1 00:00:02,586 --> 00:00:04,171 Aku tahu banyak hal yang telah berubah di sekitar sini akhir-akhir ini, 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,632 tapi menurutku, itu tanda perkembangan. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,717 Dan meskipun rasa sakit kita semakin bertambah, 4 00:00:08,717 --> 00:00:12,721 Aku suka berpikir bahwa siswa kita tidak pernah lebih .. 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,973 bersatu. 6 00:00:14,973 --> 00:00:17,476 Ada, seperti, sembilan dari kita di sini. 7 00:00:17,476 --> 00:00:20,646 Artinya, suaramu terdengar, Hope. 8 00:00:20,646 --> 00:00:23,941 Tetapi meskipun kehadiran kita yang tidak pasti, 9 00:00:23,941 --> 00:00:25,651 yang akan aku sampaikan, 10 00:00:25,651 --> 00:00:29,988 sekarang kita memiliki 30 siswa yang terdaftar. 11 00:00:31,323 --> 00:00:33,951 Yang secara resmi.. 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,829 di negara bagian Virginia. 13 00:00:35,327 --> 00:00:37,829 menjadikan kita sekolah 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,790 Dan, lebih dari itu, 15 00:00:39,790 --> 00:00:40,874 sebuah rumah! 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,251 Dan lebih dari itu, 17 00:00:42,251 --> 00:00:44,127 eh, rasa kebersamaan.. 18 00:00:45,254 --> 00:00:46,880 Aku menyerahkannya ke Elizabeth Saltzman. 19 00:00:50,592 --> 00:00:53,345 Aku tahu aku bukan satu-satunya yang merindukan 20 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 hal-hal yang dulu di sini. 21 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 Bukan berarti 22 00:00:56,723 --> 00:00:59,184 cara hidup kita harus berubah. 23 00:00:59,184 --> 00:01:01,270 Perhitungan sederhananya adalah 24 00:01:01,270 --> 00:01:02,771 lebih sedikit siswa sama dengan uang sekolah juga lebih sedikit. 25 00:01:02,771 --> 00:01:03,814 Itulah sebabnya... 26 00:01:05,565 --> 00:01:08,735 Smoothie bar 27 00:01:08,735 --> 00:01:10,320 telah ditutup, 28 00:01:10,320 --> 00:01:12,990 kolam ditutup, dan semua tarian kita 29 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 dan perjalanan kita telah dibatalkan. 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,368 Tapi... 31 00:01:16,368 --> 00:01:18,245 Aku punya cara untuk mengubah itu semua, 32 00:01:18,245 --> 00:01:19,496 dengan bantuanmu. 33 00:01:23,417 --> 00:01:25,043 Yang pertama-- 34 00:01:25,043 --> 00:01:26,253 semoga terakhir-- 35 00:01:26,253 --> 00:01:28,547 Bulan Penggalangan Dana Sekolah Salvatore. 36 00:01:33,885 --> 00:01:35,304 Selama empat minggu ke depan, 37 00:01:35,304 --> 00:01:37,222 kita akan menjadi tuan rumah dengan serangkaian acara. 38 00:01:37,222 --> 00:01:39,433 Tempat cuci mobil, penjualan kue. 39 00:01:39,433 --> 00:01:42,394 Dan aku sadar bahwa itu hanya dua ide, 40 00:01:42,394 --> 00:01:44,354 jadi setiap rekomendasi 41 00:01:44,354 --> 00:01:45,772 apapun diterima. 42 00:01:46,648 --> 00:01:48,108 Itu baru semangat, Cleo. 43 00:01:48,108 --> 00:01:50,277 Hope dan aku bisa membuat karya seni dan mengadakan lelang. 44 00:01:50,277 --> 00:01:52,571 Um, mm, aku menarik kembali tawaran itu. 45 00:01:52,571 --> 00:01:53,655 Terlambat. 46 00:01:53,655 --> 00:01:56,199 Pelelangan seni disetujui. 47 00:01:56,199 --> 00:01:58,827 Sekarang, jika beberapa siswa dari kita yang tetap 48 00:01:58,827 --> 00:02:01,204 bisa mengikutimu, kita akan membuat tempat ini kembali normal 49 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 dalam waktu singkat. 50 00:02:02,247 --> 00:02:03,373 Maaf mengganggu. 51 00:02:03,373 --> 00:02:04,875 Aku sedang dalam perjalanan ke sekolah. 52 00:02:04,875 --> 00:02:06,209 Ayah harus tanda tangan untuk ini. 53 00:02:06,209 --> 00:02:08,045 - Sesuatu dari balai kota. 54 00:02:06,209 --> 00:02:08,045 - Apa itu? 55 00:02:15,761 --> 00:02:18,764 Ini adalah hak pajak properti. 56 00:02:19,556 --> 00:02:22,684 Bahwa kita hanya punya tujuh hari untuk membayarnya?! 57 00:02:24,561 --> 00:02:25,520 Berapa banyak? 58 00:02:27,731 --> 00:02:29,441 Ini $ 91.000... 59 00:02:31,526 --> 00:02:33,070 atau bank akan mengambil sekolah. 60 00:02:34,071 --> 00:02:36,615 Langkahi dulu mayatku. 61 00:02:36,615 --> 00:02:40,494 Persetan dengan bulan penggalangan dana. Selamat datang di hari penggalangan dana. 62 00:02:40,494 --> 00:02:44,373 Kita akan melakukan semua itu sekaligus, sekarang. 63 00:02:45,248 --> 00:02:48,293 Apa yang kalian lihat? Ayo pergi. 64 00:02:53,965 --> 00:02:55,926 Ah. 65 00:02:57,302 --> 00:02:58,970 Kau terlihat.. 66 00:02:58,970 --> 00:03:00,972 Frustrasi? Kesal? 67 00:03:00,972 --> 00:03:03,683 Seperti kegagalan total dan hina? 68 00:03:03,683 --> 00:03:06,019 Tadinya aku akan bilang "bagus", dengan rambutmu seperti itu. 69 00:03:06,019 --> 00:03:07,562 Pujian takkan berguna. 70 00:03:07,562 --> 00:03:08,897 Sikap resmiku adalah aku marah padamu 71 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 karena membuatku melakukan ini. 72 00:03:10,190 --> 00:03:12,067 Aku tidak membuatmu melakukan apapun. 73 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 Kita membantu sekolah. 74 00:03:14,111 --> 00:03:16,446 Yah, aku harus mencari cara lain. 75 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 - Ayolah. 76 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 - Aku terhambat. Aku tak punya apa-apa. 77 00:03:19,282 --> 00:03:22,536 Semua seni memiliki sesuatu yang indah di dalamnya. 78 00:03:26,790 --> 00:03:29,042 Oh baiklah. 79 00:03:29,042 --> 00:03:30,377 Aku tidak berpikir itu buruk. 80 00:03:30,377 --> 00:03:33,088 Itu sangat mahir secara teknis, 81 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 hanya terasa sedikit.. 82 00:03:34,965 --> 00:03:37,342 tanpa jiwa. 83 00:03:37,342 --> 00:03:41,096 - Aku tidak berpikir tribrid 84 00:03:37,342 --> 00:03:41,096 - Tidak perlu menjaga perasaanku. 85 00:03:41,096 --> 00:03:42,764 - Biasanya tidak. 86 00:03:41,096 --> 00:03:42,764 - akan begitu sensitif. 87 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 Tapi aku belum membuat sesuatu yang baik 88 00:03:45,350 --> 00:03:46,768 sejak Landon meninggal, 89 00:03:46,768 --> 00:03:49,521 dan satu-satunya harapanku untuk menemukannya sudah hancur. 90 00:03:49,521 --> 00:03:51,064 Maafkan aku. 91 00:03:51,064 --> 00:03:53,400 Aku juga pernah terhambat sebelumnya, 92 00:03:53,400 --> 00:03:56,486 dan itu juga terjadi setelah kehilangan yang parah. 93 00:03:57,863 --> 00:04:00,407 Apa yang kau lakukan untuk keluar dari itu? 94 00:04:00,407 --> 00:04:03,994 Sesuatu yang ekstream. 95 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 Di hari kita bertemu, 96 00:04:08,498 --> 00:04:10,167 kau bilang kau tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan hidup 97 00:04:10,167 --> 00:04:11,751 dari kematian Landon. 98 00:04:11,751 --> 00:04:15,505 Aku punya ide yang bisa membantu. 99 00:04:15,505 --> 00:04:19,009 Biar kutebak. Ini ekstream. 100 00:04:19,009 --> 00:04:22,137 Aku benci semua ini. 101 00:04:22,137 --> 00:04:25,056 Aku, juga. 102 00:04:25,056 --> 00:04:28,059 Bapak tahu, kita harus serius. 103 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 Dan jangan mulai dengan sepatu ini. 104 00:04:31,521 --> 00:04:34,357 Aku tahu mengapa aku menderita seperti ini, 105 00:04:34,357 --> 00:04:36,151 tapi kenapa kalian semua berdandan? 106 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 kudengar bapak pergi ke bank. Aku ingin ikut. 107 00:04:38,195 --> 00:04:40,864 Jangan tersinggung, tapi kau seorang remaja. 108 00:04:40,864 --> 00:04:43,533 Bukan calon pinjaman yang ideal. 109 00:04:43,533 --> 00:04:46,495 Uh, vampir remaja, yang bisa 110 00:04:46,495 --> 00:04:48,705 bapak andalkan. Ingat? 111 00:04:48,705 --> 00:04:51,708 Jadi aku berpikir bunga nol persen 112 00:04:51,708 --> 00:04:53,585 selama ribuan tahun. 113 00:04:53,585 --> 00:04:58,298 Menggunakan paksaan untuk mendapatkan uang akan menjadi pencurian, dan tidak etis. 114 00:05:00,050 --> 00:05:01,635 Apa bapak pikir bank tidak menggunakan 115 00:05:01,635 --> 00:05:04,095 semua kekuatan yang mereka miliki 116 00:05:04,095 --> 00:05:06,097 untuk mengambil lebih banyak dari bagian yang adil? 117 00:05:06,097 --> 00:05:08,517 Ayolah, Dok, kita harus melawan api dengan api. 118 00:05:08,517 --> 00:05:10,268 Dan membakar semuanya dalam prosesnya? 119 00:05:10,268 --> 00:05:11,770 Jika itu yang diperlukan. 120 00:05:11,770 --> 00:05:13,813 Ini adalah masalah manusia, Kaleb. 121 00:05:13,813 --> 00:05:16,650 Pertama, harus diakui, aku membuat kalian terlibat 122 00:05:16,650 --> 00:05:19,152 ketika aku membiarkan hal-hal jatuh ke sisi lain sementara mencari Landon, 123 00:05:19,152 --> 00:05:22,864 jadi aku akan menyelesaikan ini dengan caraku sendiri. 124 00:05:22,864 --> 00:05:24,366 Tapi jika kau serius 125 00:05:24,366 --> 00:05:27,202 tentang mengambil tanggung jawab lebih di sini.. 126 00:05:27,202 --> 00:05:28,578 Sangat serius. 127 00:05:28,578 --> 00:05:30,747 Awasi penggalangan dana saat aku pergi. 128 00:05:32,165 --> 00:05:35,377 Aku tidak ingin siapapun menggunakan kekuatan mereka di depan publik, 129 00:05:35,377 --> 00:05:37,879 atau membuat solusi supernatural untuk kekacauan ini, juga. 130 00:05:37,879 --> 00:05:40,048 Jadi bapak hanya ingin aku menghentikan semua orang 131 00:05:40,048 --> 00:05:41,800 melakukan apa yang ingin kulakukan. 132 00:05:41,800 --> 00:05:43,677 Tepat sekali. 133 00:05:44,636 --> 00:05:45,971 Hei, ada apa? 134 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 Aku tidak mengharapkan kabar darimu. 135 00:05:48,223 --> 00:05:49,474 Jadi kau tidak melakukan mantra ilusi? 136 00:05:49,474 --> 00:05:52,519 Karena ada yang salah dengan itu. 137 00:05:52,519 --> 00:05:54,229 Dan jika ada yang menemukan.. 138 00:05:54,229 --> 00:05:55,772 Itulah sebabnya aku tidak bisa datang ke cermin ajaib sekarang. 139 00:05:55,772 --> 00:05:57,899 Tinggalkan pesan, kecuali ini Milton Greasley. 140 00:05:57,899 --> 00:05:59,234 Aku muak dengan tanda telepon ini. 141 00:05:59,234 --> 00:06:01,695 Aku tidak akan membawamu kembali, penguntit. 142 00:06:05,407 --> 00:06:07,242 Lizzie! 143 00:06:07,242 --> 00:06:09,828 Aku sedang bersiap-siap. Bisa beri aku waktu sebentar? 144 00:06:09,828 --> 00:06:11,705 Oh, aku sudah memberimu salah satu dari itu. Sebenarnya, 145 00:06:11,705 --> 00:06:12,998 sudah 34 menit, 146 00:06:12,998 --> 00:06:14,416 sejak kau melewatkan rapat pagi. 147 00:06:14,416 --> 00:06:16,543 Tidak, aku mengatakan tidak sekarang, ingat? 148 00:06:16,543 --> 00:06:20,589 Aku merasa ingin tidur hari ini, dan ini bukan waktu yang tepat. 149 00:06:20,589 --> 00:06:22,257 Apa aku perlu mengingatkanmu apa yang kau lewatkan 150 00:06:22,257 --> 00:06:25,260 terakhir kali kau bilang tidak padaku? 151 00:06:25,260 --> 00:06:29,055 Sekali lagi, tidak, aku ingat dengan jelas. 152 00:06:29,055 --> 00:06:31,266 Aku yakin kau tahu. Dan sayangnya, 153 00:06:31,266 --> 00:06:34,519 pertanyaan ini jauh lebih menarik daripada seks. 154 00:06:34,519 --> 00:06:37,981 Dan hari ini, aku tak mau menerima jawaban tidak. 155 00:06:37,981 --> 00:06:39,482 Kalau begitu ya. 156 00:06:39,482 --> 00:06:41,985 Ya, ya untuk apa pun itu. 157 00:06:41,985 --> 00:06:43,737 Sekarang pergilah, agar seorang pria bisa berpakaian dengan tenang. 158 00:06:43,737 --> 00:06:46,239 Ngomong-ngomong... 159 00:06:48,074 --> 00:06:49,326 Apa-apaan ini? 160 00:06:50,952 --> 00:06:53,997 Uh, tugasmu di hari pengumpulan dana. 161 00:06:53,997 --> 00:06:55,457 Lain kali jangan sampai terlambat. 162 00:07:11,598 --> 00:07:14,434 Bung, jangan perlakukan bayiku seperti itu. 163 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 Dan perhatikan sisi kasar dari spons. 164 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 Spons tidak punya sisi kasar, kau.. 165 00:07:19,230 --> 00:07:22,859 Teman yang baik dan jujur, yang tidak akan pernah berhubungan 166 00:07:22,859 --> 00:07:24,944 dengan gadis pria lain. 167 00:07:24,944 --> 00:07:27,364 - Terus menggosok. 168 00:07:24,944 --> 00:07:27,364 - Itu... 169 00:07:27,364 --> 00:07:29,407 - Nah, ini adalah bencana. 170 00:07:27,364 --> 00:07:29,407 - Baiklah. 171 00:07:29,407 --> 00:07:31,618 Aku tahu. Dia akan meninggalkan goresan di seluruh mobilku. 172 00:07:31,618 --> 00:07:33,411 Aku bicara tentang penggalangan dana. 173 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 Tidak ada orang di sini! 174 00:07:37,123 --> 00:07:40,752 Uh.. apa yang kau ingin aku lakukan, Lizzie? 175 00:07:40,752 --> 00:07:42,587 Dua jam bukan waktu yang tepat untuk melakukan 176 00:07:42,587 --> 00:07:46,132 seluruh promosi pemasaran. Mmm. 177 00:07:46,132 --> 00:07:49,135 Oke, ini tidak bekerja. 178 00:07:49,135 --> 00:07:51,638 Saatnya mengeluarkan senjata besar. 179 00:07:51,638 --> 00:07:54,015 Whoa, whoa, tunggu. Apa rencanamu? 180 00:07:54,015 --> 00:07:55,475 Aku akan pergi dan mengambil grimoire ku. 181 00:07:55,475 --> 00:07:57,435 Ada beberapa mantra lama untuk 182 00:07:57,435 --> 00:07:59,229 membubarkan massa yang marah. 183 00:07:59,229 --> 00:08:01,940 Aku akan mencoba dan mencari tahu apa aku bisa membalikkannya 184 00:08:01,940 --> 00:08:03,525 dan membawah beberapa orang ke sini. 185 00:08:03,525 --> 00:08:05,777 Tidak. Ayahmu mengatakan tidak ada sihir, dan aku berjanji padanya 186 00:08:05,777 --> 00:08:07,153 bahwa aku akan memastikan hal itu. 187 00:08:07,153 --> 00:08:08,488 Oke. Dan sejak kapan kau dan dia 188 00:08:08,488 --> 00:08:10,156 sepakat tentang hal itu? 189 00:08:10,156 --> 00:08:12,742 Kami tidak. Tapi dia tidak akan pernah melihat bahwa dia salah 190 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 sampai kita melakukannya dengan caranya dan membiarkan semuanya terbakar.. 191 00:08:17,080 --> 00:08:19,290 Hentikan itu, Lizzie. Aku serius. 192 00:08:19,290 --> 00:08:23,128 Aku tidak melakukan itu. Aku bersumpah. 193 00:08:25,672 --> 00:08:28,216 Aku harus mencari tahu siapa yang melakukannya. 194 00:08:29,676 --> 00:08:32,095 Aku tahu kau mengatakan ini adalah solusi ekstream, 195 00:08:32,095 --> 00:08:34,389 tapi kau tidak bisa mengharapkanku untuk melukis 196 00:08:34,389 --> 00:08:36,433 dengan mayat pacarku. 197 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 Tidak, aku berharap kau memberinya kehidupan lagi 198 00:08:39,686 --> 00:08:41,730 dengan satu-satunya cara yang kau bisa sekarang, dengan senimu. 199 00:08:41,730 --> 00:08:44,733 Jika itu solusimu, tidak, terima kasih, aku akan mencari cara lain. 200 00:08:44,733 --> 00:08:48,236 Apa memiliki dia di mejamu selamanya adalah solusinya? 201 00:08:51,865 --> 00:08:54,951 Tidak, itu tidak. 202 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 Kau tak bisa melupakan kesedihan 203 00:08:57,078 --> 00:08:59,289 jika kau masih menyimpannya. 204 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 Biarkan aku membantu. 205 00:10:27,418 --> 00:10:29,379 Hei. 206 00:10:33,424 --> 00:10:36,261 Oh, selamat pagi untukmu. 207 00:10:42,475 --> 00:10:44,018 Ternyata, pot emas di sebagian besar mitos leprechaun 208 00:10:44,018 --> 00:10:46,563 tidak tepat, jadi bukan hari keberuntungan kita. 209 00:10:46,563 --> 00:10:48,439 Ya, baiklah, dia juga--segera setelah Hope mengetahui hal ini, 210 00:10:48,439 --> 00:10:50,149 dia akan mengambil pesona keberuntungannya. 211 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 Apa-apaan? 212 00:10:54,737 --> 00:10:57,240 Tidak! Itu milikku. 213 00:11:00,118 --> 00:11:02,495 Tidak, tidak, jangan.. Apa? 214 00:11:07,458 --> 00:11:09,544 Kau menjijikan. 215 00:11:12,255 --> 00:11:14,132 - Masuk akal. 216 00:11:12,255 --> 00:11:14,132 - Sekarang kita tahu apa yang dia makan. 217 00:11:14,132 --> 00:11:15,925 Dikatakan di sini kekuatan leprechaun 218 00:11:15,925 --> 00:11:17,927 termasuk tertarik pada kekayaan 219 00:11:17,927 --> 00:11:20,680 dan menarik kekayaan. 220 00:11:21,764 --> 00:11:23,600 Kehadiran mereka 221 00:11:23,600 --> 00:11:26,185 akan memikat manusia untuk menghabiskan waktu tanpa pandang bulu, 222 00:11:26,185 --> 00:11:28,146 yang dulunya digunakan oleh kasino-kasino yang dikelola secara supernatural 223 00:11:28,146 --> 00:11:30,189 dengan sangat efektif! 224 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Bla, bla, sejarah, bla. 225 00:11:32,901 --> 00:11:34,694 Apa kau memikirkan hal yang sama denganku? 226 00:11:34,694 --> 00:11:35,945 Bahwa kau lupa ayahmu mengatakan kita tidak bisa 227 00:11:35,945 --> 00:11:37,488 menggunakan kekuatan supernatural? 228 00:11:37,488 --> 00:11:38,698 Nah, itulah keindahan situasinya. 229 00:11:38,698 --> 00:11:40,283 Kita tidak menggunakannya. 230 00:11:40,283 --> 00:11:42,285 Tapi dia. 231 00:11:43,620 --> 00:11:44,787 Jalan keluar klasik. 232 00:11:44,787 --> 00:11:46,122 Ya, dan bagaimana hal itu biasanya 233 00:11:46,122 --> 00:11:48,124 - Ini berbeda. 234 00:11:46,122 --> 00:11:48,124 - berhasil bagi kita, Lizzie? 235 00:11:48,124 --> 00:11:50,126 kali ini, oke? Kita punya... 236 00:11:50,126 --> 00:11:51,836 keberuntungan orang Irlandia. 237 00:11:52,754 --> 00:11:54,756 Ditambah lagi, ini sama-sama saling menguntungkan, oke? 238 00:11:54,756 --> 00:11:57,175 Kau dapat membuktikan ayahku salah tentang tidak menggunakan 239 00:11:57,175 --> 00:11:59,886 kekuatan sambil tetap mengikuti aturan bodohnya. 240 00:12:00,845 --> 00:12:05,058 Dan kita bisa menyelamatkan sekolah. 241 00:12:10,813 --> 00:12:12,482 Apakah kau mendengar sesuatu? 242 00:12:12,482 --> 00:12:14,984 Seperti yang sudah kukatakan 243 00:12:14,984 --> 00:12:17,612 pada semua vampir dan manusia serigala di sekolah ini, 244 00:12:17,612 --> 00:12:19,530 aku tidak memiliki pendengaran supranatural 245 00:12:19,530 --> 00:12:22,075 Karena aku peri yang menakutkan. 246 00:12:22,075 --> 00:12:24,285 Oh. 247 00:12:24,285 --> 00:12:26,996 Maaf, bung. Itu adalah kebencian yang mendalam 248 00:12:26,996 --> 00:12:29,999 Aku sudah.. Jelas telah menindas. Kenapa? 249 00:12:29,999 --> 00:12:30,959 Apa yang kau dengar? 250 00:12:30,959 --> 00:12:32,752 Mobil. 251 00:12:32,752 --> 00:12:34,504 Suara. 252 00:12:34,504 --> 00:12:36,005 Banyak dari mereka. 253 00:12:36,005 --> 00:12:37,590 Jika kau membuatnya, mereka akan datang. 254 00:12:38,883 --> 00:12:40,510 Oke, nyalakan selang, Wade. 255 00:12:40,510 --> 00:12:42,011 Buat dapur dalam siaga penuh. 256 00:12:42,011 --> 00:12:44,222 Beritahu Hope dan Cleo untuk memulai mengolah seni itu. 257 00:12:45,431 --> 00:12:46,933 Kita dalam bisnis, sayang. 258 00:12:46,933 --> 00:12:48,017 Selamat datang... 259 00:12:48,017 --> 00:12:50,103 warga kota yang kaya dan murah hati. 260 00:12:50,103 --> 00:12:51,688 Baiklah, aku punya $1.000. 261 00:12:51,688 --> 00:12:54,899 Bisakah aku mendapatkan $ 1.200? 262 00:12:56,818 --> 00:12:58,486 Terjual! 263 00:13:34,313 --> 00:13:35,773 Ini terlalu lama. 264 00:13:35,773 --> 00:13:37,066 Tepung! 265 00:13:39,569 --> 00:13:42,238 MG, kau baik-baik saja ?! 266 00:13:42,238 --> 00:13:43,990 Tidak juga. 267 00:13:46,534 --> 00:13:48,119 Aku tahu ini mungkin sulit untuk percaya, 268 00:13:48,119 --> 00:13:50,038 tapi ini lebih buruk dari kelihatannya. 269 00:13:51,330 --> 00:13:54,125 - Ya! 270 00:13:51,330 --> 00:13:54,125 - Apa Lizzie menyuruhmu melakukan ini? 271 00:13:54,125 --> 00:13:56,335 Awalnya, itu tanpa perasaan, tapi kemudian penjualan kue 272 00:13:56,335 --> 00:13:58,129 baru saja ... muncul. 273 00:13:58,129 --> 00:14:00,256 Orang tidak bisa mendapatkan cukup kuenya. 274 00:14:00,256 --> 00:14:02,884 Dan aku benar-benar tidak bisa membuatnya cukup cepat. 275 00:14:02,884 --> 00:14:05,094 Nah, itu bagus, kan? Ini berarti kita membuat uang. 276 00:14:05,094 --> 00:14:06,804 Secara teori, tapi tidak sepertiku, 277 00:14:06,804 --> 00:14:09,849 oven ini tidak secepat vampir. 278 00:14:09,849 --> 00:14:13,019 Aku tidak bisa berada di sini sepanjang hari karena aku memiliki beberapa.. 279 00:14:13,019 --> 00:14:15,730 sesuatu untuk diurus. 280 00:14:15,730 --> 00:14:18,858 Itu tidak perlu misterius. 281 00:14:18,858 --> 00:14:22,028 Tapi kau tidak akan berada di sini sepanjang hari. 282 00:14:22,028 --> 00:14:23,905 Karena aku akan membantumu. 283 00:14:23,905 --> 00:14:27,533 Aku hanya perlu berada di Sekolah Mystic Falls saat makan siang. 284 00:14:28,493 --> 00:14:31,037 Untuk sesuatu. 285 00:14:31,037 --> 00:14:32,747 Itu.. 286 00:14:32,747 --> 00:14:35,166 juga tidak perlu misterius. 287 00:14:36,334 --> 00:14:37,627 Kau yakin ingin bolos beberapa kelas? 288 00:14:37,627 --> 00:14:39,170 Kau yakin bisa melakukan ini tanpa bantuanku? 289 00:14:40,505 --> 00:14:43,007 Ini menakjubkan. 290 00:14:43,007 --> 00:14:45,343 Sekarang aku tahu kau berbohong. 291 00:14:45,343 --> 00:14:47,678 Kau pasti ikut kursus memahat. 292 00:14:47,678 --> 00:14:49,555 Tidak, tidak sebelum hari ini. 293 00:14:49,555 --> 00:14:52,058 Tapi aku punya guru yang hebat. 294 00:14:52,058 --> 00:14:53,643 Aku cukup hebat. 295 00:14:53,643 --> 00:14:54,811 Mm-hmm. 296 00:15:05,196 --> 00:15:06,239 Aku akan memanaskan perapian. 297 00:15:06,239 --> 00:15:07,448 Oh, tidak, tidak apa-apa. 298 00:15:07,448 --> 00:15:09,492 Incendia. 299 00:15:16,374 --> 00:15:18,709 Dia tampan. 300 00:15:20,753 --> 00:15:23,256 Aku bahkan tak memberinya keadilan. 301 00:15:23,256 --> 00:15:25,216 "Luctus." 302 00:15:25,216 --> 00:15:26,843 Apa artinya? 303 00:15:28,886 --> 00:15:32,348 Bahwa sudah waktunya untuk membiarkan dia pergi. 304 00:15:34,684 --> 00:15:36,269 Aku akan mengambilnya. 305 00:15:36,269 --> 00:15:39,355 Dia terlihat sangat lezat. 306 00:15:39,355 --> 00:15:41,190 - Siapa dia? 307 00:15:39,355 --> 00:15:41,190 - Bagaimana kau bisa masuk ke dalam sini? 308 00:15:41,190 --> 00:15:42,692 Seseorang yang aku rindukan.. 309 00:15:42,692 --> 00:15:44,569 - Dia akan berada tepat di lobi ku 310 00:15:42,692 --> 00:15:44,569 - sangat. 311 00:15:44,569 --> 00:15:47,071 - jika kau ingin datang dan berkunjung. Berapa banyak? 312 00:15:47,822 --> 00:15:50,950 Ini tidak untuk dijual. Ini terjadi sangat cepat. 313 00:15:50,950 --> 00:15:53,119 Semua ada harganya. 314 00:15:53,119 --> 00:15:55,288 Itu $ 91.000. 315 00:15:55,288 --> 00:15:57,331 Setuju. 316 00:15:57,331 --> 00:15:59,500 Uang ini akan menyelamatkan sekolah, Hope. 317 00:15:59,500 --> 00:16:01,002 Ini bagus. 318 00:16:01,002 --> 00:16:02,587 Ini adalah melepaskan. 319 00:16:02,587 --> 00:16:04,046 Maaf. Aku tidak bisa. 320 00:16:04,046 --> 00:16:05,423 Aku tidak akan menerima jawaban tidak. 321 00:16:05,423 --> 00:16:06,841 Aku hanya harus memilikinya. 322 00:16:06,841 --> 00:16:08,342 Tidak, yang harus kau lakukan adalah pergi. 323 00:16:08,342 --> 00:16:10,678 Uh.. 324 00:16:21,564 --> 00:16:23,816 Kita akan segera melunasi tagihan ini. 325 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 Kenapa cukup sampai disitu? Ada begitu banyak 326 00:16:26,068 --> 00:16:28,362 hal di sekolah ini yang harus kembali seperti dulu. 327 00:16:28,362 --> 00:16:29,655 Seperti apa, tepatnya? 328 00:16:29,655 --> 00:16:31,490 Bar smoothie. 329 00:16:31,490 --> 00:16:33,618 Spa mahasiswa yang selalu kita impikan. 330 00:16:33,618 --> 00:16:35,953 Oke, yang selalu ku impikan. 331 00:16:35,953 --> 00:16:37,288 Tapi kita sedang dalam tren positif, oke? 332 00:16:37,288 --> 00:16:39,207 Tidak mungkin aku mencabut stekernya 333 00:16:39,207 --> 00:16:40,833 sampai kita memperbaiki semuanya. 334 00:16:40,833 --> 00:16:43,377 Baik, kecuali kau beritahu Hope-- 335 00:16:43,377 --> 00:16:45,504 Beritahu aku tentang apa? 336 00:16:46,255 --> 00:16:48,925 Hanya acara yang direncanakan Lizzie Saltzman 337 00:16:48,925 --> 00:16:52,261 telah berkembang menjadi sukses yang menghancurkan. 338 00:16:52,261 --> 00:16:54,055 Berbicara tentang menghancurkan, Um, beberapa wanita baru saja mencoba 339 00:16:54,055 --> 00:16:56,140 untuk menghajarku karena tidak menjual hasil seniku padanya. 340 00:16:56,140 --> 00:16:58,935 Kedengarannya seperti negosiasi yang sulit. 341 00:16:58,935 --> 00:17:02,688 Tidak juga. Dia bersedia untuk memberi kita $91.000. 342 00:17:04,649 --> 00:17:08,402 Wow, aku tidak tahu kalau Hope begitu berbakat. 343 00:17:08,402 --> 00:17:10,529 Aku yakin itu adalah insiden yang terisolasi. 344 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 Jadi.. kembali ke membuat seni. 345 00:17:13,282 --> 00:17:15,993 Kau tidak kesal padaku karena menolak uang sebanyak itu? 346 00:17:15,993 --> 00:17:18,454 Sekarang kau pasti merencanakan sesuatu. 347 00:17:20,498 --> 00:17:23,709 - Hei, ada apa denganmu ?! 348 00:17:20,498 --> 00:17:23,709 - Snickerdoodle itu milikku! 349 00:17:27,088 --> 00:17:30,466 Dua.. insiden terpisah. 350 00:17:33,094 --> 00:17:35,972 Bersiaplah untuk yang ketiga kecuali ceritakan apa yang terjadi. 351 00:17:39,809 --> 00:17:41,644 Apakah itu yang ku pikirkan? 352 00:17:43,145 --> 00:17:45,731 Ya. Itu leprechaun, oke. 353 00:17:45,731 --> 00:17:47,149 Jangan khawatir, dia tidak berbahaya. 354 00:17:47,149 --> 00:17:48,693 Meskipun dia membuat orang bertindak sedikit aneh. 355 00:17:48,693 --> 00:17:50,611 Bukan itu maksudku-- itu monster. 356 00:17:50,611 --> 00:17:52,280 Monster Malivore. 357 00:17:52,280 --> 00:17:54,949 Ya, itu membuat kita kaya. Jadi apa masalahnya? 358 00:17:54,949 --> 00:17:56,742 Masalahnya adalah di sini, yang berarti portal 359 00:17:56,742 --> 00:17:58,577 ke dunia penjara harus terbuka. 360 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Oh, ya, itu. 361 00:18:11,132 --> 00:18:12,925 Bagaimana bisa ? Bagaimana bisa kau merahasiakan 362 00:18:12,925 --> 00:18:14,844 -Maafkan aku. 363 00:18:12,925 --> 00:18:14,844 -monster Malivore dariku? 364 00:18:14,844 --> 00:18:16,554 Apakah aku merindukan lencana kecil yang dia kenakan 365 00:18:16,554 --> 00:18:18,306 yang bertuliskan, "Hai, Malivore mengirim ku"? 366 00:18:18,306 --> 00:18:19,974 -Aku juga, Hope! 367 00:18:18,306 --> 00:18:19,974 -Aku serius, Lizzie. 368 00:18:19,974 --> 00:18:22,310 Sekolah kita dalam masalah. 369 00:18:22,310 --> 00:18:23,728 Jadi maafkan aku 370 00:18:23,728 --> 00:18:25,062 karena memprioritaskan itu 371 00:18:25,062 --> 00:18:27,356 di atas kebutuhan emosional mu untuk satu kali ini. 372 00:18:27,356 --> 00:18:29,442 Kebutuhan emosionalku? 373 00:18:29,442 --> 00:18:31,110 Kebutuhan emosionalku ?! 374 00:18:33,195 --> 00:18:36,115 Jadi, kau menyesal sudah mendaftar di sini? 375 00:18:36,115 --> 00:18:39,201 Itu tergantung-- apa sebenarnya yang harus aku ketahui tentang Malivore? 376 00:18:39,201 --> 00:18:41,996 Versi singkatnya -- dia pria lumpur yang sangat tua 377 00:18:41,996 --> 00:18:43,497 yang memakan banyak monster di masa lalu, 378 00:18:43,497 --> 00:18:45,041 dan membuat mereka terjebak di dalam dirinya 379 00:18:45,041 --> 00:18:46,375 seperti itu adalah dimensi lain. 380 00:18:46,375 --> 00:18:48,336 Tapi kami.. 381 00:18:48,336 --> 00:18:49,837 Kami sudah mengurusnya, tak apa sekarang. 382 00:18:49,837 --> 00:18:51,422 Dia terkunci di dunia penjara. 383 00:18:51,422 --> 00:18:54,133 Apa sebenarnya yang harus aku ketahui tentang dunia penjara? 384 00:18:54,133 --> 00:18:57,386 Nah, kau tahu bagaimana penjara kacau.. 385 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 Apa yang terjadi? 386 00:18:59,221 --> 00:19:01,599 Mereka berhenti berteriak. 387 00:19:01,599 --> 00:19:03,684 Kita suka itu, bukan? 388 00:19:05,311 --> 00:19:07,146 -Tidak. 389 00:19:05,311 --> 00:19:07,146 -Hope, tunggu! 390 00:19:07,146 --> 00:19:09,523 Hei, hei, aku tahu kita semua sudah memikirkannya, 391 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 -Kau meloncat ke akhir dunia. 392 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 -tapi jangan membunuh Lizzie. 393 00:19:11,984 --> 00:19:14,070 Oke, bagaimana jika dia hanya monster acak 394 00:19:14,070 --> 00:19:16,280 yang kebetulan lewat saat kita membutuhkannya? 395 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 Kapan kita pernah seberuntung itu? 396 00:19:18,240 --> 00:19:20,242 -Oke. 397 00:19:18,240 --> 00:19:20,242 -Itu bukan pelesetan. 398 00:19:20,242 --> 00:19:21,535 Nona-nona, leprechaun membuat 399 00:19:21,535 --> 00:19:23,579 semua orang sedikit aneh. Bagaimana kalau kita 400 00:19:23,579 --> 00:19:24,914 semua mengambil waktu sebentar untuk bernafas? 401 00:19:24,914 --> 00:19:27,208 Tidak sekarang, Kaleb! 402 00:19:27,208 --> 00:19:29,126 Oke, aku akan pergi. 403 00:19:29,126 --> 00:19:30,795 Tapi tidak sampai kau memberitahuku rencana untuk kapak itu. 404 00:19:30,795 --> 00:19:33,255 Rencanaku adalah apa yang harus kau lakukan selama ini. 405 00:19:33,255 --> 00:19:35,508 Untuk mendapatkan jawaban dari makhluk itu dan kemudian membunuhnya. 406 00:19:35,508 --> 00:19:37,635 Jadi aku sarankan agar kalian berdua menutup Hari Penggalangan Dana, 407 00:19:37,635 --> 00:19:39,720 kecuali jika kalian ingin memberi tahu semua orang di luar sana 408 00:19:39,720 --> 00:19:41,972 bahwa itu teriakan leprechaun. 409 00:19:43,849 --> 00:19:45,226 Ada yang keberatan? 410 00:19:48,104 --> 00:19:49,897 Maka itulah satu-satunya keputusan yang baik yang telah kau buat 411 00:19:49,897 --> 00:19:51,565 sepanjang hari. 412 00:19:56,695 --> 00:20:00,241 Jadi apa yang sebenarnya kita lakukan di sini? 413 00:20:02,993 --> 00:20:05,371 Um, mungkin jika kau memberitahuku apa yang kita cari, 414 00:20:05,371 --> 00:20:06,956 kita bisa sedikit menambah kecepatan. 415 00:20:06,956 --> 00:20:08,416 Aku bergerak secepat yang ku bisa. 416 00:20:08,416 --> 00:20:10,459 Ya, keren, hanya saja, kau tahu, 417 00:20:10,459 --> 00:20:13,671 aku punya hal ini dan aku cukup yakin kau punya sesuatu, 418 00:20:13,671 --> 00:20:17,633 yang tetap misterius bagiku. 419 00:20:17,633 --> 00:20:21,554 Aku ada janji belajar bersama saat makan siang dengan rekan lab baruku, Finch. 420 00:20:21,554 --> 00:20:24,723 Oh, itu sebabnya kau berpakaian rapi. 421 00:20:24,723 --> 00:20:27,768 Aku yakin itu bukan masalah besar yang kubuat. 422 00:20:27,768 --> 00:20:30,146 Ada fermentum disini. 423 00:20:30,146 --> 00:20:31,856 Dan itu mempercepat partikel. 424 00:20:31,856 --> 00:20:33,399 Yang mana, jika kau memasukkan itu dalam adonanmu, 425 00:20:33,399 --> 00:20:34,942 itu akan memanggang separuh waktu. 426 00:20:34,942 --> 00:20:36,402 Kedengarannya sempurna. 427 00:20:36,402 --> 00:20:38,487 Kau tidak akan tahu tentang rumput liar 428 00:20:38,487 --> 00:20:42,074 yang akan membantu, aku tidak tahu... mantra ilusi? 429 00:20:42,074 --> 00:20:43,993 Mm, bukan di luar kepalaku. Kenapa? 430 00:20:43,993 --> 00:20:45,536 Bingo! 431 00:20:45,536 --> 00:20:47,872 Mungkin yang ini. 432 00:20:47,872 --> 00:20:51,709 Mereka berdua terlihat sama bagiku. 433 00:20:47,872 --> 00:20:51,709 Lingkungan botaniku berkarat, tapi aku tahu 434 00:20:51,709 --> 00:20:54,128 yang kita inginkan rasanya seperti kayu manis dan sekolah yang lebih rendah 435 00:20:54,128 --> 00:20:56,088 memiliki akses ke bagian taman ini, yang artinya 436 00:20:56,088 --> 00:20:58,257 tidak ada yang berbahaya, jadi... Pilih satu. 437 00:21:00,676 --> 00:21:02,011 Yang ini. 438 00:21:04,597 --> 00:21:06,432 Tidak terasa seperti kayu manis. 439 00:21:07,933 --> 00:21:10,811 Jika ada sesuatu, itu ... mint. 440 00:21:12,688 --> 00:21:14,523 Dan jujur, 441 00:21:14,523 --> 00:21:16,358 tidak perlu terburu-buru. 442 00:21:16,358 --> 00:21:18,027 Kencan belajarku bukan kencan sungguhan, kan? 443 00:21:18,027 --> 00:21:19,653 Karena aku belum siap untuk itu. 444 00:21:19,653 --> 00:21:21,030 Oke. Ini--ini mengambil giliran. 445 00:21:21,030 --> 00:21:22,364 Dan aku tidak tahu kenapa 446 00:21:22,364 --> 00:21:23,699 Lizzie menyuruhmu membuat kue 447 00:21:23,699 --> 00:21:24,992 padahal kau tidak ahli dalam hal itu. 448 00:21:24,992 --> 00:21:26,410 MG... 449 00:21:26,410 --> 00:21:27,953 Aku sangat menyesal. 450 00:21:27,953 --> 00:21:29,038 Tidak apa-apa. 451 00:21:29,038 --> 00:21:31,081 Kurasa itu ganja yang berbicara. 452 00:21:31,081 --> 00:21:32,625 Calamus biru. 453 00:21:32,625 --> 00:21:35,002 Kebenaran. 454 00:21:35,002 --> 00:21:37,630 Ooh. Ya. 455 00:21:39,798 --> 00:21:42,051 Alaric Saltzman? 456 00:21:42,051 --> 00:21:43,802 Vera Lilien. 457 00:21:45,763 --> 00:21:48,349 Terima kasih banyak sudah menemuiku. 458 00:21:48,349 --> 00:21:50,601 Lilien… Nama itu terdengar akrab. 459 00:21:53,646 --> 00:21:55,564 Oh, kau ibunya Dana 460 00:21:55,564 --> 00:21:56,649 Mm-hmm. 461 00:21:56,649 --> 00:21:59,610 Aku turut berduka atas kehilanganmu 462 00:21:59,610 --> 00:22:01,487 yang tak terduga dan tragis. 463 00:22:01,487 --> 00:22:03,572 Kau tahu, aku selalu mengatakan 464 00:22:03,572 --> 00:22:07,368 bahwa singa gunung adalah masalah nyata di sini. 465 00:22:07,368 --> 00:22:08,827 Dan kau ayahnya Lizzie. 466 00:22:08,827 --> 00:22:11,288 Hmm. Nah, tampaknya apel busuk 467 00:22:11,288 --> 00:22:15,209 jatuh lebih jauh dari pohon yang tinggi dan kuat dari yang ku kira. 468 00:22:16,835 --> 00:22:19,630 Bukankah kau dan suamimu bekerja di apotek? 469 00:22:19,630 --> 00:22:21,549 Kematian Dana cukup menjadi pukulan. 470 00:22:21,549 --> 00:22:24,093 Ayahnya dan aku berpisah baru-baru ini. 471 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 Mm-hmm. Ikutlah denganku. 472 00:22:26,512 --> 00:22:27,930 Tolong! 473 00:22:27,930 --> 00:22:30,099 Tolong! 474 00:22:34,645 --> 00:22:36,272 Ada apa, Wade? 475 00:22:36,272 --> 00:22:38,315 Warga kota sudah gila 476 00:22:38,315 --> 00:22:40,234 dan tidak ada cukup Wade untuk mengelilingi. 477 00:22:40,234 --> 00:22:42,695 Bisakah kau menggunakan kekuatan vampirmu dan membantu temanmu, tolong? 478 00:22:44,530 --> 00:22:46,907 Oke, aku mengerti. 479 00:22:46,907 --> 00:22:48,659 Kau pergi mandi 480 00:22:48,659 --> 00:22:50,119 dan cari baju baru. 481 00:22:50,119 --> 00:22:51,579 Hari Penggalangan Dana dibatalkan. 482 00:22:54,039 --> 00:22:55,791 Hei! Berhenti menggedor. 483 00:22:55,791 --> 00:22:57,543 -Tunggu! 484 00:22:55,791 --> 00:22:57,543 -Aku akan keluar. 485 00:22:57,543 --> 00:22:59,503 Sebelum kau menghipnotis semua orang untuk pergi, 486 00:22:59,503 --> 00:23:00,754 aku ingin menjual beberapa barang lamaku. 487 00:23:00,754 --> 00:23:01,839 Untuk harga yang gila? 488 00:23:01,839 --> 00:23:03,716 Apa pun yang akan ditanggung pasar. 489 00:23:03,716 --> 00:23:05,301 Hope benar, Lizzie. Kita harus menghentikan ini. 490 00:23:05,301 --> 00:23:07,303 Dengar, kita sudah punya uang yang kita butuhkan. 491 00:23:07,303 --> 00:23:10,347 Untuk terakhir kali-- bar smoothie! 492 00:23:10,347 --> 00:23:12,766 Kau bertingkah gila seperti warga kota. 493 00:23:12,766 --> 00:23:14,685 Apa gunanya 494 00:23:14,685 --> 00:23:16,186 mencoba menyelamatkan rumah kita 495 00:23:16,186 --> 00:23:17,980 jika sudah tidak terasa seperti rumah lagi? 496 00:23:17,980 --> 00:23:19,106 Oh, itu benar. 497 00:23:19,106 --> 00:23:20,649 Aku bertanya pada orang yang salah, 498 00:23:20,649 --> 00:23:23,694 karena kau hanya ingin melihat semuanya terbakar. 499 00:23:23,694 --> 00:23:25,321 Lizzie, saat aku bilang begitu, aku tak bermaksud 500 00:23:25,321 --> 00:23:27,364 ingin melihat tempat ini terbakar. 501 00:23:27,364 --> 00:23:28,866 Itu berarti mengambil kesempatan untuk memulai kembali 502 00:23:28,866 --> 00:23:31,243 dan membuat tempat ini lebih baik dari sebelumnya. 503 00:23:38,208 --> 00:23:39,710 Buka pintunya, Kaleb. 504 00:23:39,710 --> 00:23:41,170 Apakah kau tidak mendengar apa yang baru saja aku katakan? 505 00:23:41,170 --> 00:23:42,379 Setiap kata. 506 00:23:42,379 --> 00:23:45,049 Ini adalah ideku.. 507 00:23:45,049 --> 00:23:47,509 jadi itu tanggung jawabku untuk menghentikannya. 508 00:23:53,557 --> 00:23:56,101 Ya Tuhan, kau sedang menyiksanya. 509 00:23:56,101 --> 00:23:57,561 Tenang. Ini tidak seperti yang terlihat. 510 00:23:57,561 --> 00:23:59,813 Mungkin tidak untukmu. 511 00:23:59,813 --> 00:24:01,523 Kurasa semua orang di sekitar sini berpikir 512 00:24:01,523 --> 00:24:03,442 membunuh monster itu normal. Tapi bagiku, 513 00:24:03,442 --> 00:24:06,403 Tapi bagiku, makhluk yang sangat - supernatural, manusia atau lainnya-- 514 00:24:06,403 --> 00:24:08,697 layak diperlakukan dengan hormat. 515 00:24:11,950 --> 00:24:13,702 Lihat? Dia baik-baik saja. 516 00:24:13,702 --> 00:24:15,788 Seperti yang aku coba katakan padamu, aku tidak menyiksanya. 517 00:24:15,788 --> 00:24:18,374 Aku akan percaya padamu saat kau menjatuhkan kapaknya. 518 00:24:20,292 --> 00:24:22,544 Mantra terjemahanku tidak bekerja padanya, 519 00:24:22,544 --> 00:24:24,088 jadi jika kita beruntung, dia akan membawaku 520 00:24:24,088 --> 00:24:25,673 langsung ke portal tempat dia berasal. 521 00:24:29,259 --> 00:24:31,303 Apa yang sedang kau lakukan? 522 00:24:31,303 --> 00:24:32,262 Membiarkan dia pergi. 523 00:24:33,430 --> 00:24:35,349 Terbang bebas, kupu-kupu kecil. 524 00:24:47,361 --> 00:24:49,071 Semua ini tidak diperlukan 525 00:24:49,071 --> 00:24:50,948 jika Alyssa Chang tidak merusak ascendantnya. 526 00:24:50,948 --> 00:24:52,700 Jika waktuku di sekolah Salvatore mengajariku sesuatu.. 527 00:24:52,700 --> 00:24:55,577 Jika ragu, lakukan mantra pelacak. 528 00:24:55,577 --> 00:24:57,705 Sequitur. 529 00:24:57,705 --> 00:24:59,665 Bagaimana kau tahu 530 00:24:59,665 --> 00:25:01,458 leprechaun akan membawa kita kembali ke portal? 531 00:25:01,458 --> 00:25:03,877 Karena memang selalu begitu. 532 00:25:03,877 --> 00:25:05,462 Setelah dia mendapatkan apa yang dia inginkan. 533 00:25:05,462 --> 00:25:07,464 Tunggu. Dia menginginkan sesuatu? 534 00:25:07,464 --> 00:25:09,508 Monster Malivore selalu menginginkan sesuatu. 535 00:25:09,508 --> 00:25:11,176 Jika dia bisa mencapai dunia kita sebagai monster, 536 00:25:11,176 --> 00:25:13,429 Lalu aku membayangkan aku bisa mencapai nya dengan cara yang sama. 537 00:25:13,429 --> 00:25:16,682 Mengapa kau ingin melakukan sesuatu yang begitu ekstream? 538 00:25:18,058 --> 00:25:21,145 Landon. 539 00:25:21,145 --> 00:25:23,689 Aku tahu ketika aku tidak bisa menjual patungnya 540 00:25:23,689 --> 00:25:25,190 aku tidak siap untuk melepaskannya. 541 00:25:25,190 --> 00:25:27,025 Aku tidak bisa mengesampingkan bahwa dia tidak ada di Malivore, 542 00:25:27,025 --> 00:25:28,569 tidak tanpa pergi ke sana dulu. 543 00:25:28,569 --> 00:25:30,362 Dan aku hanya bisa melakukannya melalui dunia penjara, 544 00:25:30,362 --> 00:25:32,281 dengan benda ini yang disebut ascendant, 545 00:25:32,281 --> 00:25:33,657 yang sudah hancur. 546 00:25:33,657 --> 00:25:34,950 Tapi jika aku bisa menemukan portalnya.. 547 00:25:34,950 --> 00:25:37,786 Hope, aku mengerti kau sedang berduka, 548 00:25:37,786 --> 00:25:40,622 tapi kenapa Landon ada di Malivore? Dia bukan monster. 549 00:25:40,622 --> 00:25:42,666 Yah, dia seorang Phoenix. 550 00:25:42,666 --> 00:25:44,501 Dulu seorang Phoenix. 551 00:25:44,501 --> 00:25:47,546 Dan aku mungkin lupa menyebutkan bahwa Malivore adalah ayahnya. 552 00:25:50,924 --> 00:25:54,011 Aku tahu bahwa ini semua benar-benar luar biasa. 553 00:25:54,928 --> 00:25:57,181 Kau tidak perlu membantu jika kau tidak mau. 554 00:25:59,391 --> 00:26:01,643 Apa gunanya teman? 555 00:26:04,313 --> 00:26:05,939 Kata Lizzie dan Kaleb 556 00:26:05,939 --> 00:26:07,608 leprechaun tertarik kekayaan, kan? 557 00:26:12,321 --> 00:26:13,739 Ini uang yang banyak. 558 00:26:13,739 --> 00:26:16,200 Tidak banyak orang bersedia menanggung 559 00:26:16,200 --> 00:26:19,036 utang pribadi yang begitu besar untuk menyelamatkan bisnis yang gagal. 560 00:26:19,036 --> 00:26:21,121 Ini lebih dari sekedar bisnis-- ini adalah sekolah kami. 561 00:26:21,121 --> 00:26:24,500 Rumah kami. Jadi aku bersedia untuk mengambil resiko. 562 00:26:24,500 --> 00:26:26,877 Permohonanmu ditolak. 563 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 Kenapa? 564 00:26:28,504 --> 00:26:30,255 Karena dendam lama di antara putri kita? 565 00:26:30,255 --> 00:26:32,966 Fakta sederhananya adalah, kau tidak memenuhi syarat. 566 00:26:32,966 --> 00:26:35,010 Dan sejujurnya, keputusasaan 567 00:26:35,010 --> 00:26:37,554 dan ketulusanmu telah berkurang secara signifikan 568 00:26:37,554 --> 00:26:39,139 mengurangi kegembiraan yang aku harap akan aku rasakan. 569 00:26:39,139 --> 00:26:40,516 Nyonya Lilien, 570 00:26:40,516 --> 00:26:41,975 pasti ada sesuatu yang bisa aku lakukan. 571 00:26:46,188 --> 00:26:48,857 Kurasa aku 572 00:26:48,857 --> 00:26:52,236 bisa menerima... 573 00:26:52,236 --> 00:26:55,239 bentuk jaminan yang unik. 574 00:26:56,448 --> 00:26:58,534 Selama itu penting. 575 00:26:59,535 --> 00:27:01,078 Apakah kau melamarku? 576 00:27:01,078 --> 00:27:02,955 Tidak. Aku hanya memberi kita berdua apa yang kita butuhkan. 577 00:27:02,955 --> 00:27:05,165 Aku sedikit kesepian sejak pernikahanku berakhir. 578 00:27:05,165 --> 00:27:08,210 Pikirkan saja anak-anak, Dr. Saltzman. 579 00:27:12,631 --> 00:27:14,258 Kita harus, um ... kita harus pergi. 580 00:27:14,258 --> 00:27:16,927 Kupikir kita berdua punya tempat untuk dituju. 581 00:27:16,927 --> 00:27:18,178 Tidak ada gunanya. 582 00:27:18,178 --> 00:27:19,972 Aku sudah terlambat, 583 00:27:19,972 --> 00:27:22,266 dan bahkan memikirkan 584 00:27:22,266 --> 00:27:25,102 kencan dengan Finch hanyalah.. itu ide yang buruk. 585 00:27:25,102 --> 00:27:26,979 Kenapa kau mengatakan itu? 586 00:27:26,979 --> 00:27:29,481 Maksudku, selain pengaruh ganja. 587 00:27:29,481 --> 00:27:31,608 Karena orang yang kucintai selalu pergi. 588 00:27:31,608 --> 00:27:33,110 Atau menyakitiku. 589 00:27:34,027 --> 00:27:35,571 Atau keduanya. 590 00:27:35,571 --> 00:27:37,489 Baiklah. 591 00:27:37,489 --> 00:27:39,908 Mungkin ini adalah saran yang buruk, 592 00:27:39,908 --> 00:27:41,326 datang dari seseorang yang baru saja 593 00:27:41,326 --> 00:27:43,245 dicampakkan dan ditipu, 594 00:27:43,245 --> 00:27:46,164 tapi kau tidak bisa membiarkan itu menghentikanmu. 595 00:27:47,541 --> 00:27:51,712 Percayalah, aku tidak mau. 596 00:27:51,712 --> 00:27:55,507 Karena ada hal-hal yang menekan membawaku ke tempat yang super gelap. 597 00:27:55,507 --> 00:27:58,010 Dan inilah kebenarannya: 598 00:27:58,010 --> 00:28:00,387 Aku takut. 599 00:28:00,387 --> 00:28:02,931 Dan aku benar-benar mengerti itu. 600 00:28:02,931 --> 00:28:05,517 Tapi kau tidak bisa membiarkan rasa takut 601 00:28:05,517 --> 00:28:08,437 menghentikanmu untuk jujur dengan orang-orang yang kau sayangi. 602 00:28:10,022 --> 00:28:11,899 Sial. 603 00:28:13,317 --> 00:28:15,235 Aku harus pergi. 604 00:28:15,235 --> 00:28:16,528 Kenapa? Dimana? 605 00:28:16,528 --> 00:28:18,155 Untuk menerima saranku sendiri. 606 00:28:18,155 --> 00:28:20,532 Mungkin karena koneksinya tinggi. 607 00:28:20,532 --> 00:28:22,492 Terima kasih, Jo. 608 00:28:22,492 --> 00:28:24,661 Sekarang pergilah ke studi itu kencan atau apapun. 609 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Aku tidak mengerti 610 00:28:30,208 --> 00:28:33,128 mengapa sampai pada titik ini begitu sulit. 611 00:28:34,254 --> 00:28:37,507 Sini, biar kubantu 612 00:28:34,254 --> 00:28:37,507 dengan dasi itu. 613 00:28:37,507 --> 00:28:41,261 Tidak. Permohonanmu juga ditolak, Nyonya Lilien. 614 00:28:41,261 --> 00:28:42,304 Panggil aku Vera. 615 00:28:42,304 --> 00:28:43,472 Vera. 616 00:28:43,472 --> 00:28:44,973 Aku melibatkan murid-muridku dalam kekacauan ini, 617 00:28:44,973 --> 00:28:46,350 dan aku ingin menunjukkan pada mereka bahwa aku bisa memperbaiki semuanya 618 00:28:46,350 --> 00:28:48,560 dengan cara yang benar, dan ini bukan cara yang benar. 619 00:28:48,560 --> 00:28:50,062 Nyonya Lilien. 620 00:28:50,062 --> 00:28:51,480 Sebuah truk lapis baja telah dicuri. 621 00:28:51,480 --> 00:28:52,856 Dan aku tidak tahu jika aku melihat sesuatu, 622 00:28:52,856 --> 00:28:53,899 tapi itu tampak seperti.. 623 00:28:53,899 --> 00:28:55,400 seorang leprechaun. 624 00:29:12,292 --> 00:29:14,795 -Mengapa garasi parkir? 625 00:29:12,292 --> 00:29:14,795 -Dia ada di sini, tapi ... 626 00:29:14,795 --> 00:29:17,589 Leprechaun itu tertarik pada kekayaan, jadi ... 627 00:29:17,589 --> 00:29:19,633 mungkin ada Lamborghini di sini. 628 00:29:19,633 --> 00:29:22,386 Haruskah kita berpencar? 629 00:29:22,386 --> 00:29:24,721 Atau itu melawan aturan memburu monster? 630 00:29:24,721 --> 00:29:26,682 Tidak, itu ide yang bagus. 631 00:29:26,682 --> 00:29:28,141 Kau seorang pemburu monster sekarang? 632 00:29:28,141 --> 00:29:29,685 Apakah kau seorang pemahat pematung sebelum pagi ini? 633 00:29:29,685 --> 00:29:31,061 Aku mengerti. 634 00:29:31,061 --> 00:29:34,022 Oke. Kita akan berpencar, 635 00:29:34,022 --> 00:29:35,774 tapi kita butuh dia hidup-hidup untuk membawa kita ke portal. 636 00:29:35,774 --> 00:29:39,444 Jadi jika kau mengalami masalah, cukup ... berteriak. 637 00:29:51,415 --> 00:29:53,417 Kau tahu, jika kau akan bolos kelas, 638 00:29:53,417 --> 00:29:56,378 datang ke sekolah semacam kekalahan. 639 00:29:56,378 --> 00:29:58,630 -Semua orang melihatnya. 640 00:29:56,378 --> 00:29:58,630 -Apa kau melihat Finch? 641 00:29:58,630 --> 00:30:00,257 Dia bergegas keluar dari kantin tadi. 642 00:30:00,257 --> 00:30:01,341 Dia tampak benar-benar marah. 643 00:30:01,341 --> 00:30:03,176 Itu salahku. 644 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Aku harus menemuinya. 645 00:30:04,928 --> 00:30:06,638 Aku ingin menemuinya. 646 00:30:06,638 --> 00:30:07,973 Ada sesuatu yang harus aku bicarakan dengannya. 647 00:30:07,973 --> 00:30:09,349 Dia bekerja di Grill hampir setiap malam. 648 00:30:09,349 --> 00:30:11,643 Aku terkadang mengantarkan Maya ke sana. 649 00:30:13,729 --> 00:30:15,188 Aku akan mengantarmu. 650 00:30:15,188 --> 00:30:17,566 Tapi, seperti yang biasa kukatakan pada adikku-- 651 00:30:17,566 --> 00:30:19,109 berhati-hatilah dengan Finch. 652 00:30:19,109 --> 00:30:21,445 Ada sesuatu yang berbeda tentang itu. 653 00:30:21,445 --> 00:30:23,321 Terima kasih, Ethan. 654 00:30:23,321 --> 00:30:26,158 Tapi aku tidak berniat untuk berhati-hati sama sekali. 655 00:30:27,993 --> 00:30:30,370 Aku bilang aku tidak ingin mendengar itu darimu. 656 00:30:30,370 --> 00:30:32,789 Aku tahu. Tapi ini darurat. 657 00:30:32,789 --> 00:30:35,167 Oke. Kegigihanmu membuatku lelah 658 00:30:35,167 --> 00:30:37,627 dan setelah memikirkannya.. 659 00:30:37,627 --> 00:30:39,379 Ya. 660 00:30:39,379 --> 00:30:41,214 Aku benar-benar akan membawamu kembali. 661 00:30:41,214 --> 00:30:42,466 Ya! 662 00:30:42,466 --> 00:30:43,967 Tunggu, aku bahkan tidak menginginkan itu. 663 00:30:43,967 --> 00:30:45,218 Kau selingkuh dariku. 664 00:30:45,218 --> 00:30:47,262 Dan kau bahkan tidak datang ke sini lagi. 665 00:30:47,262 --> 00:30:48,513 Lalu kenapa kau membuang-buang waktuku? 666 00:30:49,389 --> 00:30:50,599 Lihatlah tempat ini. 667 00:30:50,599 --> 00:30:52,225 Mm. 668 00:30:52,225 --> 00:30:55,353 Apakah kau kehilangan figur boneka aksi kecilmu? 669 00:30:55,353 --> 00:30:57,606 Sayang sekali. aku tidak melakukan kebaikan untuk mantan, 670 00:30:57,606 --> 00:30:59,149 jadi aku membuang mantra ilusi itu seolah-olah itu panas. 671 00:30:59,149 --> 00:31:01,151 Baik, 672 00:31:01,151 --> 00:31:02,611 tapi apa kau harus 673 00:31:02,611 --> 00:31:04,696 menghilangkan benda di dalam kotak? 674 00:31:04,696 --> 00:31:06,114 Aku tidak melakukannya, 675 00:31:06,114 --> 00:31:07,824 tapi seharusnya aku melakukannya. 676 00:31:07,824 --> 00:31:09,284 Dan hanya untuk menjadi jelas: 677 00:31:09,284 --> 00:31:11,328 Aku juga tak ingin kau kembali. 678 00:31:12,287 --> 00:31:14,706 Selamat tinggal selamanya, Milton Greasley. 679 00:31:16,208 --> 00:31:17,334 Apakah kau melihatnya? 680 00:31:17,334 --> 00:31:18,668 Melihat apa? 681 00:31:18,668 --> 00:31:20,087 Leprechaun itu Kaleb dan aku menangkapnya. 682 00:31:20,087 --> 00:31:21,713 Itu Hope, untuk beberapa alasan, dibebaskan. 683 00:31:21,713 --> 00:31:24,800 Itu terus memakan semua uang yang kami hasilkan hari ini 684 00:31:24,800 --> 00:31:26,259 dan menggeledah seluruh sekolah, 685 00:31:26,259 --> 00:31:27,844 melahap artefak mahal 686 00:31:27,844 --> 00:31:29,429 dan kadang-kadang supranatural. 687 00:31:29,429 --> 00:31:30,806 Apakah kau melihatnya? 688 00:31:30,806 --> 00:31:32,724 Tidak. 689 00:31:35,435 --> 00:31:37,687 Kau.. Dan perkataan itu! 690 00:32:04,589 --> 00:32:07,384 Pria hijau kecil, 691 00:32:07,384 --> 00:32:09,302 hanya kau dan aku. 692 00:32:12,556 --> 00:32:15,767 Aku tidak akan menyakitimu 693 00:32:30,282 --> 00:32:32,617 Oh, Kepala Sekolah Saltzman. 694 00:32:32,617 --> 00:32:34,411 -Maaf, Cleo. 695 00:32:32,617 --> 00:32:34,411 -Bapak membuatku takut. 696 00:32:34,411 --> 00:32:36,788 Apa yang kau lakukan di sini? Apakah kau bersama dengan Hope? 697 00:32:36,788 --> 00:32:39,583 Kami berpisah. Ceritanya panjang, 698 00:32:39,583 --> 00:32:42,794 dan mungkin akan membuat bapak marah, dari apa yang aku kumpulkan. 699 00:32:44,087 --> 00:32:46,631 -Leprechaun. 700 00:32:44,087 --> 00:32:46,631 -Tapi kami sedang mencari.. 701 00:32:46,631 --> 00:32:49,301 -Melihatnya di bank, Security guard 702 00:32:46,631 --> 00:32:49,301 703 00:32:46,631 --> 00:32:49,301 -Bagaimana bapak tahu? 704 00:32:49,301 --> 00:32:51,136 bersama dengan hal lain yang mungkin dia harap tidak dilakukannya. 705 00:33:09,571 --> 00:33:10,572 Di atasmu! 706 00:33:13,074 --> 00:33:14,409 Menyingkir dariku! 707 00:33:25,128 --> 00:33:26,630 Fo yato si. 708 00:33:27,631 --> 00:33:30,175 Cleo, tidak! 709 00:33:30,175 --> 00:33:33,303 Berlindung. Dia akan meledak. 710 00:33:55,242 --> 00:33:56,910 Kalian baik-baik saja? 711 00:34:27,440 --> 00:34:29,609 Maaf aku tidak menemuimu sebelumnya. 712 00:34:30,610 --> 00:34:32,862 Hmm, apa kita pernah bertemu? 713 00:34:32,862 --> 00:34:35,073 Karena kau mengingatkanku pada gadis yang seharusnya 714 00:34:35,073 --> 00:34:37,284 aku ajak belajar saat makan siang ... 715 00:34:37,284 --> 00:34:39,077 yang seharusnya memberitahuku bahwa dia tidak tertarik. 716 00:34:39,077 --> 00:34:41,371 Tapi aku tertarik. 717 00:34:41,371 --> 00:34:43,790 Aku sangat ingin bertemu denganmu sampai aku ketakutan. 718 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 -Tunggu. 719 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 720 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 -Dan kemudian aku terlibat dalam ganja ini. 721 00:34:46,918 --> 00:34:48,712 Apakah kau sedang mabuk berat sekarang? 722 00:34:48,712 --> 00:34:52,048 -Keren. 723 00:34:48,712 --> 00:34:52,048 724 00:34:48,712 --> 00:34:52,048 -Melonjak. Tapi itu bukan seperti yang kau pikirkan. 725 00:34:52,048 --> 00:34:53,883 Karena aku tidak menyentuh barang-barang itu. 726 00:34:55,176 --> 00:34:57,595 Kenapa kau di sini, Jo? 727 00:34:57,595 --> 00:35:01,016 Aku ingin mengenalmu lebih baik, 728 00:35:01,016 --> 00:35:02,892 tapi aku tidak tahu bagaimana. 729 00:35:02,892 --> 00:35:05,603 Dan aku memiliki semua dari bagasi ini, 730 00:35:05,603 --> 00:35:07,897 dan aku hanya tidak ingin mengacaukannya. 731 00:35:07,897 --> 00:35:11,026 Yah, membuatku berdiri jelas disini 732 00:35:11,026 --> 00:35:12,319 merupakan cara yang aneh untuk menunjukkannya. 733 00:35:12,319 --> 00:35:16,364 Meskipun itu hanya kencan belajar. 734 00:35:16,364 --> 00:35:20,785 Tapi itu bukan hanya kencan belajar, kan? 735 00:35:20,785 --> 00:35:24,873 Jadi ayo kita kencan sungguhan.. 736 00:35:24,873 --> 00:35:28,126 Jika kau bisa memberiku kesempatan lagi. 737 00:35:40,847 --> 00:35:42,390 Aku bekerja ganda pada akhir pekan. 738 00:35:51,441 --> 00:35:54,736 Tapi aku yakin kita bisa menemukan waktu sementara aku mengantarmu pulang. 739 00:36:01,701 --> 00:36:04,746 Naik. 740 00:36:28,937 --> 00:36:30,730 Jadi pak, bagaimana harimu? 741 00:36:30,730 --> 00:36:33,400 Leprechaun mencoba mencekikku dengan benda itu, 742 00:36:33,400 --> 00:36:35,443 jadi, kau tahu, seperti biasa. 743 00:36:35,443 --> 00:36:38,238 Ya, tentang itu... 744 00:36:38,238 --> 00:36:40,824 Jadi aku berasumsi Lizzie sudah memberitahu bapak semuanya? 745 00:36:40,824 --> 00:36:42,492 Ya. Bahwa kau tidak ada hubungannya dengan itu, 746 00:36:42,492 --> 00:36:45,286 dan kau mencoba melakukan semua yang aku minta. 747 00:36:45,286 --> 00:36:47,705 Huh. 748 00:36:47,705 --> 00:36:51,709 Itu tak terduga, dan tidak selalu benar. 749 00:36:51,709 --> 00:36:54,379 Dia datang dengan rencananya, tapi aku setuju. 750 00:36:54,379 --> 00:36:58,216 Biarkan ego ku menghalangi apa yang terbaik untuk sekolah, 751 00:36:58,216 --> 00:37:01,094 dan sekarang kita masih jauh ke dalam karena itu. 752 00:37:02,762 --> 00:37:04,264 Tapi pinjaman itu berhasil, bukan? 753 00:37:04,264 --> 00:37:05,890 Kuharap aku bisa memberitahumu dengan cara berbeda. 754 00:37:05,890 --> 00:37:07,559 tapi semua yang kudapat dari bank adalah pengingat keras 755 00:37:07,559 --> 00:37:10,437 bahwa dunia manusia sama korup dan cacat 756 00:37:10,437 --> 00:37:13,857 seperti dunia supranatural, dan bukti bahwa, uh, 757 00:37:13,857 --> 00:37:16,568 aku masih mendapatkannya. 758 00:37:17,569 --> 00:37:19,904 Apapun "itu". 759 00:37:21,322 --> 00:37:23,867 Oke. 760 00:37:25,577 --> 00:37:27,871 Jadi apa yang akan kita lakukan dengan sekolah, Dokter S? 761 00:37:29,914 --> 00:37:33,460 Untungnya, ternyata leprechaun 762 00:37:33,460 --> 00:37:36,671 memiliki pot emas. 763 00:37:36,671 --> 00:37:39,799 Atau haruskah aku katakan perut buncit dari emas? 764 00:37:39,799 --> 00:37:43,094 Aku percaya ini.. 765 00:37:43,094 --> 00:37:44,888 adalah milikmu. 766 00:37:44,888 --> 00:37:46,389 Setelah kita membayar kembali warga kota, 767 00:37:46,389 --> 00:37:47,974 kita masih punya banyak sisa. 768 00:37:49,517 --> 00:37:52,937 Aku kira itu benar, uang tidak bisa membeli kebahagiaan, 769 00:37:52,937 --> 00:37:56,024 karena kau jelas masih marah kepadaku. 770 00:37:56,024 --> 00:37:58,860 Sudah kubilang aku ingin leprechaun hidup. 771 00:37:58,860 --> 00:38:01,112 Dan hal terakhir yang ingin kulakukan adalah membunuhnya. 772 00:38:01,112 --> 00:38:04,115 Tapi itu akan menyakiti Dr. Saltzman, dan aku panik. 773 00:38:04,115 --> 00:38:07,076 Aku tidak tahu dia akan meledak seperti itu. 774 00:38:07,076 --> 00:38:09,329 Aku mengerti. Menyelamatkan seseorang 775 00:38:09,329 --> 00:38:11,789 lebih penting dari apa pun. 776 00:38:13,541 --> 00:38:16,753 Itu dimaksudkan untuk membantumu. 777 00:38:16,753 --> 00:38:18,671 Tapi itu belum cukup karena obsesimu 778 00:38:18,671 --> 00:38:20,882 pada Landon sangat besar. 779 00:38:20,882 --> 00:38:24,052 Kau tidak memiliki ruang dalam hidupmu untuk hal lain. 780 00:38:24,052 --> 00:38:25,803 Dalam beberapa hari aku mengenalmu, kau belum bertanya 781 00:38:25,803 --> 00:38:28,223 satu hal tentang hidupku. 782 00:38:28,223 --> 00:38:31,976 Kau benar. 783 00:38:31,976 --> 00:38:35,188 Maafkan aku. 784 00:38:35,188 --> 00:38:37,941 Sebelumnya kau menyebutkan bahwa kau telah terhambat. 785 00:38:37,941 --> 00:38:40,318 Apa yang terjadi? 786 00:38:40,318 --> 00:38:42,237 Sesuatu yang mengerikan. 787 00:38:42,237 --> 00:38:44,822 Itu sebabnya aku benci kekerasan. 788 00:38:47,116 --> 00:38:49,536 Saudariku dibunuh. 789 00:38:49,536 --> 00:38:52,038 Aku satu-satunya dari kami yang tersisa. 790 00:38:52,038 --> 00:38:54,499 Itu mengerikan, Cleo. 791 00:38:54,499 --> 00:38:56,459 Aku telah menerima bahwa tidak ada 792 00:38:56,459 --> 00:38:58,086 yang bisa ku lakukan untuk menyelamatkan mereka. 793 00:38:58,086 --> 00:39:02,423 Aku telah menemukan cara untuk hidup tanpa mereka, 794 00:39:02,423 --> 00:39:05,301 -Biar kutebak. 795 00:39:02,423 --> 00:39:05,301 -untuk melanjutkan hidup. 796 00:39:05,301 --> 00:39:06,761 Sekarang, giliranku? 797 00:39:06,761 --> 00:39:08,638 Kupikir itu yang kau inginkan. 798 00:39:08,638 --> 00:39:10,390 Itu sebelum aku tahu bahwa ada sebuah portal; 799 00:39:10,390 --> 00:39:12,475 cara agar aku bisa mencapai Landon. 800 00:39:12,475 --> 00:39:14,477 Aku tidak akan berhenti sampai aku 801 00:39:14,477 --> 00:39:16,646 menghabiskan semua kemungkinan. 802 00:39:16,646 --> 00:39:20,191 Jadi kau bisa mengambil patung itu. Aku akan menemukan dia yang sebenarnya. 803 00:39:22,277 --> 00:39:25,822 Aku mengerti sekarang bahwa ini tidak akan berakhir sampai kau melakukannya. 804 00:39:43,840 --> 00:39:45,925 Aku sudah mencarimu kemana-mana. 805 00:39:45,925 --> 00:39:48,428 Dan berhenti melakukan itu. Ini masalahku. 806 00:39:48,428 --> 00:39:51,055 Tidak masalah. Tidak ada "aku" dalam kekacauan. 807 00:39:51,055 --> 00:39:55,268 Dan mengabaikan fakta bahwa ada huruf "M" dan "E", 808 00:39:55,268 --> 00:39:56,519 Aku harus membantu. 809 00:39:56,519 --> 00:39:58,938 Apakah Josie memberimu salah satu 810 00:39:58,938 --> 00:40:00,732 tumbuhan aneh dari kebun? 811 00:40:00,732 --> 00:40:02,817 Tidak. 812 00:40:02,817 --> 00:40:07,196 Mengandalkan kenyamanan masa lalu adalah penopang. 813 00:40:07,196 --> 00:40:08,948 Aku tidak butuh obat-obatan ... 814 00:40:08,948 --> 00:40:11,492 atau seorang yg bermulut manis. 815 00:40:12,660 --> 00:40:16,914 Nah, sementara kita berada di luar zona nyaman kita, 816 00:40:16,914 --> 00:40:19,042 mungkin kau bisa membantuku mengatasi semua kekacauan yang lain 817 00:40:19,042 --> 00:40:20,710 yang ingin aku bicarakan denganmu. 818 00:40:22,045 --> 00:40:24,297 Tapi ini sangat besar. 819 00:40:24,297 --> 00:40:26,341 Berikan padaku. 820 00:40:26,341 --> 00:40:29,093 Berjanjilah padaku ... 821 00:40:30,094 --> 00:40:33,681 Berjanjilah bahwa kau tidak akan menganggap rendah diriku 822 00:40:33,681 --> 00:40:35,016 setelah aku memberitahumu. 823 00:40:35,016 --> 00:40:37,310 Itu akan sangat munafik. 824 00:40:37,310 --> 00:40:40,188 Kau telah melihatku dalam keadaan terburuk, dan selalu hanya memikirkan 825 00:40:40,188 --> 00:40:44,150 yang terbaik dariku, bahkan ketika aku tidak pantas mendapatkannya. 826 00:40:44,150 --> 00:40:47,320 Biarkan aku membalas budi. 827 00:40:48,321 --> 00:40:50,365 Ini tentang ascendant. 828 00:40:50,365 --> 00:40:52,325 Salah satu yang dihancurkan mantan penikammu. 829 00:40:53,576 --> 00:40:55,370 Maaf 830 00:40:55,370 --> 00:40:57,372 Meninggalkan dia di masa lalu. 831 00:40:57,372 --> 00:40:59,248 Lanjutkan. 832 00:41:01,626 --> 00:41:03,419 Bagaimana jika aku-- 833 00:41:03,419 --> 00:41:07,465 Bagaimana jika aku memberitahumu... 834 00:41:07,465 --> 00:41:12,387 bahwa aku sebenarnya memiliki ascendant 835 00:41:12,387 --> 00:41:14,972 selama ini? 836 00:41:16,557 --> 00:41:20,228 Bahwa aku telah berbohong tentang itu? 837 00:41:23,398 --> 00:41:27,902 Aku akan mengatakan bahwa ... 838 00:41:27,902 --> 00:41:31,906 Aku akan melakukan apapun untuk membantumu. 839 00:41:31,906 --> 00:41:33,199 Sungguh. 840 00:41:33,199 --> 00:41:35,743 Tapi sudah terlambat. 841 00:41:35,743 --> 00:41:37,453 Kenapa? 842 00:41:46,879 --> 00:41:48,506 Bagaimana bisa? 843 00:41:53,219 --> 00:41:55,638 Terjemahan Indonesia By KucingPeduli 844 00:41:55,638 --> 00:41:58,099 Oke Thanks For Watching -SALAM STAY PAWSITIVE- 845 00:42:00,935 --> 00:42:06,649