1 00:00:02,000 --> 00:00:06,171 HEMLIGSTÄMPLAT 2 00:00:07,006 --> 00:00:10,343 Test 405-E påbörjas. 3 00:00:14,889 --> 00:00:19,353 Jag räknar ner. Tre, två, ett... 4 00:00:28,697 --> 00:00:30,490 Det är omöjligt... 5 00:00:48,510 --> 00:00:51,347 Test 405-E misslyckades totalt. 6 00:00:51,514 --> 00:00:53,725 Objektet är fortsatt förslutet. 7 00:00:54,726 --> 00:00:59,940 Vi påbörjar Test 406-A med mycket frätande syra. 8 00:01:00,107 --> 00:01:02,568 Vi ska hitta ett sätt att öppna det. 9 00:01:09,951 --> 00:01:11,745 Fokusera på andningen. 10 00:01:11,912 --> 00:01:17,334 Slappna av och låt inspirationen flöda ut. 11 00:01:22,382 --> 00:01:23,758 Fungerade det? 12 00:01:23,925 --> 00:01:28,013 Jag vill inte tala för alla andra, men jag känner precis som innan. 13 00:01:29,139 --> 00:01:30,933 Noll av nio, då. 14 00:01:31,100 --> 00:01:34,478 Tur att det är en stor tavla. Nu, då? 15 00:01:34,645 --> 00:01:38,775 Muser kanske inte kan välja vilka de ska inspirera. 16 00:01:38,942 --> 00:01:41,403 Vi borde sluta. Det här fungerar inte. 17 00:01:41,570 --> 00:01:44,448 När vi hittar ett sätt att aktivera dina krafter- 18 00:01:44,615 --> 00:01:48,286 -så kommer du att ge oss nåt vi aldrig haft i kampen mot Malivore. 19 00:01:49,328 --> 00:01:53,416 -Ett övertag. -Så ska det låta. Vad gör vi nu? 20 00:01:54,751 --> 00:01:56,503 Sammansmältning av tankar. 21 00:01:56,670 --> 00:02:00,007 Låt mig gissa vem som kom på det blixtnedslaget. 22 00:02:00,174 --> 00:02:07,182 Som den enda som blivit inspirerad av Cleo säger jag: Var naturliga. 23 00:02:09,476 --> 00:02:11,270 Det finns inget naturligt med det. 24 00:02:11,436 --> 00:02:13,272 Det fungerade! 25 00:02:13,439 --> 00:02:15,274 Jag vet hur vi besegrar Malivore: 26 00:02:15,441 --> 00:02:18,695 Vi får ett tidsresande monster att föra oss bakåt i tiden- 27 00:02:18,861 --> 00:02:20,739 -och förhindrar att han föds. 28 00:02:22,157 --> 00:02:25,369 Var är Lizzie med den vassa repliken när man behöver henne? 29 00:02:25,536 --> 00:02:30,041 Hon hade ett större åtagande i morse. Ett "modenödläge". 30 00:02:30,207 --> 00:02:32,543 Det har pågått sen dagen då vi träffades. 31 00:02:32,710 --> 00:02:35,588 Jag tror att Jed har rätt. 32 00:02:35,755 --> 00:02:39,635 Inte angående tidsresandet. Vi kanske använder fel taktik. 33 00:02:39,802 --> 00:02:41,554 I stället för att inspirera oss- 34 00:02:41,720 --> 00:02:46,809 -kanske du måste fokusera på låten eller konstverket som inspirerar dig. 35 00:02:46,976 --> 00:02:48,812 Eller den speciella personen. 36 00:02:50,564 --> 00:02:53,942 Om Kalebs tjuskraft är lösningen på våra problem, då är vi körda. 37 00:02:57,321 --> 00:03:01,242 Nåt hände just. Har nån några lysande idéer? 38 00:03:01,409 --> 00:03:03,161 Inte du, Jed. 39 00:03:05,163 --> 00:03:07,291 -Är det ett ja, Hope? -Snarare ett kanske. 40 00:03:07,457 --> 00:03:09,543 Jag måste göra vissa efterforskningar- 41 00:03:09,710 --> 00:03:13,005 -men det är helt säkert och jag behöver inte lämna skolan. 42 00:03:13,172 --> 00:03:15,633 Schyst. Jag älskar efterforskningar. 43 00:03:15,800 --> 00:03:18,178 Jag har potentiellt inspirerat en person. 44 00:03:18,345 --> 00:03:20,097 Två, faktiskt. 45 00:03:20,263 --> 00:03:24,602 Vårt monsterproblem är knutet till Triads artefakt. 46 00:03:24,769 --> 00:03:28,481 Det kanske finns en ledtråd i deras register - om de finns kvar. 47 00:03:28,648 --> 00:03:32,611 Det är i så fall i deras gamla högkvarter. 48 00:03:32,777 --> 00:03:35,989 Allt är glasklart nu. Tack, Cleo. 49 00:03:36,156 --> 00:03:38,576 Tacka mig inte förrän ni hittar det ni söker. 50 00:03:38,742 --> 00:03:42,538 -Jag vill göra er sällskap. -Och jag dig. Er. 51 00:03:42,705 --> 00:03:47,127 Mina förmågor kan bli användbara om uppdraget går snett. 52 00:03:47,294 --> 00:03:50,172 Ju fler, desto bättre. Kom! 53 00:03:54,343 --> 00:03:56,304 Vill du tala om vad din plan är? 54 00:03:56,471 --> 00:03:58,598 Fängelsevärlden är bunden till Nekromanten. 55 00:03:58,765 --> 00:04:01,601 Så varför inte ta en sida ur Kai Parkers spelbok? 56 00:04:01,768 --> 00:04:04,605 Den snubben hade många spel. Kan du vara mer specifik? 57 00:04:04,772 --> 00:04:08,401 Kapar vi Nekromantens band till den så rasar fängelsevärlden samman. 58 00:04:08,568 --> 00:04:11,654 Och allt inom den förgörs, Malivore inräknat. 59 00:04:11,821 --> 00:04:15,575 -Det är faktiskt genialiskt. -Tack, men all ära är inte min. 60 00:04:15,742 --> 00:04:20,080 Nu behöver vi bara hitta vår vän och ge honom ett erbjudande. 61 00:04:20,247 --> 00:04:23,417 Hans blod och kopian av Förfadern till kapningsformeln- 62 00:04:23,584 --> 00:04:26,713 -i utbyte mot att jag befriar honom från fängelsevärlden. 63 00:04:26,880 --> 00:04:29,674 Jag tar tillbaka det jag sa. Det är en förfärlig idé. 64 00:04:29,841 --> 00:04:33,596 Var lugn. Jag ska köra över honom när jag har kommit på hur. 65 00:04:33,762 --> 00:04:36,057 Du sa till dr Saltzman att det var riskfritt. 66 00:04:36,223 --> 00:04:38,643 Det är det. Därav kritan. 67 00:04:39,644 --> 00:04:42,689 Astralprojektion. Nekromanten ser olika existensplan- 68 00:04:42,856 --> 00:04:45,192 -så han borde kunna se men inte skada dig. 69 00:04:45,359 --> 00:04:47,653 -Som jag sa: säkert. -Då följer jag med. 70 00:04:47,820 --> 00:04:51,282 -Ledsen, kritan räcker inte. -Du sa ju att det är säkert. 71 00:04:51,449 --> 00:04:55,453 Och titta på mitt cv: Jag är den ende som slagit Nekromanten i förhandling. 72 00:04:55,620 --> 00:04:58,749 -Kom ihåg vad vålnaden sa. -"Fan ta ödet", sa vi ju. 73 00:04:58,916 --> 00:05:02,920 Det här är vår chans att göra det. Jag ser inget mer romantiskt- 74 00:05:03,087 --> 00:05:05,965 -än att vandra hand i hand genom ett helveteslandskap. 75 00:05:14,558 --> 00:05:16,602 Det här kanske inte var den bästa planen. 76 00:05:16,769 --> 00:05:20,606 Superhjältar ska rädda, inte kidnappa människor. 77 00:05:20,773 --> 00:05:24,903 Jag borde ta hit dr Saltzman. Fast han lär fråga- 78 00:05:25,070 --> 00:05:27,698 -varför vi har Finch i din värdfamiljs lada. 79 00:05:27,865 --> 00:05:29,408 Har du inte berättat? 80 00:05:29,575 --> 00:05:32,703 Om jag berättade att jag inte raderat dina minnen- 81 00:05:32,870 --> 00:05:35,957 -var jag rädd att våra hjältedagar skulle vara förbi. 82 00:05:36,124 --> 00:05:39,795 Iklä dig din hemliga identitet. 83 00:05:39,961 --> 00:05:44,049 Gå till skolan och var dig själv så tar jag hand om det här. 84 00:05:44,216 --> 00:05:46,719 The Blur och E-Man måste ta en ledig dag. 85 00:05:48,972 --> 00:05:53,769 Visst. Jag går med på att ligga lågt, men inte superhjältenamnen. 86 00:05:53,935 --> 00:05:57,272 E...money? 87 00:05:57,439 --> 00:05:59,817 E...handel? 88 00:05:59,984 --> 00:06:02,987 Jag ska komma på några bättre under geometrin. 89 00:06:08,160 --> 00:06:10,162 Invisique saeclum. 90 00:06:10,329 --> 00:06:12,122 Lizzie? Hur länge har du...? 91 00:06:12,289 --> 00:06:15,751 Länge nog för att veta att du lekt maskerad med en mugglare. 92 00:06:21,258 --> 00:06:23,260 Hallå? 93 00:06:28,766 --> 00:06:31,978 Här är allt visst som vanligt. 94 00:06:53,001 --> 00:06:56,422 -Nej, det är jag. -Wade! 95 00:06:56,589 --> 00:07:00,468 Var är allihop och varför bär du stridsmundering? 96 00:07:00,635 --> 00:07:03,722 Dr S gav oss en tredagarshelg- 97 00:07:03,889 --> 00:07:08,727 -men jag ville försvara skolan om M skickar ett nytt monster. 98 00:07:08,894 --> 00:07:10,271 Vad gör du här? 99 00:07:10,438 --> 00:07:12,523 Jag trodde att du hängde med stadsborna. 100 00:07:12,690 --> 00:07:14,692 Jag letar bara efter Lizzie. 101 00:07:14,859 --> 00:07:17,988 Det går inte som det ska på skolan och jag behöver råd. 102 00:07:18,155 --> 00:07:24,036 Hon stack. Men att beskydda skolan sker på många olika sätt. 103 00:07:24,203 --> 00:07:27,373 Jag är en bra lyssnare och har 18 i vishetspoäng. 104 00:07:27,540 --> 00:07:31,837 Varför har du den här, och får jag låna den? 105 00:07:32,003 --> 00:07:36,842 Javisst. Jag använde den i stället för min trollkarls fokus...kristall. 106 00:07:37,009 --> 00:07:38,970 Du lajvar inte, va? 107 00:07:40,096 --> 00:07:44,142 Nej, men tack. Den är nog precis vad jag behöver. 108 00:07:46,353 --> 00:07:48,522 Ge mig bara en chans att förklara. 109 00:07:48,689 --> 00:07:53,444 Om jag inte ljög för din pappa måste jag radera Ethans minne. 110 00:07:53,611 --> 00:07:56,447 Det räcker. Jag ska inte sabba er bromans. 111 00:07:56,614 --> 00:08:02,204 Jag behöver din hjälp. Josie är förälskad i den här varginnan. 112 00:08:06,000 --> 00:08:09,963 Du borde väl vara glad för hennes skull. 113 00:08:10,129 --> 00:08:11,506 Det vore förhastat. 114 00:08:11,673 --> 00:08:15,385 Finch har uppenbarligen redan aktiverat sin förbannelse. 115 00:08:16,595 --> 00:08:21,225 Hon har alltså dödat en person. Det kanske var en olycka? 116 00:08:21,392 --> 00:08:24,229 -Eller så... -Jag har inte dödat nån. 117 00:08:24,395 --> 00:08:27,566 Jag kedjar fast mig vid fullmåne för att inte göra det. 118 00:08:27,732 --> 00:08:29,943 Det är halva kravet för att bli varulv. 119 00:08:30,110 --> 00:08:34,865 Andra halvan är genetisk, typ att kunna göra så här. 120 00:08:35,032 --> 00:08:38,661 Alltså var dina föräldrar eller deras föräldrar också varulvar. 121 00:08:40,121 --> 00:08:43,000 Jag har alltid trott att jag var den enda. 122 00:08:43,166 --> 00:08:47,087 Hur vet du ens det? Och hur gjorde du dig osynlig i går? 123 00:08:50,842 --> 00:08:53,428 Post tenebras spero lucem. 124 00:08:57,391 --> 00:08:59,143 Jag är häxa. 125 00:08:59,309 --> 00:09:03,064 Men jag ser mig som Josies syster i första hand. 126 00:09:03,231 --> 00:09:07,902 -Nu vet jag varför Jo är skadad. -Hon har usel kvinnosmak som det är. 127 00:09:08,069 --> 00:09:11,323 Men aldrig att jag släpper henne nära en kallblodig mördare. 128 00:09:11,490 --> 00:09:14,326 Lugn, Lizzie. Det vet vi inte än. 129 00:09:14,493 --> 00:09:18,456 -Jag har inte dödat nån. -Det måste du bevisa. 130 00:09:19,624 --> 00:09:21,126 Vi vill båda samma sak. 131 00:09:21,292 --> 00:09:24,296 Om du hjälper oss garanterar vi dig både frihet- 132 00:09:24,463 --> 00:09:26,507 -och tillfredsställelsen i att veta- 133 00:09:26,673 --> 00:09:29,552 -att personligen ha sett till att Malivore förgjordes. 134 00:09:29,718 --> 00:09:32,221 Så generöst, tribrid. 135 00:09:32,388 --> 00:09:37,060 Men varför ska jag tro på att du, min näst mest avskyvärda fiende... 136 00:09:37,227 --> 00:09:41,148 -...håller din del av avtalet? -För att se är att tro. 137 00:09:41,315 --> 00:09:44,402 Om du kapar dina band blir världen instabil. 138 00:09:44,568 --> 00:09:46,529 Hål kommer att börja öppnas. 139 00:09:46,696 --> 00:09:51,159 Dörrar... Gå bara igenom en. Du kan styra ditt eget öde. 140 00:09:51,326 --> 00:09:54,788 -Lär han köpa det, Landon? -Jag är inte Landon. 141 00:09:55,831 --> 00:09:59,001 Jag är hädangångna själars diktator. 142 00:09:59,168 --> 00:10:01,254 Det makabras monark! 143 00:10:01,421 --> 00:10:04,633 -Den mäktiga... -Lägg av. 144 00:10:06,218 --> 00:10:07,594 Han är ju oförutsägbar. 145 00:10:07,761 --> 00:10:11,056 Du och Malivore är bokstavligen det enda han är rädd för. 146 00:10:11,223 --> 00:10:14,811 Är han på rymmen från lermannen så har du ännu mer påtryckningskraft. 147 00:10:14,977 --> 00:10:20,609 Vad är det värsta som kan hända? Säger han nej kan han stanna här. 148 00:10:20,776 --> 00:10:25,990 Projicera din självsäkerhet. Han kommer inte att ha en chans. 149 00:10:39,171 --> 00:10:41,257 Där rök vårt påtryckningsmedel. 150 00:10:41,424 --> 00:10:44,052 Nekromanten har visst redan hittat ut. 151 00:10:44,219 --> 00:10:46,137 Jag tror inte att han överlevde. 152 00:10:57,442 --> 00:11:01,112 -Är du säker på att det är han? -Jag känner igen den usla klädsmaken. 153 00:11:01,279 --> 00:11:06,577 Nåt har lyckats döda Nekromanten. Jag antar att uppdraget misslyckades. 154 00:11:06,744 --> 00:11:08,746 Minns du sist han dog här? 155 00:11:08,913 --> 00:11:12,333 Han är fördriven hit, så vi väntar tills han återuppstår. 156 00:11:12,500 --> 00:11:13,877 I ett stycke får vi hoppas. 157 00:11:14,044 --> 00:11:17,798 Jag vill inte leka Mr Potato Head med hans huvudlösa kropp. 158 00:11:17,965 --> 00:11:21,844 Vår minidejt är visst inte över. Tror du att det var Malivore? 159 00:11:33,315 --> 00:11:34,692 Eller det där? 160 00:11:42,075 --> 00:11:44,035 Förmodligen det där. 161 00:11:54,047 --> 00:11:58,260 Okej... Jag föreställer mig personen jag vill prata med. 162 00:12:06,310 --> 00:12:08,438 Jag svär, om Wade tagit sönder den... 163 00:12:08,605 --> 00:12:10,231 Den fungerar precis som den ska. 164 00:12:14,528 --> 00:12:17,072 Jag är starkare än ni tror. 165 00:12:18,407 --> 00:12:21,285 Jag hittar alltid en väg tillbaka. 166 00:12:21,452 --> 00:12:23,037 Saknat mig? 167 00:12:35,093 --> 00:12:38,430 Nån har visst haft utförsäljning. 168 00:12:38,596 --> 00:12:40,766 Jag gav er nog en dålig idé. 169 00:12:40,932 --> 00:12:43,685 Jag kanske kan inspirera till en bättre på vägen hem. 170 00:12:43,852 --> 00:12:47,106 Ja, vi ska nog åka tillbaka. Kanske ta nåt att äta på vägen? 171 00:12:49,233 --> 00:12:53,530 Du gjorde jättebra ifrån dig, Cleo. Den här styr inte bara belysningen. 172 00:12:53,697 --> 00:12:56,658 Här finns förteckningar över två brandsläckningssystem. 173 00:12:56,825 --> 00:12:59,119 Ett för det här rummet. 174 00:12:59,286 --> 00:13:01,247 Och ett för... 175 00:13:01,414 --> 00:13:02,790 ...ett annat. 176 00:13:05,794 --> 00:13:09,548 -Jag ser ingen dörr. -Jag slåss inte mot en mumie till. 177 00:13:12,134 --> 00:13:15,721 Om stället har plundrats, varför lämnade de då kvar den här? 178 00:13:15,888 --> 00:13:17,974 Den kanske inte kan flyttas. 179 00:13:38,747 --> 00:13:41,709 Okej, nu ser jag dörren. 180 00:13:56,892 --> 00:14:01,439 Perfekt. Vi kan ta reda på vad Triad betalade för gem 1997. 181 00:14:01,606 --> 00:14:05,944 Det här är Triads dokumentation över deras övernaturliga föremål. 182 00:14:07,362 --> 00:14:11,951 Visste de nåt om artefaktens historia så står det här. 183 00:14:12,118 --> 00:14:15,789 -Vill du gräva runt i min hjärna? -Inte direkt. 184 00:14:15,955 --> 00:14:18,375 Vampyrer kan göra en så kallad "huvuddykning". 185 00:14:18,542 --> 00:14:25,132 Vi kan se händelser utspela sig i dina minnen, som osynliga vittnen. 186 00:14:25,299 --> 00:14:27,510 Om det går bra för dig. 187 00:14:27,677 --> 00:14:30,096 Eller så gör vi det ändå. 188 00:14:30,263 --> 00:14:34,309 Om du inte vill att jag ska berätta om dina bravader för du-vet-vem. 189 00:14:34,476 --> 00:14:36,895 Du och Josie är väl tvillingar? 190 00:14:37,062 --> 00:14:39,607 -Hur kom du på det? -För att du är den elaka. 191 00:14:42,026 --> 00:14:46,448 Gör det. Om det krävs för att bevisa att jag inte har dödat nån... 192 00:14:48,992 --> 00:14:50,536 ...då är jag på. 193 00:14:50,703 --> 00:14:54,624 Hur är det möjligt? Jag förgjorde dig med en yxa. 194 00:14:54,791 --> 00:14:56,167 Dumma flicka. 195 00:14:56,334 --> 00:15:02,799 Jag har gömt mig inuti dig hela tiden i väntan på ett läge att rymma. 196 00:15:05,094 --> 00:15:09,015 Du är så godtrogen. Nej, jag är bara din undermedvetna projektion av mig. 197 00:15:10,767 --> 00:15:16,189 Visst, vi har tillitsproblem. Så släpp brevpressen och se själv. 198 00:15:26,826 --> 00:15:30,372 Ser du? Jag är i princip harmlös. 199 00:15:31,373 --> 00:15:34,418 Den här måste strula. Jag ville inte prata med dig. 200 00:15:34,585 --> 00:15:37,630 Ändå sitter jag här. 201 00:15:37,797 --> 00:15:41,134 Innerst inne måste du vilja veta vad jag har att säga. 202 00:15:41,301 --> 00:15:46,140 Jag känner till alla dina svagheter och vet exakt vad som är fel med dig. 203 00:15:46,306 --> 00:15:51,270 Men om du verkligen inte vill prata med mig så är det lätt att bevisa. 204 00:15:52,271 --> 00:15:53,648 Släpp bara prisman. 205 00:15:57,486 --> 00:15:59,154 Tänkte väl det. Då snackar vi. 206 00:16:00,155 --> 00:16:04,660 Tänk tillbaka på dagen då du först blev varulv. Vi börjar där. 207 00:16:13,921 --> 00:16:17,258 Ett sjukhus? Skumt. 208 00:16:17,425 --> 00:16:22,180 Tänk som en mördare. Här är fullt av svaga och kraftlösa. 209 00:16:23,264 --> 00:16:26,685 För att inte tala om ensamma barn som kan bli första offret för... 210 00:16:26,852 --> 00:16:28,228 Finch? 211 00:16:28,395 --> 00:16:30,564 -Finch Tarrayo? -Det är jag. 212 00:16:33,735 --> 00:16:37,030 Tog du inte oss tillbaka till dagen då hon förvandlades? 213 00:16:37,197 --> 00:16:39,116 Jo. 214 00:16:40,868 --> 00:16:43,954 Inbillar jag mig bara eller stirrar den rakt mot oss? 215 00:16:44,121 --> 00:16:47,041 Det är omöjligt. Inget kan se, höra eller röra oss. 216 00:16:50,503 --> 00:16:52,464 Varför känner jag då dess andedräkt? 217 00:16:56,802 --> 00:16:58,220 Nej, nej...! 218 00:17:12,820 --> 00:17:15,448 -Det var nära ögat. -Hope... 219 00:17:24,875 --> 00:17:26,961 -Det där ser inte bra ut. -Ingen fara. 220 00:17:27,128 --> 00:17:30,340 Inget som händer min astrala form drabbar min fysiska kropp. 221 00:17:30,506 --> 00:17:33,218 Precis som att ett monster inte kan angripa oss här? 222 00:17:33,385 --> 00:17:39,391 Det här uppdraget känns inte säkert. Vi vänder hem. Ditt sår blir värre. 223 00:17:39,558 --> 00:17:43,020 Och vi vet inte hur många fler monster det finns. 224 00:17:45,315 --> 00:17:48,360 Du har rätt. Det är inte säkert. Du borde ge dig av. 225 00:17:49,528 --> 00:17:51,822 -Vi hinner inte... -Våga inte... 226 00:17:51,989 --> 00:17:54,200 Jag älskar dig. Remeo. 227 00:18:00,331 --> 00:18:01,708 Fan då, Hope. 228 00:18:21,188 --> 00:18:23,983 Du kommer inte att gilla det här- 229 00:18:24,150 --> 00:18:28,196 -men du kommer aldrig att få det lyckliga människolivet du åtrår. 230 00:18:28,363 --> 00:18:31,742 Tack, men jag bad inte om din åsikt angående min framtid. 231 00:18:31,908 --> 00:18:36,330 Jag frågade varför mina förhållanden alltid slutar i katastrof. 232 00:18:36,497 --> 00:18:41,920 Problemet är inte förhållandena. Felet, kära Josette, ligger hos dig. 233 00:18:43,171 --> 00:18:45,424 Varför försökte jag ens prata med dig? 234 00:18:45,590 --> 00:18:47,217 Ska du inte fråga varför? 235 00:18:47,384 --> 00:18:50,596 Jag är säkert för svag för att ha ett förhållande. 236 00:18:50,763 --> 00:18:53,224 Eller så är jag inte värd ett lyckligt liv. 237 00:18:53,391 --> 00:18:58,313 Där har du det. Jag sa aldrig att du inte kunde få ett lyckligt liv. 238 00:18:58,480 --> 00:19:01,024 -Jag sa... -Ett lyckligt människoliv. 239 00:19:02,818 --> 00:19:05,821 Det går inte att ha ett äkta förhållande- 240 00:19:05,988 --> 00:19:08,908 -om man förtrycker en väsentlig del av sig själv. 241 00:19:09,075 --> 00:19:11,703 -Dig? -Det är mer grundläggande än så. 242 00:19:11,870 --> 00:19:16,542 Det verkliga felet med dig är att du låtsas som om du inte är häxa. 243 00:19:16,709 --> 00:19:19,545 Du försöker bara få mig att ta tillbaka min magi. 244 00:19:19,712 --> 00:19:22,048 Jag är du vare sig du gillar det eller inte. 245 00:19:22,215 --> 00:19:25,593 Du kunde ha väntat och frågat nån av dina vänner om det här- 246 00:19:25,760 --> 00:19:30,140 -men du frågade en kristall som låter dig prata med dig själv. 247 00:19:31,183 --> 00:19:34,729 Varför? För att du redan vet svaret. 248 00:19:38,191 --> 00:19:40,068 Josie, jag behöver din hjälp. 249 00:19:52,665 --> 00:19:57,045 Vi har ett 10-10-anrop på Lou's Bar. Det rapporteras om ett slagsmål. 250 00:19:57,212 --> 00:20:00,633 Bil 52, vi är 20 minuter därifrån. 251 00:20:28,622 --> 00:20:32,627 Finch kanske är född till mördare och ger sig på åldringar. 252 00:20:32,794 --> 00:20:35,296 Det här kan vara början på hennes mördarstråt. 253 00:20:35,463 --> 00:20:40,093 Den här patienten heter Tarrayo i efternamn - precis som Finch. 254 00:20:47,477 --> 00:20:51,148 Skönt att se dig, min lilla fink. 255 00:20:51,314 --> 00:20:55,861 Du måste veta en sak om vår familj. 256 00:20:56,028 --> 00:20:58,155 Vi har en hemlighet... 257 00:20:59,407 --> 00:21:05,831 Vissa kallar det för en förbannelse, men det är också en välsignelse. 258 00:21:05,997 --> 00:21:07,958 Du kan inte lita på nån. 259 00:21:09,126 --> 00:21:13,714 Men innan jag dör kan jag hjälpa dig att bli stark. 260 00:21:15,675 --> 00:21:19,387 Då kan du alltid försvara dig. 261 00:21:20,389 --> 00:21:26,854 -Jag förstår inte... -Ge mig godisarna från min rock. 262 00:21:29,232 --> 00:21:30,775 Åh, nej... 263 00:21:40,828 --> 00:21:47,127 I kväll när det är fullmåne, gå då ner i källaren. 264 00:21:47,294 --> 00:21:50,672 Tala inte om för nån var du är. 265 00:22:08,317 --> 00:22:10,069 Jag är hemskt ledsen. 266 00:22:11,446 --> 00:22:15,909 Du fick mig att minnas att jag dödade den enda som nånsin brytt sig om mig. 267 00:22:18,746 --> 00:22:20,706 Vad är du för ett monster? 268 00:22:26,087 --> 00:22:30,342 Hon är glödhet. Det är nåt slags magisk infektion. 269 00:22:30,509 --> 00:22:33,721 Finns det nån knapp att trycka på för att dra ut henne? 270 00:22:33,887 --> 00:22:37,767 Inte utan en häxa, men Lizzie är förhoppningsvis snart tillbaka. 271 00:22:37,934 --> 00:22:40,103 Inte snart nog! Vi har inte tid att vänta. 272 00:22:40,270 --> 00:22:44,858 Jag hejar gärna på medan min flickvän spöar monster- 273 00:22:45,025 --> 00:22:47,736 -men hon skickade tillbaka mig av en anledning. 274 00:22:47,903 --> 00:22:51,908 -Hon försökte skydda dig. -Fast det är hon som är i knipa nu. 275 00:22:52,074 --> 00:22:55,620 Om du vill hjälpa henne måste vi ta reda på vad som bet henne. 276 00:22:55,787 --> 00:23:00,459 Fast alla våra monsterexperter saknas ju i strid för närvarande. 277 00:23:00,626 --> 00:23:02,253 Alla förutom en. 278 00:23:02,419 --> 00:23:07,008 Det är en berbalang. Nekrotiska ögon, omättlig aptit på dött kött- 279 00:23:07,175 --> 00:23:09,970 -interagerar med astralplanet... En klassisk berbalang. 280 00:23:10,136 --> 00:23:12,806 -Har du hört talas om den? -Hört talas om? 281 00:23:12,973 --> 00:23:15,851 Jag har fäktats mot den och överlevt - två gånger. 282 00:23:16,018 --> 00:23:17,478 Jag har varit borta länge... 283 00:23:17,645 --> 00:23:20,732 Halvvidunder, neutral ond, +5 i modifikationer... 284 00:23:20,898 --> 00:23:25,612 -Är den från Drakar och demoner? -Ja, jag sa ju det - expert. 285 00:23:25,779 --> 00:23:31,160 Om - och då menar jag verkligen om - Drakar och demoner har koll på läget- 286 00:23:31,327 --> 00:23:34,205 -hur gör man då för att bota ett berbalangbett? 287 00:23:35,248 --> 00:23:37,167 Vänta... 288 00:23:38,335 --> 00:23:40,253 Bet den Hope? 289 00:23:40,420 --> 00:23:45,009 Enligt den filippinska legenden är berbalanger som levande virus. 290 00:23:45,176 --> 00:23:47,512 De förökar sig genom fysisk kontakt. 291 00:23:47,678 --> 00:23:52,142 Blir man biten av en så blir man snart en själv. 292 00:23:56,980 --> 00:24:00,818 Hope... Är allt bra? 293 00:24:13,791 --> 00:24:16,502 Hur kan ni vara hungriga i den här situationen?! 294 00:24:16,669 --> 00:24:21,675 Hörni, Hope-alangen är ute efter oss och ni vill sno åt er mina nuggets? 295 00:24:21,842 --> 00:24:25,888 Det är bete! Vi kan använda dem för att locka in henne i bunkern. 296 00:24:26,055 --> 00:24:29,392 Och stänga in henne tills vi kan omvända henne igen. 297 00:24:29,559 --> 00:24:32,937 Bra idé. Påminner det här dig om nåt? 298 00:24:33,104 --> 00:24:35,899 -Vad skulle det påminna mig om? -Ruliens torn. 299 00:24:36,066 --> 00:24:39,069 Det var så här vi stängde in den där ugglebjörnen. 300 00:24:39,236 --> 00:24:41,113 Vårt första maratonparti? 301 00:24:41,280 --> 00:24:44,325 Vi fick njursten efter all energidryck- 302 00:24:44,492 --> 00:24:46,536 -men du vägrade sluta förrän... 303 00:24:46,703 --> 00:24:48,914 Just det! Hur skulle jag kunna glömma? 304 00:24:49,080 --> 00:24:53,627 Ledsen att störa i krigshistorierna, men vi måste lägga på ett kol. 305 00:24:53,794 --> 00:24:58,216 Vi har bara en timme på oss innan Hope förvandlas permanent. 306 00:24:59,217 --> 00:25:01,094 Om det här inte fungerar, då? 307 00:25:04,139 --> 00:25:05,641 Eller fungerar för bra? 308 00:25:08,435 --> 00:25:11,606 Är det skumt att jag fortfarande tycker att hon är snygg? 309 00:25:14,984 --> 00:25:18,071 Jag kan kolla den åt dig. 310 00:25:20,991 --> 00:25:25,997 Inget om några artefakter, men jag besparade dig lite tid. 311 00:25:29,626 --> 00:25:36,091 Jo... I kväll tänkte jag att du och jag- 312 00:25:36,258 --> 00:25:39,011 -kunde ta ett glas på Tap, äta grillat på Pitt Stop- 313 00:25:39,178 --> 00:25:41,347 -och dansa i månskenet på klocktornets tak. 314 00:25:41,514 --> 00:25:45,435 Det låter kul, men jag står över den här gången. 315 00:25:45,602 --> 00:25:49,940 Okej, budskapet uppfattat. Jag måste höja nivån. 316 00:25:50,107 --> 00:25:52,193 Det var inte det jag sa. 317 00:25:52,360 --> 00:25:57,198 Ge mig då tydligare signaler, för du gillar mig helt klart. 318 00:25:57,365 --> 00:26:02,204 -Vad ska jag göra för att få en dejt? -Inte det här. 319 00:26:02,371 --> 00:26:06,250 Jag gillar inte när du försöker impa eller spela ball. 320 00:26:06,417 --> 00:26:11,881 Sluta spela teater och var ärlig. 321 00:26:14,134 --> 00:26:15,969 Klarar du det? 322 00:26:25,814 --> 00:26:28,233 Du anar inte vad jag hittade. 323 00:26:28,400 --> 00:26:30,819 Hope! Är du där? 324 00:26:33,823 --> 00:26:36,409 -Hon försöker prata, tror jag. -Hope! 325 00:26:38,286 --> 00:26:40,497 Det här är inte du. 326 00:26:40,664 --> 00:26:44,918 -Stå emot! -Feer orsakar matsmältningsbesvär. 327 00:26:55,388 --> 00:26:58,976 Hon vill åt dig, Landon. Spring! 328 00:27:02,354 --> 00:27:04,148 Allt kommer att ordna sig. 329 00:27:06,192 --> 00:27:10,489 Det måste ha varit smärtsamt. Därför stängde du ute minnet. 330 00:27:10,655 --> 00:27:14,451 Men nu vet vi åtminstone att du inte gjorde nån illa med avsikt. 331 00:27:14,618 --> 00:27:17,330 Grattis, du har bevisat att jag är en mördare. 332 00:27:17,496 --> 00:27:21,292 Det får jag leva med resten av livet. 333 00:27:25,130 --> 00:27:27,633 Det kan gå att göra nåt åt det. 334 00:27:27,800 --> 00:27:30,136 -Har du en tidsreseformel? -Inte direkt. 335 00:27:31,721 --> 00:27:34,223 Men jag vet en som raderar minnen. 336 00:27:35,934 --> 00:27:40,939 Jag kan få dig att glömma det som hände med din farfar och i dag. 337 00:27:42,441 --> 00:27:44,360 Om du vill. 338 00:27:48,865 --> 00:27:53,912 Jag måste minnas vad min farfar sa: Jag kan inte lita på nån. 339 00:27:54,079 --> 00:27:55,789 Jag måste ta hand om mig själv. 340 00:27:57,333 --> 00:28:04,341 Så synd. Jag gillade verkligen Josie. 341 00:28:14,644 --> 00:28:19,691 -Du ville väl inte prata med mig? -Nej, men jag har glömt all sanskrit. 342 00:28:19,858 --> 00:28:21,485 Och varför skulle jag bry mig? 343 00:28:21,652 --> 00:28:24,405 För att mitt undermedvetna inte har glömt! 344 00:28:24,571 --> 00:28:28,326 -Men varför ska jag bry mig? -För att jag gör det! 345 00:28:28,493 --> 00:28:30,787 Nu börjar du fatta. 346 00:28:30,954 --> 00:28:36,752 Det står: "För att förhindra att en person blir en berbalang"- 347 00:28:36,919 --> 00:28:40,673 -"behövs ett vapen med pärlblad." 348 00:28:40,840 --> 00:28:44,427 Perfekt! Pappa har en sån dolk som han öppnar flaskor med. 349 00:28:44,594 --> 00:28:49,349 Sakta i backarna. Vapnet måste prepareras med en förtrollning. 350 00:28:49,516 --> 00:28:55,064 Ingen här kan uttala en sån formel. Femagi duger helt enkelt inte. 351 00:28:55,231 --> 00:28:58,526 Jag tänker inte ta tillbaka min magi så att du kan ta över mig. 352 00:28:58,693 --> 00:29:04,867 För sista gången: Jag behöver inte ta över, för jag bor redan här inne. 353 00:29:05,033 --> 00:29:08,579 -Du är på väg att bli vräkt. -Där har vi tjejen jag känner. 354 00:29:08,746 --> 00:29:11,457 Den tuffa bruden som begravde hackan i mig. 355 00:29:12,625 --> 00:29:16,129 Den som sa att hon var både stark och snäll. 356 00:29:16,296 --> 00:29:21,719 Men om du är så stark, varför är du då så rädd för din egen kraft? 357 00:29:21,886 --> 00:29:26,724 Och om du är så snäll, hur kan du då låta din vän bli ett monster? 358 00:29:29,853 --> 00:29:33,941 Tick, tack, Jo. Tick, tack. 359 00:29:45,454 --> 00:29:49,542 Får jag åtminstone prata med min flickvän innan du äter upp mig? 360 00:29:49,708 --> 00:29:56,007 Stå stilla! Behärska dig eller möt Fangsbanes vrede. 361 00:30:02,848 --> 00:30:05,726 Kanske inte vrede, men en sträng uppläxning. 362 00:30:07,979 --> 00:30:10,023 Jag misslyckades med mitt räddningskast. 363 00:30:10,190 --> 00:30:13,402 Det är jag, Hope. 364 00:30:14,695 --> 00:30:17,740 Jag vet att du hör mig. Du försöker prata med mig. 365 00:30:17,907 --> 00:30:19,450 Lögnare! 366 00:30:19,617 --> 00:30:23,496 Jag visste inte att berbalanger var så dömande. 367 00:30:23,663 --> 00:30:25,540 Vill du ha nåt att äta? 368 00:30:27,793 --> 00:30:30,421 Ät det här. Ventus. 369 00:30:38,930 --> 00:30:40,724 Det kallar jag för ansiktslyftning! 370 00:30:41,808 --> 00:30:44,979 -Du har tagit tillbaka din magi. -För att förtrolla den här. 371 00:30:45,145 --> 00:30:49,609 En +2-dolk. Den stoppar processen - om du hugger henne i hjärtat. 372 00:30:51,611 --> 00:30:53,405 Det är det här vi letat efter! 373 00:30:53,572 --> 00:30:56,742 De här skisserna av artefakterna är från renässanstiden! 374 00:30:56,909 --> 00:30:59,078 Ser ni det genom att titta på dem? 375 00:30:59,245 --> 00:31:02,957 Titta på signaturen: Leonardo da Vinci. 376 00:31:03,124 --> 00:31:06,586 Det var han som gjorde den! Tror jag. 377 00:31:06,753 --> 00:31:10,757 Min italienska duger bara till att beställa på restaurang. 378 00:31:10,924 --> 00:31:15,304 -Kan vi sticka härifrån nu, då? -Jag trodde att du hade kul. 379 00:31:15,471 --> 00:31:19,767 Jo, visst... Det är bara... 380 00:31:20,518 --> 00:31:24,356 Just det, tjejproblem. 381 00:31:24,523 --> 00:31:26,734 Det är lyhört här. 382 00:31:26,900 --> 00:31:30,863 Du vill säkert inte ha råd av en gamling- 383 00:31:31,030 --> 00:31:34,617 -men du kanske borde berätta varför du följde med på resan. 384 00:31:35,660 --> 00:31:38,163 För att jag gillar att vara med henne? 385 00:31:38,330 --> 00:31:41,041 Är du säker på att det är den enda anledningen? 386 00:31:44,253 --> 00:31:47,924 Känner ni lukten? Som om nåt brinner. 387 00:31:53,555 --> 00:31:55,391 Pergamentet! 388 00:31:58,895 --> 00:32:03,525 Det finns ingen återvändo nu. Har vi fel så dör Hope. 389 00:32:03,692 --> 00:32:07,362 Ska vi hugga henne i hjärtat för att ett brädspel säger det? 390 00:32:07,529 --> 00:32:11,993 Tekniskt sett är det ett rollspel. Och jag ska hålla tyst. 391 00:32:12,159 --> 00:32:15,580 Den verkliga risken är att hon förblir sån här för evigt. 392 00:32:18,333 --> 00:32:21,086 Som skolans beskyddare faller lotten på mig. 393 00:32:21,253 --> 00:32:25,675 Jag är dock bara ställföreträdare eftersom Hope just nu är ett monster. 394 00:32:25,841 --> 00:32:28,219 Men jag är rädd. 395 00:32:28,386 --> 00:32:32,098 Vi vet alla hur mycket Hope betyder för det här stället. För oss alla. 396 00:32:36,937 --> 00:32:38,606 Vänta, Landon! 397 00:32:51,161 --> 00:32:54,540 Kom igen, Hope. Kom tillbaka till mig. 398 00:33:02,716 --> 00:33:04,176 Sämsta dejten nånsin. 399 00:33:19,068 --> 00:33:22,405 Det var en rolig bilresa. 400 00:33:25,825 --> 00:33:28,370 Ni två borde ta och vila. 401 00:33:29,955 --> 00:33:32,332 -Jag ska ta nåt att äta. -Så du kan prata. 402 00:33:32,499 --> 00:33:36,212 Baserat på den tysta bilresan trodde jag att du tappat talförmågan. 403 00:33:40,508 --> 00:33:46,140 Du har rätt. Det är inte lätt för mig att vara sårbar. 404 00:33:47,349 --> 00:33:51,979 Som att erkänna varför jag egentligen följde med på uppdraget. 405 00:33:54,274 --> 00:33:59,738 Jag ville försvara dig ifall Malivore skickade ett monster. 406 00:34:01,073 --> 00:34:03,200 Oroar du dig för mig? 407 00:34:05,870 --> 00:34:08,456 Det är jättegulligt av dig, Kaleb. 408 00:34:08,623 --> 00:34:12,502 -Tack för att du var ärlig mot mig. -Varsågod. 409 00:34:13,754 --> 00:34:15,172 Ledsen att det tog sån tid. 410 00:34:16,674 --> 00:34:20,887 Men sist jag visade mig sårbar för nån... 411 00:34:22,597 --> 00:34:29,229 ...så slutade jag som död. Blodtörstig och med nya huggtänder. 412 00:34:30,314 --> 00:34:32,817 Du blev vampyr. 413 00:34:32,984 --> 00:34:36,738 Ja, det är en lång historia, men jag ska berätta allt nån gång. 414 00:34:36,905 --> 00:34:39,574 Jag har faktiskt en ledig kväll snart. 415 00:34:41,034 --> 00:34:44,413 -Skojar du? -Inte alls. 416 00:34:44,580 --> 00:34:47,750 Det är...en dejt. 417 00:34:57,052 --> 00:34:59,263 Förlåt. Slem. 418 00:35:02,684 --> 00:35:04,060 Du var grym i dag. 419 00:35:04,227 --> 00:35:08,565 Ändå sparkade du ut mig så fort det blev farligt? 420 00:35:08,732 --> 00:35:12,403 Du ska kunna räkna med mig även i svårigheter. 421 00:35:12,570 --> 00:35:16,032 Det gör jag. Jag skickade iväg dig för att sköta uppdraget själv- 422 00:35:16,199 --> 00:35:19,744 -men jag visste att du skulle ta reda på vad monstret var för nåt. 423 00:35:19,911 --> 00:35:24,666 Söndra och härska. Det är vad superpar gör. 424 00:35:26,752 --> 00:35:29,255 Du kan varna mig nästa gång. 425 00:35:29,422 --> 00:35:30,965 Det här borde gottgöra för det. 426 00:35:31,132 --> 00:35:32,675 Är ni redo? 427 00:35:35,345 --> 00:35:39,808 I kväll ska vi utforska Shadowspires gruvor. 428 00:35:39,975 --> 00:35:42,478 Du är stilig, Jon Snow. 429 00:35:42,645 --> 00:35:45,565 Ni ska få era rollformulär. 430 00:35:45,732 --> 00:35:48,026 Återuppstod Nekromanten, förresten? 431 00:35:48,193 --> 00:35:50,946 Nej. Jag vet inte vad det innebär. 432 00:35:51,113 --> 00:35:53,407 Vi får låta Cleo inspirera fram en ny plan. 433 00:35:53,574 --> 00:35:56,410 Men vad det än blir så vill jag ha dig vid min sida. 434 00:35:57,787 --> 00:35:59,414 Tack. 435 00:36:04,378 --> 00:36:07,381 Jag kommer strax. Dra inga kort utan mig. 436 00:36:08,465 --> 00:36:11,427 Det är inte så man gör, men... 437 00:36:11,594 --> 00:36:13,554 Säkert att du inte vill stanna? 438 00:36:13,721 --> 00:36:17,476 Vi kan äta rocky road och prata om hur jag förstörde Finchs liv. 439 00:36:17,642 --> 00:36:21,105 Och därmed Josies chanser med henne. 440 00:36:21,271 --> 00:36:24,066 Jag är inte redo för det än. 441 00:36:25,693 --> 00:36:30,991 -Men apropå Ethan... -Jag ska inte gola på dig. 442 00:36:31,158 --> 00:36:36,205 Fortsätt ni med Nördmannens och Geekpojkens fantastiska äventyr. 443 00:36:37,498 --> 00:36:39,125 Vad ska jag göra? 444 00:36:39,292 --> 00:36:44,965 Jag vill inte radera hans minnen, men inte heller ljuga för din pappa. 445 00:36:46,967 --> 00:36:53,933 Missförstå mig rätt, men att leka hjälte med en människa är jättedumt. 446 00:36:54,100 --> 00:37:00,482 Men vem är jag att döma? Jag hade fel om Finch. 447 00:37:01,984 --> 00:37:06,697 Och jag gjorde fel som tog Förfadern från dig. 448 00:37:06,864 --> 00:37:11,453 Så jag är nog inte den du ska fråga. 449 00:37:11,619 --> 00:37:17,751 Dessutom borde jag sluta låtsas att jag alltid vet svaret. 450 00:37:17,918 --> 00:37:22,340 Du kommer att fatta rätt beslut. Det gör du alltid. 451 00:37:22,507 --> 00:37:29,139 Så vad skulle du göra med Josie om du vore jag? 452 00:37:30,390 --> 00:37:32,184 Jag skulle försöka säga sanningen. 453 00:37:33,310 --> 00:37:37,857 Hon klarar av det. Hon kan själv avgöra vem hon ska dejta. 454 00:37:41,736 --> 00:37:43,280 Du... 455 00:37:49,912 --> 00:37:51,748 Finch hade fel om en sak. 456 00:37:53,375 --> 00:37:55,710 Du är inget monster. 457 00:37:57,170 --> 00:38:01,091 Allt du gjorde i dag gjorde du för att skydda en person du älskar. 458 00:38:02,885 --> 00:38:08,266 Folk kan skatta sig lyckliga om de får vara en av de personerna. 459 00:38:23,867 --> 00:38:27,287 Jag hade svaren om artefakten i mina händer, Dorian. 460 00:38:27,454 --> 00:38:31,000 Brandsläckningssystemet gjorde bokstavligen mos av dem. 461 00:38:31,167 --> 00:38:33,294 En kabelbrand utlöste det. 462 00:38:33,461 --> 00:38:37,424 Det är svårt att beskriva det, men vi har en ledtråd att gå på. 463 00:38:37,591 --> 00:38:41,470 Triadens akt med da Vincis ritningar hade ett namn: 464 00:38:41,637 --> 00:38:43,889 Projekt Pandora. 465 00:38:44,056 --> 00:38:47,894 Ja, som i den mytiska asken med all världens obehag i. 466 00:38:48,061 --> 00:38:51,773 Du vet den som Hope och jag öppnade. 467 00:38:51,940 --> 00:38:55,235 Du, E! Vi måste snacka. 468 00:38:55,402 --> 00:38:59,699 Jag har tänkt på saken, och vi borde berätta för dr Saltzman. 469 00:38:59,866 --> 00:39:02,994 Jag lovar att inte låta honom ta dina minnen ifrån dig. 470 00:39:03,161 --> 00:39:08,041 Men det är alltid bättre att berätta sanningen innan nåt går riktigt... 471 00:39:10,044 --> 00:39:11,462 ...fel. 472 00:39:11,629 --> 00:39:13,339 Skit också. 473 00:39:18,887 --> 00:39:20,681 Det var tur att du var här i dag. 474 00:39:20,847 --> 00:39:24,977 Inte bara för att du förhindrade mig från att bli en babadook. 475 00:39:25,144 --> 00:39:28,689 Utan för att jag vill be om ursäkt. 476 00:39:28,856 --> 00:39:33,612 Det var andra gången jag pressade dig att ta tillbaka din magi. 477 00:39:33,779 --> 00:39:37,866 Du borde inte behövt bli ett monster för att jag skulle göra det. 478 00:39:38,033 --> 00:39:40,661 Du var med mig när jag besegrade min mörka sida. 479 00:39:40,828 --> 00:39:44,165 Och när det var över var jag förskräckt över vad jag gjort- 480 00:39:44,332 --> 00:39:47,335 -och ville bara se till att det aldrig hände igen. 481 00:39:47,502 --> 00:39:51,632 Men på sätt och vis var det som att låta min mörka sida vinna. 482 00:39:51,799 --> 00:39:56,929 Det är en evig strid inom mig som jag inte vill fly ifrån mer. 483 00:39:58,223 --> 00:40:01,935 -Det här är den jag är. -Tänker du flytta tillbaka, då? 484 00:40:02,936 --> 00:40:05,564 Det vet jag inte än. 485 00:40:07,691 --> 00:40:12,906 Du, Hope... Får jag prata med dig medan Landon fixar sina figurer? 486 00:40:13,072 --> 00:40:16,535 Du kan vara glad att Lizzie inte hörde dig säga det. 487 00:40:19,204 --> 00:40:20,915 Vad är det? 488 00:40:21,081 --> 00:40:24,919 Har du märkt nåt skumt med Landon sen han kom tillbaka? 489 00:40:25,086 --> 00:40:31,718 -Han har faktiskt varit rätt perfekt. -Inte som spelledare. 490 00:40:31,885 --> 00:40:33,679 Det här kommer att låta konstigt- 491 00:40:33,846 --> 00:40:37,934 -men tidigare i dag glömde han bort vårt fälttåg mot Ruliens torn. 492 00:40:38,100 --> 00:40:42,897 Det var hans favoritmodul. Sen har vi berbalangen... 493 00:40:43,064 --> 00:40:46,610 Den äter bara dött kött, men den suktade efter Landon. 494 00:40:46,777 --> 00:40:48,654 Det kan vara Fenixrester. 495 00:40:48,821 --> 00:40:52,200 Nej, berbalanger hatar eld. 496 00:40:52,366 --> 00:40:55,954 Men det som verkligen fick mig att haja till var- 497 00:40:56,121 --> 00:41:00,375 -när han högg dig i hjärtat efter att du kallat honom lögnare... 498 00:41:00,542 --> 00:41:03,379 Han hade inget val. Jag skulle ha gjort samma sak. 499 00:41:03,546 --> 00:41:08,217 Men det skulle inte Landon göra. Han skulle aldrig göra dig illa. 500 00:41:11,054 --> 00:41:13,140 Det är nåt som är fel med honom. 501 00:41:32,828 --> 00:41:36,833 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com