1 00:00:36,899 --> 00:00:39,345 Ayo, Lan, bayangkan kau memiliki bayi dan mendorongnya. 2 00:00:39,430 --> 00:00:40,802 Seorang bayi? 3 00:00:40,887 --> 00:00:42,326 Setidaknya itulah yang kulakukan. Ayo, dorong. 4 00:00:42,411 --> 00:00:43,676 Dorong! Dorong! 5 00:00:43,761 --> 00:00:44,967 Ya! 6 00:00:45,052 --> 00:00:46,484 Yaa! Ya! 7 00:00:46,568 --> 00:00:47,927 - Itu yang kumaksud! - Ya! 8 00:00:48,037 --> 00:00:49,820 Ayo pergi! Ayo pergi, nak! Ya! 9 00:00:50,920 --> 00:00:53,154 Kau tahu, ini bukan yang kuharapkan. 10 00:00:53,239 --> 00:00:55,070 Benar, aku benar-benar berpikir tangannya akan patah. 11 00:00:55,155 --> 00:00:57,238 - Ya, apakah kau bahkan mengangkat, bro? - Maksudku, 12 00:00:57,323 --> 00:00:59,851 Ini adalah hobi baru. Aku belum bisa tidur nyenyak 13 00:00:59,936 --> 00:01:01,592 sejak aku kembali dari Malivore, jadi.. 14 00:01:01,684 --> 00:01:03,602 - Kenapa kau tidak memberitahuku? - Karena aku menemukan 15 00:01:03,687 --> 00:01:06,432 mekanisme penanganan yang sangat sehat di sini bersama Jed, dan.. 16 00:01:06,718 --> 00:01:08,985 dan, uh, tidak ingin kau khawatir. 17 00:01:09,069 --> 00:01:10,120 Seperti yang kau lakukan sekarang. 18 00:01:10,212 --> 00:01:11,913 Tidak, maksudku, aku benar-benar lega. 19 00:01:12,190 --> 00:01:14,156 Kau tahu, kupikir... Tak peduli apa yang kupikirkan. 20 00:01:14,241 --> 00:01:16,079 Kalian tahu? Lakukan saja apa yang kau inginkan. 21 00:01:16,163 --> 00:01:18,335 Bagus. Hei, tapi kardio penting juga. 22 00:01:18,420 --> 00:01:19,748 - Kau ingin lari tengah malam? - Ya tentu. 23 00:01:19,833 --> 00:01:21,311 - Sampai jumpa. - Daahh. 24 00:01:24,600 --> 00:01:25,905 Oh, teman-teman. 25 00:01:38,200 --> 00:01:39,623 Terjemahan Indonesia K u c i n g Peduli 26 00:01:39,707 --> 00:01:41,707 Thanks for watching -SALAM STAY PAWSITIVE- 27 00:01:57,117 --> 00:02:01,272 "Dear Jo, seperti biasa, Aku telah membuat banyak kekacauan besar. 28 00:02:01,420 --> 00:02:03,126 "Aku akan pergi untuk sementara waktu, jadi aku bisa mengambil tindakan 29 00:02:03,210 --> 00:02:05,538 "untuk memecahkan pola ini pada akhirnya. 30 00:02:05,717 --> 00:02:09,600 "Tapi untukmu, ada sesuatu yang perlu kau ketahui tentang Finch.. 31 00:02:09,842 --> 00:02:10,897 "Siapa dia.. 32 00:02:10,982 --> 00:02:13,033 dia adalah." 33 00:02:13,118 --> 00:02:14,992 Manusia serigala. 34 00:02:15,077 --> 00:02:17,344 Dengar, aku berharap bahwa dia akan memberitahumu sendiri, 35 00:02:17,428 --> 00:02:20,042 tapi Lizzie merasa tidak enak dengan apa yang terjadi, jadi dia menemukan 36 00:02:20,126 --> 00:02:21,696 tempat perawatan kesehatan Wiccan 37 00:02:21,780 --> 00:02:24,133 untuk membantunya mengelola masalah kontrolnya, 38 00:02:24,217 --> 00:02:26,420 - antara lain. - Dan dia 39 00:02:26,505 --> 00:02:29,224 sendirian di hutan dengan sekelompok penyihir lain 40 00:02:29,309 --> 00:02:31,225 - kedengarannya bagus bagi ayah? - Ya, 41 00:02:31,304 --> 00:02:34,440 memang begitu, karena aku sedang menangani masalah kontrolku juga. 42 00:02:34,524 --> 00:02:36,225 Nah, itu bukan satu-satunya hal yang sedang Ayah kerjakan. 43 00:02:36,309 --> 00:02:39,315 - Apa semua ini? - Nah, inilah teoriku 44 00:02:39,399 --> 00:02:41,708 tentang semua monster gila yang kita hadapi di sini. 45 00:02:41,792 --> 00:02:44,189 Yang seharusnya kumiliki lebih cepat, sebelum saudarimu meninggalkan kota, 46 00:02:44,273 --> 00:02:46,887 karena membuktikan ini membutuhkan seorang penyihir. 47 00:02:46,971 --> 00:02:49,803 Aku dapat membantu. Aku kembali dalam permainan. 48 00:02:49,887 --> 00:02:51,370 Karena tidak peduli apapun itu, 49 00:02:51,454 --> 00:02:53,720 itu lebih baik daripada berurusan dengan kehidupan pribadiku. 50 00:02:53,804 --> 00:02:55,070 Nah... 51 00:02:55,154 --> 00:02:57,463 mengingat siapa yang terlibat, 52 00:02:57,547 --> 00:02:59,593 Aku tidak yakin kau ingin mendengarnya. 53 00:03:09,757 --> 00:03:11,975 Bagaimana tidur mu? 54 00:03:15,077 --> 00:03:16,601 Seperti Old Batman 55 00:03:16,686 --> 00:03:18,476 setelah pemimpin mutant 56 00:03:18,561 --> 00:03:21,205 mengalahkan omong kosongnya di Dark Knight Returns. 57 00:03:21,799 --> 00:03:24,557 Kecuali itu hanya acak dengan tongkat biliar. 58 00:03:25,009 --> 00:03:26,299 Jika itu membuatmu merasa lebih baik, 59 00:03:26,384 --> 00:03:28,125 Batman juga manusia. 60 00:03:31,002 --> 00:03:32,236 Ini masalahnya. 61 00:03:32,321 --> 00:03:34,109 Aku seharusnya tidak merasa lebih baik. 62 00:03:34,299 --> 00:03:36,195 Setidaknya tidak secepat ini. 63 00:03:38,119 --> 00:03:39,690 Kau ingin memberi tahu ku bagaimana ini terjadi? 64 00:03:39,775 --> 00:03:40,753 Karena dari yang kuingat, 65 00:03:40,838 --> 00:03:42,897 Aku seharusnya berada di sisi kematian. 66 00:03:44,393 --> 00:03:46,382 Banyak yang ingin kuberitahukan padamu. 67 00:03:46,466 --> 00:03:47,705 Sebagai permulaan, 68 00:03:48,072 --> 00:03:50,683 darah vampir menyembuhkan orang. 69 00:03:54,778 --> 00:03:56,174 Syukurlah untuk itu. 70 00:03:56,651 --> 00:03:58,002 Masih ada lagi. 71 00:03:58,776 --> 00:04:00,744 Aku bukan 72 00:04:00,901 --> 00:04:03,007 satu-satunya vampir yang ada. 73 00:04:03,268 --> 00:04:04,748 Sama sekali. 74 00:04:04,832 --> 00:04:07,664 Dulu ada lebih dari selusin orang di kelasku yang dulu. 75 00:04:07,885 --> 00:04:09,927 Maksudmu di Sekolah Salvatore? 76 00:04:10,354 --> 00:04:11,798 Tidak heran Dr. Saltzman 77 00:04:11,882 --> 00:04:14,149 ingin kau membuatku lupa. 78 00:04:14,233 --> 00:04:15,976 Sudah kubilang itu banyak. 79 00:04:16,060 --> 00:04:18,502 Tapi setelah apa yang terjadi padamu... 80 00:04:19,368 --> 00:04:20,862 Aku berbohong. 81 00:04:21,916 --> 00:04:23,182 Kita adalah rekan. 82 00:04:24,684 --> 00:04:26,556 Dan kau akan tahu segalanya. 83 00:04:31,958 --> 00:04:36,357 Jadi, menurut Ayah Necromancer ada di balik semua ini? 84 00:04:36,643 --> 00:04:38,695 Para monster kembali. 85 00:04:38,779 --> 00:04:41,315 Hope dan Landon melihat mayatnya di dunia penjara, 86 00:04:41,400 --> 00:04:43,013 yang artinya dia harus hidup kembali. 87 00:04:43,098 --> 00:04:44,873 Jadi kenapa tidak? 88 00:04:44,958 --> 00:04:46,397 Dia sudah melakukannya. 89 00:04:46,885 --> 00:04:49,034 Menurut ayah dia dibangkitkan di dunia kita? 90 00:04:49,190 --> 00:04:50,722 Nah, itulah teorinya. 91 00:04:50,807 --> 00:04:52,847 Kau tahu, Hope memberitahuku sesuatu 92 00:04:52,932 --> 00:04:55,277 atau seseorang sedang berkeliaran di Mystic Falls 93 00:04:55,361 --> 00:04:57,496 mengenakan kulit monster yang mati. 94 00:04:57,580 --> 00:05:00,891 - Sekarang, itu bukan jubah merah, tapi.. - Aku bisa melakukan mantra pelacak 95 00:05:00,975 --> 00:05:02,759 jika ayah memiliki sesuatu miliknya. 96 00:05:12,291 --> 00:05:15,253 Aku tahu kalian berdua memiliki sejarah, 97 00:05:15,337 --> 00:05:16,682 dan ini.. 98 00:05:16,767 --> 00:05:18,554 Grimoire nya penuh dengan.. 99 00:05:18,639 --> 00:05:20,557 Mantra sihir hitam. 100 00:05:21,112 --> 00:05:24,043 Aku tidak akan berbohong, Aku sedikit takut akan hal itu. 101 00:05:24,128 --> 00:05:25,205 Tapi... 102 00:05:25,341 --> 00:05:26,693 bukan dari dia. 103 00:05:27,629 --> 00:05:29,307 Biar aku saja, ayah. 104 00:05:45,474 --> 00:05:47,479 Ahsorum, dolusantum, 105 00:05:48,165 --> 00:05:50,080 infidictus. 106 00:05:52,531 --> 00:05:53,967 Apa itu? Dimana dia? 107 00:05:56,936 --> 00:05:58,932 Rumah duka. 108 00:06:17,692 --> 00:06:19,752 Kau bermain dengan indah. 109 00:06:21,869 --> 00:06:24,268 Dan kau terlalu baik. 110 00:06:26,448 --> 00:06:28,413 Maaf aku menahanmu begitu lama. 111 00:06:28,497 --> 00:06:29,979 Jangan begitu. 112 00:06:30,494 --> 00:06:33,502 Aku siap melayanimu. Silahkan ambil semua waktu yang kau butuhkan. 113 00:06:38,899 --> 00:06:40,773 Dia terlihat sangat damai. 114 00:06:41,596 --> 00:06:42,987 Aku siap sekarang. 115 00:06:49,244 --> 00:06:51,131 Terimakasih untuk semuanya. 116 00:06:51,604 --> 00:06:53,612 Ini adalah kehormatanku, Ny. Vespucci. 117 00:06:53,696 --> 00:06:55,788 Ini "vas-pew-chi." 118 00:06:55,873 --> 00:06:56,815 Ah. Italia. 119 00:06:56,900 --> 00:06:59,312 Ah, oh, bahasa yang elegan 120 00:06:59,397 --> 00:07:01,140 jauh di luar jangkauanku. 121 00:07:01,744 --> 00:07:03,620 Kau tahu, itu cocok untuk wanita. 122 00:07:05,404 --> 00:07:07,776 Jika tidak ada yang lain, aku akan mengantarmu keluar. 123 00:07:08,276 --> 00:07:11,282 Mungkin kau ingin bergabung denganku untuk makan siang. 124 00:07:11,885 --> 00:07:14,677 Robert ingin aku bahagia. 125 00:07:15,260 --> 00:07:18,073 Uh, kesedihan adalah binatang yang aneh, 126 00:07:18,158 --> 00:07:20,494 - Ny. Vaspucci ... - Sekarang "miss". 127 00:07:21,096 --> 00:07:22,773 Dan panggil aku Sophia. 128 00:07:22,858 --> 00:07:25,471 Sophia. Seperti yang ku katakan, 129 00:07:25,713 --> 00:07:27,136 dalam pengalaman ku, 130 00:07:27,221 --> 00:07:30,307 satu-satunya hal yang memuaskan binatang itu adalah waktu, 131 00:07:30,393 --> 00:07:31,955 dan... 132 00:07:32,039 --> 00:07:33,086 Oh, terima kasih Tuhan. 133 00:07:33,170 --> 00:07:35,001 Aku takut tontonannya sudah berakhir. 134 00:07:35,085 --> 00:07:36,351 Tidak apa-apa. 135 00:07:36,435 --> 00:07:37,700 Kami datang ke sini untuk menemuimu. 136 00:07:37,784 --> 00:07:39,528 Kau mungkin terlihat berbeda ... 137 00:07:39,612 --> 00:07:41,051 Ya, Tuhan. 138 00:07:41,135 --> 00:07:42,835 tapi kami akan mengenali suara itu di mana saja. 139 00:07:42,919 --> 00:07:45,444 Kami tahu siapa kau sebenarnya. 140 00:07:46,314 --> 00:07:48,232 Oh, waktu yang tepat. 141 00:07:48,316 --> 00:07:50,495 - Aku kelaparan, tapi kau benar-benar tidak perlu.. - Oh, sudah lah. 142 00:07:50,579 --> 00:07:51,801 Maksudku, kau tahu, dengan semua kalori 143 00:07:51,885 --> 00:07:53,193 yang telah kau bakar. 144 00:07:53,277 --> 00:07:54,717 Ngomong-ngomong, apa kau tahu 145 00:07:54,801 --> 00:07:56,849 berapa banyak beban yang kau angkat? 146 00:07:57,112 --> 00:07:59,680 - Tidak. - Seperti, 300 pound. 147 00:08:01,097 --> 00:08:02,565 Manis. 148 00:08:03,244 --> 00:08:05,745 Menurutmu itu tidak aneh? Maksudku, 149 00:08:05,830 --> 00:08:07,251 kau sekarang manusia, Landon. 150 00:08:07,335 --> 00:08:08,774 Setidaknya kau seharusnya begitu. 151 00:08:08,858 --> 00:08:10,210 Jadi itu sebabnya kau khawatir. 152 00:08:10,294 --> 00:08:11,647 - Dengan alasan yang baik. - Tanpa alasan. 153 00:08:11,731 --> 00:08:13,301 Maksudku, jangan salah paham, kuharap aku 154 00:08:13,385 --> 00:08:14,693 punya penjelasan yang lebih baik, tapi aku tidak ingat apapun 155 00:08:14,777 --> 00:08:16,695 yang terjadi padaku di Malivore, jadi... 156 00:08:16,779 --> 00:08:18,088 Dan aku sangat menginginkanmu kembali 157 00:08:18,172 --> 00:08:19,742 sehingga aku tidak melihat adanya perbedaan. 158 00:08:19,826 --> 00:08:20,873 Wade benar-benar melakukannya. 159 00:08:20,957 --> 00:08:22,571 Dia punya teori gila ini 160 00:08:22,655 --> 00:08:24,050 bahwa kau telah berubah. 161 00:08:24,134 --> 00:08:26,052 Wade tidak mengenalku seperti kau mengenalku. 162 00:08:26,136 --> 00:08:27,402 Kuharap tidak. 163 00:08:27,486 --> 00:08:29,752 Dengar, jika kau benar-benar menginginkan kebenaran, 164 00:08:29,836 --> 00:08:31,580 aku tidak pernah merasa lebih baik. 165 00:08:31,664 --> 00:08:32,798 Tapi itu hanya karena kau dan aku akhirnya baik-baik saja. 166 00:08:32,882 --> 00:08:34,365 Karena aku ingat semua 167 00:08:34,449 --> 00:08:36,019 yang telah kita lalui untuk sampai ke sini. Jadi tolong, 168 00:08:36,103 --> 00:08:37,586 hanya berada di sini, bersamaku. 169 00:08:37,670 --> 00:08:40,415 - Aku baik-baik saja. - Seharusnya tidak. 170 00:08:40,499 --> 00:08:42,982 Kau seharusnya gatal-gatal sekarang. 171 00:08:43,066 --> 00:08:44,984 Landon alergi terhadap alpukat. 172 00:08:45,068 --> 00:08:47,030 Dan burrito yang kamu makan itu.. 173 00:08:47,114 --> 00:08:48,771 Semuanya alpukat. 174 00:08:48,855 --> 00:08:51,382 Lihat, Landon yang kuingat pasti sedang berusaha kabur. 175 00:08:51,466 --> 00:08:53,123 Tenggorokannya akan menutup. 176 00:08:53,207 --> 00:08:55,560 Kau tahu, aku bahkan.. Aku membawa EpiPen, 177 00:08:55,644 --> 00:08:57,780 kalau aku salah, tapi kau tidak akan membutuhkannya ... 178 00:08:57,864 --> 00:08:59,172 Dan itulah masalahnya. 179 00:08:59,256 --> 00:09:00,780 Karena kau bukan Landon. 180 00:09:01,343 --> 00:09:03,088 Ad somnum. 181 00:09:19,229 --> 00:09:21,020 Hai. Apakah kau melihat Lizzie? 182 00:09:21,104 --> 00:09:22,239 Dari percakapan yang kudengar 183 00:09:22,323 --> 00:09:23,472 pagi ini antara saudarinya 184 00:09:23,557 --> 00:09:24,633 dan ayah mereka, 185 00:09:24,717 --> 00:09:26,069 Elizabeth saat ini tidak ada di kampus. 186 00:09:26,153 --> 00:09:28,338 Ya, begitulah. Terima kasih. 187 00:09:28,423 --> 00:09:30,034 Apa kau butuh sesuatu? 188 00:09:30,810 --> 00:09:31,988 Oh, um... 189 00:09:32,072 --> 00:09:33,250 Aku cukup yakin ada 190 00:09:33,334 --> 00:09:34,251 yang salah dengan Landon. 191 00:09:34,335 --> 00:09:35,948 Sebenarnya, tidak. Aku tahu 192 00:09:36,032 --> 00:09:37,341 ada yang salah dengan Landon 193 00:09:37,425 --> 00:09:38,734 Aku hanya perlu pendapat kedua. 194 00:09:38,818 --> 00:09:40,388 Kalau begitu biar aku saja. 195 00:09:40,472 --> 00:09:41,780 Kau tidak bisa. Kau baru saja mengenalnya. 196 00:09:41,864 --> 00:09:43,739 Mungkin itu akan berubah 197 00:09:43,823 --> 00:09:47,133 setelah orang mulai memberi tahuku tentang apa yang terjadi di sekitar sini, 198 00:09:47,217 --> 00:09:49,651 bukannya berusaha begitu keras untuk menyembunyikannya. 199 00:09:49,862 --> 00:09:51,893 Kau bilang aku termasuk di sekolah ini. 200 00:09:51,978 --> 00:09:53,575 Jadi jika kau butuh bantuan seorang penyihir, 201 00:09:53,659 --> 00:09:55,185 katakan padaku apa yang bisa kulakukan. 202 00:09:55,269 --> 00:09:57,816 Aku tidak mencari Lizzie karena dia seorang penyihir. 203 00:09:57,901 --> 00:09:59,948 Beberapa waktu lalu, kami punya teman bernama Rafael 204 00:10:00,033 --> 00:10:02,931 yang sakit, dia dan coven melakukan beberapa tes padanya. 205 00:10:03,016 --> 00:10:04,890 Kuharap mereka masih punya persediaan 206 00:10:04,974 --> 00:10:06,588 yang tersisa yang bisa aku gunakan pada Landon. 207 00:10:06,672 --> 00:10:09,199 Kau benar, kau tidak datang ke sini untuk penyihir. 208 00:10:09,283 --> 00:10:11,027 Kau datang ke sini untuk seorang teman. 209 00:10:11,111 --> 00:10:12,245 Jadi kita akan 210 00:10:12,329 --> 00:10:14,030 membahasnya bersama-sama. 211 00:10:14,114 --> 00:10:16,293 Semuanya bohong. 212 00:10:16,377 --> 00:10:18,600 Kau benar-benar berharap aku percaya bahwa aku.. 213 00:10:18,684 --> 00:10:20,428 Cairan egoistis 214 00:10:20,512 --> 00:10:22,734 yang menyebut dirinya sendiri The Necromancer? 215 00:10:22,818 --> 00:10:25,520 Atau aku melakukan pembalasan dendam secara bersamaan terhadapmu, 216 00:10:25,604 --> 00:10:27,347 sekolahmu... 217 00:10:27,431 --> 00:10:29,524 Dan.. dan seorang pria lumpur yang menggunakan nama 218 00:10:29,608 --> 00:10:31,003 Malivore yang tidak masuk akal? 219 00:10:31,087 --> 00:10:33,702 Semua yang aku benci begitu banyak 220 00:10:33,786 --> 00:10:36,531 sehingga aku telah melakukan perjalanan melintasi tatanan ruang dan waktu, 221 00:10:36,615 --> 00:10:38,881 di luar jangkauan kematian itu sendiri, 222 00:10:38,965 --> 00:10:40,793 untuk membalas dendam? 223 00:10:46,276 --> 00:10:47,585 Kurang lebih. 224 00:10:47,669 --> 00:10:49,541 Ah. 225 00:10:50,542 --> 00:10:52,198 Namaku Ted. 226 00:10:52,282 --> 00:10:54,984 Aku orang sederhana yang melakukan pekerjaan dengan sedikit keinginan, 227 00:10:55,068 --> 00:10:58,335 tapi membawa kenyamanan bagi orang lain. 228 00:10:58,419 --> 00:11:00,772 Yang nyaman melibatkan dikelilingi oleh orang mati. 229 00:11:00,856 --> 00:11:02,600 Jadi, terima kasih untuk pembicaraannya Ted, 230 00:11:02,684 --> 00:11:04,036 tapi kami pikir ini bukan kebetulan. 231 00:11:04,120 --> 00:11:05,168 Menurutku 232 00:11:05,252 --> 00:11:08,171 kau dan ayahmu 233 00:11:08,255 --> 00:11:09,172 butuh bantuan. 234 00:11:09,256 --> 00:11:10,826 Bantuan profesional. 235 00:11:10,910 --> 00:11:13,176 Karena aku bukan, dan aku tidak akan pernah, 236 00:11:13,260 --> 00:11:16,309 menjadi necromancer. 237 00:11:16,393 --> 00:11:17,397 The. 238 00:11:17,481 --> 00:11:19,008 The Necromancer. 239 00:11:19,092 --> 00:11:20,226 Ya, begitulah katamu. 240 00:11:20,310 --> 00:11:22,098 Oke, "Ted," 241 00:11:22,182 --> 00:11:25,144 mari kita berasumsi sejenak di sini jika kau mengatakan yang sebenarnya. 242 00:11:25,228 --> 00:11:26,929 Kenapa kau berada di Mystic Falls? 243 00:11:27,013 --> 00:11:27,930 Aku tidak tahu. 244 00:11:28,014 --> 00:11:30,016 Aku menderita amnesia. 245 00:11:31,147 --> 00:11:32,500 Mm. Hmm. 246 00:11:32,584 --> 00:11:35,285 Beberapa minggu lalu, aku terbangun tidak jauh dari sini 247 00:11:35,369 --> 00:11:37,809 dengan seragam toko es krim yang mencolok 248 00:11:37,893 --> 00:11:40,203 dan.. tidak ada kenangan sama sekali 249 00:11:40,287 --> 00:11:42,466 bagaimana aku datang ke tempat yang menawan ini. 250 00:11:42,550 --> 00:11:45,338 Tapi aku sangat percaya 251 00:11:45,422 --> 00:11:48,080 pada mekar di mana seseorang ditanam, jadi.. 252 00:11:48,164 --> 00:11:50,474 Yah, aku membuat yang terbaik dari itu. 253 00:11:50,558 --> 00:11:52,563 Jadi kau bukan sumber masalah monster? 254 00:11:52,647 --> 00:11:54,217 Bukan. 255 00:11:54,301 --> 00:11:56,698 Maaf mengganggu agenda psikologimu, 256 00:11:56,782 --> 00:11:58,395 tapi kau harus datang dengan rencana B 257 00:11:58,479 --> 00:11:59,875 di tempat lain. 258 00:11:59,959 --> 00:12:01,485 Sayangnya, rencana B juga melibatkanmu. 259 00:12:01,569 --> 00:12:03,400 Sekarang, ada sebuah artefak mistis 260 00:12:03,484 --> 00:12:04,749 yang sangat ku butuhkan jawabannya, 261 00:12:04,833 --> 00:12:06,795 dan aku pikir kau bisa membantuku mendapatkannya. 262 00:12:06,879 --> 00:12:09,275 Tapi itu akan mengharuskanmu menjadi Necromancer 263 00:12:09,359 --> 00:12:10,973 lagi... Ah! 264 00:12:12,232 --> 00:12:13,715 Dia baru saja bicara. 265 00:12:13,799 --> 00:12:17,240 Tak ada yang percaya kecuali Necromancer. 266 00:12:17,324 --> 00:12:19,851 Ini adalah kegilaan. 267 00:12:19,935 --> 00:12:22,550 Omong kosong ajaib yang kau bicarakan 268 00:12:22,634 --> 00:12:23,942 itu tidak nyata. 269 00:12:24,026 --> 00:12:24,987 Apa yang sedang kamu lakukan? 270 00:12:26,768 --> 00:12:28,294 - Ini panas! - Aku hanya menyerapmu, 271 00:12:28,378 --> 00:12:30,427 Artinya kau punya sihir. 272 00:12:30,511 --> 00:12:32,647 Dia ada di sana, oke. 273 00:12:32,731 --> 00:12:35,214 Meskipun sengaja membawa Necromancer ke permukaan 274 00:12:35,298 --> 00:12:37,390 terdengar seperti sesuatu yang akan kita sesali, jika kita beruntung. 275 00:12:37,474 --> 00:12:38,740 Aku seharusnya 276 00:12:38,824 --> 00:12:40,216 memaksamu pergi. Sekarang. 277 00:12:41,522 --> 00:12:42,566 Bukan masalah. 278 00:12:44,307 --> 00:12:46,095 Selain itu, aku harus berada di sekolah. 279 00:12:46,179 --> 00:12:47,979 Sementara itu.. 280 00:12:49,138 --> 00:12:50,099 pegang ini untukku 281 00:12:50,183 --> 00:12:51,013 sampai aku kembali. 282 00:12:52,315 --> 00:12:53,319 Ya Tuhan. 283 00:12:53,403 --> 00:12:54,494 Apa kau mau mengambil alih dari sini, Jo? 284 00:12:54,578 --> 00:12:56,758 Aku akan memasang mantra perisai. 285 00:12:56,842 --> 00:12:57,846 Untuk berjaga-jaga. 286 00:12:57,930 --> 00:12:59,714 Ide bagus. Mwah. 287 00:13:01,934 --> 00:13:03,939 - Uh... - Aku harus menyerahkannya kepadamu, 288 00:13:04,023 --> 00:13:05,897 Kau pasti tahu cara mengatakan kebenaran. 289 00:13:05,981 --> 00:13:09,031 Tapi kenapa kau tidak memberitahuku semuanya dari awal? 290 00:13:09,115 --> 00:13:12,295 Aku mencoba melindungi teman-temanku. 291 00:13:12,379 --> 00:13:14,645 Tapi kemudian kau menjadi salah satu dari mereka, juga. 292 00:13:14,729 --> 00:13:18,040 Dan ku kira aku tidak pernah melihat itu datang. 293 00:13:18,124 --> 00:13:19,389 Kenapa tidak? 294 00:13:19,473 --> 00:13:22,000 Karena kau keren, E. 295 00:13:22,084 --> 00:13:23,393 Dan aku.. 296 00:13:23,477 --> 00:13:25,438 Vampir yang menakutkan, Milton. 297 00:13:25,522 --> 00:13:27,266 Seorang pahlawan super dalam pelatihan. 298 00:13:27,350 --> 00:13:29,181 - Tidak ada yang lebih keren daripada itu. - Maksudku, ya, 299 00:13:29,265 --> 00:13:30,748 - Aku mengerti sekarang.. - Kau mengerti? 300 00:13:30,832 --> 00:13:32,054 Karena aku mengatakannya sepanjang waktu, 301 00:13:32,138 --> 00:13:33,664 tetapi sepertinya kau tidak pernah mempercayainya. 302 00:13:33,748 --> 00:13:34,926 Kau tahu kesepakatannya. 303 00:13:35,010 --> 00:13:36,624 Uh, kekuatan besar, 304 00:13:36,708 --> 00:13:38,405 tanggung jawab besar. 305 00:13:40,886 --> 00:13:42,238 Itu dia. 306 00:13:42,322 --> 00:13:44,066 Kau berbohong 307 00:13:44,150 --> 00:13:45,981 karena teman-temanmu adalah supernatural, 308 00:13:46,065 --> 00:13:48,331 dan aku tidak bisa mengerti bagaimana rasanya. 309 00:13:48,415 --> 00:13:50,463 Kurasa aku benci arah pembicaraan ini. 310 00:13:50,547 --> 00:13:52,770 Tapi aku bisa. 311 00:13:52,854 --> 00:13:55,596 Sebagai informasi yang baru ku pelajari sepuluh menit yang lalu. 312 00:13:56,902 --> 00:13:58,817 Vampir bisa mengubah orang, kan? 313 00:14:00,079 --> 00:14:02,298 Kalau begitu ubah aku. 314 00:14:03,517 --> 00:14:05,435 Dengarkan panggilanku. 315 00:14:05,519 --> 00:14:08,000 Kembali padaku, Robert. 316 00:14:15,921 --> 00:14:17,316 Bangkit! 317 00:14:21,013 --> 00:14:23,453 Adducere ad animam... 318 00:14:23,537 --> 00:14:25,455 Oh, ini tidak ada gunanya! 319 00:14:25,539 --> 00:14:28,411 Itu jika kau terus menggunakan fonetik. 320 00:14:29,935 --> 00:14:32,549 Kenapa kau membuatku Melakukan ini? 321 00:14:34,374 --> 00:14:36,550 Jawaban singkat? 322 00:14:38,857 --> 00:14:40,426 Kita dulu adalah black magic frenemies (musuh bebuyutan), 323 00:14:40,510 --> 00:14:42,341 yang membuatku menjadi tokoh penjahat. 324 00:14:42,425 --> 00:14:45,298 Jadi, berdiri di hadapanmu terasa seperti pertumbuhan pribadi. 325 00:14:46,299 --> 00:14:48,257 Dan yang panjang? 326 00:14:50,912 --> 00:14:54,266 Ada seorang gadis yang sangat aku suka. 327 00:14:54,350 --> 00:14:57,574 Tapi kemudian drama manusia serigala, 328 00:14:57,658 --> 00:15:00,142 drama penyihir, dan drama saudara kembar, 329 00:15:00,226 --> 00:15:02,492 dan semuanya menjadi kacau. 330 00:15:02,576 --> 00:15:06,539 Jadi, menjadikanmu Penguasa Limbo entah bagaimana 331 00:15:06,623 --> 00:15:09,020 terasa aneh seperti perbaikan yang tidak mungkin dilakukan. 332 00:15:09,104 --> 00:15:11,675 Aku sangat meragukan itu. 333 00:15:11,759 --> 00:15:13,808 Jangan. Karena setidaknya kau berbicara 334 00:15:13,892 --> 00:15:15,461 - kau bicara padaku. - Jadi kau sudah mencoba 335 00:15:15,545 --> 00:15:17,725 membahasnya dengan nona muda ini? 336 00:15:17,809 --> 00:15:19,465 Tentu saja tidak. 337 00:15:19,549 --> 00:15:22,207 Kau lebih suka menjadi orang rakus untuk hukuman. 338 00:15:22,291 --> 00:15:23,382 Apa ruginya bagimu? 339 00:15:23,466 --> 00:15:25,820 Kau ada dalam penderitaan sekarang. 340 00:15:25,904 --> 00:15:30,215 Ya. Dan aku yakin Necromancer dalam dirimu menyukai itu. 341 00:15:30,299 --> 00:15:32,043 Hmm, mungkin. 342 00:15:32,127 --> 00:15:34,651 Tapi itu membuat Ted dalam diriku sangat sedih. 343 00:15:36,175 --> 00:15:38,746 Kau harus mengatakan perasaanmu padanya. 344 00:15:38,830 --> 00:15:40,312 Karena setiap hari 345 00:15:40,396 --> 00:15:42,746 aku melihat orang-orang di sini melakukan hal itu. 346 00:15:43,747 --> 00:15:47,316 Tapi orang yang mereka cintai tidak bisa lagi mendengar mereka. 347 00:15:53,540 --> 00:15:55,327 Aku tidak begitu yakin tentang itu. 348 00:15:55,411 --> 00:15:57,022 Hmm? 349 00:16:02,418 --> 00:16:03,422 Ayah. 350 00:16:13,429 --> 00:16:14,564 Berikan itu padaku. 351 00:16:16,128 --> 00:16:17,303 352 00:16:20,393 --> 00:16:21,873 Api di dalam lubang. 353 00:16:29,402 --> 00:16:30,667 Abu menjadi abu, 354 00:16:30,751 --> 00:16:32,582 debu menjadi debu. 355 00:16:37,540 --> 00:16:38,631 Debu menjadi debu! 356 00:16:39,934 --> 00:16:41,634 Oh, bagus. Kau sudah bangun. 357 00:16:41,718 --> 00:16:43,636 Tidak ada yang bagus tentang apa yang kau lakukan padaku. 358 00:16:43,720 --> 00:16:45,551 Tenang. Itu hanya mantra tidur. 359 00:16:45,635 --> 00:16:46,552 Juga tidak bagus, 360 00:16:46,636 --> 00:16:47,771 Kau membawa teman. 361 00:16:47,855 --> 00:16:48,990 Aku di sini hanya untuk membantu. 362 00:16:49,074 --> 00:16:49,947 Tapi kurasa aku tidak akan suka 363 00:16:50,031 --> 00:16:51,166 apa yang ada di dalam tas, kan? 364 00:16:51,250 --> 00:16:52,863 Kami harus melakukan beberapa tes padamu. 365 00:16:52,947 --> 00:16:54,647 Kerja sama akan dihargai 366 00:16:54,731 --> 00:16:56,780 tapi tidak diperlukan. 367 00:16:56,864 --> 00:16:59,870 Oke. Maka aku menghargai jika kalian berdua akan menyingkir dari jalanku. 368 00:16:59,954 --> 00:17:01,434 Kau bisa bermain sebagai dokter sendiri. 369 00:17:02,957 --> 00:17:06,137 Apakah memantraiku menjadi jawabanmu untuk segalanya? 370 00:17:06,221 --> 00:17:07,835 Ini berbeda. Aku biasanya melakukannya untuk melindungimu 371 00:17:07,919 --> 00:17:10,617 dari monster Malivore, bukan karena kau monster. 372 00:17:11,923 --> 00:17:13,663 Kau pasti bercanda. 373 00:17:14,664 --> 00:17:15,625 Aku bukan monster. 374 00:17:15,709 --> 00:17:17,235 Aku Landon, 375 00:17:17,319 --> 00:17:20,282 Landonmu, yang berarti aku menulis lagu bodoh tentangmu 376 00:17:20,366 --> 00:17:22,455 dan memaksamu untuk menonton film yang tidak akan pernah kau tonton dan.. 377 00:17:23,673 --> 00:17:26,288 Yang paling kupedulikan adalah apakah kau percaya padaku atau tidak. 378 00:17:26,372 --> 00:17:28,116 Hope, Aku percaya padanya. 379 00:17:28,200 --> 00:17:29,857 Dan memenjarakannya terasa.. 380 00:17:29,941 --> 00:17:32,033 Seperti yang kubilang, kau tak mengenalnya. 381 00:17:32,117 --> 00:17:34,122 Aku tidak tahu mengapa penghalang itu menghentikannya, 382 00:17:34,206 --> 00:17:36,904 mengingat itu hanya bekerja pada makhluk supranatural. 383 00:17:41,300 --> 00:17:44,349 Oke, mungkin itu karena aku dulu seorang phoenix. 384 00:17:44,433 --> 00:17:46,482 Atau mungkin karena aku anak Malivore. 385 00:17:46,566 --> 00:17:47,875 Atau... 386 00:17:47,959 --> 00:17:50,660 Mungkin kau benar. 387 00:17:50,744 --> 00:17:52,096 Oke. 388 00:17:52,180 --> 00:17:53,793 Nah, jika ada yang salah denganku, 389 00:17:53,877 --> 00:17:54,969 aku tidak ingin ada yang terluka karena itu. 390 00:17:55,053 --> 00:17:57,185 Jadi.. Coba saja. 391 00:18:04,323 --> 00:18:06,676 - Aku butuh sampel darah. - Hebat. 392 00:18:06,760 --> 00:18:08,460 Kau tahu betapa aku mencintai jarum suntik. 393 00:18:08,544 --> 00:18:09,981 Mungkin ada cara lain. 394 00:18:12,418 --> 00:18:13,593 Lakukan. 395 00:18:36,137 --> 00:18:37,137 Apa itu? 396 00:18:40,054 --> 00:18:42,233 Lumpur. 397 00:18:42,317 --> 00:18:44,670 Lumpur Malivore. 398 00:18:44,754 --> 00:18:46,495 399 00:18:52,588 --> 00:18:54,028 Aku tak bisa membangkitkan orang mati. 400 00:18:54,112 --> 00:18:55,156 Ooh. 401 00:18:56,766 --> 00:18:57,683 Kau baru saja melakukannya. 402 00:18:57,767 --> 00:18:58,989 Secara singkat. 403 00:18:59,073 --> 00:19:01,035 Kemudian aku memilih untuk tidak melakukannya. 404 00:19:01,119 --> 00:19:02,906 Tolong hargai keputusanku. 405 00:19:02,990 --> 00:19:06,562 Aku tidak bisa. Karena aku ingin kau melakukannya lagi. 406 00:19:06,646 --> 00:19:09,826 Aku ingin kau membawakanku hantu Leonardo da Vinci. 407 00:19:09,910 --> 00:19:11,741 Tunggu, itu rencana B? 408 00:19:11,825 --> 00:19:14,309 Jika Da Vinci membuat artefak itu, maka dia pasti tahu 409 00:19:14,393 --> 00:19:16,354 dan mengapa itu berhubungan dengan Malivore 410 00:19:16,438 --> 00:19:18,356 dan semua yang terjadi di sini. 411 00:19:18,440 --> 00:19:20,010 Jawabanku tetap. 412 00:19:20,094 --> 00:19:21,577 Dan di antara kita, aku.. 413 00:19:21,661 --> 00:19:23,492 Selalu lebih dari seorang Michelangelo. 414 00:19:23,576 --> 00:19:26,016 Dengar, dulu saat kau jadi Necromancer, 415 00:19:26,100 --> 00:19:28,062 kau selalu bersedia untuk membuat kesepakatan. 416 00:19:28,146 --> 00:19:29,150 Jadi sebutkan hargamu. 417 00:19:29,234 --> 00:19:30,586 Tidak ada harga. 418 00:19:30,670 --> 00:19:31,804 Karena jika apa yang kau katakan padaku tentang siapa aku 419 00:19:31,888 --> 00:19:33,589 adalah benar, maka.. 420 00:19:33,673 --> 00:19:36,676 Oh, aku tidak ingin menjadi orang itu lagi. 421 00:19:37,677 --> 00:19:40,030 Dengar, orang tidak berubah. 422 00:19:40,114 --> 00:19:42,119 Tidak jauh di lubuk hati. 423 00:19:42,203 --> 00:19:44,643 Kau masih orang yang tertawa ketika kakek itu meledak. 424 00:19:46,599 --> 00:19:48,691 Lihat apa yang ku maksud? 425 00:19:48,775 --> 00:19:50,475 Mungkin aku tidak akan berhasil. 426 00:19:50,559 --> 00:19:52,912 Tapi jika aku tidak mencoba.. 427 00:19:52,996 --> 00:19:55,219 Aku benar-benar jahat. 428 00:19:55,303 --> 00:19:57,308 Maka sudah waktunya untuk rencana C. 429 00:19:57,392 --> 00:19:59,006 Yang selalu melibatkan penyiksaan. 430 00:19:59,090 --> 00:20:01,095 Tidak. Ayah. Tidak. 431 00:20:01,179 --> 00:20:03,311 Masalah kontrol, ingat? 432 00:20:05,574 --> 00:20:07,098 Kita akan menemukan cara lain. 433 00:20:08,186 --> 00:20:09,538 Aku bukan monster. 434 00:20:09,622 --> 00:20:11,148 Biru. 435 00:20:11,232 --> 00:20:12,236 - Apa artinya? - Bahwa aku mengatakan yang sebenarnya. 436 00:20:12,320 --> 00:20:14,195 Tapi kurasa kau 437 00:20:14,279 --> 00:20:16,153 tak percaya itu, yang artinya kita harus menentukan garis dasarnya. 438 00:20:16,237 --> 00:20:18,286 Sesuatu yang kami berdua setujui tentang apa jawabannya, 439 00:20:18,370 --> 00:20:20,505 seperti apa warna langit atau.. 440 00:20:20,589 --> 00:20:21,506 Apakah kau mencintaiku? 441 00:20:21,590 --> 00:20:22,681 Tentu saja. 442 00:20:22,765 --> 00:20:24,074 Dengan setiap serat keberadaanku. 443 00:20:24,158 --> 00:20:25,812 Ini seperti aku dibuat untuk mencintaimu. 444 00:20:28,206 --> 00:20:30,820 Cukup. Jika itu benar, maka dia bukan monster. 445 00:20:30,904 --> 00:20:31,821 Yah, dia berdarah seperti itu. 446 00:20:31,905 --> 00:20:33,214 Semua itu berarti 447 00:20:33,298 --> 00:20:34,911 bahwa ia percaya apa yang dikatakannya. Oke, 448 00:20:34,995 --> 00:20:36,608 Baiklah, sekarang giliranmu. Apa ada yang bisa kulakukan 449 00:20:36,692 --> 00:20:37,653 untuk meyakinkanmu bahwa, apa pun yang terjadi, 450 00:20:37,737 --> 00:20:39,304 Aku masih tetap Landon? 451 00:20:40,305 --> 00:20:41,352 Bukan berarti aku bisa memikirkannya. 452 00:20:41,436 --> 00:20:43,702 Aku berasumsi bahwa itu berarti.. 453 00:20:43,786 --> 00:20:44,877 Dia berbohong. 454 00:20:44,961 --> 00:20:46,749 Jadi beri tahu kami apa itu. 455 00:20:46,833 --> 00:20:48,574 Aku tidak mau. 456 00:20:51,403 --> 00:20:52,624 Dan aku berharap kau tidak perlu melakukannya. 457 00:20:52,708 --> 00:20:53,886 Tapi kita kehabisan pilihan, 458 00:20:53,970 --> 00:20:55,105 dan aku perlu tahu apa yang terjadi 459 00:20:55,189 --> 00:20:56,582 sama sepertimu. 460 00:21:03,632 --> 00:21:06,160 Hebat. Lebih banyak jarum. 461 00:21:06,244 --> 00:21:09,377 Ini darahku, yang membuat Landon bereaksi lebih keras. 462 00:21:10,770 --> 00:21:12,775 Kedengarannya sangat berbahaya. 463 00:21:12,859 --> 00:21:15,169 Dan brilian. Dan ya, sangat berbahaya. 464 00:21:15,253 --> 00:21:16,732 Jenis seperti dirinya. 465 00:21:17,777 --> 00:21:19,347 Kurasa kau menginspirasiku. 466 00:21:19,431 --> 00:21:20,783 Tidak. Ini perbuatanmu. 467 00:21:20,867 --> 00:21:22,480 Tolong pertimbangkan kembali. 468 00:21:22,564 --> 00:21:25,092 Ini hanya akan berakhir dengan seseorang terluka. 469 00:21:25,176 --> 00:21:26,963 Hanya beberapa tetes di kulitmu. 470 00:21:27,047 --> 00:21:29,487 Oke, jangan disuntikkan. Berjanjilah padaku, Landon. 471 00:21:29,571 --> 00:21:31,402 Maksudku, apapun dirimu. 472 00:21:31,486 --> 00:21:33,140 Pertama kali kau melakukannya dengan benar. 473 00:21:40,191 --> 00:21:42,848 Tidak ada yang terjadi. 474 00:21:42,932 --> 00:21:44,502 Ini tidak masuk akal. 475 00:21:44,586 --> 00:21:47,201 Aku tahu siapa.. 476 00:21:47,285 --> 00:21:49,594 - Hope, Buat itu berhenti. - Landon. Tahan. Consilium. 477 00:21:57,643 --> 00:21:59,778 Semua ini adalah ide yang buruk. 478 00:21:59,862 --> 00:22:03,217 Apa yang kau bicarakan? Kau ingin kita menjadi rekan, bukan? 479 00:22:03,301 --> 00:22:05,219 Nah, ini adalah satu-satunya cara yang bekerja. 480 00:22:05,303 --> 00:22:07,046 Ya, itu tidak berarti kita harus melakukannya. 481 00:22:07,130 --> 00:22:09,092 Apa yang harus kita lakukan 482 00:22:09,176 --> 00:22:10,485 adalah memberitahu Dr. Saltzman kebenarannya. 483 00:22:10,569 --> 00:22:12,356 - Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. - Baik. 484 00:22:12,440 --> 00:22:14,616 Tapi mari kita lakukan setelah kau mengubahku menjadi vampir. 485 00:22:16,618 --> 00:22:19,015 Kau harus mati. 486 00:22:19,099 --> 00:22:21,452 Aku akan melompat dari air terjun atau sesuatu. 487 00:22:21,536 --> 00:22:22,888 Cepat dan tidak sakit. 488 00:22:22,972 --> 00:22:24,890 Hei, kau bilang sekolah Salvatore 489 00:22:24,974 --> 00:22:26,501 memiliki masalah pendaftaran, dan aku pasti bisa 490 00:22:26,585 --> 00:22:28,369 membantu tim football dan... 491 00:22:31,111 --> 00:22:33,812 Aku tidak akan pernah membujukmu melakukan ini, kan? 492 00:22:33,896 --> 00:22:37,381 Maafkan aku, E, tapi percayalah padaku. 493 00:22:37,465 --> 00:22:40,428 Menjadi vampir.. Ini bukan tentang kekuatan yang kau dapatkan. 494 00:22:40,512 --> 00:22:42,253 Ini tentang semua hal yang hilang. 495 00:22:44,037 --> 00:22:45,955 Dan aku akan merasa tidak enak 496 00:22:46,039 --> 00:22:49,085 jika kau kehilangan sesuatu karena aku. 497 00:23:00,053 --> 00:23:01,359 Terima kasih. 498 00:23:02,534 --> 00:23:05,667 Tidak, MG. Terima kasih. 499 00:23:06,929 --> 00:23:08,322 Untuk apa? 500 00:23:09,367 --> 00:23:11,546 Karena sudah menyembuhkanku tadi malam. 501 00:23:11,630 --> 00:23:13,461 Yang berarti 502 00:23:13,545 --> 00:23:15,245 masih ada darah vampir dalam tubuhku, 503 00:23:15,329 --> 00:23:18,289 yang mana itu yang kau katakan padaku untuk mengubah manusia menjadi vampir. 504 00:23:19,899 --> 00:23:21,773 Dan untuk pertama kalinya setelah sekian lama, 505 00:23:21,857 --> 00:23:24,643 aku tahu persis apa yang harus kulakukan. 506 00:23:30,083 --> 00:23:31,305 Ethan. 507 00:23:31,389 --> 00:23:33,045 Tolong. 508 00:23:33,129 --> 00:23:35,393 Sampai jumpa di sisi lain, rekan. 509 00:23:44,402 --> 00:23:46,972 Masuk ke sini dan bantu aku. 510 00:23:47,056 --> 00:23:48,147 Aku takut sudah terlambat 511 00:23:48,231 --> 00:23:49,232 untuk itu. 512 00:23:51,931 --> 00:23:53,062 Beri aku dasi rambutmu. 513 00:23:54,890 --> 00:23:56,460 Setidaknya kau akhirnya 514 00:23:56,544 --> 00:23:58,375 - percaya padanya? - 50/50. 515 00:23:58,459 --> 00:24:00,072 Tapi dia bukan monster. 516 00:24:00,156 --> 00:24:02,727 Dan dia lulus ujianmu. Apalagi yang akan dia lakukan? 517 00:24:02,811 --> 00:24:04,686 Hanya satu hal.. Malivore. 518 00:24:04,770 --> 00:24:06,949 Tapi bagaimanapun, dia masih pacarku. 519 00:24:07,033 --> 00:24:08,603 Dan jika Malivore memanfaatkannya sebagai wadah, 520 00:24:08,687 --> 00:24:10,344 maka aku harus mencari tahu apa artinya itu untuk Landon. 521 00:24:10,428 --> 00:24:11,388 Dan jika dia 522 00:24:11,472 --> 00:24:12,607 adalah Malivore, lalu bagaimana? 523 00:24:12,691 --> 00:24:14,086 Aku tidak tahu. 524 00:24:14,170 --> 00:24:15,523 Dia akan menjadi satu-satunya orang di planet ini 525 00:24:15,607 --> 00:24:18,000 yang tidak bisa aku ajak bertarung. 526 00:24:25,225 --> 00:24:26,621 Apa itu layak, 527 00:24:26,705 --> 00:24:29,450 aku berharap keadaan kita berbeda. 528 00:24:29,534 --> 00:24:32,235 Aku juga. Tolong pergilah 529 00:24:32,319 --> 00:24:34,277 dan hubungi Dr. Saltzman. 530 00:24:36,802 --> 00:24:40,153 Landon, kau di sana? Bisakah kau mendengarku? 531 00:24:41,633 --> 00:24:44,595 Jangan bergerak. Kau terluka sangat buruk, 532 00:24:44,679 --> 00:24:45,814 dan kau akan sangat kesakitan. 533 00:24:45,898 --> 00:24:48,686 Tidak, aku tidak merasakan apa-apa. 534 00:24:48,770 --> 00:24:51,385 Kemudian kau shock. 535 00:24:51,469 --> 00:24:53,949 Tidak. Itu tidak mungkin. 536 00:24:57,562 --> 00:25:00,869 Karena aku ingat semuanya sekarang, Hope. 537 00:25:02,480 --> 00:25:04,093 Dan aku tidak seperti yang kau pikirkan. 538 00:25:04,177 --> 00:25:06,745 Kalau begitu, aku akan pergi dapatkan sesuatu yang tajam. 539 00:25:10,531 --> 00:25:12,620 Kau tidak bisa. 540 00:25:17,625 --> 00:25:18,890 Kau tidak ingin menyakitiku. 541 00:25:18,974 --> 00:25:21,197 Oh, aku tidak ingin apa-apa lagi. 542 00:25:21,281 --> 00:25:24,505 Di mana bola kebenaran itu saat kau membutuhkannya? 543 00:25:24,589 --> 00:25:26,550 Ingat, kau masih Malivore. Kau tahu apa 544 00:25:26,634 --> 00:25:28,984 yang darahku lakukan padamu. Jika tidak, tanya lenganmu. 545 00:25:30,203 --> 00:25:33,340 Ups. Aku bahkan tidak sepenuhnya diaktifkan. 546 00:25:33,424 --> 00:25:35,603 Kau tahu, jika kau membunuhku, kau akan memicu sisi vampirku. 547 00:25:35,687 --> 00:25:37,518 Aku akan kembali lebih kuat dari sebelumnya. 548 00:25:37,602 --> 00:25:39,255 Aku mengandalkan itu. 549 00:25:40,387 --> 00:25:41,910 Karena aku juga bukan Malivore. 550 00:26:05,934 --> 00:26:10,333 Pahlawan seharusnya menyelamatkan orang, bukan membunuh mereka. 551 00:26:10,417 --> 00:26:12,422 Kau tak pantas punya nama 552 00:26:12,506 --> 00:26:14,682 atau kostum. 553 00:26:19,687 --> 00:26:21,733 Sebuah kostum. 554 00:26:30,176 --> 00:26:32,007 Apakah aku mengganggu 555 00:26:32,091 --> 00:26:33,922 sesuatu yang penting? 556 00:26:34,006 --> 00:26:36,011 Oh, hanya aku yang menuangkan segelas inspirasi, jadi, ya. 557 00:26:36,095 --> 00:26:38,100 Oh, kalau begitu, aku akan langsung ke intinya. 558 00:26:38,184 --> 00:26:40,015 Kau menyalahkanku untuk dilemamu saat ini. 559 00:26:40,099 --> 00:26:41,538 Sebagian. 560 00:26:41,622 --> 00:26:44,236 Tapi sebenarnya, akulah yang bertanggung jawab. 561 00:26:44,320 --> 00:26:46,456 Aku orang dewasa teoritis yang membantu 562 00:26:46,540 --> 00:26:48,415 salah satu muridku membuka kotak 563 00:26:48,499 --> 00:26:49,807 Pandora yang tidak begitu teoritis. 564 00:26:49,891 --> 00:26:52,506 Kau benar-benar mencintai sekolah ini. 565 00:26:52,590 --> 00:26:53,898 Oh, ini hanya sebuah bangunan. 566 00:26:53,982 --> 00:26:55,726 Tapi anak-anak? Ya. 567 00:26:55,810 --> 00:26:58,337 Dan sampai aku menghentikan Malivore, mereka tidak akan pernah aman di sini. 568 00:26:58,421 --> 00:27:00,209 Nah, maka mungkin kita harus bekerja sama. 569 00:27:00,293 --> 00:27:02,124 - Menebus diri kita sendiri. - Bagaimana? 570 00:27:02,208 --> 00:27:03,908 Kau menjelaskan dengan jelas bahwa kau tidak akan melakukan apa yang aku ingin kau lakukan. 571 00:27:03,992 --> 00:27:05,344 Kau sudah menjelaskan 572 00:27:05,428 --> 00:27:07,303 bahwa kau tidak percaya kalau aku telah berubah. 573 00:27:07,387 --> 00:27:09,566 Jadi mungkin kita berdua salah. 574 00:27:09,650 --> 00:27:11,826 Dalam semangat itu, jika kau akan memaafkan pelesetan ... 575 00:27:14,437 --> 00:27:16,617 Oh, kau pasti bercanda. 576 00:27:16,701 --> 00:27:19,097 Tuan Leonardo da Vinci, 577 00:27:19,181 --> 00:27:21,709 bergabung dengan kami dari bidang spektral. 578 00:27:21,793 --> 00:27:23,362 Kau percaya padaku sekarang? 579 00:27:23,446 --> 00:27:24,625 Aku tidak akan berpikir sejauh itu. 580 00:27:24,709 --> 00:27:26,148 Langkah kecil, kalau begitu. 581 00:27:26,232 --> 00:27:30,282 Namun, ada satu komplikasi. 582 00:27:36,242 --> 00:27:38,287 Kau tidak bisa berbicara bahasa Italia, bukan? 583 00:27:39,201 --> 00:27:40,423 Jawab pertanyaanku. 584 00:27:52,127 --> 00:27:54,306 Karena aku benar-benar marah. 585 00:27:54,390 --> 00:27:55,525 Dan kau kehabisan anggota badan. 586 00:27:59,352 --> 00:28:02,181 Kesempatan terakhir. Siapa atau apa kau? 587 00:28:05,793 --> 00:28:07,624 - Itu tidak penting. - Aku ingin untuk jawaban berbeda. 588 00:28:07,708 --> 00:28:09,974 Karena aku tidak bisa membunuhmu sampai aku yakin aku tidak akan membunuh 589 00:28:10,058 --> 00:28:12,237 - pacarku. - Landon sudah mati. 590 00:28:12,321 --> 00:28:15,327 Semua ini tidak akan terjadi jika kau menerima itu. 591 00:28:15,411 --> 00:28:17,242 Terima aku! 592 00:28:17,326 --> 00:28:19,157 Jika kau tidak menyadarinya, Aku agak payah dalam penerimaan, 593 00:28:19,241 --> 00:28:20,982 jadi aku akan membutuhkan beberapa bukti. 594 00:28:23,506 --> 00:28:26,118 Apa itu? 595 00:28:27,249 --> 00:28:29,208 Luctus. 596 00:28:30,426 --> 00:28:32,080 Apa artinya? 597 00:28:37,782 --> 00:28:40,178 Bukti. 598 00:28:40,262 --> 00:28:42,917 Kau bukan Malivore, dan dia tidak menciptakanmu. 599 00:28:43,875 --> 00:28:45,920 Tapi aku. 600 00:29:22,348 --> 00:29:24,350 Apa-apaan ini, MG ?! MG ?! 601 00:29:27,440 --> 00:29:29,880 Blursome. Oh! Ayo, sobat, tunggu. Hei, hei ... 602 00:29:34,360 --> 00:29:36,667 Oh. 603 00:29:44,370 --> 00:29:45,806 Hei. 604 00:29:47,503 --> 00:29:48,940 Benar-benar blursome. 605 00:29:51,856 --> 00:29:54,296 Setidaknya kita tahu siapa kau. 606 00:29:54,380 --> 00:29:56,298 Kau golem. Akan menyelamatkan 607 00:29:56,382 --> 00:29:57,995 kita berdua dari rasa sakit dan penderitaan 608 00:29:58,079 --> 00:30:00,476 - jika kau keluar dan mengatakannya. - Aku tidak tahu. 609 00:30:00,560 --> 00:30:04,741 Dan aku tidak akan ada jika kau baik-baik saja dengan kenyataan. 610 00:30:04,825 --> 00:30:07,265 Kau akan berhenti di sini dalam satu menit. 611 00:30:11,136 --> 00:30:13,402 Sekarang aku tahu mengapa kau begitu sempurna. 612 00:30:13,486 --> 00:30:15,230 Kau adalah versi ideal dari Landon. 613 00:30:15,314 --> 00:30:18,973 Sebuah boneka yang terbuat dari sisa-sisa tubuhnya dan ingatanku tentang dia. 614 00:30:19,057 --> 00:30:21,279 Artinya, ada orang lain yang menarik perhatianmu. 615 00:30:21,363 --> 00:30:24,279 Jangan bangun. Aku akan turun. 616 00:30:26,542 --> 00:30:30,071 Hope, jangan lakukan ini. 617 00:30:30,155 --> 00:30:33,114 Dia hanya mencoba untuk membuatmu lebih baik. 618 00:30:34,115 --> 00:30:35,946 Jadi, apa artinya itu? 619 00:30:37,553 --> 00:30:39,515 Ku pikir apa yang dia coba katakan.. 620 00:30:41,209 --> 00:30:42,344 jika dia perlu ke kamar mandi. 621 00:30:42,428 --> 00:30:44,172 Hantu tidak kencing. 622 00:30:45,257 --> 00:30:46,696 Jed, 623 00:30:46,780 --> 00:30:48,742 Kukira kau bilang kau bisa bahasa italia. 624 00:30:48,826 --> 00:30:50,918 Nah, maksudku aku pernah ke Roma untuk berlibur. 625 00:30:51,002 --> 00:30:54,835 Jadi, sedikit. Espreso. 626 00:30:54,919 --> 00:30:56,445 Prego. 627 00:30:56,529 --> 00:30:58,360 Pizza. Ah! 628 00:30:58,444 --> 00:31:00,014 Bagus. Jadi jika dia lapar atau haus, kita tahu siapa yang harus dihubungi. 629 00:31:00,098 --> 00:31:01,755 Yah, mungkin jika bapak membiarkan kita memiliki akses Internet 630 00:31:01,839 --> 00:31:03,974 di sekolah ini, kita bisa terjemahkan apa yang dia katakan. 631 00:31:04,058 --> 00:31:05,497 Tapi sampai saat itu, 632 00:31:05,581 --> 00:31:07,848 grazie, yang artinya ... 633 00:31:07,932 --> 00:31:10,894 Bahkan aku tahu apa artinya, Jed. Sekarang keluar dari sini. 634 00:31:10,978 --> 00:31:12,113 Oke. 635 00:31:12,197 --> 00:31:14,419 Semoga beruntung di sana. 636 00:31:14,503 --> 00:31:15,507 Ruangan yang sulit. 637 00:31:15,591 --> 00:31:17,205 Dr. Saltzman, 638 00:31:17,289 --> 00:31:18,554 ada yang salah dengan Landon. 639 00:31:18,638 --> 00:31:20,338 Seberapa salah? 640 00:31:20,422 --> 00:31:22,163 Ku sarankan bapak membawa senjata paling mematikan. 641 00:31:23,991 --> 00:31:25,863 Cleo? 642 00:31:27,778 --> 00:31:29,867 Wajah cantik itu. 643 00:31:31,259 --> 00:31:32,350 Kalian berdua saling kenal? 644 00:31:35,046 --> 00:31:36,046 Cleo. 645 00:31:37,483 --> 00:31:38,614 Bagaimana ini bisa terjadi? 646 00:31:42,096 --> 00:31:43,837 Cleo. 647 00:31:47,449 --> 00:31:48,758 Cleo! 648 00:31:48,842 --> 00:31:50,235 Ow! 649 00:31:51,236 --> 00:31:53,154 Itu adalah Cleo. 650 00:31:53,238 --> 00:31:55,722 - Jadi selama ini adalah cleo. - Lebih seperti 651 00:31:55,806 --> 00:31:57,027 kolaborasi. 652 00:31:57,111 --> 00:31:59,073 Mantranya, ingatanmu. 653 00:31:59,157 --> 00:32:01,162 Seperti saat Lucas dan Spielberg.. 654 00:32:01,246 --> 00:32:03,773 Kau bisa berhenti berpura-pura menjadi Landon. 655 00:32:03,857 --> 00:32:05,557 - Permainan berakhir. - Kenapa? 656 00:32:05,641 --> 00:32:07,821 Semua yang kau ingat tentang Landon telah tertanam 657 00:32:07,905 --> 00:32:09,126 dalam diriku, dan keberadaanku 658 00:32:09,210 --> 00:32:10,475 terbuat dari peninggalannya. 659 00:32:10,559 --> 00:32:11,868 Apakah itu seharusnya menghibur? 660 00:32:11,952 --> 00:32:13,565 Karena itu hanya kotor. Yah, 661 00:32:13,649 --> 00:32:15,785 sedekat ini dengan dia seperti yang akan pernah kau lakukan lagi. 662 00:32:15,869 --> 00:32:17,874 - Jadi pertimbangkan itu sebelum kau membunuhku. - Kau bahkan tidak hidup. 663 00:32:17,958 --> 00:32:19,963 Kau adalah mekanisme untuk mengatasinya, dan aku tidak membutuhkannya lagi. 664 00:32:20,047 --> 00:32:21,660 Hope, berpikirlah. 665 00:32:21,744 --> 00:32:23,271 Aku praktis abadi. 666 00:32:23,355 --> 00:32:25,403 Aku tidak sakit, aku tidak rusak 667 00:32:25,487 --> 00:32:27,144 dan mati seperti manusia, 668 00:32:27,228 --> 00:32:30,057 dan tidak ada yang mencoba untuk menggunakanku sebagai wadah. 669 00:32:31,102 --> 00:32:33,934 Kau bisa benar-benar abadi 670 00:32:34,018 --> 00:32:36,850 jika kita mengaktifkan sisi vampirmu. 671 00:32:36,934 --> 00:32:39,983 - Maksudmu mati. - Oh, po tah to. 672 00:32:40,067 --> 00:32:42,464 Hadapi fakta, Hope. Landon adalah manusia. 673 00:32:42,548 --> 00:32:44,640 Kau akan selalu kehilangan dia 674 00:32:44,724 --> 00:32:47,382 suatu hari seperti kau kehilangan banyak orang. 675 00:32:47,466 --> 00:32:50,907 Tapi tidak harus seperti itu. 676 00:32:50,991 --> 00:32:53,867 Kita bisa bersama selamanya. 677 00:32:53,951 --> 00:32:55,082 Oke. 678 00:32:56,649 --> 00:32:58,088 Tapi milikmu selamanya 679 00:32:58,172 --> 00:33:00,131 hanya akan bertahan lima detik lagi. 680 00:33:16,538 --> 00:33:18,630 Satu tumbang, satu lagi. 681 00:33:23,067 --> 00:33:25,808 Aku baru saja memikirkan itu. 682 00:33:29,160 --> 00:33:31,905 - Kukira kau temanku. - Dan aku telah mencoba seperti itu. 683 00:33:31,989 --> 00:33:36,300 Aku telah berusaha keras untuk memberikan apa yang paling kita inginkan, 684 00:33:36,384 --> 00:33:38,215 tapi tidak ada waktu lagi untuk basa-basi. 685 00:33:38,299 --> 00:33:40,174 Begitulah seharusnya. Mungkin jika kau 686 00:33:40,258 --> 00:33:42,089 peduli pada hal lain selain Landon, 687 00:33:42,173 --> 00:33:43,960 kau bisa melihatnya juga. 688 00:33:44,044 --> 00:33:45,744 Tapi, seperti yang ku katakan, 689 00:33:45,828 --> 00:33:48,095 - Kita kehabisan waktu. - Lalu Kurasa kita 690 00:33:48,179 --> 00:33:50,575 sudah tahu siapa monster itu. 691 00:33:50,659 --> 00:33:53,883 Kau tak tahu siapa aku. 692 00:33:53,967 --> 00:33:56,668 Hal-hal yang telah kulihat, dari mana aku berasal. 693 00:33:58,102 --> 00:33:59,628 Mungkin aku akan memberitahumu setelah kau sembuh. 694 00:33:59,712 --> 00:34:02,132 Karena aku tidak menghancurkanmu, Hope. 695 00:34:02,217 --> 00:34:03,937 Aku hanya memaksamu 696 00:34:04,021 --> 00:34:05,939 untuk hidup sesuai dengan potensimu. 697 00:34:06,023 --> 00:34:08,158 Untuk memenuhi takdirmu 698 00:34:08,242 --> 00:34:10,421 sebagai orang yang mampu membuka artefak itu. 699 00:34:10,505 --> 00:34:11,509 Untuk mengakhiri Malivore. 700 00:34:11,593 --> 00:34:12,943 Untuk membebaskanku. 701 00:34:14,553 --> 00:34:16,384 Kau ada di artefak itu? 702 00:34:16,468 --> 00:34:17,472 Ya. 703 00:34:17,556 --> 00:34:19,213 Selama berabad-abad. 704 00:34:19,297 --> 00:34:21,821 Simpan penjelasannya setelah kita bertarung. 705 00:34:26,304 --> 00:34:28,962 Karena kau tahu banyak tentangku, 706 00:34:29,046 --> 00:34:30,615 maka kau tahu bahwa tidak mungkin 707 00:34:30,699 --> 00:34:32,095 aku akan kalah dengan siapapun. 708 00:34:32,179 --> 00:34:34,793 Gadis yang keras kepala. Ini adalah belas kasihan. 709 00:34:34,877 --> 00:34:36,708 Tapi jika kau lebih suka dibakar hidup-hidup.. 710 00:34:36,792 --> 00:34:38,838 Seda... 711 00:34:47,281 --> 00:34:49,547 Kau benar-benar keras kepala. 712 00:34:49,631 --> 00:34:52,028 Hentikan itu. 713 00:34:52,112 --> 00:34:53,464 Kau menggangguku, 714 00:34:53,548 --> 00:34:54,988 itu sebabnya aku mengusir Da Vinci. 715 00:34:55,072 --> 00:34:56,250 Kau bahkan tak bisa membacanya. 716 00:34:56,334 --> 00:34:57,729 Tidak bisa. Tapi aku bisa sekarang. 717 00:34:57,813 --> 00:35:00,689 Dan sebelum kau bertanya, aku tak tahu caranya. 718 00:35:00,773 --> 00:35:01,733 Mungkin dengan setiap seni gelap 719 00:35:01,817 --> 00:35:03,170 Yang aku lakukan, 720 00:35:03,254 --> 00:35:05,473 Aku menjadi monster seperti dulu. 721 00:35:06,605 --> 00:35:08,871 Ku kira kita beruntung itu tidak ditulis dalam bahasa Italia, ya? 722 00:35:08,955 --> 00:35:12,483 Apakah ada mantra untuk mengeluarkan kita atau tidak? 723 00:35:12,567 --> 00:35:14,355 Ya. 724 00:35:14,439 --> 00:35:16,397 Yang kuat, dengan syarat. 725 00:35:19,096 --> 00:35:23,407 Mantra untuk menghilangkan mantra lainnya. 726 00:35:23,491 --> 00:35:26,454 Sebuah kunci kerangka sihir, jika kau mau. 727 00:35:26,538 --> 00:35:29,631 - Sempurna. Apa yang kita butuhkan? - Hanya dua hal. 728 00:35:29,715 --> 00:35:32,283 Ini adalah yang pertama. 729 00:35:33,675 --> 00:35:34,941 Daemonium. 730 00:35:35,025 --> 00:35:37,030 Accipe 731 00:35:37,114 --> 00:35:41,643 sacrificium tenebris! 732 00:35:41,727 --> 00:35:44,211 Hei, kita sedang berbisnis. 733 00:35:44,295 --> 00:35:46,601 Baiklah, apa hal yang kedua? 734 00:35:47,602 --> 00:35:50,388 Sebuah pengorbanan manusia. 735 00:35:52,825 --> 00:35:55,219 Kurasa maksudmu aku, kalau begitu. 736 00:35:56,829 --> 00:35:58,094 Butuh waktu lebih lama 737 00:35:58,178 --> 00:35:59,922 dari yang kuharapkan, tapi.. 738 00:36:00,006 --> 00:36:01,921 Aku selalu tahu akan seperti ini. 739 00:36:05,359 --> 00:36:06,276 Ted! 740 00:36:06,360 --> 00:36:08,014 Ted. Ted. 741 00:36:10,060 --> 00:36:13,631 Ted. Tunggu, Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 742 00:36:13,715 --> 00:36:15,416 Tapi kau memanggilku Ted. 743 00:36:15,500 --> 00:36:19,942 Aku mati setelah tahu aku bukan lagi monster di matamu. 744 00:36:22,202 --> 00:36:24,378 Aku telah menyelesaikan misiku dalam kehidupan ini. 745 00:36:25,379 --> 00:36:27,512 Semoga kau melakukan hal yang sama. 746 00:36:46,792 --> 00:36:48,318 Kau menggunakan kekuatan sihirmu 747 00:36:48,402 --> 00:36:50,059 untuk melakukan hal ini? 748 00:36:50,143 --> 00:36:53,019 Tidak, aku hanya menggoyangnya. 749 00:36:53,103 --> 00:36:56,065 Ini sangat berat. Tapi aku harus bicara, 750 00:36:56,149 --> 00:36:58,749 dan aku tidak berpikir laboratorium kimia adalah tempatnya. 751 00:37:00,110 --> 00:37:02,115 Jadi bicaralah. 752 00:37:02,199 --> 00:37:06,554 Aku benar-benar menyesal tentang apa yang terjadi dengan saudariku, 753 00:37:06,638 --> 00:37:09,122 setidaknya dia punya nyali untuk memberitahuku bahwa dia adalah seorang penyihir. 754 00:37:09,206 --> 00:37:11,211 Dalam pembelaanku, ini tidak seperti kau manusia serigala. 755 00:37:11,295 --> 00:37:13,082 Dan dalam pembelaan Lizzie, 756 00:37:13,166 --> 00:37:15,302 dia hanya menjagaku karena dia tahu 757 00:37:15,386 --> 00:37:16,694 betapa aku menyukaimu. 758 00:37:16,778 --> 00:37:19,132 Seperti kau, maksudku. 759 00:37:19,216 --> 00:37:21,482 Saat ini. 760 00:37:21,566 --> 00:37:24,702 Dan aku benar-benar menyesal tidak mengatakan itu, jadi.. 761 00:37:24,786 --> 00:37:27,096 Lakukan apapun yang kau mau dengan itu. 762 00:37:27,180 --> 00:37:28,837 ♪ Even to myself... 763 00:37:28,921 --> 00:37:30,969 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan dengan semua ini, Jo. 764 00:37:31,053 --> 00:37:33,537 Aku mengerti. Itu sebabnya ayahku 765 00:37:33,621 --> 00:37:36,149 membangun sekolah untuk orang-orang seperti kita. 766 00:37:36,233 --> 00:37:38,107 Jika kau bersedia untuk mencobanya, 767 00:37:38,191 --> 00:37:39,674 Kurasa itu bisa 768 00:37:39,758 --> 00:37:42,024 - membantumu. - Maksudmu sekolah yang kau tinggalkan? 769 00:37:42,108 --> 00:37:44,070 Bukan jaminan. 770 00:37:44,154 --> 00:37:46,376 Satu lagi penyesalanku. 771 00:37:46,460 --> 00:37:50,467 Tapi kurasa aku bisa menemukan keberanian untuk kembali 772 00:37:50,551 --> 00:37:53,992 jika kau ikut denganku. 773 00:37:54,076 --> 00:37:56,430 ♪ I put up a thousand walls... 774 00:37:56,514 --> 00:37:58,954 Apakah kita sudah selesai berbicara? 775 00:37:59,038 --> 00:38:01,174 ♪ All you get is what you see... ♪ 776 00:38:01,258 --> 00:38:02,740 Ya. 777 00:38:02,824 --> 00:38:05,087 Selamanya, aku menebak. 778 00:38:06,088 --> 00:38:08,964 ♪ I don't think I'll ever be good enough ♪ 779 00:38:09,048 --> 00:38:10,661 ♪ I don't think... 780 00:38:10,745 --> 00:38:12,138 Baik. 781 00:38:13,966 --> 00:38:15,884 ♪ Don't you leave me alone ♪ Don't you leave me alone ♪ 782 00:38:15,968 --> 00:38:18,191 ♪ Won't you carry me home? 783 00:38:18,275 --> 00:38:20,715 Apakah itu normal ketika kau mencium seorang gadis? 784 00:38:20,799 --> 00:38:23,587 Itu belum pernah terjadi sebelumnya. 785 00:38:23,671 --> 00:38:25,415 Benar sekali. 786 00:38:25,499 --> 00:38:28,244 ♪ Don't you leave me alone 787 00:38:28,328 --> 00:38:32,379 ♪ Won't you carry me home? 788 00:38:32,463 --> 00:38:34,859 Aku akan mati jika bukan karenamu. 789 00:38:34,943 --> 00:38:36,122 Maksudku, 790 00:38:36,206 --> 00:38:37,685 aku akan kembali. 791 00:38:39,296 --> 00:38:41,123 Tapi tetap saja. 792 00:38:43,082 --> 00:38:45,653 Aku benar-benar mengacaukan ini. 793 00:38:45,737 --> 00:38:47,434 Selamat datang di klub. 794 00:38:50,437 --> 00:38:52,442 Aku seharusnya mendengarkan 795 00:38:52,526 --> 00:38:55,573 Dr. Saltzman dulu. 796 00:38:56,965 --> 00:38:59,536 Tapi aku sangat membutuhkan seorang teman, 797 00:38:59,620 --> 00:39:01,059 aku tidak bisa melihat bahwa dia benar. 798 00:39:01,143 --> 00:39:03,801 Aku tidak akan percaya itu. 799 00:39:03,885 --> 00:39:06,891 Bukan karena aku ingin kekuatan super 800 00:39:06,975 --> 00:39:08,977 atau apa pun, tapi.. 801 00:39:09,978 --> 00:39:12,680 Kau temanku, MG. 802 00:39:12,764 --> 00:39:14,638 Dan aku butuh satu 803 00:39:14,722 --> 00:39:16,768 Sama sepertimu. 804 00:39:20,380 --> 00:39:22,298 Jadi, uh, kenapa kita tidak.. 805 00:39:22,382 --> 00:39:24,648 Anggap saja lunas dan lupakan kejadian hari ini. 806 00:39:24,732 --> 00:39:28,174 Mulai sekarang, aku hanya akan menjadi pendampingmu. 807 00:39:28,258 --> 00:39:30,611 Tidak ada lagi pahlawan yang iri. 808 00:39:30,695 --> 00:39:33,132 Aku bersumpah. 809 00:39:38,703 --> 00:39:40,621 Ada, um.. 810 00:39:40,705 --> 00:39:44,970 Hanya ada satu masalah dengan itu. 811 00:39:47,494 --> 00:39:50,152 Kita bukan teman. 812 00:39:50,236 --> 00:39:53,329 Kita tidak pernah, dan kau tidak tahu apa-apa 813 00:39:53,413 --> 00:39:56,376 tentang vampir atau dunia supernatural. 814 00:39:56,460 --> 00:39:59,422 Kau hanya manusia biasa 815 00:39:59,506 --> 00:40:00,858 yang mengalami masa sulit. 816 00:40:00,942 --> 00:40:03,165 Kau akan tertidur, 817 00:40:03,249 --> 00:40:04,819 dan ketika kau bangun, 818 00:40:04,903 --> 00:40:07,213 yang akan kau ingat hanyalah bahwa kau berkendara ke sini 819 00:40:07,297 --> 00:40:08,692 ke sini untuk memikirkan kehidupan. 820 00:40:08,776 --> 00:40:10,607 Dan di pagi hari, Kau akan merasa nyaman tentang itu 821 00:40:10,691 --> 00:40:12,305 dan melanjutkan hidup. 822 00:40:12,389 --> 00:40:16,175 Dan kau tidak akan pernah mencoba menyakiti diri sendiri lagi. 823 00:40:27,229 --> 00:40:29,841 Aku akan merindukanmu. 824 00:40:31,799 --> 00:40:33,845 E-ssential. 825 00:40:49,251 --> 00:40:51,863 Itu akan menjadi nama superheromu. 826 00:41:00,175 --> 00:41:02,667 Jangan bergerak 827 00:41:03,018 --> 00:41:04,748 karena suatu hari, aku benar-benar akan membunuh sesuatu 828 00:41:04,832 --> 00:41:06,315 - dengan benda sialan ini. - Tidak masalah. 829 00:41:06,399 --> 00:41:07,360 Biar aku saja. 830 00:41:07,444 --> 00:41:08,964 Dengar, siapapun dirimu, 831 00:41:09,049 --> 00:41:11,112 kuperingatkan kau, aku mengalami hari yang baik. 832 00:41:18,124 --> 00:41:20,126 Dimana kau mendapatkan itu? 833 00:41:23,096 --> 00:41:24,565 Lepaskan topengmu. 834 00:41:37,861 --> 00:41:39,128 Landon? 835 00:41:39,848 --> 00:41:41,328 Di dalam daging.