإثبات وجهه نظري
250
00:13:27,929 --> 00:13:30,343
لم تكوني بحاجة إلى إلقاء نظرة
.على تلك الخريطة، لكنك فعلتِ
251
00:13:30,345 --> 00:13:33,517
لذا ربما لم يكن هذا هو الشيء
.الوحيد الذي أنا محقة بشأنه
252
00:13:33,519 --> 00:13:35,885
يا إلهي، هل هذا
هو العلاج الحديث؟
253
00:13:35,887 --> 00:13:40,056
،إذا كان الأمر كذلك
فكيف تشعرين؟
254
00:13:48,911 --> 00:13:49,979
.هذا جنون
255
00:13:49,981 --> 00:13:51,732
انصت، إذا ذهبت إلى الخارج
256
00:13:51,734 --> 00:13:53,113
.فستظل الوحوش تلاحقك
257
00:13:53,115 --> 00:13:55,286
حسنًا، هل تفضل أن
يعودوا إلى المدرسة؟
258
00:13:55,288 --> 00:13:57,328
...كليو) بالفعل حبست (كاليب) بسببي)
259
00:13:57,330 --> 00:13:58,330
.يمكن أن يتأذى الناس
260
00:13:58,332 --> 00:14:01,043
وبقدر ما لا نريد الوحوش
تقرع بابنا أيضًا
261
00:14:01,045 --> 00:14:03,715
فإن حماية حياة الأبرياء هي القاعدة
.الأولى لكونك في الفرقة
262
00:14:04,531 --> 00:14:05,794
.إذًا لا تخف
263
00:14:05,796 --> 00:14:07,613
هذا اقصى مكان نريد الوصول إليه
264
00:14:09,214 --> 00:14:10,589
.اربطني -
لماذا؟ -
265
00:14:10,591 --> 00:14:12,677
حتى تكون أعزل
بينما تؤكل حيا؟
266
00:14:12,679 --> 00:14:15,048
نعم، هذه هي طريقة سير الأمور
267
00:14:15,050 --> 00:14:16,085
.قطعا، لا! هذا تعذيب
268
00:14:16,087 --> 00:14:19,672
.وكما أخبرتك، هذه هي حياتي
269
00:14:19,978 --> 00:14:23,039
التي سأعود إليها بغض النظر
عما يفعله أي وحش بي
270
00:14:23,041 --> 00:14:25,389
على عكس هؤلاء
.الأبرياء الذين ذكرتهم للتو
271
00:14:27,965 --> 00:14:32,059
،خطتي منطقية تمامًا
يا (جيد)، لماذا أنت متردد؟
272
00:14:35,777 --> 00:14:38,278
حسنًا، اسمع، لقد كنت أنتظر
الوقت المناسب لإخبارك
273
00:14:38,280 --> 00:14:41,361
واليوم كان من الممكن أن
،يكون مدفع القصاصات أفضل
274
00:14:41,363 --> 00:14:43,582
لكني خفتُ وترددت
275
00:14:43,584 --> 00:14:45,948
.الآن هذا يناسبني بشكل جيد
276
00:14:47,217 --> 00:14:50,459
لذا ثق أنه بغض النظر
،عما تريد أن تقوله لي
277
00:14:50,461 --> 00:14:54,384
.سوف أسمعه بروحي
278
00:14:54,386 --> 00:14:57,008
.يا فتى، هذا كثير من الضغط
279
00:14:57,010 --> 00:14:59,922
حسنًا، إذا، ربما
.إذا وضعتها في لغتك
280
00:15:01,800 --> 00:15:03,386
ما الأمر يا أخي؟
281
00:15:04,582 --> 00:15:06,060
.نعم، هذا مفيد تمامًا
282
00:15:13,823 --> 00:15:15,201
!يا لله
283
00:15:36,023 --> 00:15:37,188
(وجدتك يا (تري
284
00:15:37,190 --> 00:15:38,901
.لقد غشيت -
.لم أفعل -
285
00:15:38,903 --> 00:15:40,572
.أنا مستذئب أفضل منك
286
00:15:40,574 --> 00:15:42,775
.سوف نرى. اذهب واختبئ
287
00:15:42,777 --> 00:15:44,527
.حان دوري لأكون الذئب
288
00:15:44,835 --> 00:15:47,498
!جيد)! أنا بحاجة إليك)
289
00:15:47,500 --> 00:15:52,605
،)أعلم أنه يمكنك سماعي يا (جيد
!لذا توقف عن اللعب وعد إلى المنزل. الأن
290
00:15:59,001 --> 00:16:00,203
.والدك مخيف
291
00:16:00,562 --> 00:16:02,511
.سنكون ذئاب قريبا
292
00:16:03,102 --> 00:16:04,461
.لا شيء سيخيفنا
293
00:16:22,525 --> 00:16:23,794
.(تري)
294
00:16:24,401 --> 00:16:25,401
.أبي
295
00:16:25,403 --> 00:16:27,260
.يا إلهي. مشاكل الأب
296
00:16:27,262 --> 00:16:29,200
.هذا ليس جيدًا أبدًا. ثق بي
297
00:16:29,202 --> 00:16:31,421
أعتقد أن الوقت قد حان لكي
تقوم بدعم اقتراحي
298
00:16:31,423 --> 00:16:35,004
"من خلال مجلس "سوبر سكواد
،لأنني إذا لم أقتل هذا الوحش
299
00:16:35,006 --> 00:16:36,642
.جيد) فقط سيزداد سوءا)
300
00:16:37,212 --> 00:16:38,789
.صف ما هاجمك مرة أخرى
301
00:16:38,791 --> 00:16:39,918
.لقد كان مرعبًا
302
00:16:39,920 --> 00:16:41,627
،على عكس أي شيء رأيته من قبل
303
00:16:41,629 --> 00:16:43,708
.وقد رأيت الكثير من الوحوش
304
00:16:44,389 --> 00:16:48,174
،كنت سأتركها تلتهمني
(لكن كان علي أن أعيد (جيد
305
00:16:48,176 --> 00:16:50,261
.احسنت صنعًا، وصلت المساعدة
306
00:16:50,263 --> 00:16:51,588
.مع تحول كبير
307
00:16:52,478 --> 00:16:53,862
هل هذا هو الوحش الذي رأيته؟
308
00:16:54,855 --> 00:16:58,747
بشحمه ولحمه
ما هذا الشيء البغيض؟
309
00:16:58,749 --> 00:17:02,240
.مهرج. أخطر وحش على الإطلاق
310
00:17:02,242 --> 00:17:04,186
كان هناك ما يكفي مما قلته عنه
311
00:17:04,188 --> 00:17:05,439
.حتى يتسنى لنا إيجاد صلة
312
00:17:05,441 --> 00:17:08,780
على الرغم من أنني الآن
.أتمنى لو كنت مخطئًا
313
00:17:08,782 --> 00:17:10,742
كيف يقتل المرء مهرج؟
314
00:17:10,744 --> 00:17:13,293
.أسأل نفسي هذا السؤال كثيرًا مؤخرًا
315
00:17:13,751 --> 00:17:15,839
.إنه بسيط. أنت لن تقتله
316
00:17:16,327 --> 00:17:17,327
.أنا سأقتله
317
00:17:20,942 --> 00:17:23,496
.إنه خطئك أن (جيد) تأذى
318
00:17:25,791 --> 00:17:27,912
(مدير المدرسة (سالتزمان
أعلم أننا التقينا للتو
319
00:17:27,914 --> 00:17:29,732
،لكن أينما أذهب
.سيتبعني الوحش
320
00:17:29,734 --> 00:17:31,195
.لن تذهب إلى أي مكان
321
00:17:31,197 --> 00:17:33,212
...سأضع حاجزًا حول المدرسة، لذا
322
00:17:34,312 --> 00:17:37,260
أنتم عالقون هنا على
.الأرض مع مهرج
323
00:17:39,394 --> 00:17:40,921
.أنا منيع أمام السحر
324
00:17:40,923 --> 00:17:42,084
لا يمكنكِ حجزي هنا
325
00:17:42,086 --> 00:17:45,440
وأعتقد أنه من الأفضل أن أهرب بعيدًا
.عن المدرسة قدر الإمكان
326
00:17:46,195 --> 00:17:48,150
.أتعلم، لدي خطة أفضل
327
00:17:55,337 --> 00:17:57,252
.هذا مروع حقا
328
00:17:57,254 --> 00:17:58,846
.ومع ذلك لا يمكنني التوقف عن شربه
329
00:17:58,848 --> 00:18:00,453
هذا منطقي. مما اخبرتني به
330
00:18:00,455 --> 00:18:02,736
اختيار القيام بأشياء تعرفي أنها مؤذية لك
331
00:18:02,738 --> 00:18:04,505
.يبدو وكأنه نمط ثابت
332
00:18:04,507 --> 00:18:05,678
.أستطيع أن أقول عنك نفس الشيء
333
00:18:05,680 --> 00:18:08,530
لأنك منفصلة تمامًا عن الواقع
334
00:18:08,532 --> 00:18:11,256
.لكني منصته
335
00:18:11,606 --> 00:18:12,606
حسنًا
336
00:18:13,471 --> 00:18:15,304
(إذًا استمعي جيدًا يا (إليزابيث
337
00:18:15,306 --> 00:18:17,186
.لا يمكنك العمل بمفردك
338
00:18:17,188 --> 00:18:18,256
أنا بالكاد أعرفك
339
00:18:18,258 --> 00:18:21,524
(لكنك تُركزي بقلق شديد على أختك و(هوب
340
00:18:21,526 --> 00:18:23,027
ولكن كلما قضينا
المزيد من الوقت معًا
341
00:18:23,029 --> 00:18:25,117
بدأت أتساءل عما إذا
،كان الأمر يتعلق بهم
342
00:18:25,119 --> 00:18:28,969
.لأنك الآن هنا، في شراكة معي
343
00:18:29,652 --> 00:18:32,599
أنت فقط بحاجة إلى شخص
.يشعرك بأنه متفوق عليه
344
00:18:32,943 --> 00:18:35,865
هذا هو نمطك, وعليك بكسره
345
00:18:35,867 --> 00:18:37,901
.لتتعلمي أن تكوني وحيدة
346
00:18:38,286 --> 00:18:40,165
لكي تحبي الشخص كفاية
347
00:18:40,167 --> 00:18:44,394
فإنك تتكفي بقضاء الوقت معه
.دون الحاجة إلى تشتيت انتباهها
348
00:18:46,422 --> 00:18:47,780
.لا
349
00:18:49,671 --> 00:18:51,206
.خطئي إذًا
350
00:18:53,098 --> 00:18:56,919
.انتظري. لا يمكنك المغادرة
.تريديني أن أجد ذلك الإله
351
00:18:59,049 --> 00:19:00,094
حقًا؟
352
00:19:01,027 --> 00:19:04,721
أتعلمي، قد أكون غير مستقرة
،فأنا أحب نفسي تمامًا
353
00:19:04,723 --> 00:19:07,536
،وأعتقد أنني قادرة
.على ذلك معك أو بدونك
354
00:19:08,428 --> 00:19:09,968
هل يمكنك قول المثل؟
355
00:19:13,284 --> 00:19:15,161
،أعتقد أنني أعرف ما هو وحشنا
356
00:19:15,163 --> 00:19:17,181
(شكرًا لك وشكرًا لـ (وايد
357
00:19:17,790 --> 00:19:21,700
.المهرجون الأوائل نشأوا من مصر
.كانوا في الأساس كهنة
358
00:19:22,008 --> 00:19:23,921
.كان له آذان الملوك
359
00:19:23,923 --> 00:19:26,048
حرفيا أم مجازا؟
360
00:19:26,050 --> 00:19:28,576
إنه سؤال عادل، لكن
.في هذه الحالة الأخيرة
361
00:19:29,228 --> 00:19:31,090
،عندما نهب الرومان مصر
362
00:19:31,092 --> 00:19:35,102
عادوا بأكثر من
.المسلات وكليوباترا
363
00:19:35,104 --> 00:19:37,652
يسجل هذا الكتاب تاريخ قرية رومانية
364
00:19:37,654 --> 00:19:40,183
استخدم فيها دمية لمهرج
365
00:19:40,185 --> 00:19:44,278
ليعترفوا بكل ذنوبهم خلال
.مهرجان الحصاد السنوي
366
00:19:44,280 --> 00:19:47,803
بمجرد أن يفعلوا ذلك
سوف يثملوا ثم يحرقون ذلك الشيء
367
00:19:47,805 --> 00:19:51,057
معتقدين أنه سيدمر كل آثامهم معه
368
00:19:52,489 --> 00:19:54,938
بصراحة، بدا الأمر وكأنه
.حفلة في منتصف الطريق
369
00:19:55,869 --> 00:20:01,030
.حتى القت ساحرة مصرية تعويذة التجنيد
370
00:20:01,905 --> 00:20:05,393
أحيت هذه الدمية
إلى الحياة لمعاقبة القرويين
371
00:20:05,395 --> 00:20:07,405
على نفيها
372
00:20:07,838 --> 00:20:13,051
إذا كان هذا هو (بينيوايس) الخاص بنا
فكيف يمكن لـ (هوب) أن تقتله؟
373
00:20:13,053 --> 00:20:15,384
(لم أكن أعلم أننا سنعقد صفقة مع (هوب
374
00:20:15,386 --> 00:20:17,710
حسنًا، ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟
375
00:20:18,734 --> 00:20:20,217
(اجلس يا (ميلتون
376
00:20:22,687 --> 00:20:26,215
اللدغة من هذا المهرج
ستسمم القرويين
377
00:20:26,217 --> 00:20:28,386
،وستجبرهم على مواجهة الذكريات
378
00:20:28,388 --> 00:20:32,782
من أسوأ الأشياء التي
،فعلوها على الإطلاق
379
00:20:32,784 --> 00:20:35,949
،حتى يمكنهم التعويض
.أو يموتون بسبب العناد
380
00:20:35,951 --> 00:20:38,131
لا يمكنني أن أتعلق
.بذلك أو أي شيء
381
00:20:38,133 --> 00:20:42,031
لذا فهو صديق المسؤلية أيضًا
382
00:20:42,033 --> 00:20:44,238
كيف تعلم أن هذا يغير أي شيء؟
383
00:20:44,240 --> 00:20:48,244
ما سيغير الأشياء هو إعادة
،إنسانية (هوب) مرة أخرى
384
00:20:48,246 --> 00:20:52,500
وأعتقد أنه يمكننا استخدام
.هذا الوحش للقيام بذلك
385
00:20:54,653 --> 00:20:57,544
أنت معي ام لا
386
00:21:06,265 --> 00:21:09,168
.أرى أنك وصلت أخيرًا إلى رشدك
387
00:21:10,986 --> 00:21:13,360
(نريد أن نعمل معك يا (هوب
388
00:21:13,362 --> 00:21:16,113
..(د. (سالتزمان
اكتشف الكثير عن هذا المهرج
389
00:21:16,115 --> 00:21:18,967
،بما في ذلك
.حقيقة أن النار تجذبه
390
00:21:18,969 --> 00:21:21,172
ومع ذلك، ها أنت هنا
.تشعل نارًا
391
00:21:21,174 --> 00:21:24,032
أي مهرج نتحدث عنه؟
.لأنني أرى ثلاثة
392
00:21:24,842 --> 00:21:27,461
.حسنًا لا أرى سوى واحد
393
00:21:27,463 --> 00:21:30,083
(عودة لطيفة، يا (واين
.لم أعتقد أنه كان في داخلك
394
00:21:41,519 --> 00:21:42,931
(لقد كذبت علي يا (ام جي
395
00:21:42,933 --> 00:21:44,596
.أنا لم أكذب عليك بشأن أي شيء
396
00:21:44,598 --> 00:21:47,396
نحن بحاجة لمساعدتك
.فقط ليس كما أنت
397
00:21:47,398 --> 00:21:49,487
أنت تفتقد إنسانيتي بشدة؟
398
00:21:52,528 --> 00:21:55,520
.لا بأس. سأشارك
399
00:22:20,469 --> 00:22:21,621
انصتوا
400
00:22:22,761 --> 00:22:24,706
.حزمتنا لديها قانون
401
00:22:25,717 --> 00:22:26,999
!نعم سيدي -
!صحيح -
402
00:22:27,001 --> 00:22:31,091
.بالنسبة للبعض، إنه قاسي، لكنه طريقنا
403
00:22:31,601 --> 00:22:36,644
الآن إذا أراد أي شخص تحديها
،أو تحدي سلطتي بصفتي ألفا
404
00:22:36,979 --> 00:22:38,737
.الآن سيكون الوقت المناسب
405
00:22:42,448 --> 00:22:44,819
.اذًا سوف نستمر في طريقنا
406
00:22:45,314 --> 00:22:48,532
لا يوجد مجال للضعف
.في هذه الحزمة
407
00:22:50,870 --> 00:22:52,118
!نعم
408
00:22:52,120 --> 00:22:55,706
لا يوجد مكان
.لإطعام أفواه لا تفعل شيء
409
00:22:56,449 --> 00:23:00,129
.جيد)، (تري)، تعالوا هناك)
410
00:23:08,525 --> 00:23:12,134
سيصبح أحدكم ذئبًا
.قبل أن يطلع القمر
411
00:23:12,628 --> 00:23:14,407
لكن ماذا عن الآخر؟
412
00:23:27,032 --> 00:23:30,457
!نل منه يا أخي! نل منه يا أخي! هيا
413
00:23:30,459 --> 00:23:32,421
.اجعلني فخورًا يا بني
414
00:23:52,052 --> 00:23:54,384
.لا، لا
415
00:23:59,616 --> 00:24:01,934
الآن سيكون الوقت المناسب
.للعودة إلى الحياة
416
00:24:04,031 --> 00:24:06,311
...يمكنني استخدام القليل من -
!المساعدة -
417
00:24:11,625 --> 00:24:12,752
!ساعدوني
418
00:24:14,038 --> 00:24:15,508
!ساعدوني
419
00:24:16,543 --> 00:24:17,637
كليو)؟)
420
00:24:18,983 --> 00:24:20,669
لماذا أنت هناك
421
00:24:20,671 --> 00:24:22,339
(كان من المفترض أن يكون (كاليب
422
00:24:22,341 --> 00:24:25,159
(ولكن عندما أتى إلينا (إم جي
(بخطة لمواجهة (هوب
423
00:24:25,161 --> 00:24:28,054
لم يعتقد صديقي أنني
.قوية جدًا في النهاية
424
00:24:28,056 --> 00:24:29,297
.نعم، كانت هذه خطتي
425
00:24:29,299 --> 00:24:31,098
لكن (إم جي) لم يعتقد أنني قوي بما يكفي
426
00:24:31,100 --> 00:24:32,341
.لأكون جزءًا من الخطة أيضًا
427
00:24:32,343 --> 00:24:33,343
عندما كنت في المستشفى
428
00:24:33,345 --> 00:24:35,138
،الفريفين كله قد خرج من نظامي
429
00:24:35,140 --> 00:24:37,104
لذا قد قام باذهاني
.للبقاء داخل المدرسة
430
00:24:37,106 --> 00:24:39,858
قال إنه لا يريد أن يكون مسؤلاً
.عن تعرضي للأذى مرة أخرى
431
00:24:39,860 --> 00:24:43,982
مما يعني أنهم سيواجهون
.هذا المهرج بدوننا
432
00:24:46,072 --> 00:24:49,542
.لا، إنه في المدرسة معنا
433
00:24:50,201 --> 00:24:52,782
.ماذا تنتظر؟ دعني اخرج
434
00:24:52,784 --> 00:24:54,455
كليو)، أنت بأمان هناك)
435
00:24:54,457 --> 00:24:57,479
وهو أكثر مما يمكنني
،قوله لبقية طلابي
436
00:24:57,481 --> 00:24:58,846
.مهما حاولت بصعوبة
437
00:24:58,848 --> 00:25:00,630
هل تعرف حتى كيف تقتل هذا الوحش؟
438
00:25:00,632 --> 00:25:05,671
لا، ولكن بضعفي
.يجب أن أجرب
439
00:25:09,241 --> 00:25:11,882
(مدير المدرسة (سالتزمان
،قد يعتقد الجميع أننا ضعفاء
440
00:25:12,184 --> 00:25:14,466
.لكننا ضعفاء فقط إذا صدقنا ذلك
441
00:25:16,291 --> 00:25:17,884
.افتح الباب
442
00:25:23,878 --> 00:25:26,756
هل لديك فكرة عما
تطلب مني أن أفعله؟
443
00:25:27,946 --> 00:25:29,296
.صدقيني، نعم لدي فكره -
إذًا لماذا؟ -
444
00:25:29,298 --> 00:25:30,844
لأننا نحارب هذا المصير
445
00:25:30,846 --> 00:25:32,432
.منذ أن اكتشفنا من أنت
446
00:25:32,434 --> 00:25:36,574
...هذا صحيح. المصير
.يريد أن يمزقنا
447
00:25:38,141 --> 00:25:40,123
.لكن إذا وقفنا معًا، فسنحقق الفوز
448
00:25:40,125 --> 00:25:41,995
.ستظل ميتا
449
00:25:42,333 --> 00:25:44,224
.انتصار معنوي على الاقل
450
00:25:50,781 --> 00:25:52,036
.لن افعلها
451
00:25:55,348 --> 00:25:57,460
.سنجد طريقة أخرى
452
00:26:00,721 --> 00:26:03,969
لن أقتل الفتى الذي أحبه
.لأنَّ الكون طلب ذلك
453
00:26:09,496 --> 00:26:12,268
أحب أن أعتبر نفسي
...رجلاً أكثر، لكن
454
00:26:14,740 --> 00:26:18,026
يا له من هراء
.هذا ليس ما حدث
455
00:26:18,570 --> 00:26:20,096
.ولكن يمكن أن يكون
456
00:26:20,098 --> 00:26:22,745
.ووجودك هنا يعني أنك تعرفي ذلك
457
00:26:41,631 --> 00:26:43,563
.نعم، هذا هو المكان
458
00:26:45,390 --> 00:26:46,992
هل من أحد هنا؟
459
00:26:48,096 --> 00:26:49,691
أي إله؟
460
00:26:51,691 --> 00:26:53,466
ابقى بعيدًا يا رفيق
461
00:26:59,780 --> 00:27:01,811
(لتموتي بغيظِك يا (أورورا
462
00:27:13,206 --> 00:27:14,362
.أنا أعرف هذا الفيلم
463
00:27:15,332 --> 00:27:18,872
أنا أستسلم. يا (جين)، هيا
!اخرجي أينما كنت
464
00:27:22,673 --> 00:27:25,748
أعترف بخطئي
.من الواضح أنك لست بحاجة إلى مساعدتي
465
00:27:25,750 --> 00:27:29,594
ومن الواضح أنك تابعتيني لهنا
فمن يحتاج إلى من؟
466
00:27:29,596 --> 00:27:33,261
.الغطرسة في وجه الهلاك الوشيك
.أنا تقريبا أحترمه
467
00:27:33,263 --> 00:27:34,263
ماذا؟
468
00:27:34,265 --> 00:27:37,102
أنت لن تسمحي لي بالموت هنا
469
00:27:37,104 --> 00:27:38,999
بعد كل ما مررنا به؟
470
00:27:39,001 --> 00:27:40,937
حسنًا، لا يمكنني السماح لك بالخروج
هل يمكنني ذلك يا حبيبتي؟
471
00:27:40,939 --> 00:27:44,406
.لأنك كنت على حق في شيء واحد
.لدينا مشاكل ثقة عميقة
472
00:27:44,408 --> 00:27:48,271
التي أخبرتك بها، يمكنني إصلاحه إذا كان
.بإمكانك سحب القابس من هذا الشيء
473
00:27:48,273 --> 00:27:50,423
.سحري لا يعمل على ما يخص الإله
474
00:27:50,425 --> 00:27:53,363
حتى لو كان بإمكاني، فأنا أعرف
.بالفعل كيفية إصلاح مشاكلنا
475
00:27:55,249 --> 00:27:58,321
.إذا كنت ستوافقي على شروطي
476
00:28:24,085 --> 00:28:26,570
رعب
477
00:28:36,452 --> 00:28:37,745
مرحبًا
478
00:28:38,245 --> 00:28:40,419
.كنت اتساءل متى ستظهر
479
00:28:40,421 --> 00:28:42,158
،أنت هنا لتذكرني بكل ذنوبي
480
00:28:42,160 --> 00:28:44,590
.أخشى أنني لدي بعض الأخبار السيئة لك
481
00:28:45,047 --> 00:28:48,719
،أنا أسبقك كثيرًا
...بفضل المطهر، لذا
482
00:28:50,445 --> 00:28:51,931
.أتمنى أن تكون جائعًا
483
00:28:54,371 --> 00:28:56,014
لكنني أكثر من سعيد
484
00:28:56,016 --> 00:28:59,385
للاعتراف بأن هذه الخطة
.كانت جهدًا جماعيًا
485
00:28:59,705 --> 00:29:01,060
.حصلت على بعض المساعدة
486
00:29:01,900 --> 00:29:03,193
هل قابلت (كليو)؟
487
00:29:04,736 --> 00:29:06,657
."سوف أعتبر ذلك "لا
حسنًا، أنت على وشك ذلك
488
00:29:06,659 --> 00:29:09,327
لأنها الشابة القوية
.التي تقف خلفك تمامًا
489
00:29:30,051 --> 00:29:32,664
أنت من خمّن أن شفرة
.مجمدة ستقتله
490
00:29:33,975 --> 00:29:36,922
.ولد بالنار يعني الموت بالعكس
491
00:29:41,213 --> 00:29:45,582
.كان (كاليب) على حق. هذا هو أسلوبي
492
00:29:47,232 --> 00:29:50,148
.وشكرًا لك على نصيحتك
493
00:29:51,782 --> 00:29:53,316
.لا يزال عليك أن تقبلها
494
00:29:53,943 --> 00:29:56,360
.الأن، هيا. دعنا نذهب للعثور على الآخرين
495
00:29:58,214 --> 00:29:59,952
إلى أين تظن أنك ذاهبة؟
496
00:29:59,954 --> 00:30:02,367
.نحن لم ننتهي هنا -
.لا يوجد هنا -
497
00:30:03,061 --> 00:30:05,504
.هذا وهم المهرج، وقد تجاوزته
498
00:30:06,366 --> 00:30:07,981
.من الواضح أنك لم تفعلي
499
00:30:07,983 --> 00:30:10,217
(لم يتم إجبارك على قتل (لاندون
500
00:30:10,219 --> 00:30:12,094
.وأنا بدأت للتو معك
501
00:30:12,569 --> 00:30:13,872
.أنت لست حقيقية
502
00:30:14,757 --> 00:30:16,301
واصلي اخبار نفسك بهذا
503
00:30:16,303 --> 00:30:17,450
.فعلت للتو
504
00:30:17,810 --> 00:30:22,013
.أنا إنسانيتك، وأحاول العودة
505
00:30:22,015 --> 00:30:23,395
.أنت تعرفين ذلك
506
00:30:23,397 --> 00:30:26,851
.أنت مجرد آلية للتكيف
.الطريقة السهله للخروج
507
00:30:26,853 --> 00:30:28,678
!اسكتِ -
.أنت من يصرخ -
508
00:30:28,680 --> 00:30:31,847
أرايت، الآن، أنا مجرد صوت صغير في رأسك
509
00:30:31,849 --> 00:30:33,936
،أخبرك بما تعرفيه بالفعل
510
00:30:33,938 --> 00:30:37,993
.لكني سأرفع صوتي إذا لم تستمعي
511
00:30:37,995 --> 00:30:42,447
لأني سأظل دائمًا
.نصفك الأفضل
512
00:30:44,167 --> 00:30:46,202
.هوب مايكلسون) الحقيقية)
513
00:30:48,892 --> 00:30:50,325
.سنرى بشأن ذلك
514
00:30:51,219 --> 00:30:53,013
.أنت محقة في ذلك
515
00:31:11,525 --> 00:31:12,693
تحتاجي مساعدة؟
516
00:31:28,035 --> 00:31:30,425
.جيد)، التقطه)
517
00:31:30,870 --> 00:31:32,293
!قاتل! قاتل! قاتل
518
00:31:32,295 --> 00:31:33,832
!قاتل! قاتل! قاتل
519
00:31:33,834 --> 00:31:35,251
!قاتل! قاتل! قاتل
520
00:31:39,774 --> 00:31:40,943
(لا تقلق يا (جيد
521
00:31:42,901 --> 00:31:44,804
.كنت دائما الذئب الأفضل
522
00:31:46,931 --> 00:31:49,722
حسنًا، على الأقل شخص ما
.هنا ليس جبانًا
523
00:31:50,390 --> 00:31:53,975
التقط هذا المضرب
.واستخدمه، أو سأفعل
524
00:32:19,755 --> 00:32:21,008
(جيد)
525
00:32:21,010 --> 00:32:22,506
ماذا تفعل هنا؟
526
00:32:26,721 --> 00:32:29,402
افترضت أنك ستكون
.بجانبي عندما ننجو
527
00:32:30,893 --> 00:32:35,803
...كنت آمل أنه ربما يمكننا
أن نتناقش
528
00:32:37,029 --> 00:32:39,210
...قد يكون الوحش قد مات، لكن
529
00:32:39,778 --> 00:32:41,818
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر
530
00:32:43,316 --> 00:32:46,588
وكنت رائع في عدم
.التفكير في الأمر لسنوات
531
00:32:48,364 --> 00:32:49,942
.لا أفهم
532
00:32:53,752 --> 00:32:58,847
.والدي كان متنمرًا مسيئًا
533
00:33:01,294 --> 00:33:03,244
.وحاول جعلي أؤذي صديقًا
534
00:33:06,249 --> 00:33:08,052
.لذا قتلته بدلاً من ذلك
535
00:33:09,093 --> 00:33:11,565
،هكذا قمت بتنشيط لعنتي
536
00:33:11,567 --> 00:33:14,045
،وبقدر ما أرادني ذلك المهرج أن أفعله
537
00:33:15,157 --> 00:33:16,728
.أنا لست نادمًا على ذلك
538
00:33:19,898 --> 00:33:21,097
.ولا يجب عليك
539
00:33:23,779 --> 00:33:26,744
أظن أن هذا الصديق كان (تري)؟
540
00:33:29,457 --> 00:33:33,478
حسنًا، ربما كان أكثر من ذلك
.الآن بعد أن ألقيت نظرة عليه
541
00:33:34,389 --> 00:33:35,988
.أعني، كنا صغارًا جدًا
542
00:33:36,696 --> 00:33:38,500
.لقد كان مجرد سحق للطفولة
543
00:33:41,787 --> 00:33:45,057
لكن الليلة التي أنقذت
،فيها حياته وأخذت حياة والدي
544
00:33:46,133 --> 00:33:49,076
.تحولت إلى مستذئب لأول مرة وهربت
545
00:33:50,017 --> 00:33:52,756
...وجدني الدكتور (سالتزمان) في النهاية، لكن
546
00:33:55,935 --> 00:33:57,731
.لم أرَى (تري) مرة أخرى
547
00:33:59,980 --> 00:34:02,067
.وهذا هو الجزء الذي أندم عليه
548
00:34:06,717 --> 00:34:10,586
أتعلم، أحيانًا أعتقد أن
...اللعنة الحقيقية التي نحملها
549
00:34:11,544 --> 00:34:12,942
.هي الأسرة
550
00:34:14,409 --> 00:34:17,202
.نعم. هذا منطقي
551
00:34:17,204 --> 00:34:19,688
لأنني عندما ذهبت
،)إلى مدرسة (سالفاتور
552
00:34:19,690 --> 00:34:21,790
.أصبحت متنمرًا أيضًا
553
00:34:21,792 --> 00:34:23,421
...استغرق الأمر مني سنوات
554
00:34:25,402 --> 00:34:27,866
ربما حتى هذه اللحظة
555
00:34:29,694 --> 00:34:32,500
لأدرك أن هذا هو
.فقط ما نشأت عليه
556
00:34:35,642 --> 00:34:37,161
.هذا ليس ما أنا عليه
557
00:34:43,071 --> 00:34:44,317
.لكني أعرف الآن
558
00:34:47,846 --> 00:34:51,376
أنا مستعد للتخلي عن الشخص
.الذي أراد والدي أن أكونه
559
00:34:54,289 --> 00:34:56,152
،لهذا كنت أرغب في التحدث إليك
560
00:34:56,453 --> 00:34:58,114
.منذ أن أخبرتني قصتك
561
00:34:58,918 --> 00:35:01,728
.وأنا اخبرك، أنا أعرف كيف تشعر
562
00:35:03,675 --> 00:35:05,553
.لأخبرك كيف أشعر
563
00:35:12,379 --> 00:35:13,665
...لا بأس
564
00:35:16,217 --> 00:35:19,010
.إذا لم تكن جاهزًا
565
00:35:33,695 --> 00:35:36,163
.الكثير من أجل المسؤلية
566
00:35:36,165 --> 00:35:38,235
.حسنًا، خطوات صغيرة
567
00:35:38,822 --> 00:35:40,773
لماذا لا تزالي هنا؟
568
00:35:40,775 --> 00:35:43,379
اعتقدت أنني سأمنحك
فرصة أخيرة لإنقاذ العالم
569
00:35:43,381 --> 00:35:45,622
الآن بعد أن رحل (جمينـي كريكت) الخاص بك
570
00:35:45,624 --> 00:35:47,543
.كنت على حق
571
00:35:47,545 --> 00:35:49,552
،بقدر ما أكره الاعتراف بذلك
572
00:35:49,554 --> 00:35:54,198
.في ضوء كل ما فعلتيه بي وببناتي
573
00:35:54,681 --> 00:35:55,806
.أنت تحتاجني
574
00:35:55,808 --> 00:35:58,007
.هذا ليس بالضبط ما كنت سأقوله
575
00:35:59,357 --> 00:36:01,197
أنا شخص بالغ
576
00:36:01,199 --> 00:36:05,605
وهذا يعني أحيانًا يجب إخبار فتيات
مثلك بأشياء كهذه
577
00:36:07,398 --> 00:36:09,764
(لا نحتاجك يا (هوب
578
00:36:10,445 --> 00:36:12,406
لكننا نريدك هنا
579
00:36:13,011 --> 00:36:17,198
لأننا نعتقد أنك لا تزالي
.موجودة... في مكان ما
580
00:36:17,200 --> 00:36:21,192
أنا لست موجودة حقًا
،لكن لا يزال بإمكاننا العمل معًا
581
00:36:21,759 --> 00:36:24,541
.طالما أن طلابك يتبعون أوامري
582
00:36:24,543 --> 00:36:25,753
بالتأكيد
583
00:36:25,755 --> 00:36:29,584
.سنعمل معك، ليس من أجلك
584
00:36:31,591 --> 00:36:33,344
.وهذا هو اتفاقنا
585
00:36:34,496 --> 00:36:37,927
.يمكنك أن تقبليه أو ترفضيه
586
00:36:46,765 --> 00:36:50,271
هل كانت الشمس الصغيرة اللطيفة والقمر
أكثر من اللازم؟
587
00:36:50,273 --> 00:36:53,196
.هذه ليست وشوم مثيرة للشفقة
.هذا ميثاق دم
588
00:36:53,198 --> 00:36:55,073
مما يعني أنه لا يمكن
لأي منا التراجع
589
00:36:55,075 --> 00:36:58,079
أو خيانة الآخر بينما
.نسعى لتربية الآلهة
590
00:36:58,081 --> 00:37:00,446
.صدقيني، أعرف
591
00:37:00,763 --> 00:37:03,316
لقد أجبرتني على إلقاء
تعويذة الربط، أتذكري؟
592
00:37:03,318 --> 00:37:05,154
حسنًا، إنه لأمر جيد
أنني كنت أعرف كل الكلمات
593
00:37:05,156 --> 00:37:06,496
أو ربما لم تكوني تعرفي
594
00:37:06,498 --> 00:37:08,962
.بالإضافة، كنت صريحة بشأن شروطي
595
00:37:08,964 --> 00:37:12,947
ألم يكن من المفترض أن يضع هذا حدًا
لجميع مشكلات الثقة الخاصة بك؟
596
00:37:12,949 --> 00:37:14,297
.يفعل أكثر من ذلك
597
00:37:14,299 --> 00:37:16,752
كما أنه يضمن أنك لن تكوني
.وحيدة في هذا المسعى
598
00:37:17,849 --> 00:37:19,759
.أرأيت؟ كلانا يحصل على ما نريد
599
00:37:19,761 --> 00:37:21,338
ندبة بشعة؟
600
00:37:21,669 --> 00:37:24,339
.الأرضية المشتركة والقبول
601
00:37:25,324 --> 00:37:28,110
بقدر ما أكره كيف قلتيها
602
00:37:28,112 --> 00:37:30,886
فإن العديد من الأشياء التي أخبرتني بها
.عن نفسي كانت صحيحة
603
00:37:32,315 --> 00:37:34,174
.الكثير من الأشياء التي أخبرتك بها كانت كذلك
604
00:37:35,638 --> 00:37:37,157
لكن ما يجعلنا أكثر تشابهًا
605
00:37:37,159 --> 00:37:40,288
هو أن الناس جعلونا دائمًا نشعر وكأننا
.بحاجة إلى العلاج
606
00:37:41,854 --> 00:37:44,451
لكننا لسنا بحاجة إلى تصديقهم
.عندما يقولون إننا محطمون
607
00:37:45,763 --> 00:37:47,659
.هذا هو التمكين الحدودي
608
00:37:48,827 --> 00:37:50,256
.أبقيه مرتفعا
609
00:37:54,860 --> 00:37:56,212
يا إلهي
610
00:37:56,513 --> 00:37:59,090
لماذا لا تتركيني وحدي؟
611
00:38:00,222 --> 00:38:02,017
ومن هو الشخص الجديد؟
612
00:38:02,019 --> 00:38:04,137
(اسمي (أورورا دي مارتل
613
00:38:05,351 --> 00:38:07,726
(وسعدت بلقائك يا (جينيفر
614
00:38:07,728 --> 00:38:09,106
.إنها (جين) فقط
615
00:38:09,108 --> 00:38:10,264
(أكثر شبهًا بـ (فولكان
616
00:38:11,444 --> 00:38:13,772
.نحن نعلم تماما من أنت
617
00:38:13,774 --> 00:38:15,361
...وأنا
618
00:38:15,363 --> 00:38:19,690
نحن بحاجة لمعرفة من يوجد في تلك التوابيت
619
00:38:23,764 --> 00:38:25,709
وافقت (هوب) على شروطنا
620
00:38:25,711 --> 00:38:29,077
والتي تضمنت صنع سوار
...جديد لـ (بين)، لذا
621
00:38:31,944 --> 00:38:34,668
.لم تعد هناك حاجة لأن تكون هنا
622
00:38:34,670 --> 00:38:37,456
لم يكن هناك أي سبب
.لوجودك هنا أيضًا
623
00:38:38,813 --> 00:38:40,838
لقد انقذت حياتنا
624
00:38:41,968 --> 00:38:42,969
،بعد ما فعلته
625
00:38:42,971 --> 00:38:45,965
لن ألومك إذا سمحت لي
.فقط بالتعفن هنا
626
00:38:47,064 --> 00:38:51,551
بينما كنت أقول للرجال هنا
.هذا ليس أسلوبي
627
00:38:52,183 --> 00:38:53,317
،إذا كنت مدركًا لذاتك
628
00:38:53,319 --> 00:38:55,468
.لم تكن لتحبسني هنا أبدًا
629
00:38:56,338 --> 00:38:59,063
حسنًا، لقد تلقيت القليل
.من المساعدة من مهرج قاتل
630
00:39:01,549 --> 00:39:04,448
أعني، من بين كل الأشياء
السيئة التي فعلتها
631
00:39:04,450 --> 00:39:06,840
،فقد أظهر لي ذكرى ما فعلته بك
632
00:39:09,046 --> 00:39:11,056
.سيكون من الصعب عدم أخذ التلميح
633
00:39:20,909 --> 00:39:23,937
لقد عشت في حفرة
ماليفور) لفترة طويلة)
634
00:39:24,777 --> 00:39:27,359
لا يستطيع معظم الناس
أن يفهموا كيف يكون
635
00:39:27,361 --> 00:39:29,544
الجلوس بهذا
.النوع من السكون
636
00:39:30,274 --> 00:39:33,142
لكن الهدية التي قدمتها لي الحفرة
.كانت معرفة من أنا
637
00:39:34,789 --> 00:39:37,230
كم أنا قوية
638
00:39:37,232 --> 00:39:41,523
.بقوتي او بدونها حتى عندما أشك في ذلك
639
00:39:42,432 --> 00:39:45,686
.كما أخبرتني بنفسك لكنك لم تصدق ذلك
640
00:39:48,123 --> 00:39:50,609
.أنا أصدق ذلك الآن
641
00:39:52,490 --> 00:39:53,955
...أنا فقط
642
00:39:58,295 --> 00:40:00,032
.أتمنى ألا أتأخر كثيرا
643
00:40:03,051 --> 00:40:04,467
.لست كذلك
644
00:40:06,782 --> 00:40:12,722
ما دمت تدرك أنني لست
.بحاجة إلى حامي أو درع
645
00:40:14,222 --> 00:40:18,138
.في المستقبل، لا تقف أمامي
646
00:40:19,119 --> 00:40:20,323
.حارب بجانبي
647
00:40:34,422 --> 00:40:36,626
هل هذا وقت سيء؟
648
00:40:36,628 --> 00:40:38,634
افترض أنه سيكون دائما كذلك
649
00:40:38,963 --> 00:40:44,806
حسنًا، أنا فقط أردت
.أن أحضر لك شيئًا لتأكليه
650
00:40:44,808 --> 00:40:46,371
.إذًا احضر لي انسان
651
00:40:46,373 --> 00:40:48,626
ليس هناك عودة بمجرد
.أن تجرب الأشياء الحقيقية
652
00:40:49,179 --> 00:40:51,178
لكنك تعلم ذلك بالفعل، أليس كذلك؟
653
00:40:52,473 --> 00:40:53,473
هل انتهينا هنا؟
654
00:40:53,475 --> 00:40:57,870
،بمجرد أن أذكرك أن (ليزي) في صفنا
655
00:40:57,872 --> 00:41:00,987
بغض النظر عن طريقة تفكيرها
656
00:41:00,989 --> 00:41:02,617
.نوع ما مثلك
657
00:41:02,941 --> 00:41:04,979
(نحن نحبها ونفتقدها يا (هوب
658
00:41:05,918 --> 00:41:07,406
...ونحب ونشتاق
659
00:41:07,408 --> 00:41:08,452
.يمكنك الذهاب الآن
660
00:41:31,778 --> 00:41:33,888
...اللعنة، (أم جي). لقد أخبرتك
661
00:41:38,364 --> 00:41:41,020
هل كنت تعتقدي حقًا أنه يمكنك
التخلص مني بهذه السهولة؟