1
00:00:02,000 --> 00:00:06,171
HEMLIGSTÄMPLAT
2
00:00:07,006 --> 00:00:10,343
Test 405-E påbörjas.
3
00:00:14,889 --> 00:00:19,353
Jag räknar ner. Tre, två, ett...
4
00:00:28,697 --> 00:00:30,490
Det är omöjligt...
5
00:00:48,510 --> 00:00:51,347
Test 405-E misslyckades totalt.
6
00:00:51,514 --> 00:00:53,725
Objektet är fortsatt förslutet.
7
00:00:54,726 --> 00:00:59,940
Vi påbörjar Test 406-A
med mycket frätande syra.
8
00:01:00,107 --> 00:01:02,568
Vi ska hitta ett sätt att öppna det.
9
00:01:09,951 --> 00:01:11,745
Fokusera på andningen.
10
00:01:11,912 --> 00:01:17,334
Slappna av
och låt inspirationen flöda ut.
11
00:01:22,382 --> 00:01:23,758
Fungerade det?
12
00:01:23,925 --> 00:01:28,013
Jag vill inte tala för alla andra,
men jag känner precis som innan.
13
00:01:29,139 --> 00:01:30,933
Noll av nio, då.
14
00:01:31,100 --> 00:01:34,478
Tur att det är en stor tavla. Nu, då?
15
00:01:34,645 --> 00:01:38,775
Muser kanske inte kan välja
vilka de ska inspirera.
16
00:01:38,942 --> 00:01:41,403
Vi borde sluta.
Det här fungerar inte.
17
00:01:41,570 --> 00:01:44,448
När vi hittar ett sätt
att aktivera dina krafter-
18
00:01:44,615 --> 00:01:48,286
-så kommer du att ge oss nåt
vi aldrig haft i kampen mot Malivore.
19
00:01:49,328 --> 00:01:53,416
-Ett övertag.
-Så ska det låta. Vad gör vi nu?
20
00:01:54,751 --> 00:01:56,503
Sammansmältning av tankar.
21
00:01:56,670 --> 00:02:00,007
Låt mig gissa vem som kom på
det blixtnedslaget.
22
00:02:00,174 --> 00:02:07,182
Som den enda som blivit inspirerad
av Cleo säger jag: Var naturliga.
23
00:02:09,476 --> 00:02:11,270
Det finns inget naturligt med det.
24
00:02:11,436 --> 00:02:13,272
Det fungerade!
25
00:02:13,439 --> 00:02:15,274
Jag vet hur vi besegrar Malivore:
26
00:02:15,441 --> 00:02:18,695
Vi får ett tidsresande monster
att föra oss bakåt i tiden-
27
00:02:18,861 --> 00:02:20,739
-och förhindrar att han föds.
28
00:02:22,157 --> 00:02:25,369
Var är Lizzie med den vassa repliken
när man behöver henne?
29
00:02:25,536 --> 00:02:30,041
Hon hade ett större åtagande
i morse. Ett "modenödläge".
30
00:02:30,207 --> 00:02:32,543
Det har pågått
sen dagen då vi träffades.
31
00:02:32,710 --> 00:02:35,588
Jag tror att Jed har rätt.
32
00:02:35,755 --> 00:02:39,635
Inte angående tidsresandet.
Vi kanske använder fel taktik.
33
00:02:39,802 --> 00:02:41,554
I stället för att inspirera oss-
34
00:02:41,720 --> 00:02:46,809
-kanske du måste fokusera på låten
eller konstverket som inspirerar dig.
35
00:02:46,976 --> 00:02:48,812
Eller den speciella personen.
36
00:02:50,564 --> 00:02:53,942
Om Kalebs tjuskraft är lösningen
på våra problem, då är vi körda.
37
00:02:57,321 --> 00:03:01,242
Nåt hände just.
Har nån några lysande idéer?
38
00:03:01,409 --> 00:03:03,161
Inte du, Jed.
39
00:03:05,163 --> 00:03:07,291
-Är det ett ja, Hope?
-Snarare ett kanske.
40
00:03:07,457 --> 00:03:09,543
Jag måste göra
vissa efterforskningar-
41
00:03:09,710 --> 00:03:13,005
-men det är helt säkert
och jag behöver inte lämna skolan.
42
00:03:13,172 --> 00:03:15,633
Schyst. Jag älskar efterforskningar.
43
00:03:15,800 --> 00:03:18,178
Jag har potentiellt inspirerat
en person.
44
00:03:18,345 --> 00:03:20,097
Två, faktiskt.
45
00:03:20,263 --> 00:03:24,602
Vårt monsterproblem är knutet
till Triads artefakt.
46
00:03:24,769 --> 00:03:28,481
Det kanske finns en ledtråd
i deras register - om de finns kvar.
47
00:03:28,648 --> 00:03:32,611
Det är i så fall
i deras gamla högkvarter.
48
00:03:32,777 --> 00:03:35,989
Allt är glasklart nu. Tack, Cleo.
49
00:03:36,156 --> 00:03:38,576
Tacka mig inte
förrän ni hittar det ni söker.
50
00:03:38,742 --> 00:03:42,538
-Jag vill göra er sällskap.
-Och jag dig. Er.
51
00:03:42,705 --> 00:03:47,127
Mina förmågor kan bli användbara
om uppdraget går snett.
52
00:03:47,294 --> 00:03:50,172
Ju fler, desto bättre. Kom!
53
00:03:54,343 --> 00:03:56,304
Vill du tala om vad din plan är?
54
00:03:56,471 --> 00:03:58,598
Fängelsevärlden är bunden
till Nekromanten.
55
00:03:58,765 --> 00:04:01,601
Så varför inte ta en sida
ur Kai Parkers spelbok?
56
00:04:01,768 --> 00:04:04,605
Den snubben hade många spel.
Kan du vara mer specifik?
57
00:04:04,772 --> 00:04:08,401
Kapar vi Nekromantens band till den
så rasar fängelsevärlden samman.
58
00:04:08,568 --> 00:04:11,654
Och allt inom den förgörs,
Malivore inräknat.
59
00:04:11,821 --> 00:04:15,575
-Det är faktiskt genialiskt.
-Tack, men all ära är inte min.
60
00:04:15,742 --> 00:04:20,080
Nu behöver vi bara hitta vår vän
och ge honom ett erbjudande.
61
00:04:20,247 --> 00:04:23,417
Hans blod och kopian av Förfadern
till kapningsformeln-
62
00:04:23,584 --> 00:04:26,713
-i utbyte mot att jag befriar honom
från fängelsevärlden.
63
00:04:26,880 --> 00:04:29,674
Jag tar tillbaka det jag sa.
Det är en förfärlig idé.
64
00:04:29,841 --> 00:04:33,596
Var lugn. Jag ska köra över honom
när jag har kommit på hur.
65
00:04:33,762 --> 00:04:36,057
Du sa till dr Saltzman
att det var riskfritt.
66
00:04:36,223 --> 00:04:38,643
Det är det. Därav kritan.
67
00:04:39,644 --> 00:04:42,689
Astralprojektion. Nekromanten ser
olika existensplan-
68
00:04:42,856 --> 00:04:45,192
-så han borde kunna se
men inte skada dig.
69
00:04:45,359 --> 00:04:47,653
-Som jag sa: säkert.
-Då följer jag med.
70
00:04:47,820 --> 00:04:51,282
-Ledsen, kritan räcker inte.
-Du sa ju att det är säkert.
71
00:04:51,449 --> 00:04:55,453
Och titta på mitt cv: Jag är den ende
som slagit Nekromanten i förhandling.
72
00:04:55,620 --> 00:04:58,749
-Kom ihåg vad vålnaden sa.
-"Fan ta ödet", sa vi ju.
73
00:04:58,916 --> 00:05:02,920
Det här är vår chans att göra det.
Jag ser inget mer romantiskt-
74
00:05:03,087 --> 00:05:05,965
-än att vandra hand i hand
genom ett helveteslandskap.
75
00:05:14,558 --> 00:05:16,602
Det här kanske inte var
den bästa planen.
76
00:05:16,769 --> 00:05:20,606
Superhjältar ska rädda,
inte kidnappa människor.
77
00:05:20,773 --> 00:05:24,903
Jag borde ta hit dr Saltzman.
Fast han lär fråga-
78
00:05:25,070 --> 00:05:27,698
-varför vi har Finch
i din värdfamiljs lada.
79
00:05:27,865 --> 00:05:29,408
Har du inte berättat?
80
00:05:29,575 --> 00:05:32,703
Om jag berättade
att jag inte raderat dina minnen-
81
00:05:32,870 --> 00:05:35,957
-var jag rädd att våra hjältedagar
skulle vara förbi.
82
00:05:36,124 --> 00:05:39,795
Iklä dig din hemliga identitet.
83
00:05:39,961 --> 00:05:44,049
Gå till skolan och var dig själv
så tar jag hand om det här.
84
00:05:44,216 --> 00:05:46,719
The Blur och E-Man
måste ta en ledig dag.
85
00:05:48,972 --> 00:05:53,769
Visst. Jag går med på att ligga lågt,
men inte superhjältenamnen.
86
00:05:53,935 --> 00:05:57,272
E...money?
87
00:05:57,439 --> 00:05:59,817
E...handel?
88
00:05:59,984 --> 00:06:02,987
Jag ska komma på några bättre
under geometrin.
89
00:06:08,160 --> 00:06:10,162
Invisique saeclum.
90
00:06:10,329 --> 00:06:12,122
Lizzie? Hur länge har du...?
91
00:06:12,289 --> 00:06:15,751
Länge nog för att veta att du
lekt maskerad med en mugglare.
92
00:06:21,258 --> 00:06:23,260
Hallå?
93
00:06:28,766 --> 00:06:31,978
Här är allt visst som vanligt.
94
00:06:53,001 --> 00:06:56,422
-Nej, det är jag.
-Wade!
95
00:06:56,589 --> 00:07:00,468
Var är allihop
och varför bär du stridsmundering?
96
00:07:00,635 --> 00:07:03,722
Dr S gav oss en tredagarshelg-
97
00:07:03,889 --> 00:07:08,727
-men jag ville försvara skolan
om M skickar ett nytt monster.
98
00:07:08,894 --> 00:07:10,271
Vad gör du här?
99
00:07:10,438 --> 00:07:12,523
Jag trodde
att du hängde med stadsborna.
100
00:07:12,690 --> 00:07:14,692
Jag letar bara efter Lizzie.
101
00:07:14,859 --> 00:07:17,988
Det går inte som det ska på skolan
och jag behöver råd.
102
00:07:18,155 --> 00:07:24,036
Hon stack. Men att beskydda skolan
sker på många olika sätt.
103
00:07:24,203 --> 00:07:27,373
Jag är en bra lyssnare
och har 18 i vishetspoäng.
104
00:07:27,540 --> 00:07:31,837
Varför har du den här,
och får jag låna den?
105
00:07:32,003 --> 00:07:36,842
Javisst. Jag använde den i stället
för min trollkarls fokus...kristall.
106
00:07:37,009 --> 00:07:38,970
Du lajvar inte, va?
107
00:07:40,096 --> 00:07:44,142
Nej, men tack.
Den är nog precis vad jag behöver.
108
00:07:46,353 --> 00:07:48,522
Ge mig bara en chans att förklara.
109
00:07:48,689 --> 00:07:53,444
Om jag inte ljög för din pappa
måste jag radera Ethans minne.
110
00:07:53,611 --> 00:07:56,447
Det räcker.
Jag ska inte sabba er bromans.
111
00:07:56,614 --> 00:08:02,204
Jag behöver din hjälp. Josie är
förälskad i den här varginnan.
112
00:08:06,000 --> 00:08:09,963
Du borde väl vara glad
för hennes skull.
113
00:08:10,129 --> 00:08:11,506
Det vore förhastat.
114
00:08:11,673 --> 00:08:15,385
Finch har uppenbarligen redan
aktiverat sin förbannelse.
115
00:08:16,595 --> 00:08:21,225
Hon har alltså dödat en person.
Det kanske var en olycka?
116
00:08:21,392 --> 00:08:24,229
-Eller så...
-Jag har inte dödat nån.
117
00:08:24,395 --> 00:08:27,566
Jag kedjar fast mig vid fullmåne
för att inte göra det.
118
00:08:27,732 --> 00:08:29,943
Det är halva kravet
för att bli varulv.
119
00:08:30,110 --> 00:08:34,865
Andra halvan är genetisk,
typ att kunna göra så här.
120
00:08:35,032 --> 00:08:38,661
Alltså var dina föräldrar
eller deras föräldrar också varulvar.
121
00:08:40,121 --> 00:08:43,000
Jag har alltid trott
att jag var den enda.
122
00:08:43,166 --> 00:08:47,087
Hur vet du ens det?
Och hur gjorde du dig osynlig i går?
123
00:08:50,842 --> 00:08:53,428
Post tenebras spero lucem.
124
00:08:57,391 --> 00:08:59,143
Jag är häxa.
125
00:08:59,309 --> 00:09:03,064
Men jag ser mig som Josies syster
i första hand.
126
00:09:03,231 --> 00:09:07,902
-Nu vet jag varför Jo är skadad.
-Hon har usel kvinnosmak som det är.
127
00:09:08,069 --> 00:09:11,323
Men aldrig att jag släpper henne nära
en kallblodig mördare.
128
00:09:11,490 --> 00:09:14,326
Lugn, Lizzie. Det vet vi inte än.
129
00:09:14,493 --> 00:09:18,456
-Jag har inte dödat nån.
-Det måste du bevisa.
130
00:09:19,624 --> 00:09:21,126
Vi vill båda samma sak.
131
00:09:21,292 --> 00:09:24,296
Om du hjälper oss
garanterar vi dig både frihet-
132
00:09:24,463 --> 00:09:26,507
-och tillfredsställelsen i att veta-
133
00:09:26,673 --> 00:09:29,552
-att personligen ha sett till
att Malivore förgjordes.
134
00:09:29,718 --> 00:09:32,221
Så generöst, tribrid.
135
00:09:32,388 --> 00:09:37,060
Men varför ska jag tro på att du,
min näst mest avskyvärda fiende...
136
00:09:37,227 --> 00:09:41,148
-...håller din del av avtalet?
-För att se är att tro.
137
00:09:41,315 --> 00:09:44,402
Om du kapar dina band
blir världen instabil.
138
00:09:44,568 --> 00:09:46,529
Hål kommer att börja öppnas.
139
00:09:46,696 --> 00:09:51,159
Dörrar... Gå bara igenom en.
Du kan styra ditt eget öde.
140
00:09:51,326 --> 00:09:54,788
-Lär han köpa det, Landon?
-Jag är inte Landon.
141
00:09:55,831 --> 00:09:59,001
Jag är hädangångna själars diktator.
142
00:09:59,168 --> 00:10:01,254
Det makabras monark!
143
00:10:01,421 --> 00:10:04,633
-Den mäktiga...
-Lägg av.
144
00:10:06,218 --> 00:10:07,594
Han är ju oförutsägbar.
145
00:10:07,761 --> 00:10:11,056
Du och Malivore är bokstavligen
det enda han är rädd för.
146
00:10:11,223 --> 00:10:14,811
Är han på rymmen från lermannen
så har du ännu mer påtryckningskraft.
147
00:10:14,977 --> 00:10:20,609
Vad är det värsta som kan hända?
Säger han nej kan han stanna här.
148
00:10:20,776 --> 00:10:25,990
Projicera din självsäkerhet.
Han kommer inte att ha en chans.
149
00:10:39,171 --> 00:10:41,257
Där rök vårt påtryckningsmedel.
150
00:10:41,424 --> 00:10:44,052
Nekromanten har visst redan
hittat ut.
151
00:10:44,219 --> 00:10:46,137
Jag tror inte att han överlevde.
152
00:10:57,442 --> 00:11:01,112
-Är du säker på att det är han?
-Jag känner igen den usla klädsmaken.
153
00:11:01,279 --> 00:11:06,577
Nåt har lyckats döda Nekromanten.
Jag antar att uppdraget misslyckades.
154
00:11:06,744 --> 00:11:08,746
Minns du sist han dog här?
155
00:11:08,913 --> 00:11:12,333
Han är fördriven hit, så vi väntar
tills han återuppstår.
156
00:11:12,500 --> 00:11:13,877
I ett stycke får vi hoppas.
157
00:11:14,044 --> 00:11:17,798
Jag vill inte leka Mr Potato Head
med hans huvudlösa kropp.
158
00:11:17,965 --> 00:11:21,844
Vår minidejt är visst inte över.
Tror du att det var Malivore?
159
00:11:33,315 --> 00:11:34,692
Eller det där?
160
00:11:42,075 --> 00:11:44,035
Förmodligen det där.
161
00:11:54,047 --> 00:11:58,260
Okej... Jag föreställer mig
personen jag vill prata med.
162
00:12:06,310 --> 00:12:08,438
Jag svär, om Wade tagit sönder den...
163
00:12:08,605 --> 00:12:10,231
Den fungerar precis som den ska.
164
00:12:14,528 --> 00:12:17,072
Jag är starkare än ni tror.
165
00:12:18,407 --> 00:12:21,285
Jag hittar alltid en väg tillbaka.
166
00:12:21,452 --> 00:12:23,037
Saknat mig?
167
00:12:35,093 --> 00:12:38,430
Nån har visst haft utförsäljning.
168
00:12:38,596 --> 00:12:40,766
Jag gav er nog en dålig idé.
169
00:12:40,932 --> 00:12:43,685
Jag kanske kan inspirera
till en bättre på vägen hem.
170
00:12:43,852 --> 00:12:47,106
Ja, vi ska nog åka tillbaka.
Kanske ta nåt att äta på vägen?
171
00:12:49,233 --> 00:12:53,530
Du gjorde jättebra ifrån dig, Cleo.
Den här styr inte bara belysningen.
172
00:12:53,697 --> 00:12:56,658
Här finns förteckningar
över två brandsläckningssystem.
173
00:12:56,825 --> 00:12:59,119
Ett för det här rummet.
174
00:12:59,286 --> 00:13:01,247
Och ett för...
175
00:13:01,414 --> 00:13:02,790
...ett annat.
176
00:13:05,794 --> 00:13:09,548
-Jag ser ingen dörr.
-Jag slåss inte mot en mumie till.
177
00:13:12,134 --> 00:13:15,721
Om stället har plundrats,
varför lämnade de då kvar den här?
178
00:13:15,888 --> 00:13:17,974
Den kanske inte kan flyttas.
179
00:13:38,747 --> 00:13:41,709
Okej, nu ser jag dörren.
180
00:13:56,892 --> 00:14:01,439
Perfekt. Vi kan ta reda på vad Triad
betalade för gem 1997.
181
00:14:01,606 --> 00:14:05,944
Det här är Triads dokumentation
över deras övernaturliga föremål.
182
00:14:07,362 --> 00:14:11,951
Visste de nåt om artefaktens historia
så står det här.
183
00:14:12,118 --> 00:14:15,789
-Vill du gräva runt i min hjärna?
-Inte direkt.
184
00:14:15,955 --> 00:14:18,375
Vampyrer kan göra
en så kallad "huvuddykning".
185
00:14:18,542 --> 00:14:25,132
Vi kan se händelser utspela sig
i dina minnen, som osynliga vittnen.
186
00:14:25,299 --> 00:14:27,510
Om det går bra för dig.
187
00:14:27,677 --> 00:14:30,096
Eller så gör vi det ändå.
188
00:14:30,263 --> 00:14:34,309
Om du inte vill att jag ska berätta
om dina bravader för du-vet-vem.
189
00:14:34,476 --> 00:14:36,895
Du och Josie är väl tvillingar?
190
00:14:37,062 --> 00:14:39,607
-Hur kom du på det?
-För att du är den elaka.
191
00:14:42,026 --> 00:14:46,448
Gör det. Om det krävs för att bevisa
att jag inte har dödat nån...
192
00:14:48,992 --> 00:14:50,536
...då är jag på.
193
00:14:50,703 --> 00:14:54,624
Hur är det möjligt?
Jag förgjorde dig med en yxa.
194
00:14:54,791 --> 00:14:56,167
Dumma flicka.
195
00:14:56,334 --> 00:15:02,799
Jag har gömt mig inuti dig hela tiden
i väntan på ett läge att rymma.
196
00:15:05,094 --> 00:15:09,015
Du är så godtrogen. Nej, jag är bara
din undermedvetna projektion av mig.
197
00:15:10,767 --> 00:15:16,189
Visst, vi har tillitsproblem.
Så släpp brevpressen och se själv.
198
00:15:26,826 --> 00:15:30,372
Ser du? Jag är i princip harmlös.
199
00:15:31,373 --> 00:15:34,418
Den här måste strula.
Jag ville inte prata med dig.
200
00:15:34,585 --> 00:15:37,630
Ändå sitter jag här.
201
00:15:37,797 --> 00:15:41,134
Innerst inne måste du vilja veta
vad jag har att säga.
202
00:15:41,301 --> 00:15:46,140
Jag känner till alla dina svagheter
och vet exakt vad som är fel med dig.
203
00:15:46,306 --> 00:15:51,270
Men om du verkligen inte vill prata
med mig så är det lätt att bevisa.
204
00:15:52,271 --> 00:15:53,648
Släpp bara prisman.
205
00:15:57,486 --> 00:15:59,154
Tänkte väl det. Då snackar vi.
206
00:16:00,155 --> 00:16:04,660
Tänk tillbaka på dagen då du först
blev varulv. Vi börjar där.
207
00:16:13,921 --> 00:16:17,258
Ett sjukhus? Skumt.
208
00:16:17,425 --> 00:16:22,180
Tänk som en mördare. Här är fullt
av svaga och kraftlösa.
209
00:16:23,264 --> 00:16:26,685
För att inte tala om ensamma barn
som kan bli första offret för...
210
00:16:26,852 --> 00:16:28,228
Finch?
211
00:16:28,395 --> 00:16:30,564
-Finch Tarrayo?
-Det är jag.
212
00:16:33,735 --> 00:16:37,030
Tog du inte oss tillbaka
till dagen då hon förvandlades?
213
00:16:37,197 --> 00:16:39,116
Jo.
214
00:16:40,868 --> 00:16:43,954
Inbillar jag mig bara
eller stirrar den rakt mot oss?
215
00:16:44,121 --> 00:16:47,041
Det är omöjligt.
Inget kan se, höra eller röra oss.
216
00:16:50,503 --> 00:16:52,464
Varför känner jag då dess andedräkt?
217
00:16:56,802 --> 00:16:58,220
Nej, nej...!
218
00:17:12,820 --> 00:17:15,448
-Det var nära ögat.
-Hope...
219
00:17:24,875 --> 00:17:26,961
-Det där ser inte bra ut.
-Ingen fara.
220
00:17:27,128 --> 00:17:30,340
Inget som händer min astrala form
drabbar min fysiska kropp.
221
00:17:30,506 --> 00:17:33,218
Precis som att ett monster
inte kan angripa oss här?
222
00:17:33,385 --> 00:17:39,391
Det här uppdraget känns inte säkert.
Vi vänder hem. Ditt sår blir värre.
223
00:17:39,558 --> 00:17:43,020
Och vi vet inte
hur många fler monster det finns.
224
00:17:45,315 --> 00:17:48,360
Du har rätt. Det är inte säkert.
Du borde ge dig av.
225
00:17:49,528 --> 00:17:51,822
-Vi hinner inte...
-Våga inte...
226
00:17:51,989 --> 00:17:54,200
Jag älskar dig. Remeo.
227
00:18:00,331 --> 00:18:01,708
Fan då, Hope.
228
00:18:21,188 --> 00:18:23,983
Du kommer inte att gilla det här-
229
00:18:24,150 --> 00:18:28,196
-men du kommer aldrig att få
det lyckliga människolivet du åtrår.
230
00:18:28,363 --> 00:18:31,742
Tack, men jag bad inte om din åsikt
angående min framtid.
231
00:18:31,908 --> 00:18:36,330
Jag frågade varför mina förhållanden
alltid slutar i katastrof.
232
00:18:36,497 --> 00:18:41,920
Problemet är inte förhållandena.
Felet, kära Josette, ligger hos dig.
233
00:18:43,171 --> 00:18:45,424
Varför försökte jag ens
prata med dig?
234
00:18:45,590 --> 00:18:47,217
Ska du inte fråga varför?
235
00:18:47,384 --> 00:18:50,596
Jag är säkert för svag
för att ha ett förhållande.
236
00:18:50,763 --> 00:18:53,224
Eller så är jag inte värd
ett lyckligt liv.
237
00:18:53,391 --> 00:18:58,313
Där har du det. Jag sa aldrig att du
inte kunde få ett lyckligt liv.
238
00:18:58,480 --> 00:19:01,024
-Jag sa...
-Ett lyckligt människoliv.
239
00:19:02,818 --> 00:19:05,821
Det går inte att ha
ett äkta förhållande-
240
00:19:05,988 --> 00:19:08,908
-om man förtrycker
en väsentlig del av sig själv.
241
00:19:09,075 --> 00:19:11,703
-Dig?
-Det är mer grundläggande än så.
242
00:19:11,870 --> 00:19:16,542
Det verkliga felet med dig är
att du låtsas som om du inte är häxa.
243
00:19:16,709 --> 00:19:19,545
Du försöker bara få mig
att ta tillbaka min magi.
244
00:19:19,712 --> 00:19:22,048
Jag är du
vare sig du gillar det eller inte.
245
00:19:22,215 --> 00:19:25,593
Du kunde ha väntat och frågat nån
av dina vänner om det här-
246
00:19:25,760 --> 00:19:30,140
-men du frågade en kristall
som låter dig prata med dig själv.
247
00:19:31,183 --> 00:19:34,729
Varför? För att du redan vet svaret.
248
00:19:38,191 --> 00:19:40,068
Josie, jag behöver din hjälp.
249
00:19:52,665 --> 00:19:57,045
Vi har ett 10-10-anrop på Lou's Bar.
Det rapporteras om ett slagsmål.
250
00:19:57,212 --> 00:20:00,633
Bil 52, vi är 20 minuter därifrån.
251
00:20:28,622 --> 00:20:32,627
Finch kanske är född till mördare
och ger sig på åldringar.
252
00:20:32,794 --> 00:20:35,296
Det här kan vara början
på hennes mördarstråt.
253
00:20:35,463 --> 00:20:40,093
Den här patienten heter Tarrayo
i efternamn - precis som Finch.
254
00:20:47,477 --> 00:20:51,148
Skönt att se dig, min lilla fink.
255
00:20:51,314 --> 00:20:55,861
Du måste veta en sak om vår familj.
256
00:20:56,028 --> 00:20:58,155
Vi har en hemlighet...
257
00:20:59,407 --> 00:21:05,831
Vissa kallar det för en förbannelse,
men det är också en välsignelse.
258
00:21:05,997 --> 00:21:07,958
Du kan inte lita på nån.
259
00:21:09,126 --> 00:21:13,714
Men innan jag dör
kan jag hjälpa dig att bli stark.
260
00:21:15,675 --> 00:21:19,387
Då kan du alltid försvara dig.
261
00:21:20,389 --> 00:21:26,854
-Jag förstår inte...
-Ge mig godisarna från min rock.
262
00:21:29,232 --> 00:21:30,775
Åh, nej...
263
00:21:40,828 --> 00:21:47,127
I kväll när det är fullmåne,
gå då ner i källaren.
264
00:21:47,294 --> 00:21:50,672
Tala inte om för nån var du är.
265
00:22:08,317 --> 00:22:10,069
Jag är hemskt ledsen.
266
00:22:11,446 --> 00:22:15,909
Du fick mig att minnas att jag dödade
den enda som nånsin brytt sig om mig.
267
00:22:18,746 --> 00:22:20,706
Vad är du för ett monster?
268
00:22:26,087 --> 00:22:30,342
Hon är glödhet.
Det är nåt slags magisk infektion.
269
00:22:30,509 --> 00:22:33,721
Finns det nån knapp att trycka på
för att dra ut henne?
270
00:22:33,887 --> 00:22:37,767
Inte utan en häxa, men Lizzie är
förhoppningsvis snart tillbaka.
271
00:22:37,934 --> 00:22:40,103
Inte snart nog!
Vi har inte tid att vänta.
272
00:22:40,270 --> 00:22:44,858
Jag hejar gärna på
medan min flickvän spöar monster-
273
00:22:45,025 --> 00:22:47,736
-men hon skickade tillbaka mig
av en anledning.
274
00:22:47,903 --> 00:22:51,908
-Hon försökte skydda dig.
-Fast det är hon som är i knipa nu.
275
00:22:52,074 --> 00:22:55,620
Om du vill hjälpa henne måste vi
ta reda på vad som bet henne.
276
00:22:55,787 --> 00:23:00,459
Fast alla våra monsterexperter
saknas ju i strid för närvarande.
277
00:23:00,626 --> 00:23:02,253
Alla förutom en.
278
00:23:02,419 --> 00:23:07,008
Det är en berbalang. Nekrotiska ögon,
omättlig aptit på dött kött-
279
00:23:07,175 --> 00:23:09,970
-interagerar med astralplanet...
En klassisk berbalang.
280
00:23:10,136 --> 00:23:12,806
-Har du hört talas om den?
-Hört talas om?
281
00:23:12,973 --> 00:23:15,851
Jag har fäktats mot den
och överlevt - två gånger.
282
00:23:16,018 --> 00:23:17,478
Jag har varit borta länge...
283
00:23:17,645 --> 00:23:20,732
Halvvidunder,
neutral ond, +5 i modifikationer...
284
00:23:20,898 --> 00:23:25,612
-Är den från Drakar och demoner?
-Ja, jag sa ju det - expert.
285
00:23:25,779 --> 00:23:31,160
Om - och då menar jag verkligen om -
Drakar och demoner har koll på läget-
286
00:23:31,327 --> 00:23:34,205
-hur gör man då
för att bota ett berbalangbett?
287
00:23:35,248 --> 00:23:37,167
Vänta...
288
00:23:38,335 --> 00:23:40,253
Bet den Hope?
289
00:23:40,420 --> 00:23:45,009
Enligt den filippinska legenden
är berbalanger som levande virus.
290
00:23:45,176 --> 00:23:47,512
De förökar sig genom fysisk kontakt.
291
00:23:47,678 --> 00:23:52,142
Blir man biten av en
så blir man snart en själv.
292
00:23:56,980 --> 00:24:00,818
Hope... Är allt bra?
293
00:24:13,791 --> 00:24:16,502
Hur kan ni vara hungriga
i den här situationen?!
294
00:24:16,669 --> 00:24:21,675
Hörni, Hope-alangen är ute efter oss
och ni vill sno åt er mina nuggets?
295
00:24:21,842 --> 00:24:25,888
Det är bete! Vi kan använda dem
för att locka in henne i bunkern.
296
00:24:26,055 --> 00:24:29,392
Och stänga in henne
tills vi kan omvända henne igen.
297
00:24:29,559 --> 00:24:32,937
Bra idé.
Påminner det här dig om nåt?
298
00:24:33,104 --> 00:24:35,899
-Vad skulle det påminna mig om?
-Ruliens torn.
299
00:24:36,066 --> 00:24:39,069
Det var så här vi stängde in
den där ugglebjörnen.
300
00:24:39,236 --> 00:24:41,113
Vårt första maratonparti?
301
00:24:41,280 --> 00:24:44,325
Vi fick njursten
efter all energidryck-
302
00:24:44,492 --> 00:24:46,536
-men du vägrade sluta förrän...
303
00:24:46,703 --> 00:24:48,914
Just det!
Hur skulle jag kunna glömma?
304
00:24:49,080 --> 00:24:53,627
Ledsen att störa i krigshistorierna,
men vi måste lägga på ett kol.
305
00:24:53,794 --> 00:24:58,216
Vi har bara en timme på oss
innan Hope förvandlas permanent.
306
00:24:59,217 --> 00:25:01,094
Om det här inte fungerar, då?
307
00:25:04,139 --> 00:25:05,641
Eller fungerar för bra?
308
00:25:08,435 --> 00:25:11,606
Är det skumt att jag fortfarande
tycker att hon är snygg?
309
00:25:14,984 --> 00:25:18,071
Jag kan kolla den åt dig.
310
00:25:20,991 --> 00:25:25,997
Inget om några artefakter,
men jag besparade dig lite tid.
311
00:25:29,626 --> 00:25:36,091
Jo... I kväll tänkte jag
att du och jag-
312
00:25:36,258 --> 00:25:39,011
-kunde ta ett glas på Tap,
äta grillat på Pitt Stop-
313
00:25:39,178 --> 00:25:41,347
-och dansa i månskenet
på klocktornets tak.
314
00:25:41,514 --> 00:25:45,435
Det låter kul,
men jag står över den här gången.
315
00:25:45,602 --> 00:25:49,940
Okej, budskapet uppfattat.
Jag måste höja nivån.
316
00:25:50,107 --> 00:25:52,193
Det var inte det jag sa.
317
00:25:52,360 --> 00:25:57,198
Ge mig då tydligare signaler,
för du gillar mig helt klart.
318
00:25:57,365 --> 00:26:02,204
-Vad ska jag göra för att få en dejt?
-Inte det här.
319
00:26:02,371 --> 00:26:06,250
Jag gillar inte när du försöker impa
eller spela ball.
320
00:26:06,417 --> 00:26:11,881
Sluta spela teater och var ärlig.
321
00:26:14,134 --> 00:26:15,969
Klarar du det?
322
00:26:25,814 --> 00:26:28,233
Du anar inte vad jag hittade.
323
00:26:28,400 --> 00:26:30,819
Hope! Är du där?
324
00:26:33,823 --> 00:26:36,409
-Hon försöker prata, tror jag.
-Hope!
325
00:26:38,286 --> 00:26:40,497
Det här är inte du.
326
00:26:40,664 --> 00:26:44,918
-Stå emot!
-Feer orsakar matsmältningsbesvär.
327
00:26:55,388 --> 00:26:58,976
Hon vill åt dig, Landon. Spring!
328
00:27:02,354 --> 00:27:04,148
Allt kommer att ordna sig.
329
00:27:06,192 --> 00:27:10,489
Det måste ha varit smärtsamt.
Därför stängde du ute minnet.
330
00:27:10,655 --> 00:27:14,451
Men nu vet vi åtminstone att du inte
gjorde nån illa med avsikt.
331
00:27:14,618 --> 00:27:17,330
Grattis, du har bevisat
att jag är en mördare.
332
00:27:17,496 --> 00:27:21,292
Det får jag leva med resten av livet.
333
00:27:25,130 --> 00:27:27,633
Det kan gå att göra nåt åt det.
334
00:27:27,800 --> 00:27:30,136
-Har du en tidsreseformel?
-Inte direkt.
335
00:27:31,721 --> 00:27:34,223
Men jag vet en som raderar minnen.
336
00:27:35,934 --> 00:27:40,939
Jag kan få dig att glömma det
som hände med din farfar och i dag.
337
00:27:42,441 --> 00:27:44,360
Om du vill.
338
00:27:48,865 --> 00:27:53,912
Jag måste minnas vad min farfar sa:
Jag kan inte lita på nån.
339
00:27:54,079 --> 00:27:55,789
Jag måste ta hand om mig själv.
340
00:27:57,333 --> 00:28:04,341
Så synd. Jag gillade verkligen Josie.
341
00:28:14,644 --> 00:28:19,691
-Du ville väl inte prata med mig?
-Nej, men jag har glömt all sanskrit.
342
00:28:19,858 --> 00:28:21,485
Och varför skulle jag bry mig?
343
00:28:21,652 --> 00:28:24,405
För att mitt undermedvetna
inte har glömt!
344
00:28:24,571 --> 00:28:28,326
-Men varför ska jag bry mig?
-För att jag gör det!
345
00:28:28,493 --> 00:28:30,787
Nu börjar du fatta.
346
00:28:30,954 --> 00:28:36,752
Det står: "För att förhindra
att en person blir en berbalang"-
347
00:28:36,919 --> 00:28:40,673
-"behövs ett vapen med pärlblad."
348
00:28:40,840 --> 00:28:44,427
Perfekt! Pappa har en sån dolk
som han öppnar flaskor med.
349
00:28:44,594 --> 00:28:49,349
Sakta i backarna. Vapnet måste
prepareras med en förtrollning.
350
00:28:49,516 --> 00:28:55,064
Ingen här kan uttala en sån formel.
Femagi duger helt enkelt inte.
351
00:28:55,231 --> 00:28:58,526
Jag tänker inte ta tillbaka min magi
så att du kan ta över mig.
352
00:28:58,693 --> 00:29:04,867
För sista gången: Jag behöver inte
ta över, för jag bor redan här inne.
353
00:29:05,033 --> 00:29:08,579
-Du är på väg att bli vräkt.
-Där har vi tjejen jag känner.
354
00:29:08,746 --> 00:29:11,457
Den tuffa bruden
som begravde hackan i mig.
355
00:29:12,625 --> 00:29:16,129
Den som sa att hon var både stark
och snäll.
356
00:29:16,296 --> 00:29:21,719
Men om du är så stark, varför är du
då så rädd för din egen kraft?
357
00:29:21,886 --> 00:29:26,724
Och om du är så snäll, hur kan du
då låta din vän bli ett monster?
358
00:29:29,853 --> 00:29:33,941
Tick, tack, Jo. Tick, tack.
359
00:29:45,454 --> 00:29:49,542
Får jag åtminstone prata med
min flickvän innan du äter upp mig?
360
00:29:49,708 --> 00:29:56,007
Stå stilla! Behärska dig
eller möt Fangsbanes vrede.
361
00:30:02,848 --> 00:30:05,726
Kanske inte vrede,
men en sträng uppläxning.
362
00:30:07,979 --> 00:30:10,023
Jag misslyckades
med mitt räddningskast.
363
00:30:10,190 --> 00:30:13,402
Det är jag, Hope.
364
00:30:14,695 --> 00:30:17,740
Jag vet att du hör mig.
Du försöker prata med mig.
365
00:30:17,907 --> 00:30:19,450
Lögnare!
366
00:30:19,617 --> 00:30:23,496
Jag visste inte
att berbalanger var så dömande.
367
00:30:23,663 --> 00:30:25,540
Vill du ha nåt att äta?
368
00:30:27,793 --> 00:30:30,421
Ät det här. Ventus.
369
00:30:38,930 --> 00:30:40,724
Det kallar jag för ansiktslyftning!
370
00:30:41,808 --> 00:30:44,979
-Du har tagit tillbaka din magi.
-För att förtrolla den här.
371
00:30:45,145 --> 00:30:49,609
En +2-dolk. Den stoppar processen -
om du hugger henne i hjärtat.
372
00:30:51,611 --> 00:30:53,405
Det är det här vi letat efter!
373
00:30:53,572 --> 00:30:56,742
De här skisserna av artefakterna
är från renässanstiden!
374
00:30:56,909 --> 00:30:59,078
Ser ni det genom att titta på dem?
375
00:30:59,245 --> 00:31:02,957
Titta på signaturen:
Leonardo da Vinci.
376
00:31:03,124 --> 00:31:06,586
Det var han som gjorde den! Tror jag.
377
00:31:06,753 --> 00:31:10,757
Min italienska duger bara
till att beställa på restaurang.
378
00:31:10,924 --> 00:31:15,304
-Kan vi sticka härifrån nu, då?
-Jag trodde att du hade kul.
379
00:31:15,471 --> 00:31:19,767
Jo, visst... Det är bara...
380
00:31:20,518 --> 00:31:24,356
Just det, tjejproblem.
381
00:31:24,523 --> 00:31:26,734
Det är lyhört här.
382
00:31:26,900 --> 00:31:30,863
Du vill säkert inte ha råd
av en gamling-
383
00:31:31,030 --> 00:31:34,617
-men du kanske borde berätta
varför du följde med på resan.
384
00:31:35,660 --> 00:31:38,163
För att jag gillar
att vara med henne?
385
00:31:38,330 --> 00:31:41,041
Är du säker på
att det är den enda anledningen?
386
00:31:44,253 --> 00:31:47,924
Känner ni lukten? Som om nåt brinner.
387
00:31:53,555 --> 00:31:55,391
Pergamentet!
388
00:31:58,895 --> 00:32:03,525
Det finns ingen återvändo nu.
Har vi fel så dör Hope.
389
00:32:03,692 --> 00:32:07,362
Ska vi hugga henne i hjärtat
för att ett brädspel säger det?
390
00:32:07,529 --> 00:32:11,993
Tekniskt sett är det ett rollspel.
Och jag ska hålla tyst.
391
00:32:12,159 --> 00:32:15,580
Den verkliga risken är
att hon förblir sån här för evigt.
392
00:32:18,333 --> 00:32:21,086
Som skolans beskyddare
faller lotten på mig.
393
00:32:21,253 --> 00:32:25,675
Jag är dock bara ställföreträdare
eftersom Hope just nu är ett monster.
394
00:32:25,841 --> 00:32:28,219
Men jag är rädd.
395
00:32:28,386 --> 00:32:32,098
Vi vet alla hur mycket Hope betyder
för det här stället. För oss alla.
396
00:32:36,937 --> 00:32:38,606
Vänta, Landon!
397
00:32:51,161 --> 00:32:54,540
Kom igen, Hope.
Kom tillbaka till mig.
398
00:33:02,716 --> 00:33:04,176
Sämsta dejten nånsin.
399
00:33:19,068 --> 00:33:22,405
Det var en rolig bilresa.
400
00:33:25,825 --> 00:33:28,370
Ni två borde ta och vila.
401
00:33:29,955 --> 00:33:32,332
-Jag ska ta nåt att äta.
-Så du kan prata.
402
00:33:32,499 --> 00:33:36,212
Baserat på den tysta bilresan
trodde jag att du tappat talförmågan.
403
00:33:40,508 --> 00:33:46,140
Du har rätt. Det är inte lätt för mig
att vara sårbar.
404
00:33:47,349 --> 00:33:51,979
Som att erkänna varför jag
egentligen följde med på uppdraget.
405
00:33:54,274 --> 00:33:59,738
Jag ville försvara dig
ifall Malivore skickade ett monster.
406
00:34:01,073 --> 00:34:03,200
Oroar du dig för mig?
407
00:34:05,870 --> 00:34:08,456
Det är jättegulligt av dig, Kaleb.
408
00:34:08,623 --> 00:34:12,502
-Tack för att du var ärlig mot mig.
-Varsågod.
409
00:34:13,754 --> 00:34:15,172
Ledsen att det tog sån tid.
410
00:34:16,674 --> 00:34:20,887
Men sist jag visade mig sårbar
för nån...
411
00:34:22,597 --> 00:34:29,229
...så slutade jag som död.
Blodtörstig och med nya huggtänder.
412
00:34:30,314 --> 00:34:32,817
Du blev vampyr.
413
00:34:32,984 --> 00:34:36,738
Ja, det är en lång historia,
men jag ska berätta allt nån gång.
414
00:34:36,905 --> 00:34:39,574
Jag har faktiskt
en ledig kväll snart.
415
00:34:41,034 --> 00:34:44,413
-Skojar du?
-Inte alls.
416
00:34:44,580 --> 00:34:47,750
Det är...en dejt.
417
00:34:57,052 --> 00:34:59,263
Förlåt. Slem.
418
00:35:02,684 --> 00:35:04,060
Du var grym i dag.
419
00:35:04,227 --> 00:35:08,565
Ändå sparkade du ut mig
så fort det blev farligt?
420
00:35:08,732 --> 00:35:12,403
Du ska kunna räkna med mig
även i svårigheter.
421
00:35:12,570 --> 00:35:16,032
Det gör jag. Jag skickade iväg dig
för att sköta uppdraget själv-
422
00:35:16,199 --> 00:35:19,744
-men jag visste att du skulle
ta reda på vad monstret var för nåt.
423
00:35:19,911 --> 00:35:24,666
Söndra och härska.
Det är vad superpar gör.
424
00:35:26,752 --> 00:35:29,255
Du kan varna mig nästa gång.
425
00:35:29,422 --> 00:35:30,965
Det här borde gottgöra för det.
426
00:35:31,132 --> 00:35:32,675
Är ni redo?
427
00:35:35,345 --> 00:35:39,808
I kväll ska vi utforska
Shadowspires gruvor.
428
00:35:39,975 --> 00:35:42,478
Du är stilig, Jon Snow.
429
00:35:42,645 --> 00:35:45,565
Ni ska få era rollformulär.
430
00:35:45,732 --> 00:35:48,026
Återuppstod Nekromanten, förresten?
431
00:35:48,193 --> 00:35:50,946
Nej. Jag vet inte vad det innebär.
432
00:35:51,113 --> 00:35:53,407
Vi får låta Cleo inspirera fram
en ny plan.
433
00:35:53,574 --> 00:35:56,410
Men vad det än blir
så vill jag ha dig vid min sida.
434
00:35:57,787 --> 00:35:59,414
Tack.
435
00:36:04,378 --> 00:36:07,381
Jag kommer strax.
Dra inga kort utan mig.
436
00:36:08,465 --> 00:36:11,427
Det är inte så man gör, men...
437
00:36:11,594 --> 00:36:13,554
Säkert att du inte vill stanna?
438
00:36:13,721 --> 00:36:17,476
Vi kan äta rocky road och prata om
hur jag förstörde Finchs liv.
439
00:36:17,642 --> 00:36:21,105
Och därmed Josies chanser med henne.
440
00:36:21,271 --> 00:36:24,066
Jag är inte redo för det än.
441
00:36:25,693 --> 00:36:30,991
-Men apropå Ethan...
-Jag ska inte gola på dig.
442
00:36:31,158 --> 00:36:36,205
Fortsätt ni med Nördmannens
och Geekpojkens fantastiska äventyr.
443
00:36:37,498 --> 00:36:39,125
Vad ska jag göra?
444
00:36:39,292 --> 00:36:44,965
Jag vill inte radera hans minnen,
men inte heller ljuga för din pappa.
445
00:36:46,967 --> 00:36:53,933
Missförstå mig rätt, men att leka
hjälte med en människa är jättedumt.
446
00:36:54,100 --> 00:37:00,482
Men vem är jag att döma?
Jag hade fel om Finch.
447
00:37:01,984 --> 00:37:06,697
Och jag gjorde fel
som tog Förfadern från dig.
448
00:37:06,864 --> 00:37:11,453
Så jag är nog inte den du ska fråga.
449
00:37:11,619 --> 00:37:17,751
Dessutom borde jag sluta låtsas
att jag alltid vet svaret.
450
00:37:17,918 --> 00:37:22,340
Du kommer att fatta rätt beslut.
Det gör du alltid.
451
00:37:22,507 --> 00:37:29,139
Så vad skulle du göra med Josie
om du vore jag?
452
00:37:30,390 --> 00:37:32,184
Jag skulle försöka säga sanningen.
453
00:37:33,310 --> 00:37:37,857
Hon klarar av det. Hon kan själv
avgöra vem hon ska dejta.
454
00:37:41,736 --> 00:37:43,280
Du...
455
00:37:49,912 --> 00:37:51,748
Finch hade fel om en sak.
456
00:37:53,375 --> 00:37:55,710
Du är inget monster.
457
00:37:57,170 --> 00:38:01,091
Allt du gjorde i dag gjorde du
för att skydda en person du älskar.
458
00:38:02,885 --> 00:38:08,266
Folk kan skatta sig lyckliga
om de får vara en av de personerna.
459
00:38:23,867 --> 00:38:27,287
Jag hade svaren om artefakten
i mina händer, Dorian.
460
00:38:27,454 --> 00:38:31,000
Brandsläckningssystemet
gjorde bokstavligen mos av dem.
461
00:38:31,167 --> 00:38:33,294
En kabelbrand utlöste det.
462
00:38:33,461 --> 00:38:37,424
Det är svårt att beskriva det,
men vi har en ledtråd att gå på.
463
00:38:37,591 --> 00:38:41,470
Triadens akt med da Vincis ritningar
hade ett namn:
464
00:38:41,637 --> 00:38:43,889
Projekt Pandora.
465
00:38:44,056 --> 00:38:47,894
Ja, som i den mytiska asken
med all världens obehag i.
466
00:38:48,061 --> 00:38:51,773
Du vet den som Hope och jag öppnade.
467
00:38:51,940 --> 00:38:55,235
Du, E! Vi måste snacka.
468
00:38:55,402 --> 00:38:59,699
Jag har tänkt på saken,
och vi borde berätta för dr Saltzman.
469
00:38:59,866 --> 00:39:02,994
Jag lovar att inte låta honom ta
dina minnen ifrån dig.
470
00:39:03,161 --> 00:39:08,041
Men det är alltid bättre att berätta
sanningen innan nåt går riktigt...
471
00:39:10,044 --> 00:39:11,462
...fel.
472
00:39:11,629 --> 00:39:13,339
Skit också.
473
00:39:18,887 --> 00:39:20,681
Det var tur att du var här i dag.
474
00:39:20,847 --> 00:39:24,977
Inte bara för att du förhindrade mig
från att bli en babadook.
475
00:39:25,144 --> 00:39:28,689
Utan för att jag vill be om ursäkt.
476
00:39:28,856 --> 00:39:33,612
Det var andra gången jag pressade dig
att ta tillbaka din magi.
477
00:39:33,779 --> 00:39:37,866
Du borde inte behövt bli ett monster
för att jag skulle göra det.
478
00:39:38,033 --> 00:39:40,661
Du var med mig
när jag besegrade min mörka sida.
479
00:39:40,828 --> 00:39:44,165
Och när det var över var jag
förskräckt över vad jag gjort-
480
00:39:44,332 --> 00:39:47,335
-och ville bara se till
att det aldrig hände igen.
481
00:39:47,502 --> 00:39:51,632
Men på sätt och vis var det
som att låta min mörka sida vinna.
482
00:39:51,799 --> 00:39:56,929
Det är en evig strid inom mig
som jag inte vill fly ifrån mer.
483
00:39:58,223 --> 00:40:01,935
-Det här är den jag är.
-Tänker du flytta tillbaka, då?
484
00:40:02,936 --> 00:40:05,564
Det vet jag inte än.
485
00:40:07,691 --> 00:40:12,906
Du, Hope... Får jag prata med dig
medan Landon fixar sina figurer?
486
00:40:13,072 --> 00:40:16,535
Du kan vara glad
att Lizzie inte hörde dig säga det.
487
00:40:19,204 --> 00:40:20,915
Vad är det?
488
00:40:21,081 --> 00:40:24,919
Har du märkt nåt skumt med Landon
sen han kom tillbaka?
489
00:40:25,086 --> 00:40:31,718
-Han har faktiskt varit rätt perfekt.
-Inte som spelledare.
490
00:40:31,885 --> 00:40:33,679
Det här kommer att låta konstigt-
491
00:40:33,846 --> 00:40:37,934
-men tidigare i dag glömde han bort
vårt fälttåg mot Ruliens torn.
492
00:40:38,100 --> 00:40:42,897
Det var hans favoritmodul.
Sen har vi berbalangen...
493
00:40:43,064 --> 00:40:46,610
Den äter bara dött kött,
men den suktade efter Landon.
494
00:40:46,777 --> 00:40:48,654
Det kan vara Fenixrester.
495
00:40:48,821 --> 00:40:52,200
Nej, berbalanger hatar eld.
496
00:40:52,366 --> 00:40:55,954
Men det som verkligen fick mig
att haja till var-
497
00:40:56,121 --> 00:41:00,375
-när han högg dig i hjärtat
efter att du kallat honom lögnare...
498
00:41:00,542 --> 00:41:03,379
Han hade inget val.
Jag skulle ha gjort samma sak.
499
00:41:03,546 --> 00:41:08,217
Men det skulle inte Landon göra.
Han skulle aldrig göra dig illa.
500
00:41:11,054 --> 00:41:13,140
Det är nåt som är fel med honom.
501
00:41:32,828 --> 00:41:36,833
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com