1
00:00:05,700 --> 00:00:08,382
2
00:00:29,925 --> 00:00:31,437
Singkirkan senjatanya, anak-anak.
3
00:00:31,521 --> 00:00:34,213
Orang ini adalah seorang ilmuwan,
bukan seorang tentara.
4
00:00:34,847 --> 00:00:36,826
Sekarang, geledah tempatnya
dan temukan.
5
00:00:41,761 --> 00:00:44,107
Sebelum der Fuhrer
mengalahkan kita.
6
00:00:48,234 --> 00:00:49,966
Terjemahan Indonesia
K u c i n g Peduli
7
00:00:50,049 --> 00:00:51,591
Kurasa pepatah itu benar.
8
00:00:51,676 --> 00:00:53,051
Mereka yang tidak belajar dari sejarah
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,054
ditakdirkan untuk mengulanginya.
10
00:00:55,137 --> 00:00:58,307
Sebenarnya, kutipan aslinya
dari George Santayana,
11
00:00:58,390 --> 00:01:00,643
yang mengatakan, "mereka yang
tidak ingat masa lalu
12
00:01:00,726 --> 00:01:02,686
dikutuk untuk mengulanginya."
13
00:01:02,771 --> 00:01:05,230
Bukan berarti itu penting.
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,442
Senang kau kembali, Landon.
15
00:01:09,527 --> 00:01:10,986
Tapi para monster juga kembali.
16
00:01:11,070 --> 00:01:13,197
Ya, aku selalu merindukan hal itu.
17
00:01:13,281 --> 00:01:15,323
Seperti, dulu ada mumi,
lalu, lalu kemudian seorang minotaur,
18
00:01:15,408 --> 00:01:17,409
dan sekarang leprechaun?
19
00:01:17,493 --> 00:01:20,162
-Apa yang diinginkannya?
-Kami yakin Malivore yang mengirimnya
20
00:01:20,245 --> 00:01:21,914
-untuk mengambil Ascendant.
-Masuk akal.
21
00:01:21,998 --> 00:01:23,873
Malivore tidak bisa mengejarku
jika dia terjebak di dunia penjara,
22
00:01:23,957 --> 00:01:25,251
tentu saja dia mau
jalan keluar.
23
00:01:25,335 --> 00:01:26,868
Itu tidak terjadi pada pandanganku.
24
00:01:28,129 --> 00:01:31,507
Atau pandangan kami.
25
00:01:31,591 --> 00:01:32,924
Landon selamat.
26
00:01:33,009 --> 00:01:35,468
Tetapi sisa dari kita..
tidak terlalu banyak.
27
00:01:35,552 --> 00:01:38,097
Seperti yang ayah katakan,
sejarah terulang kembali,
28
00:01:38,180 --> 00:01:40,974
malapetaka.. terserah.
29
00:01:41,058 --> 00:01:42,935
Dengan Ascendant sudah hancur,
30
00:01:43,019 --> 00:01:44,853
monster itu mungkin
mengejar Landon sekarang.
31
00:01:44,938 --> 00:01:46,646
Jadi mari kita fokus.
32
00:01:46,730 --> 00:01:48,691
Setelah leprechaun
datanglah si Tukang Kapal,
33
00:01:48,775 --> 00:01:50,651
yang dipanggil Cleo untuk membawamu pulang.
34
00:01:50,734 --> 00:01:53,528
Itulah sebabnya aku mencalonkan
Cleo untuk jadi anggota Super Squad.
35
00:01:53,612 --> 00:01:56,323
Lebih seperti mencalonkan diri
ke dalam celananya.
36
00:01:56,406 --> 00:01:57,950
Semuanya setuju?
37
00:01:58,033 --> 00:01:59,701
Kami tidak benar-benar berhubungan baik,
38
00:01:59,786 --> 00:02:00,953
tapi dia membawa
Landon kembali padaku,
39
00:02:01,037 --> 00:02:02,954
jadi dia memiliki suaraku.
40
00:02:03,039 --> 00:02:05,290
Ya, itu mayoritas.
Gerakan berlalu.
41
00:02:05,375 --> 00:02:07,084
Apa itu? Dimana semua orang?
42
00:02:07,168 --> 00:02:09,711
Seperti, Josie dan MG dan, dan..
43
00:02:09,795 --> 00:02:11,546
siswa lainnya?
44
00:02:11,631 --> 00:02:15,800
Ya, kita mengalami
beberapa masalah pendaftaran.
45
00:02:15,884 --> 00:02:18,763
Satu lagi alasan untuk
membereskan masalah monster ini.
46
00:02:18,847 --> 00:02:20,473
Nah, jika sejarah telah
mengajari kita sesuatu,
47
00:02:20,556 --> 00:02:21,806
kita perlu menemukan portal
mana pun yang mereka gunakan
48
00:02:21,890 --> 00:02:23,433
-untuk keluar dan menyegelnya.
-Bagaimana caranya?
49
00:02:23,518 --> 00:02:25,895
Dengan menginjak setiap kotoran
di kota dan melihat
50
00:02:25,978 --> 00:02:28,480
apa kita berakhir
di dimensi neraka alternatif?
51
00:02:28,564 --> 00:02:30,524
Yah, aku senang kau bertanya,
Elizabeth, karena itu
52
00:02:30,608 --> 00:02:31,817
tugasmu hari ini.
53
00:02:31,901 --> 00:02:34,444
Jika Cleo bisa memanggil monster,
54
00:02:34,528 --> 00:02:36,822
bisa dipastikan dia bisa
memanggil monster yang lain.
55
00:02:36,906 --> 00:02:38,615
Mungkin orang yang tidak
berbahaya yang akan berbicara
56
00:02:38,699 --> 00:02:40,992
dan memberi kita jawaban
begitu kita menangkapnya.
57
00:02:41,076 --> 00:02:45,122
Sekarang, aku mengharapkan kalian semua
untuk bekerja sama sementara aku pergi,
58
00:02:45,206 --> 00:02:46,699
secara harmonis.
59
00:02:49,918 --> 00:02:53,254
Tunggu, ke mana bapak akan pergi
dan kenapa itu lebih penting dari ini?
60
00:02:53,338 --> 00:02:56,341
Aku akan menemui sarjana supernatural
dan bertanya tentang petunjuk lain.
61
00:02:56,425 --> 00:02:59,637
Kita akan memanggil monster itu ketika aku kembali.
62
00:02:59,721 --> 00:03:03,508
Sekarang, ingat: Harmonis.
63
00:03:05,977 --> 00:03:07,603
Aku bahkan tidak ingin melihatmu sekarang.
64
00:03:07,687 --> 00:03:11,022
Maksudku, daging misteri macam apa itu?
65
00:03:11,106 --> 00:03:13,734
Aku akan jujur.
Aku tidak yakin.
66
00:03:13,818 --> 00:03:16,319
Tapi apapun yang diperlukan
untuk menyesuaikan diri
67
00:03:16,403 --> 00:03:18,489
-di hari pertamaku.
-Semoga beruntung.
68
00:03:18,573 --> 00:03:20,949
Mystic Falls lebih bobrok
dari sekolah Salvatore,
69
00:03:21,033 --> 00:03:23,451
yang memiliki faksi yang sebenarnya.
70
00:03:23,536 --> 00:03:24,745
Di sana adalah di mana para atlet duduk
71
00:03:24,829 --> 00:03:26,364
dengan gadis pemandu sorak yang kejam.
72
00:03:29,042 --> 00:03:30,918
Yah, dia tidak terlihat jahat bagiku.
73
00:03:31,002 --> 00:03:33,837
Tori Thompson? Ayolah.
74
00:03:33,921 --> 00:03:35,213
Para penjilat dan ahli
buku komik duduk di sana.
75
00:03:35,298 --> 00:03:36,632
Mungkin lebih cepat.
76
00:03:36,716 --> 00:03:39,676
Mungkin di sekolah terakhir kita,
tapi di sini,
77
00:03:39,760 --> 00:03:41,344
kita bisa menjadi sekeren yang kita inginkan.
78
00:03:41,429 --> 00:03:44,055
Seberapa keren itu sebenarnya?
79
00:03:44,139 --> 00:03:46,266
Aku melihat diriku mencoba
untuk masuk tim sepak bola..
80
00:03:47,810 --> 00:03:51,980
karena Tori Thompson
benar-benar menyukaiku.
81
00:03:54,484 --> 00:03:56,067
Ya, dia baru saja memberitahu temannya.
82
00:03:56,151 --> 00:03:58,027
Hentikan itu.
Tidak ada kekuatan vampire.
83
00:03:58,111 --> 00:03:59,947
Tenang, mereka bahkan tidak tahu.
84
00:04:00,031 --> 00:04:01,615
Ya, dan kita harus tetap seperti itu
85
00:04:01,699 --> 00:04:02,949
atau ayahku akan menarik
kita keluar dari sekolah ini
86
00:04:03,033 --> 00:04:04,890
begitu cepat hingga kepala kita akan berputar.
87
00:04:04,975 --> 00:04:07,371
Oke, dia mungkin mengintai
di tempat parkir sekarang.
88
00:04:07,455 --> 00:04:09,914
Kau paranoid.
89
00:04:09,998 --> 00:04:12,826
Tolong, cobalah menjadi manusia
saat bersama denganku.
90
00:04:14,169 --> 00:04:17,298
Oke, baik. Tidak ada kekuatan.
91
00:04:17,382 --> 00:04:19,716
Tapi kalau tempat ini
sangat penting bagimu,
92
00:04:19,800 --> 00:04:22,552
mengapa kita duduk di sini sendirian?
93
00:04:22,637 --> 00:04:24,512
Keberatan jika aku bergabung dengan kalian?
94
00:04:24,596 --> 00:04:25,805
Sepertinya ada banyak ruang.
95
00:04:25,889 --> 00:04:28,800
-Itu akan keren, kan?
-Ya, tentu.
96
00:04:30,103 --> 00:04:31,519
Aku MG.
97
00:04:31,603 --> 00:04:33,689
Aku ingat, dari permainan bola waktu itu.
98
00:04:33,773 --> 00:04:35,816
-Kau dipindahkan ke sini juga?
-Ya.
99
00:04:35,899 --> 00:04:39,319
Dan, um, berbicara tentang sepak bola,
Aku berpikir untuk mencobanya.
100
00:04:39,403 --> 00:04:41,730
Kau punya saran?
101
00:04:44,617 --> 00:04:48,196
Uh, belajarlah dengan giat.
Aku baru saja di keluarkan.
102
00:04:49,372 --> 00:04:51,665
Kukira kau ada di timku.
103
00:04:51,749 --> 00:04:55,461
Tentu saja, karena ayahmu mengatakan
bahwa kita semua harus
104
00:04:55,545 --> 00:04:57,129
bekerja sama untuk yang satu ini.
105
00:04:57,213 --> 00:04:58,755
Yah, dia tidak ada di sini,
106
00:04:58,840 --> 00:05:00,966
dan aku tidak bekerja sama
dengan Hope Mikaelson.
107
00:05:01,050 --> 00:05:03,886
Lizzie, terakhir kali kita
bertentangan dengan rencana ayahmu,
108
00:05:03,970 --> 00:05:06,552
seorang leprechaun hampir
membunuhnya dengan dasi.
109
00:05:06,656 --> 00:05:08,264
Mungkin renungkan itu sebentar.
110
00:05:08,348 --> 00:05:10,350
Ini adalah wajahku
yang sedang merenung, oke?
111
00:05:10,435 --> 00:05:12,478
Dan rencana itu masih
jauh lebih baik daripada
112
00:05:12,562 --> 00:05:14,646
rencana yang dibuat oleh Hope,
yang bisa saja mengirim Josie
113
00:05:14,730 --> 00:05:15,773
ke sisi kegelapan.
114
00:05:15,856 --> 00:05:17,815
Dan setidaknya aku melakukan sesuatu
115
00:05:17,899 --> 00:05:20,360
alih-alih murung karena MG pergi.
116
00:05:20,444 --> 00:05:22,779
Oke, aku tahu
kau sedang dalam mood yang buruk,
117
00:05:22,863 --> 00:05:24,072
jadi aku akan menahan diri dari menunjukkan
118
00:05:24,156 --> 00:05:25,115
keterlibatanmu dalam hal itu juga.
119
00:05:25,199 --> 00:05:26,658
Selain itu, MG mungkin
120
00:05:26,742 --> 00:05:28,285
pergi keluar ke suatu tempat
untuk berjalan-jalan atau sesuatu
121
00:05:28,369 --> 00:05:29,786
untuk berolahraga.
122
00:05:29,870 --> 00:05:33,249
MG mendaftar di Mystic Falls pagi ini.
123
00:05:33,332 --> 00:05:36,994
Dia akan tinggal
dengan Josie di kota.
124
00:05:41,298 --> 00:05:45,009
Josie adalah satu-satunya temannya di sana.
Dia akan segera kembali. Oke?
125
00:05:45,093 --> 00:05:46,470
Aku harap begitu.
126
00:05:46,553 --> 00:05:48,389
Karena, sebagai sahabat barumu,
127
00:05:48,473 --> 00:05:50,348
kau merindukan buku komiknya
128
00:05:50,432 --> 00:05:51,766
yang sedikit menyeramkan.
129
00:05:51,850 --> 00:05:54,144
Ya, ini adalah penelitian.
130
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
Oh, ya.
131
00:05:55,730 --> 00:05:59,358
Petualangan pria jas hujan dan Tinker Bell.
132
00:05:59,442 --> 00:06:01,317
Pertama, itu
John Constantine,
133
00:06:01,401 --> 00:06:02,360
dan kau tahu betul.
134
00:06:02,444 --> 00:06:04,321
Kedua, itu adalah peri.
135
00:06:04,404 --> 00:06:07,865
Versi yang ramah dan lebih lembut dari jin...
136
00:06:07,949 --> 00:06:10,995
Seolah-olah jin ada.
137
00:06:11,079 --> 00:06:12,704
..yang memperdagangkan keinginan
untuk mendapatkan bantuan.
138
00:06:12,788 --> 00:06:15,206
Jadi yang harus kita lakukan adalah
solid untuk salah satu dari mereka,
139
00:06:15,290 --> 00:06:18,334
berharap mereka menutup
portal sebagai pembalasan.
140
00:06:18,418 --> 00:06:21,956
Masalah kita tentang
Malivore sudah selesai. Boom.
141
00:06:26,718 --> 00:06:28,721
Sial.
142
00:06:28,805 --> 00:06:31,014
Itu adalah wajah merenung yang kau bicarakan.
143
00:06:31,098 --> 00:06:32,975
Apa yang kau pikirkan?
144
00:06:33,058 --> 00:06:35,677
Ini rahasia.
145
00:06:36,437 --> 00:06:37,771
Kupikir kita seharusnya
146
00:06:37,855 --> 00:06:40,516
bekerja sama dengan Lizzie dan Kaleb.
147
00:06:42,651 --> 00:06:44,444
Apa itu?
148
00:06:44,528 --> 00:06:47,480
Pesan yang ditinggalkan Lizzie
di pintu kamarnya.
149
00:06:49,074 --> 00:06:50,826
Hei, kau baik-baik saja?
150
00:06:50,909 --> 00:06:54,163
Maksudku, aku mulai
merasakan ketegangan yang aneh.
151
00:06:54,247 --> 00:06:55,247
Tidak pernah lebih baik.
152
00:06:55,331 --> 00:06:56,540
Aku mendapatkanmu kembali.
153
00:06:56,624 --> 00:06:58,242
Itu yang terpenting.
154
00:06:59,459 --> 00:07:01,586
Aku tidak yakin Lizzie merasakan hal yang sama.
155
00:07:01,670 --> 00:07:03,588
Ya. Aku mungkin mencoba membuat Josie
merasa bersalah
156
00:07:03,673 --> 00:07:05,298
karena kembali mengambil sihirnya
157
00:07:05,382 --> 00:07:06,884
untuk membuka portal yang menyelamatkanmu,
158
00:07:06,968 --> 00:07:09,011
tapi itu bahkan tidak terjadi,
jadi aku tidak tahu kenapa
159
00:07:09,095 --> 00:07:10,637
Lizzie begitu marah.
160
00:07:10,721 --> 00:07:12,680
Nah, bagaimana perasaanmu jika aku dalam bahaya
161
00:07:12,764 --> 00:07:13,973
-bukan Josie?
-Oh, maafkan aku.
162
00:07:14,057 --> 00:07:15,225
Di pihak siapa kau?
163
00:07:15,309 --> 00:07:17,353
Dirimu. Selalu.
164
00:07:17,437 --> 00:07:19,146
Aku hanya mengatakan
165
00:07:19,230 --> 00:07:21,439
alasan kalian berdua marah
satu sama lain adalah karena
166
00:07:21,524 --> 00:07:22,867
karena kalian lebih mirip
dari yang kalian pikirkan.
167
00:07:22,951 --> 00:07:24,151
Tarik kembali ucapanmu itu.
168
00:07:24,235 --> 00:07:26,153
Kalian berdua pintar, penyihir kuat
169
00:07:26,237 --> 00:07:29,439
yang akan melakukan apa saja
untuk siapa atau apa yang kalian cintai.
170
00:07:30,740 --> 00:07:32,867
Aku sangat berharap kau salah,
karena jika kau benar,
171
00:07:32,951 --> 00:07:34,987
kurasa aku tahu apa yang akan
Lizzie lakukan selanjutnya.
172
00:07:43,004 --> 00:07:45,422
Aku tidak menyadarinya. Kau jogging, Lizzie.
173
00:07:45,505 --> 00:07:47,132
Aku lebih seperti pelari malam.
174
00:07:47,216 --> 00:07:49,927
Biasanya sangat gelap,
bahkan kamu tidak bisa melihatku.
175
00:07:50,011 --> 00:07:51,887
Yah, aku selalu berlari sejauh satu mil.
176
00:07:51,971 --> 00:07:53,430
-Tidak ada tekanan untuk mengimbanginya.
-Tunggu!
177
00:07:53,514 --> 00:07:56,600
Dan tinggalkan mentormu sendirian?
178
00:07:56,683 --> 00:07:58,435
Aku di sini untuk secara resmi menyambutmu..
179
00:07:58,519 --> 00:08:02,021
Pematung kecil,
pembunuh yang kecil..
180
00:08:02,105 --> 00:08:04,817
Sebagai anggota terpilih dari Super Squad.
181
00:08:04,901 --> 00:08:08,062
Terima kasih.. Kurasa.
182
00:08:09,071 --> 00:08:10,447
Apa yang dapat diharapkan dariku?
183
00:08:10,531 --> 00:08:14,036
Hanya satu peristiwa super heroik,
184
00:08:14,120 --> 00:08:17,161
yang disetujui oleh mentor
Super Squad mu.
185
00:08:17,245 --> 00:08:18,497
-Artinya kau.
-Ya.
186
00:08:18,581 --> 00:08:21,082
Begitu beruntung, kan?
187
00:08:21,167 --> 00:08:23,877
Dan aku sudah memikirkan hal itu.
188
00:08:23,961 --> 00:08:25,663
Dan aku yakin aku tahu apa itu.
189
00:08:32,886 --> 00:08:35,013
Kau akan memanggil monster di belakangku?
190
00:08:35,096 --> 00:08:36,639
Ayolah. Sepertinya kau juga tidak
191
00:08:36,724 --> 00:08:38,142
melakukan hal yang sama.
192
00:08:38,225 --> 00:08:39,643
Dan aku tahu, kau akan melepaskan
193
00:08:39,726 --> 00:08:42,019
Kraken dengan alergi Muppet
194
00:08:42,104 --> 00:08:43,230
yang akan memusnahkan kita semua.
195
00:08:43,313 --> 00:08:44,605
Oke, tidak sepertimu,
196
00:08:44,690 --> 00:08:46,649
Aku benar-benar mendengarkan ayahmu,
197
00:08:46,734 --> 00:08:48,943
jadi aku berpikir lucu, berbicara, tidak berbahaya.
198
00:08:49,028 --> 00:08:50,696
Nah, kenapa tidak kau berbagi
dengan siswa lainnya?
199
00:08:50,779 --> 00:08:52,123
Mengapa kita tidak memanggil kerub?
200
00:08:52,207 --> 00:08:53,615
Mereka pada dasarnya bayi terbang.
201
00:08:53,698 --> 00:08:54,914
Dengan busur dan anak panah.
202
00:08:55,000 --> 00:08:57,161
Cupid adalah pertumpahan darah total.
203
00:08:57,245 --> 00:08:58,370
Ingat?
204
00:08:58,453 --> 00:08:59,830
Um, dia sebenarnya bukan Cupid,
205
00:08:59,913 --> 00:09:00,873
dan bukankah kita harus menunggu Dr. Saltzman?
206
00:09:00,956 --> 00:09:02,124
Jangan ikut campur!
207
00:09:02,207 --> 00:09:03,625
Tidak peduli siapa dia,
208
00:09:03,708 --> 00:09:06,399
karena peri
mengabulkan keinginan.
209
00:09:06,485 --> 00:09:08,562
Oke, begitu juga dengan cakar monyet.
Bagaimana itu akan berhasil?
210
00:09:08,648 --> 00:09:10,673
Kau akan lihat.
Jalankan mantra pemanggilan itu.
211
00:09:10,758 --> 00:09:13,134
Aku tidak percaya itu akan diperlukan.
212
00:09:13,219 --> 00:09:15,296
Monster itu sudah ada di sini.
213
00:09:21,769 --> 00:09:24,437
Oh, itu monster paling lucu yang pernah ada.
214
00:09:27,692 --> 00:09:29,275
-Apa itu?
-Aku tidak tahu.
215
00:09:29,360 --> 00:09:30,818
Tapi aku menginginkannya.
216
00:09:40,328 --> 00:09:43,123
-Apa kau memanggil yang itu?
-Tidak.
217
00:09:43,206 --> 00:09:45,082
Kita harus waspada.
218
00:09:45,167 --> 00:09:47,376
Lebih seperti bergembira.
219
00:09:47,461 --> 00:09:50,838
Benda ini bisa menyelesaikan
semua masalah kita.
220
00:09:50,923 --> 00:09:52,298
Sekarang, seseorang, cepat,
lemparkan selimut ke atasnya
221
00:09:52,383 --> 00:09:53,716
dan kita akan tahu apakah dia bisa bicara.
222
00:09:53,801 --> 00:09:55,376
Persetan denganmu.
223
00:09:56,386 --> 00:09:57,721
Bagaimana itu berbicara?
224
00:09:57,804 --> 00:09:59,306
Tangkap itu.
225
00:10:05,395 --> 00:10:07,563
Terlalu lambat. Terlalu lambat!
226
00:10:10,650 --> 00:10:12,027
Apa kau yakin ia pergi lewat sini?
227
00:10:12,110 --> 00:10:13,736
Ya, Hope, aku bisa mendengarnya.
228
00:10:13,821 --> 00:10:16,365
Apakah kalian berdua tuli dan bodoh?
229
00:10:16,448 --> 00:10:18,408
Mari kita lihat apakah monster
itu tahan api dan kritis.
230
00:10:18,491 --> 00:10:20,118
Tidak, jangan. Lihat
kemana arah pipa-pipa ini?
231
00:10:20,201 --> 00:10:22,162
Oke. Hanya bodoh.
232
00:10:22,245 --> 00:10:23,455
Sayangnya, kau benar.
233
00:10:23,538 --> 00:10:25,456
Kita membutuhkan nyanyian es dan bukan api.
234
00:10:25,541 --> 00:10:27,083
Sebuah Glae Solidatur cepat
235
00:10:27,168 --> 00:10:29,586
akan membekukan pria kecil ini.
236
00:10:29,669 --> 00:10:31,504
Kita ingin
menginterogasinya, bukan membunuhnya.
237
00:10:31,588 --> 00:10:33,298
Ingat?
Aku hanya akan menggunakan immobilus.
238
00:10:33,381 --> 00:10:35,459
Oh, bagus, sehingga dia bisa tenggelam di sana.
239
00:10:39,221 --> 00:10:40,346
Sekali lagi, Hope,
240
00:10:40,431 --> 00:10:42,557
ini semua salahmu..
241
00:10:42,642 --> 00:10:44,844
Ya!
242
00:10:46,562 --> 00:10:48,688
-Sampai nanti, nona-nona..
-Sialan.
243
00:10:48,773 --> 00:10:50,765
Sini. Biar aku membantumu.
244
00:10:52,525 --> 00:10:53,610
Seperti yang telah kukatakan sepanjang hari,
245
00:10:53,693 --> 00:10:56,488
Aku tak butuh bantuanmu.
246
00:10:56,572 --> 00:10:58,407
Aku tidak percaya kau akan mendorongku.
247
00:10:58,490 --> 00:11:00,408
Aku tidak.
Itu ulah monsternya.
248
00:11:00,493 --> 00:11:01,951
Kau tahu apa, Hope?
249
00:11:02,035 --> 00:11:04,245
Setidaknya ketika aku menyebalkan,
250
00:11:04,330 --> 00:11:06,623
Aku mengakuinya.
251
00:11:06,706 --> 00:11:08,207
Sekarang, untuk terakhir kalinya,
252
00:11:08,292 --> 00:11:10,494
menjauhlah dariku.
253
00:11:11,671 --> 00:11:14,206
Orang selalu terluka jika
kau tidak melakukannya.
254
00:11:15,591 --> 00:11:17,759
Aku sangat menghargai bantuanmu.
255
00:11:17,842 --> 00:11:20,803
Apapun yang bisa kau lakukan
untuk mengidentifikasi itu akan bagus.
256
00:11:20,888 --> 00:11:22,597
Apapun untuk seorang teman lama.
257
00:11:22,682 --> 00:11:24,725
Terutama orang yang membantuku
mendapatkan pekerjaan ini.
258
00:11:24,808 --> 00:11:25,850
Kau pantas mendapatkannya.
259
00:11:25,934 --> 00:11:27,561
Bagaimana, uh..
260
00:11:27,644 --> 00:11:29,895
-bagaimana kabar Emma?
-Oh, kami baik-baik saja.
261
00:11:29,980 --> 00:11:32,649
Ya. Setidaknya kami akan seperti itu
262
00:11:32,732 --> 00:11:35,152
begitu dia menyelesaikan
semester ini di Shanghai.
263
00:11:35,235 --> 00:11:36,485
Ah.
264
00:11:36,570 --> 00:11:39,815
-Mac?
-Mm...
265
00:11:40,658 --> 00:11:43,869
Aku ingin tahu mengapa kau tertarik dengan ini?
266
00:11:43,952 --> 00:11:45,828
Yah, kami pikir Malivore membuka
267
00:11:45,913 --> 00:11:47,331
portal yang lain.
268
00:11:47,414 --> 00:11:49,081
Monster mulai muncul
269
00:11:49,165 --> 00:11:51,293
begitu Hope dan aku membuka artefak itu,
270
00:11:51,376 --> 00:11:53,044
dan aku hanya ingin tahu apakah itu kebetulan
271
00:11:53,129 --> 00:11:56,380
atau kau tahu, menyebabkan kekhawatiran.
272
00:11:56,465 --> 00:11:59,375
Aku akan meneleponmu.
segera setelah aku memiliki informasi.
273
00:12:04,389 --> 00:12:07,893
Kecuali kau lebih suka tinggal.
274
00:12:07,976 --> 00:12:10,979
Kenapa aku harus melakukan itu?
275
00:12:12,523 --> 00:12:14,649
Karena kau bisa mengirimiku foto
276
00:12:14,734 --> 00:12:16,652
benda ini, Rick, dan menelepon.
277
00:12:16,735 --> 00:12:19,403
Putrimu pergi ke sini
278
00:12:19,488 --> 00:12:21,280
dan sekarang begitu juga dengan MG.
279
00:12:21,365 --> 00:12:23,033
Jadi, seperti yang kau bilang...
280
00:12:23,116 --> 00:12:26,153
Kebetulan atau menyebabkan kekhawatiran?
281
00:12:27,620 --> 00:12:29,748
Aku harap aku tahu.
282
00:12:29,831 --> 00:12:32,500
Josie bersentuhan dengan sihir hitam.
283
00:12:32,585 --> 00:12:34,628
Sekarang, dia baik-baik saja,
tapi, kau tahu,
284
00:12:34,711 --> 00:12:36,956
sihir hitam bisa jadi rumit.
285
00:12:38,340 --> 00:12:40,716
Aku benci ide untuk memata-matai dia,
286
00:12:40,801 --> 00:12:43,302
tapi, uh...
287
00:12:43,386 --> 00:12:46,255
Apa yang ada dalam pikiranmu?
288
00:12:47,515 --> 00:12:50,434
Aku punya seorang guru
mengaku sakit pagi ini.
289
00:12:50,519 --> 00:12:52,804
Aku butuh pengganti.
290
00:12:53,898 --> 00:12:55,399
Yah..
291
00:12:55,482 --> 00:12:59,360
Sejarah manusiaku adalah...
sedikit berkarat, tapi...
292
00:13:00,946 --> 00:13:03,615
Siapa bilang itu kelas sejarah?
293
00:13:06,994 --> 00:13:08,745
Baiklah. Mari, um,
294
00:13:08,828 --> 00:13:11,572
Mari, um, regangkan ot ... otot.
295
00:13:18,505 --> 00:13:20,215
Paranoid, ya?
296
00:13:20,298 --> 00:13:24,302
Ayahmu memiliki waktu yang dipertanyakan
297
00:13:24,385 --> 00:13:27,264
dan selera pakaian
298
00:13:27,347 --> 00:13:29,474
atletik yang sangat diragukan.
Tapi dia bukan..
299
00:13:29,557 --> 00:13:32,436
Mata-mata sungguhan?
300
00:13:32,519 --> 00:13:33,937
Tidak apa-apa. Dia bisa
memata-matai semua yang dia inginkan
301
00:13:34,020 --> 00:13:35,355
jika tidak ada yang dilihatnya.
302
00:13:35,438 --> 00:13:38,482
Jadi jangan menggunakan kecepatan
atau kekuatan vampir
303
00:13:38,567 --> 00:13:41,193
untuk mengesankan Tori-Crop-Top-Thompson
304
00:13:41,278 --> 00:13:42,738
dengan keterampilan sepak bolamu.
305
00:13:42,822 --> 00:13:44,355
Janji?
306
00:13:50,370 --> 00:13:51,705
Berhenti melihat.
307
00:13:51,788 --> 00:13:53,498
Sangat sulit. Baiklah.
Berhenti melihat.
308
00:13:53,581 --> 00:13:55,033
Terlalu pendek.
309
00:13:55,918 --> 00:13:58,669
-Terlalu hijau.
-Mm.
310
00:13:58,754 --> 00:14:00,087
Terlalu Gimli.
311
00:14:00,172 --> 00:14:02,048
Kau ingat.
312
00:14:03,466 --> 00:14:05,677
Itu hiasan rumput.
Ini tidak ada gunanya.
313
00:14:05,760 --> 00:14:07,471
Tidak, ini sebuah proses.
secara harfiah
314
00:14:07,554 --> 00:14:09,597
Ada ribuan kaum wee dalam mitologi.
315
00:14:09,682 --> 00:14:11,475
Kita hanya perlu mencari tahu yang satu ini.
316
00:14:11,558 --> 00:14:13,434
Ini akan jauh lebih cepat jika kita
bisa berbagi catatan dengan Lizzie.
317
00:14:13,519 --> 00:14:15,061
Bukan pilihan.
318
00:14:15,144 --> 00:14:16,897
Ternyata, aku berbahaya
untuk kesehatan semua orang.
319
00:14:16,980 --> 00:14:18,398
Oke.
320
00:14:18,481 --> 00:14:20,692
Ide radikal, Aku tahu.
321
00:14:20,775 --> 00:14:22,778
Pernahkah kau berpikir untuk minta maaf
322
00:14:22,861 --> 00:14:25,322
-padanya karena menekan Josie?
-Aku tidak bisa.
323
00:14:25,405 --> 00:14:27,115
Dan bukan karena aku tidak mau.
324
00:14:27,198 --> 00:14:30,034
Tapi karena jika kau menghilang besok,
325
00:14:30,119 --> 00:14:32,120
aku akan melakukannya lagi.
326
00:14:32,203 --> 00:14:33,996
Nah, apa yang membawaku kembali
adalah sesuatu yang belum terpikirkan olehmu.
327
00:14:34,081 --> 00:14:36,665
Dan aku yakin jika kau
dan Lizzie bekerja sama,
328
00:14:36,750 --> 00:14:38,125
Kau akan menemukan cara lain.
329
00:14:38,210 --> 00:14:39,711
Ya, tapi kami tidak melakukannya.
330
00:14:39,794 --> 00:14:41,171
-Dan aku tidak bisa mengubah masa lalu.
-Adil.
331
00:14:41,254 --> 00:14:42,505
Tapi kau bisa mengubah masa kini.
332
00:14:42,590 --> 00:14:43,756
Dimulai dengan monster
333
00:14:43,841 --> 00:14:45,841
kecil kita yang menggemaskan..
334
00:14:45,926 --> 00:14:47,469
Selamat pagi, Stallions.
335
00:14:47,552 --> 00:14:51,222
Ini sekolah Salvatore.
Layanan Peringatan Monster.
336
00:14:51,307 --> 00:14:53,600
Masih ada monster lain yang berkeliaran,
337
00:14:53,683 --> 00:14:56,019
tapi lebih lanjut tentang itu nanti.
338
00:14:56,102 --> 00:15:00,899
Karena ancaman yang sebenarnya
untuk hidup kita adalah Hope Mikaelson.
339
00:15:00,982 --> 00:15:03,442
Dan bukan hanya karena dia memiliki kudis.
340
00:15:12,160 --> 00:15:14,663
Harus bersikap lunak pada lengan itu.
341
00:15:14,746 --> 00:15:17,706
Oh, itu benar,
Aku harus.
342
00:15:17,791 --> 00:15:21,086
Kecuali kau perlu perban
untuk luka itu, tak ada QB.
343
00:15:21,169 --> 00:15:22,254
Oh, hentikan, Blake.
344
00:15:22,337 --> 00:15:23,672
Kami tidak bisa menjalani 12 musim
345
00:15:23,755 --> 00:15:25,256
tanpa mengambil sekejap sepertimu.
346
00:15:25,341 --> 00:15:27,967
Ini baru tiga tahun.
347
00:15:28,052 --> 00:15:30,261
Siapa yang mempertanyakan matematikamu?
348
00:15:30,346 --> 00:15:32,096
Ya, silakan, jaminan.
349
00:15:32,181 --> 00:15:33,764
Seperti kau meninggalkan keluargamu.
350
00:15:33,849 --> 00:15:35,509
Bekerja dengan baik.
351
00:15:37,602 --> 00:15:39,229
Whoa, whoa, whoa!
Hentikan, hentikan.
352
00:15:39,312 --> 00:15:41,355
Hentikan, hentikan.
Hentikan itu.
353
00:15:41,440 --> 00:15:43,232
Baiklah, semuanya ambil
354
00:15:43,317 --> 00:15:45,226
beberapa putaran
di sekitar sekolah. Pergi!
355
00:15:46,820 --> 00:15:48,153
Bukan kau.
356
00:15:48,238 --> 00:15:49,489
Ambil beberapa kerucut itu
357
00:15:49,572 --> 00:15:51,149
dan tenangkan diri.
358
00:15:55,370 --> 00:15:57,706
Setelah kau mengambilnya.
359
00:15:57,789 --> 00:15:59,533
Ayo, bergerak.
360
00:16:01,751 --> 00:16:03,168
Apa itu tadi?
361
00:16:03,253 --> 00:16:04,629
Aku tidak tahu,
kau bisa memberitahuku.
362
00:16:04,712 --> 00:16:07,090
Aku tidak tahu.
Semuanya baik-baik saja di sini.
363
00:16:07,173 --> 00:16:09,551
Lebih dari baik-baik saja
sebenarnya. Ini sempurna. Hah.
364
00:16:09,634 --> 00:16:11,461
Yah, tampaknya tidak seperti itu.
365
00:16:12,888 --> 00:16:14,389
Ethan dikeluarkan dari tim sepak bola
366
00:16:14,472 --> 00:16:16,048
dan dia mengacaukannya.
367
00:16:27,152 --> 00:16:28,986
Sial.
368
00:16:29,071 --> 00:16:31,899
Bagaimana kau bisa bergerak secepat itu?
369
00:16:33,908 --> 00:16:35,368
Aku tak bisa mempercayaimu.
370
00:16:35,451 --> 00:16:36,912
Kudis? Benarkah?
371
00:16:36,995 --> 00:16:38,705
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
372
00:16:38,788 --> 00:16:40,874
Aku terlalu sibuk mencuci klorin dari rambutku.
373
00:16:40,957 --> 00:16:42,875
Meskipun aku tidak setuju
dengan pesan semangat itu.
374
00:16:42,960 --> 00:16:44,543
Oke, mari kita lakukan ini.
375
00:16:44,628 --> 00:16:46,671
Aku sudah menyelamatkanmu dan ini
sekolah lebih dari belasan kali.
376
00:16:46,754 --> 00:16:48,756
Dan berapa kali kau menempatkan kami
377
00:16:48,841 --> 00:16:50,341
semua dalam kematian, bahaya yang mengancam jiwa?
378
00:16:50,426 --> 00:16:52,092
Ini adalah penghinaan, Hope.
379
00:16:52,177 --> 00:16:53,135
Dan kenyataannya adalah,
380
00:16:53,220 --> 00:16:54,178
kau hanya ada untuk kami
381
00:16:54,263 --> 00:16:55,346
saat kau membutuhkan sesuatu.
382
00:16:55,431 --> 00:16:56,932
Dengar, aku tidak bangga
383
00:16:57,015 --> 00:16:58,807
dengan apa yang aku minta Josie lakukan,
tapi mari kita jujur saja:
384
00:16:58,892 --> 00:17:00,351
kaulah alasan dia menjadi jahat pertama kali.
385
00:17:00,436 --> 00:17:02,269
Ding, Ding. Berputar.
386
00:17:02,354 --> 00:17:04,146
Semuanya kembali
ke tempat netral.
387
00:17:04,230 --> 00:17:06,732
Kalian berdua tidak masuk akal.
388
00:17:06,817 --> 00:17:08,192
Oke. Pergilah, gadis baru.
389
00:17:08,277 --> 00:17:10,653
Kau tak tahu seberapa dalam sejarah kita.
390
00:17:10,738 --> 00:17:12,364
Itu benar.
391
00:17:12,448 --> 00:17:14,406
Itulah sebabnya aku mempercayai kalian berdua.
392
00:17:14,490 --> 00:17:15,825
Jika Hope mengatakan
393
00:17:15,909 --> 00:17:17,160
dia tidak mendorong Lizzie ke kolam renang,
394
00:17:17,243 --> 00:17:18,662
maka aku percaya padanya.
395
00:17:18,746 --> 00:17:20,163
Dan jika Lizzie
396
00:17:20,247 --> 00:17:21,748
bersumpah dia tidak membuat pengumuman itu,
397
00:17:21,832 --> 00:17:23,333
maka aku juga mempercayainya.
398
00:17:23,416 --> 00:17:24,541
Tapi kita mendengar suaranya.
399
00:17:24,625 --> 00:17:25,669
Mungkin kita harus fokus
400
00:17:25,752 --> 00:17:27,295
pada fakta itu.
401
00:17:27,378 --> 00:17:29,213
Dan penjelasan untuk itu
402
00:17:29,298 --> 00:17:30,464
bukan salah kalian berdua.
403
00:17:30,548 --> 00:17:32,375
Monster itu.
404
00:17:33,301 --> 00:17:35,260
Kedengarannya aku tiba tepat waktu.
405
00:17:35,345 --> 00:17:36,429
Makhluk itu baru saja
di kantor Doc Salztman.
406
00:17:36,512 --> 00:17:37,638
Ya Tuhan, kau akan melakukan
407
00:17:37,722 --> 00:17:39,883
apa pun untuk Cleo.
408
00:17:40,933 --> 00:17:42,519
Membunuh monster tidak membuatku terkesan.
409
00:17:42,603 --> 00:17:43,686
Tidak, dia tidak membunuhnya.
410
00:17:43,770 --> 00:17:45,063
Ini berganti bulu
411
00:17:45,146 --> 00:17:46,730
Makhluk macam apa itu?
412
00:17:46,815 --> 00:17:48,316
Kupu-kupu?
413
00:17:48,400 --> 00:17:49,776
Katak?
Gremlins.
414
00:17:49,859 --> 00:17:51,944
Oh, itu pasti gremlin.
415
00:17:52,028 --> 00:17:53,404
Oh, mengagumkan.
416
00:17:53,489 --> 00:17:55,155
Akhirnya.
417
00:17:55,240 --> 00:17:57,276
Maksudku, maksudku..
418
00:18:04,249 --> 00:18:06,625
Aku tidak mengerti.
419
00:18:06,710 --> 00:18:08,044
Bagaimana sesuatu yang sangat lucu
420
00:18:08,127 --> 00:18:09,796
menjadi seperti ini?
421
00:18:09,880 --> 00:18:12,540
Memberi makan mereka setelah tengah malam.
422
00:18:16,260 --> 00:18:17,636
Oh, ayolah. Kau belum pernah melihat..
423
00:18:17,721 --> 00:18:19,513
Sikap yg meremehkan.
424
00:18:19,597 --> 00:18:21,974
Tertulis di sini, kutu buku.
425
00:18:22,058 --> 00:18:23,226
Itulah yang dimakan gremlins.
426
00:18:23,309 --> 00:18:24,728
Oke, nah, lalu film..
427
00:18:24,811 --> 00:18:26,186
Yang kalian semua masih harus tonton..
428
00:18:26,270 --> 00:18:28,230
Jelas mengambil lisensi artistik.
429
00:18:28,315 --> 00:18:31,809
Mungkin itu membuat kalian
berdua saling bersaing.
430
00:18:32,778 --> 00:18:34,445
Hebat.
431
00:18:34,529 --> 00:18:36,823
Kita sudah memberinya makan sepuasnya.
432
00:18:36,906 --> 00:18:38,907
Semakin kuat, semakin berbahaya.
433
00:18:38,991 --> 00:18:41,403
Untuk Landon, kan?
434
00:18:42,078 --> 00:18:43,371
Tunggu, itu dia.
435
00:18:43,454 --> 00:18:45,164
Jika kita ingin menjebak makhluk ini,
436
00:18:45,249 --> 00:18:46,790
kita punya
umpan yang sempurna.
437
00:18:46,875 --> 00:18:48,876
Jangan melihat pacarku
seperti sepotong keju.
438
00:18:48,961 --> 00:18:50,045
-Kita tidak..
-Menggunakan ku sebagai umpan
439
00:18:50,128 --> 00:18:51,046
adalah ide yang bagus.
440
00:18:51,130 --> 00:18:52,380
Maksudku,
441
00:18:52,463 --> 00:18:54,298
jika Malivore menginginkanku, seperti biasa,
442
00:18:54,383 --> 00:18:55,967
maka gremlin tidak punya pilihan
selain datang untukku, kan?
443
00:18:56,050 --> 00:18:58,753
Dan kita akan menunggu saat itu terjadi.
444
00:19:00,263 --> 00:19:02,432
Dengar, satu-satunya cara ini tidak berjalan
445
00:19:02,516 --> 00:19:04,343
adalah jika kalian berdua tidak bisa bekerja sama.
446
00:19:05,227 --> 00:19:07,636
Semuanya terserah kalian berdua.
447
00:19:08,271 --> 00:19:09,939
Ini bukan tentang kita, MG.
448
00:19:10,022 --> 00:19:12,317
Ini tentang apa yang
terbaik untuk Ethan. Apakah itu?
449
00:19:12,401 --> 00:19:14,986
Atau lebih seperti menjaga
rahasia kita dengan biaya nya?
450
00:19:15,069 --> 00:19:16,738
Membebani Ethan dengan itu
451
00:19:16,821 --> 00:19:18,364
-juga tidak akan berakhir dengan baik.
-Ayah benar.
452
00:19:18,448 --> 00:19:19,949
Kita tidak bisa mengambil risiko.
Jangan tersinggung,
453
00:19:20,032 --> 00:19:22,736
Jo. Tapi apa yang benar-benar
kau khawatirkan tentang risikonya?
454
00:19:23,452 --> 00:19:25,529
Apakah aku punya suara?
455
00:19:26,539 --> 00:19:29,125
Nah, ini bukan demokrasi.
456
00:19:29,209 --> 00:19:31,001
Tapi kita bisa mendengar
apa yang harus kau katakan.
457
00:19:31,086 --> 00:19:33,872
Ku pikir itu sangat keren
MG memiliki kekuatan super, karena..
458
00:19:34,882 --> 00:19:36,007
..Aku akan mati tanpa itu.
459
00:19:36,090 --> 00:19:37,049
Dan aku mengerti mengapa kalian ingin
460
00:19:37,134 --> 00:19:38,259
merahasiakannya.
461
00:19:38,343 --> 00:19:39,469
Dan aku senang menyimpan rahasia itu.
462
00:19:39,552 --> 00:19:41,096
Ya,
Aku percaya padamu.
463
00:19:41,180 --> 00:19:42,638
Tapi aku berjanji pada ibumu
464
00:19:42,722 --> 00:19:44,265
kalau aku akan menjagamu
dan membuatmu tetap aman.
465
00:19:44,348 --> 00:19:45,599
MG?
466
00:19:45,683 --> 00:19:47,102
Tolong hipnotis dia.
467
00:19:47,185 --> 00:19:48,269
Itu keputusanku.
468
00:19:48,353 --> 00:19:50,145
Memaksa ku untuk melakukan apa?
469
00:19:50,230 --> 00:19:51,730
Tidak ada alasan untuk takut.
470
00:19:51,815 --> 00:19:53,066
Kau mengalami hari yang buruk.
471
00:19:53,150 --> 00:19:55,401
Kau dikeluarkan dari tim sepak bola
472
00:19:55,484 --> 00:19:56,611
dan kau marah karena itu,
473
00:19:56,694 --> 00:19:58,904
jadi kau pulang setelah kelas olahraga.
474
00:19:58,989 --> 00:20:01,031
Tapi kau akan bangun besok
dengan perasaan lebih baik.
475
00:20:01,115 --> 00:20:02,616
Dan kau akan menemukan
apa yang membuatmu bahagia
476
00:20:02,701 --> 00:20:04,285
dan itu bukan sepak bola
477
00:20:04,368 --> 00:20:06,746
lalu mengejarnya.
478
00:20:06,829 --> 00:20:08,539
Tapi kau tidak akan mengingat percakapan ini
479
00:20:08,624 --> 00:20:10,616
atau apapun yang terjadi pada kita hari ini.
480
00:20:13,086 --> 00:20:14,703
Aku sudah merasa lebih baik.
481
00:20:15,297 --> 00:20:17,665
Aku tidak ingat apa-apa.
482
00:20:18,967 --> 00:20:22,295
Jadi kau tidak ingat hal yang
seharusnya kau ingat?
483
00:20:25,766 --> 00:20:27,892
Apa ada kemungkinan
484
00:20:27,976 --> 00:20:30,679
kalau bapak mengatakan kepada
ibunya tentang vervain?
485
00:20:33,065 --> 00:20:34,606
Mm.
486
00:20:34,691 --> 00:20:36,358
Sial.
487
00:20:36,442 --> 00:20:38,819
Ini cukup intens.
488
00:20:38,903 --> 00:20:40,238
Setidaknya pria itu kecil.
489
00:20:40,322 --> 00:20:42,030
Minotaur, gargoyle,
490
00:20:42,115 --> 00:20:43,407
Penunggang kuda tanpa kepala...
491
00:20:43,491 --> 00:20:45,160
Saat itulah intensitas sebenarnya dimulai.
492
00:20:45,243 --> 00:20:46,577
Hei.
493
00:20:46,662 --> 00:20:48,872
Tidak apa-apa.
494
00:20:48,955 --> 00:20:50,498
Kau akan terbiasa.
495
00:20:50,582 --> 00:20:52,000
Aku tidak mau.
496
00:20:52,084 --> 00:20:54,877
Ku pikir sekolah ini
sempurna untukku..
497
00:20:54,961 --> 00:20:58,213
Aman, tercerahkan, kreatif.
498
00:20:58,298 --> 00:20:59,883
Tapi sekarang aku tidak yakin
499
00:20:59,967 --> 00:21:01,384
jika aku ingin menjadi anggota dari Squad mu.
500
00:21:01,468 --> 00:21:02,551
Dengar, aku dulu merasa
501
00:21:02,635 --> 00:21:04,511
hal yang sama tentang tempat ini.
502
00:21:04,596 --> 00:21:07,640
Dengarkan aku; Jangan biarkan
rasa takut membuatmu menjauh dari..
503
00:21:07,723 --> 00:21:09,425
jauh dari sesuatu yang baik.
504
00:21:11,728 --> 00:21:14,605
Uh, terutama saat kau tidak
punya sesuatu untuk ditakuti.
505
00:21:14,690 --> 00:21:16,648
Dari apa yang kalian semua katakan padaku,
506
00:21:16,732 --> 00:21:19,359
Malivore itu menakutkan.
507
00:21:19,443 --> 00:21:21,237
Jadi jelaskan bagaimana
508
00:21:21,320 --> 00:21:23,315
aku seharusnya merasa aman.
509
00:21:29,453 --> 00:21:31,330
Uh..
510
00:21:31,414 --> 00:21:32,707
Eh, mungkin aku, uh..
511
00:21:32,790 --> 00:21:34,375
hanya..
512
00:21:34,459 --> 00:21:37,753
benar-benar salah membaca
seluruh situasi ini. aku..
513
00:21:37,837 --> 00:21:39,797
maaf.
514
00:21:39,881 --> 00:21:42,666
Tanyakan lagi ketika
hidup kita tidak dalam bahaya.
515
00:21:47,055 --> 00:21:48,806
Aku akan pergi
516
00:21:48,890 --> 00:21:52,059
mengambil, uh, yang lain ...
buku lain.
517
00:21:52,144 --> 00:21:54,679
Ya. Oke.
518
00:22:00,109 --> 00:22:01,402
Ada di sini.
519
00:22:01,486 --> 00:22:02,862
Kalau begitu kau benar.
520
00:22:02,945 --> 00:22:05,365
Kau bisa menggunakan gremlin goo
untuk membuat mantra pelacak.
521
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
Lebih banyak alasan untuk melembabkan.
522
00:22:07,284 --> 00:22:09,986
Ini sedang bergerak. Bersiaplah.
523
00:22:18,086 --> 00:22:20,922
Aku tidak bermaksud mengganggu
kerja tim yang luar biasa ini,
524
00:22:21,006 --> 00:22:22,632
tetapi di mana kalian membutuhkanku, tepatnya?
525
00:22:22,715 --> 00:22:23,883
Di mana saja tidak apa-apa.
526
00:22:23,967 --> 00:22:25,509
Jika kau benar-benar ingin membantu,
527
00:22:25,594 --> 00:22:28,505
kau bisa memanjakan diri sendiri
di dalam madu.
528
00:22:32,224 --> 00:22:34,935
Eh, tidak masalah.
Monster itu tidak akan datang.
529
00:22:35,019 --> 00:22:36,304
Apa maksudmu?
530
00:22:38,565 --> 00:22:40,900
Dia benar.
Ini menuju luar kampus.
531
00:22:40,983 --> 00:22:42,943
-Oh, bagus. Kau mengacaukan mantranya.
-Mantranya bekerja dengan baik.
532
00:22:43,028 --> 00:22:44,237
Sikapmu, Dilain pihak?
533
00:22:44,320 --> 00:22:46,029
Sikap yg meremehkan.
534
00:22:46,114 --> 00:22:48,199
Ingat? Yah, mungkin dia
makan terlalu banyak
535
00:22:48,282 --> 00:22:50,192
sampai kenyang.
536
00:22:51,787 --> 00:22:53,871
Atau Malivore tidak mengejar Landon.
537
00:22:53,954 --> 00:22:54,913
Lalu siapa
538
00:22:54,998 --> 00:22:56,457
yang dia inginkan?
539
00:22:58,042 --> 00:23:00,452
Gremlin..
Gremlin itu mengambil Cleo.
540
00:23:06,718 --> 00:23:08,553
Letakkan itu. Kau tak boleh ikut.
541
00:23:08,636 --> 00:23:10,137
Seperti neraka. Cleo ditangkap pada pengawasanku.
Aku akan mendapatkannya kembali.
542
00:23:10,221 --> 00:23:12,347
Jadi kalian menemukan cara
543
00:23:12,432 --> 00:23:14,224
melumpuhkan atau membunuh gremlin
544
00:23:14,308 --> 00:23:16,560
sebelum dia diculik?
545
00:23:16,644 --> 00:23:17,979
Tidak, tapi aku akan melakukannya.
Secara pribadi.
546
00:23:18,063 --> 00:23:19,480
Oke, siapa yang akan tinggal di sini
547
00:23:19,564 --> 00:23:21,190
dan mengawasi sekolah?
Maksudmu Landon.
548
00:23:21,273 --> 00:23:23,067
Kau melewatkan bagian di mana
aku payah melindungi orang?
549
00:23:23,151 --> 00:23:24,484
Kaleb benar.
550
00:23:24,568 --> 00:23:25,778
Bukan tentang belum berpengalaman.
551
00:23:25,862 --> 00:23:27,488
Dan sebelum kau memberitahuku
kenapa aku salah,
552
00:23:27,571 --> 00:23:29,198
ada, seperti, empat siswa lain di sekolah ini
553
00:23:29,281 --> 00:23:30,741
dan monster itu tidak mengejarku sekali saja.
554
00:23:30,826 --> 00:23:33,161
Aku tidak membutuhkan perlindungan.
555
00:23:33,244 --> 00:23:34,328
Jadi biarkan aku menangani penelitian
556
00:23:34,413 --> 00:23:35,496
sementara kalian bertiga
557
00:23:35,579 --> 00:23:37,623
mencari Cleo bersama-sama.
558
00:23:37,707 --> 00:23:39,041
Karena melakukan hal-hal
seperti yang kau lakukan selama ini
559
00:23:39,125 --> 00:23:41,161
persis seperti yang diinginkan gremlin.
560
00:23:42,546 --> 00:23:44,204
Sudah kutemukan.
561
00:23:45,173 --> 00:23:46,507
Ibuku mengatakan
562
00:23:46,590 --> 00:23:47,884
ini suplemen herbal untuk membantu lenganku.
563
00:23:47,968 --> 00:23:49,627
Dia mengirimiku barang-barang
ini sepanjang waktu.
564
00:23:55,474 --> 00:23:56,808
Mm. Ya.
565
00:23:56,893 --> 00:23:58,728
Itu.. Mm.
566
00:23:58,811 --> 00:24:00,605
Itu menyengat seperti vervain.
567
00:24:00,689 --> 00:24:03,273
Sial, apa vervain kryptonite mu?
568
00:24:03,357 --> 00:24:04,650
Kapan terakhir kali
569
00:24:04,733 --> 00:24:05,734
kau minum salah satu pil itu?
570
00:24:05,818 --> 00:24:07,194
Eh, pagi ini,
571
00:24:07,278 --> 00:24:08,820
sebelum aku berolahraga,
sekitar 6:00.
572
00:24:08,904 --> 00:24:10,698
Dosis sebesar itu,
573
00:24:10,781 --> 00:24:12,282
akan keluar dari tubuhmu
574
00:24:12,366 --> 00:24:14,035
dalam beberapa jam.
Lalu kau dan MG bisa mencoba
575
00:24:14,118 --> 00:24:16,412
melakukan percakapan itu lagi.
576
00:24:16,496 --> 00:24:17,788
Jika sesuatu yang berbeda dari itu terjadi,
577
00:24:17,873 --> 00:24:19,531
telepon aku.
578
00:24:21,084 --> 00:24:22,576
Ayah mau kemana?
579
00:24:23,961 --> 00:24:26,588
Ku pikir kau dan aku
perlu berbicara secara pribadi.
580
00:24:36,057 --> 00:24:37,432
Kurasa kita punya waktu untuk dihabiskan.
581
00:24:37,517 --> 00:24:40,811
Sekalian saja ceritakan kisah asal muasal mu.
582
00:24:40,895 --> 00:24:43,271
Eh, ku tidak berpikir
itu ide yang bagus.
583
00:24:43,355 --> 00:24:44,773
Kenapa tidak?
584
00:24:44,857 --> 00:24:47,818
Lagipula kau hanya akan
menghapus ingatanku, kan?
585
00:24:47,903 --> 00:24:49,403
Seperti bagaimana
586
00:24:49,488 --> 00:24:52,648
Zatanna menghapus pikiran Batman.
587
00:24:53,532 --> 00:24:57,286
Dalam krisis identitas
terbitan nomor enam.
588
00:24:57,369 --> 00:24:58,954
Ya.
589
00:24:59,038 --> 00:25:00,288
Sebentar.
590
00:25:00,373 --> 00:25:01,915
Sebentar, Sebentar.
591
00:25:02,000 --> 00:25:03,917
Bagaimana kau tahu?
592
00:25:04,001 --> 00:25:06,002
Baiklah, dengar,
593
00:25:06,086 --> 00:25:07,963
aku tidak akan pernah
mengakuinya pada siapapun, tapi..
594
00:25:08,048 --> 00:25:09,798
Aku mencintai buku komik sejak aku masih kecil.
595
00:25:09,883 --> 00:25:10,883
Wow.
596
00:25:10,967 --> 00:25:12,676
Ini rahasia kita, oke?
597
00:25:15,638 --> 00:25:18,266
Ini pasti tempatnya.
598
00:25:18,349 --> 00:25:21,309
Hebat. Padang rumput sapi.
599
00:25:21,394 --> 00:25:22,686
Tapi, hei, permainan kata-kata.
600
00:25:22,770 --> 00:25:24,020
Itu seharusnya keberuntungan, bukan?
601
00:25:24,105 --> 00:25:25,605
Diam sebentar, Lizzie.
602
00:25:25,690 --> 00:25:27,599
Kau dengar itu?
603
00:25:28,317 --> 00:25:30,478
Tentu saja kau tidak bisa.
604
00:25:31,238 --> 00:25:33,322
Cleo!
605
00:25:33,405 --> 00:25:35,275
Tunggu, oke?
606
00:25:38,161 --> 00:25:39,662
-Kerja bagus.
-Ya.
607
00:25:39,746 --> 00:25:41,740
Dissero.
608
00:25:45,292 --> 00:25:47,244
Cleo, kami bisa mengeluarkanmu dari sana.
609
00:25:49,756 --> 00:25:51,757
-Aku berkata "kita".
-Bukankah ini semua
610
00:25:51,840 --> 00:25:52,967
tampak terlalu mudah?
611
00:25:53,050 --> 00:25:54,259
Jika aku seorang gremlin,
612
00:25:54,344 --> 00:25:55,177
kenapa aku harus meninggalkan Cleo di tempat
613
00:25:55,261 --> 00:25:56,095
yang begitu cepat ditemukan?
614
00:25:56,179 --> 00:25:57,262
Siapa yang peduli?
615
00:25:57,346 --> 00:25:59,097
-Mungkin para gremlin itu bodoh.
-Atau pintar.
616
00:25:59,182 --> 00:26:00,682
Atau setidaknya, secerdas kita.
617
00:26:00,767 --> 00:26:02,058
Maksudku, menggunakan Cleo sebagai umpan.
618
00:26:02,143 --> 00:26:03,144
Sama seperti yang kita lakukan dengan Landon.
619
00:26:03,228 --> 00:26:04,479
Menurutmu?
620
00:26:13,863 --> 00:26:15,740
Sebut saja itu firasat.
621
00:26:18,117 --> 00:26:20,444
Bodoh!
622
00:26:27,460 --> 00:26:28,711
Bagaimana begitu besar?
623
00:26:28,795 --> 00:26:30,880
Kita sudah saling kenal sejak pidato Landon.
624
00:26:30,963 --> 00:26:32,464
Ini salahku.
625
00:26:32,548 --> 00:26:34,383
Aku mungkin telah menggunakan
beberapa bahasa yang berwarna-warni
626
00:26:34,467 --> 00:26:35,960
saat monster itu menyeretku ke sini.
627
00:26:42,433 --> 00:26:45,761
Seperti yang mereka katakan,
semakin besar mereka..
628
00:26:53,819 --> 00:26:56,146
Jadi, apa rencana B nya?
629
00:27:05,539 --> 00:27:06,825
Tidak mungkin.
630
00:27:07,875 --> 00:27:09,710
Dia seperti Gremzilla sekarang!
631
00:27:09,794 --> 00:27:12,046
Dan jauh lebih menakutkan
daripada aku jika kau
632
00:27:12,130 --> 00:27:13,088
menggores cat mobilkuku.
633
00:27:13,173 --> 00:27:14,464
Fokus, teman-teman.
634
00:27:14,548 --> 00:27:16,133
Aku menemukan cara untuk mengalahkan gremlin.
635
00:27:16,217 --> 00:27:18,385
Sikap tidak hormat membuat gremlin lebih kuat,
636
00:27:18,470 --> 00:27:20,011
dan rasa hormat melemahkannya.
637
00:27:20,096 --> 00:27:21,888
Kalau dipikir-pikir, sebenarnya
sangat masuk akal.
638
00:27:21,972 --> 00:27:23,182
Mungkin seharusnya tidak membutuhkan
waktu berjam-jam untuk penelitian.
639
00:27:23,266 --> 00:27:24,925
Jadi kita harus saling menghormati?
640
00:27:25,769 --> 00:27:28,471
Ha. Kita tamat.
641
00:27:29,189 --> 00:27:30,690
Kau vampir?
642
00:27:30,773 --> 00:27:33,150
Sekarang, ini jauh dari obat bius
seperti digigit
643
00:27:33,233 --> 00:27:35,903
seperti digigit kelelawar radioaktif
atau apapun, tapi, uh,
644
00:27:35,987 --> 00:27:38,780
ya, itu benar.
645
00:27:38,865 --> 00:27:41,741
Itu masih keren sekali.
Kekuatan super?
646
00:27:41,826 --> 00:27:44,578
Kecepatan super?
Masalah darah sedikit menyedihkan,
647
00:27:44,663 --> 00:27:46,747
tapi satu-satunya bagian yang
buruk adalah ibu dan ayahmu
648
00:27:46,830 --> 00:27:49,083
tidak menerimamu apa adanya.
649
00:27:49,166 --> 00:27:50,375
Ya.
650
00:27:50,460 --> 00:27:54,705
Bagian itu, eh, pasti sulit.
651
00:27:56,883 --> 00:27:58,634
Ceritaku justru sebaliknya.
652
00:27:58,718 --> 00:28:01,345
Ibuku sudah melakukan semua
yang dia bisa untuk mendukungku,
653
00:28:01,429 --> 00:28:03,180
bahkan membiarkanku tinggal di Mystic Falls
654
00:28:03,263 --> 00:28:04,807
untuk memberikan semua yang kupunya.
655
00:28:04,891 --> 00:28:07,643
Yang mana tidak banyak,
dibandingkan denganmu.
656
00:28:07,727 --> 00:28:12,565
Tapi itu sebabnya di keluarkan
sangat menyakitkan,
657
00:28:12,648 --> 00:28:14,400
karena aku tidak tahu
bagaimana cara memberitahunya.
658
00:28:14,483 --> 00:28:16,394
Atau siapa aku tanpa football.
659
00:28:20,115 --> 00:28:22,700
Tunggu, bisakah kau menghipnotisku
untuk itu?
660
00:28:22,784 --> 00:28:25,577
Uh.. Ya.
661
00:28:25,662 --> 00:28:27,329
Tapi, um,
662
00:28:27,413 --> 00:28:31,284
Aku lebih suka membantumu
mencari tahu dengan cara yang lain.
663
00:28:34,837 --> 00:28:37,048
Yah, aku penasaran tentang langkah berikutnya.
664
00:28:37,132 --> 00:28:38,633
Apa maksudmu?
665
00:28:38,717 --> 00:28:40,050
Bisa dibilang kau bukan pahlawan super,
666
00:28:40,134 --> 00:28:42,094
tapi itu omong kosong.
667
00:28:42,177 --> 00:28:44,888
Jika ada satu hal yang diketahui
orang seperti kita, kekuatan besar
668
00:28:44,972 --> 00:28:47,016
datang dengan
tanggung jawab yang besar.
669
00:28:47,099 --> 00:28:50,302
Jadi bagaimana kau akan menggunakan
kekuatan itu untuk kebaikan?
670
00:29:08,704 --> 00:29:13,576
Vervainnya seharusnya
sudah keluar dari tubuhmu.
671
00:29:15,711 --> 00:29:18,288
Hei, bisakah aku meminta sesuatu?
672
00:29:19,548 --> 00:29:21,884
Jangan mengambil semuanya.
673
00:29:21,968 --> 00:29:24,252
Uh, tinggalkan bagian dimana
kita bertemu hari ini.
674
00:29:25,930 --> 00:29:28,140
Kenapa?
675
00:29:28,223 --> 00:29:31,935
Karena kita teman sekarang, kan?
676
00:29:32,019 --> 00:29:35,807
Dan aku benar-benar bisa
siap sekarang.
677
00:29:36,857 --> 00:29:38,692
Tunggu apa lagi?
678
00:29:38,777 --> 00:29:41,645
Mulai memuji satu sama lain
sementara aku mengalihkan perhatiannya.
679
00:29:44,740 --> 00:29:46,241
Aku suka warna rambutmu.
680
00:29:46,326 --> 00:29:49,703
Aku juga suka warna rambutmu.
Dan Dan potongannya.
681
00:29:49,788 --> 00:29:52,107
Meskipun yang sebelumnya
membingkai wajahmu dengan lebih baik.
682
00:29:52,999 --> 00:29:54,333
Serius?
683
00:29:54,416 --> 00:29:56,419
Rasa hormat harus tulus.
684
00:29:56,502 --> 00:29:58,295
Kalian harus mengerti bahwa
terlepas dari perbedaan kalian,
685
00:29:58,378 --> 00:30:00,923
-ada banyak kesamaan yang kalian berdua miliki.
-Tidak setuju.
686
00:30:01,007 --> 00:30:03,550
Aku tidak akan pernah membuat
pilihan seperti yang dilakukan Hope.
687
00:30:03,634 --> 00:30:05,252
Josie bisa saja mati.
688
00:30:10,016 --> 00:30:11,182
Sini. Ambil ini.
689
00:30:11,267 --> 00:30:12,480
Aku minta maaf tentang itu.
690
00:30:12,566 --> 00:30:14,310
Aku tak pernah bermaksud
menyakiti adikmu atau kau.
691
00:30:14,394 --> 00:30:16,180
Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa lagi.
692
00:30:17,356 --> 00:30:18,606
Yah, kurasa
693
00:30:18,691 --> 00:30:20,608
caramu mengutamakan Landon 24/7
694
00:30:20,692 --> 00:30:23,770
sama seperti apa yang kulakukan
dengan Josie, dan diriku sendiri.
695
00:30:25,698 --> 00:30:27,825
Mungkin di masa lalu,
tapi kau sudah berubah, Lizzie.
696
00:30:27,909 --> 00:30:29,492
Dan sejujurnya, aku berharap
bisa menjadi proaktif
697
00:30:29,576 --> 00:30:31,988
sepertimu saat harus memperbaiki diri.
698
00:30:33,248 --> 00:30:34,789
Oke, ayolah, Cleo.
699
00:30:34,874 --> 00:30:36,875
Kau pasti bisa.
700
00:30:36,960 --> 00:30:38,836
Dan aku berharap aku memiliki
kepercayaan diri sepertimu.
701
00:30:38,920 --> 00:30:40,378
Aku hanya bisa membayangkan
bagaimana rasanya
702
00:30:40,462 --> 00:30:42,757
tidak menebak-nebak diriku
sendiri sepanjang waktu.
703
00:30:42,840 --> 00:30:45,167
Untuk selalu menjadi pahlawan.
704
00:30:47,261 --> 00:30:48,386
Kau berhasil!
705
00:30:48,471 --> 00:30:49,637
Monsternya menyusut!
706
00:30:49,721 --> 00:30:51,140
Yah, aku akan menukar kepercayaan diriku
707
00:30:51,223 --> 00:30:52,599
dengan kejujuran brutalmu.
708
00:30:52,683 --> 00:30:55,435
Dan kemampuanmu untuk
mengkoordinasikan pakaian.
709
00:30:55,519 --> 00:30:57,645
Nah, itu bisa diatur.
710
00:30:57,730 --> 00:31:00,191
Kalau kau mengajariku menjadi badass,
silau sedingin es.
711
00:31:00,275 --> 00:31:01,692
Ayolah.
712
00:31:01,776 --> 00:31:03,310
Kau pasti bisa.
713
00:31:05,738 --> 00:31:07,690
Kita bisa.
714
00:31:09,366 --> 00:31:10,942
Tidak begitu besar sekarang, ya?
715
00:31:15,205 --> 00:31:16,874
Aku minta maaf tentang hari ini.
716
00:31:16,958 --> 00:31:19,335
Mungkin baru, tapi kau benar-benar
anggota squad.
717
00:31:19,419 --> 00:31:21,796
Selamat datang di misi pertamamu.
718
00:31:21,880 --> 00:31:23,705
Mari kita hancurkan monster ini.
719
00:31:26,718 --> 00:31:28,219
Kemana perginya?
720
00:31:28,303 --> 00:31:30,587
Ada di sini.
721
00:31:34,767 --> 00:31:37,060
Ini hanya masalah waktu
722
00:31:37,144 --> 00:31:40,271
sampai aku kembali ke wujudku yang luar biasa..
723
00:31:40,355 --> 00:31:42,357
Hmm. Setidaknya kita tahu
monster itu masih berbicara.
724
00:31:42,442 --> 00:31:44,609
Ya. Kau tahu, kita lebih baik mendapatkan
nilai "A" pada tugas ini.
725
00:31:44,693 --> 00:31:46,653
Aku ingin mengambil benda kecil itu
726
00:31:46,738 --> 00:31:48,655
dan memasukkannya ke dalam stoples
dan memberikannya kepada Doc S.
727
00:31:48,740 --> 00:31:51,575
Selama kita menghormati satu
sama lain sepanjang waktu
728
00:31:51,659 --> 00:31:54,202
monster itu tetap di penangkaran,
karena jika kita tidak..
729
00:31:54,287 --> 00:31:55,913
Aku tidak suka peluang itu.
730
00:31:55,997 --> 00:31:57,832
Kau berpikir Apa yang kupikirkan?
731
00:31:57,915 --> 00:32:00,291
Lebih sering daripada yang ingin kuakui.
732
00:32:07,674 --> 00:32:09,343
Bagaimana hari pertamamu kembali?
733
00:32:09,426 --> 00:32:11,336
Melelahkan.
734
00:32:13,056 --> 00:32:16,307
Yah, setidaknya jumlah benang
lebih baik di sini daripada di Malivore.
735
00:32:19,186 --> 00:32:22,647
Jangan pernah tinggalkan tempat tidur ini.
736
00:32:22,731 --> 00:32:24,858
Kuharap itu jawabannya.
737
00:32:24,942 --> 00:32:27,569
♪ We'll draw the curtain ♪
738
00:32:27,653 --> 00:32:29,696
♪ To never leave home ♪
739
00:32:29,780 --> 00:32:31,865
Ada sesuatu di pikiranmu.
Ada apa?
740
00:32:31,950 --> 00:32:34,576
♪ I had a nightmare ♪
741
00:32:34,661 --> 00:32:36,744
♪ Ah, ah... ♪
742
00:32:36,828 --> 00:32:38,663
Aku tidak tahu kata-kata untuk
743
00:32:38,748 --> 00:32:42,710
mengekspresikan betapa aku menghargai
apa yang kau lakukan untukku.
744
00:32:42,794 --> 00:32:46,171
Tapi aku tidak ingin keberadaanku
kembali menjadi beban bagimu.
745
00:32:46,255 --> 00:32:47,589
Atau kepada orang lain.
746
00:32:47,673 --> 00:32:49,299
Kau bukan beban.
747
00:32:49,384 --> 00:32:51,594
Dan bahkan jika itu terjadi,
Maksudku, aku bisa mengatasinya.
748
00:32:51,677 --> 00:32:53,095
Kau segalanya bagiku.
749
00:32:53,179 --> 00:32:55,597
Kau lebih dari itu, tapi..
750
00:32:55,682 --> 00:32:58,474
-mungkin itu masalahnya.
-Tidak.
751
00:32:58,558 --> 00:33:00,853
Masalahnya adalah kau terjebak dalam dimensi neraka.
752
00:33:00,936 --> 00:33:02,229
Sekarang tidak lagi,
753
00:33:02,313 --> 00:33:03,730
Aku tak mau jadi penghalang antara kau
754
00:33:03,815 --> 00:33:05,607
dan teman-teman kita lagi.
755
00:33:05,692 --> 00:33:09,028
Yang berarti aku tak bisa menjadi segalanya untukmu.
756
00:33:09,112 --> 00:33:11,113
Ini jelas melahirkan kebencian.
757
00:33:11,196 --> 00:33:13,115
Aku tidak peduli.
758
00:33:13,199 --> 00:33:15,284
Selama aku memilikimu.
759
00:33:15,367 --> 00:33:18,077
Itu masalahnya, Hope..
Kau akan selalu begitu.
760
00:33:18,162 --> 00:33:20,663
Jadi mungkin khawatir tentang memilikiku
761
00:33:20,748 --> 00:33:24,042
sedikit kurang dan di banding orang lain.
762
00:33:24,126 --> 00:33:25,336
763
00:33:25,420 --> 00:33:26,545
Jika aku benar
tentang gremlin itu,
764
00:33:26,628 --> 00:33:28,672
mungkin aku benar tentang hal ini.
765
00:33:28,756 --> 00:33:32,626
Sudah cukup Hope Mikaelson untuk berkeliling.
766
00:33:34,345 --> 00:33:38,089
♪ This is how you fall in love ♪
767
00:33:39,976 --> 00:33:43,103
Aku tak ingat kau begitu sempurna.
768
00:33:43,186 --> 00:33:45,306
Ketidakhadiran membuat hati semakin dekat.
769
00:33:46,065 --> 00:33:48,483
♪ So pull me tight
and close your eyes ♪
770
00:33:48,567 --> 00:33:50,318
Jika aku akan mengikuti saranmu,
771
00:33:50,403 --> 00:33:52,028
Aku pikir ada tempat yang ku butuhkan.
772
00:33:52,113 --> 00:33:54,239
♪ Oh, my love, side to side... ♪
773
00:33:54,323 --> 00:33:55,449
Ini bukanlah percakapan
774
00:33:55,532 --> 00:33:57,201
yang kupikir akan kita lakukan.
775
00:33:57,285 --> 00:33:59,827
Bukannya aku mengeluh.
776
00:33:59,912 --> 00:34:01,948
Terima kasih sudah mengantarku ke sini.
777
00:34:06,794 --> 00:34:09,003
Oh wow.
aku kagum
778
00:34:09,088 --> 00:34:11,297
melihat betapa sempurnanya mereka
membangun kembali tempat ini.
779
00:34:14,594 --> 00:34:16,469
Jendelanya mungkin telah berubah sedikit.
780
00:34:16,554 --> 00:34:20,757
Tapi sekali lagi, bukankah kita semua begitu?
781
00:34:23,101 --> 00:34:26,054
Naik satu langkah. Humor ayahmu.
782
00:34:29,233 --> 00:34:31,150
Menurutmu apa yang akan kita bicarakan?
783
00:34:31,235 --> 00:34:34,112
Oh, aku tidak tahu..
784
00:34:34,197 --> 00:34:38,409
aku bersedia untuk melakukan
sihir hitam dengan Hope,
785
00:34:38,492 --> 00:34:42,737
Sehingga kehilangan kesempatanku untuk
pergi ke sma Mystic Falls dan tinggal di sini.
786
00:34:43,831 --> 00:34:45,373
Ya, baik..
787
00:34:45,458 --> 00:34:47,742
Itu akan sangat munafik.
788
00:34:49,503 --> 00:34:51,672
Aku mengerti mengapa kau melakukannya.
789
00:34:51,755 --> 00:34:53,507
Aku tidak membenarkannya,
790
00:34:53,590 --> 00:34:56,427
tapi aku tahu kau hanya mencoba untuk
791
00:34:56,510 --> 00:34:58,137
menebus kesalahan masa lalu.
792
00:34:58,221 --> 00:35:00,722
Seperti yang sedang kucoba lakukan.
793
00:35:00,806 --> 00:35:02,641
Dengan portal?
794
00:35:02,724 --> 00:35:06,436
Tidak. Aku bicara tentang kita, Jo.
795
00:35:06,521 --> 00:35:08,688
Kau tahu, tidak ada
796
00:35:08,773 --> 00:35:11,809
lebih penting bagiku daripada kau dan adikmu.
797
00:35:13,318 --> 00:35:14,610
Dan mungkin kau tahu
798
00:35:14,695 --> 00:35:16,947
jika aku mengatakan lebih banyak,
daripada hanya...
799
00:35:17,030 --> 00:35:19,407
muncul dan membeli milkshake.
800
00:35:19,492 --> 00:35:21,617
Aku tahu itu, Ayah.
801
00:35:21,702 --> 00:35:24,913
Jangan pernah berhenti
membelikanku milkshake, oke?
802
00:35:24,996 --> 00:35:27,032
Setuju.
803
00:35:32,880 --> 00:35:34,338
Kau tahu kau
dapat berbicara denganku.
804
00:35:34,422 --> 00:35:36,257
Benar?
805
00:35:36,342 --> 00:35:38,376
Tentang apapun.
806
00:35:40,679 --> 00:35:42,597
Aku tidak ingin menjaga satu sama lain
dalam kegelapan,
807
00:35:42,681 --> 00:35:44,974
seperti Ethan dan Mac,
808
00:35:45,059 --> 00:35:47,844
tidak peduli betapa mulianya niat kita.
809
00:35:50,438 --> 00:35:52,266
Hanya...
810
00:35:53,358 --> 00:35:56,353
Hanya mencoba melepaskanmu sedikit, kau tahu.
811
00:35:58,989 --> 00:36:01,733
Melihat kau tumbuh dewasa.
812
00:36:09,791 --> 00:36:12,043
Kau tahu, itu sulit.
813
00:36:12,128 --> 00:36:16,081
Sangat sulit.
814
00:36:18,509 --> 00:36:20,344
Kau tahu, seperti, Malivore ...
815
00:36:20,427 --> 00:36:22,637
jauh lebih mudah.
816
00:36:22,722 --> 00:36:24,931
Astaga.
817
00:36:25,016 --> 00:36:27,434
Pada catatan itu..
818
00:36:27,518 --> 00:36:29,186
Aku, uh..
819
00:36:29,269 --> 00:36:31,188
Aku akan kembali
ke sekolah.
820
00:36:31,271 --> 00:36:34,307
Atau kau bisa tinggal untuk makan malam.
821
00:36:35,902 --> 00:36:37,610
Bibi Elena akan segera pulang dari shiftnya,
822
00:36:37,695 --> 00:36:38,862
dan dia berencana membuat
823
00:36:38,945 --> 00:36:41,197
resep lama keluarga Salvatore.
824
00:36:43,117 --> 00:36:47,153
Ditambah lagi, masih ada hal
yang perlu kita bicarakan.
825
00:36:48,164 --> 00:36:50,240
Ya?
826
00:36:51,583 --> 00:36:53,335
Seperti apa?
827
00:36:53,418 --> 00:36:55,079
Um...
828
00:36:56,380 --> 00:36:57,840
Aku tahu aku membuatnya tampak
829
00:36:57,923 --> 00:37:00,425
seperti segalanya sempurna di Mystic Falls,
830
00:37:00,509 --> 00:37:02,920
tapi, um...
831
00:37:04,347 --> 00:37:06,389
Ada seorang gadis di sekolah.
832
00:37:06,474 --> 00:37:08,182
Ini...
833
00:37:08,266 --> 00:37:10,135
rumit.
834
00:37:11,646 --> 00:37:13,105
Ya.
835
00:37:13,188 --> 00:37:16,190
Nah, kalau begitu,
836
00:37:16,275 --> 00:37:19,228
Malivore bisa menunggu.
837
00:37:20,862 --> 00:37:22,905
Lagipula, orang terakhir yang akan
838
00:37:22,989 --> 00:37:25,701
memberimu nasehat soal hubungan adalah Damon.
839
00:37:30,414 --> 00:37:32,623
♪ A heart that's scorned ♪
840
00:37:32,708 --> 00:37:37,211
♪ A new love born ♪
841
00:37:37,295 --> 00:37:40,757
♪ Thought I had it
under control, yeah ♪
842
00:37:40,840 --> 00:37:43,510
♪ Thought I had it
under control... ♪
843
00:37:43,594 --> 00:37:45,762
Kenapa kita harus pulang?
844
00:37:45,846 --> 00:37:48,806
Ini akan sia-sia.
845
00:37:48,891 --> 00:37:51,809
Menonton bintang-bintang di Air Terjun adalah ...
846
00:37:51,893 --> 00:37:54,521
itu ajaib, seperti mu.
847
00:37:54,605 --> 00:37:55,813
♪ When I knew I had
to let it go ♪
848
00:37:55,898 --> 00:37:58,442
Plus, aku ingin berhenti dan memeriksa MG.
849
00:37:58,525 --> 00:38:00,318
Kau sudah sangat merindukannya?
850
00:38:00,402 --> 00:38:01,695
Aku tidak bisa menahannya.
851
00:38:01,778 --> 00:38:03,614
MG adalah temanku.
852
00:38:03,697 --> 00:38:05,324
Tidak peduli berapa banyak
dia membuatku kesal.
853
00:38:05,407 --> 00:38:07,201
Dan jika Hope dan Lizzie bisa
memperbaiki hubungannya,
854
00:38:07,284 --> 00:38:09,786
tidak ada alasan mengapa kami tidak bisa.
855
00:38:09,869 --> 00:38:14,867
Apakah semua monster Malivore
memberikan tingkat wawasan emosional ini?
856
00:38:16,001 --> 00:38:18,503
Sekarang aku berpikir tentang hal itu, ya.
857
00:38:18,586 --> 00:38:21,380
Karena aku tidak bisa berhenti
memikirkan tentang dia sendirian
858
00:38:21,465 --> 00:38:23,884
di sekolah ini
tanpa teman baru kecuali Jo,
859
00:38:23,967 --> 00:38:25,503
-Dan...
-Pergi jauh!
860
00:38:27,847 --> 00:38:28,889
Aku berkata lebih dalam.
861
00:38:28,972 --> 00:38:29,931
Ayolah.
862
00:38:30,016 --> 00:38:31,099
Lenganku tidak seperti itu.
863
00:38:31,182 --> 00:38:32,226
Baiklah.
864
00:38:32,309 --> 00:38:34,436
♪ Da, da, di, da, da ♪
865
00:38:34,519 --> 00:38:37,146
♪ Da, di, da, da ♪
866
00:38:37,231 --> 00:38:38,481
Seharusnya kau punya itu.
867
00:38:38,565 --> 00:38:39,942
♪ Da, di, da, da ♪
868
00:38:40,025 --> 00:38:42,818
Aku cukup menikmati air terjun.
869
00:38:42,902 --> 00:38:44,695
Ikutlah denganku.
870
00:38:44,780 --> 00:38:46,523
Aku tahu jalan pintas.
871
00:38:47,699 --> 00:38:49,201
Usain Bolt tidak akan memilikinya.
872
00:38:49,284 --> 00:38:51,244
Dan dia sama sekali tidak secepat mu.
873
00:38:51,329 --> 00:38:53,079
Dan betapa manisnya itu?
874
00:38:53,164 --> 00:38:54,706
Bung, ayolah.
875
00:38:54,789 --> 00:38:56,416
Kau harus tetap menunduk, E.
876
00:38:56,500 --> 00:38:58,168
♪ Baby, a fool ♪
877
00:38:58,251 --> 00:38:59,702
Rahasia kita, bukan?
878
00:39:00,503 --> 00:39:03,206
Ayo pergi.
879
00:39:07,802 --> 00:39:09,429
Kau pikir apa yang kau lakukan?
880
00:39:09,512 --> 00:39:11,472
Dan jangan berani-berani mengatakan joging.
881
00:39:11,556 --> 00:39:13,809
Aku mencari portal.
882
00:39:13,893 --> 00:39:17,103
Aku pikir monster itu membawa Cleo untuk itu,
883
00:39:17,188 --> 00:39:19,898
dan jika aku bisa menemukannya,
kau mungkin bisa akhirnya tenang.
884
00:39:19,981 --> 00:39:22,985
Aku memang payah dalam hal tenang.
885
00:39:23,068 --> 00:39:25,152
Sama.
886
00:39:25,237 --> 00:39:28,282
Mungkin kita bisa mengerjakannya bersama?
887
00:39:28,365 --> 00:39:31,367
Landon dan aku akan menonton film malam ini.
888
00:39:31,452 --> 00:39:34,579
Apa yang terjadi dengan menjadi jujur secara brutal?
889
00:39:34,663 --> 00:39:36,581
Kau tidak menginginkan putaran ketiga.
890
00:39:36,664 --> 00:39:40,119
Ingat saat aku bilang aku sedang memperbaiki diri?
891
00:39:40,878 --> 00:39:42,913
Entahlah.
892
00:39:44,172 --> 00:39:46,048
Karena sebanyak kita berbagi kesamaan,
893
00:39:46,132 --> 00:39:47,835
ada sesuatu yang tidak kita miliki.
894
00:39:48,594 --> 00:39:51,722
Kau akan menjadi ekstrem,
kau mendapatkan apa yang kau inginkan.
895
00:39:51,806 --> 00:39:55,300
Tapi Josie tidak ada di sini untukku.
896
00:39:56,811 --> 00:40:00,306
Dan sebanyak aku berusaha
menjadi tangguh sepertimu..
897
00:40:01,856 --> 00:40:03,983
Aku hanya..
898
00:40:04,068 --> 00:40:06,019
merindukannya.
899
00:40:12,451 --> 00:40:14,902
Nah, kita bisa membuat popcorn.
900
00:40:16,914 --> 00:40:19,416
Film apa yang kita tonton?
901
00:40:19,500 --> 00:40:20,833
Gremlin.
902
00:40:20,918 --> 00:40:22,668
Ugh. Yap.
903
00:40:22,753 --> 00:40:25,496
Landon sudah kembali, baiklah.
904
00:40:26,215 --> 00:40:27,965
Beruntung dengan portal?
905
00:40:28,050 --> 00:40:29,550
Tidak.
906
00:40:29,635 --> 00:40:31,844
Aku tidak tahu darimana monster itu berasal.
907
00:40:31,929 --> 00:40:35,382
Semoga Mereka berhenti begitu saja.
908
00:40:44,733 --> 00:40:47,193
Ini adalah kunjungan yang tidak terduga.
909
00:40:47,277 --> 00:40:48,527
Bourbon mu lebih baik dariku.
910
00:40:48,612 --> 00:40:50,237
Nah, lebih baik kau membuatnya ganda,
911
00:40:50,322 --> 00:40:51,614
karena aku jauh di depan kamu.
912
00:40:51,699 --> 00:40:54,242
Sebenarnya tidak.
913
00:40:54,326 --> 00:40:57,621
-Apa kau menemukan artefak itu.
-Tidak.
914
00:40:57,704 --> 00:41:00,114
Tapi aku pernah melihatnya sebelumnya.
915
00:41:05,336 --> 00:41:07,706
Apakah itu...
Albert Einstein.
916
00:41:08,465 --> 00:41:10,833
Lihatlah rak bukunya.
917
00:41:12,094 --> 00:41:14,387
Aku akan terkutuk.
918
00:41:14,472 --> 00:41:16,972
Setidaknya dia salah satu orang baik, bukan?
919
00:41:17,056 --> 00:41:19,717
Jika kau mengabaikan bom atom.
920
00:41:21,103 --> 00:41:24,188
Keduanya, di samping itu..
921
00:41:24,273 --> 00:41:25,682
jauh lebih dipertanyakan.
922
00:41:26,442 --> 00:41:28,309
Rasputin.
923
00:41:30,570 --> 00:41:33,898
Dan Napoleon Bonaparte.
924
00:41:38,701 --> 00:41:41,195
Aku akan pergi dengan
"menyebabkan kekhawatiran."
925
00:41:45,753 --> 00:41:47,670
Thanks for watching
-SALAM STAY PAWSITIVE-
926
00:41:47,755 --> 00:41:49,755
927
00:41:49,840 --> 00:41:52,639