1 00:00:01,000 --> 00:00:03,379 Sebelumnya di "Legacies"... Ini kotak terapi. 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,630 Semua masalah psikologis akan ditransfer 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,007 ke dalam kotak ini untuk membantumu. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,550 Kita akan berjuang keras untuk kedepannya 5 00:00:08,591 --> 00:00:10,051 Tapi dengarkan ini, kawan.. 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,803 Aku keluargamu sekarang. 7 00:00:11,845 --> 00:00:13,805 Aku selalu memperhatikanmu, Milton. 8 00:00:15,807 --> 00:00:18,476 Aku telah membebaskan setiap monster di Malivore. 9 00:00:18,518 --> 00:00:20,395 Para monster dikirim ke dunia penjara. 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,231 Dimensi Malivore tak bisa mengurungku. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,608 Dia harusnya mengeluarkan kita. 12 00:00:26,568 --> 00:00:28,820 Jadi kita berhasil, ini adalah dunia kita? 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,530 Ada yang aneh. 14 00:00:31,448 --> 00:00:32,699 Landon! 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,870 16 00:00:36,911 --> 00:00:38,747 ♪ Yo, it's been a hell of a year ♪ 17 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 ♪ Lot of crazy, lot of fun, lot of shedding of tears ♪ 18 00:00:40,832 --> 00:00:42,417 ♪ We met Sebastian, Vardemus, Chad, Jade and Kym ♪ 19 00:00:42,459 --> 00:00:44,753 ♪ We had to beat The Necromancer all over again ♪ 20 00:00:44,794 --> 00:00:46,504 ♪ But it's good, Super Squad stayed packed with the pack ♪ 21 00:00:46,546 --> 00:00:48,131 ♪ Big Ric gettin' his mack on with Sheriff Mac ♪ 22 00:00:48,173 --> 00:00:50,133 ♪ Alyssa Chang was a pain till we met Dark Jo ♪ 23 00:00:50,175 --> 00:00:52,552 ♪ But thank Lord Salvatore that we didn't lose hope, uh ♪ 24 00:00:52,594 --> 00:00:54,262 ♪ Didn't lose hope ♪ 25 00:00:54,304 --> 00:00:55,930 ♪ You already know that we didn't lose hope ♪ 26 00:00:55,972 --> 00:00:58,016 ♪ Real monsters killed all them... ♪ 27 00:00:58,058 --> 00:01:00,143 28 00:01:21,623 --> 00:01:24,334 29 00:01:28,630 --> 00:01:30,048 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,217 Menurutmu apa yang sedang kau lakukan? 31 00:01:32,258 --> 00:01:34,385 32 00:01:34,427 --> 00:01:35,929 33 00:01:35,970 --> 00:01:37,722 Pertanyaan yang lebih baik. 34 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 Siapa kau? 35 00:01:40,975 --> 00:01:42,685 Ceritanya panjang. 36 00:01:42,727 --> 00:01:44,813 Ini semua sangat membingungkan. 37 00:01:44,854 --> 00:01:46,439 Karena kau mabuk. 38 00:01:46,481 --> 00:01:47,816 Dan aku benar-benar membutuhkanmu untuk fokus. 39 00:01:47,857 --> 00:01:49,400 Ini masalah hidup dan mati. 40 00:01:49,442 --> 00:01:51,402 Yang pertama.... Aku hanya mendengung. 41 00:01:51,444 --> 00:01:52,821 Kedua, kau belum memberi tahu kepada kami 42 00:01:52,862 --> 00:01:54,614 mengapa kita harus percaya apapun 43 00:01:54,656 --> 00:01:55,949 yang kau katakan, Nona... 44 00:01:55,990 --> 00:01:57,659 Hope, benar? 45 00:01:57,700 --> 00:01:59,536 Mikaelson, sebenarnya. Anak perempuan Klaus. 46 00:01:59,577 --> 00:02:01,412 Vampir tidak bisa memiliki bayi. 47 00:02:01,454 --> 00:02:04,040 Ada orang lain berpikir bahwa dia adalah monster? 48 00:02:04,082 --> 00:02:05,583 Aku mengerti kenapa kau berpikir seperti itu, 49 00:02:05,625 --> 00:02:07,127 karena aku tahu monster Malivore itu ada. 50 00:02:07,168 --> 00:02:09,003 Aku tahu alasan kenapa kau mengadakan pesta 51 00:02:09,045 --> 00:02:10,338 karena kau baru saja mengalahkan mereka. 52 00:02:10,380 --> 00:02:11,798 Aku juga tahu bahwa kau seorang penyihir. 53 00:02:11,840 --> 00:02:13,424 Seorang penyihir yang kesal dan mungkin bertanya-tanya 54 00:02:13,466 --> 00:02:15,426 Kenapa MG memilih Alyssa Chang bukan kamu. 55 00:02:15,468 --> 00:02:17,846 Atau paranormal. 56 00:02:17,887 --> 00:02:19,722 Dia benar-benar cenayang. 57 00:02:20,431 --> 00:02:21,432 Kau vampir. 58 00:02:22,183 --> 00:02:23,935 Aku dua kali lipat lebih mabuk. 59 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 Juga penyihir. 60 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 Sebenarnya, aku menyimpan sihirku. 61 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 Itu akan membuat ini lebih sulit. 62 00:02:30,150 --> 00:02:32,318 Apa yang lebih sulit? Kau ingat mantra 63 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 yang Josie lakukan untuk menyingkirkan oni? 64 00:02:33,695 --> 00:02:35,071 Tentu saja aku tahu, jelas. 65 00:02:35,113 --> 00:02:36,781 Dengar, kami tidak meragukan apa yang kau ketahui. 66 00:02:36,823 --> 00:02:38,867 Kami hanya ragu bagaimana kau tahu itu. 67 00:02:38,908 --> 00:02:40,785 Aku tahu. 68 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 Landon juga sangat berarti bagimu. 69 00:02:45,623 --> 00:02:47,584 Aku percaya padamu. 70 00:02:47,625 --> 00:02:51,004 Dan aku bisa mengajarkannya padamu jika ayahku menyetujuinya. 71 00:02:54,924 --> 00:02:59,010 Terjemahan Indonesia By KucingPeduli 72 00:03:03,725 --> 00:03:06,269 Sekolah Salvatore dibangun 73 00:03:06,311 --> 00:03:09,731 untuk satu tujuan -- untuk melindungi vampir muda, penyihir 74 00:03:09,772 --> 00:03:12,525 dan manusia serigala dari dunia yang akan membahayakan mereka. 75 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 Tapi ini telah berkembang melampaui misi itu. 76 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 Baru-baru ini muridku dipaksa untuk menyelamatkan dunia 77 00:03:19,407 --> 00:03:20,992 yang telah memaksa mereka untuk bersembunyi. 78 00:03:21,034 --> 00:03:22,744 Dan kami kehilangan salah satu dari kami sendiri. 79 00:03:22,785 --> 00:03:26,080 Sekarang kami berniat untuk menemukannya tidak peduli apa resikonya. 80 00:03:26,122 --> 00:03:28,499 Jadi sekolah di tutup sampai kita melakukannya. 81 00:03:28,541 --> 00:03:31,294 Ada suatu masa ketika aku akan memberitahumu bahwa satu nyawa adalah 82 00:03:31,336 --> 00:03:33,880 harga kecil yang dibayar untuk menyelamatkan seluruh kota. 83 00:03:33,922 --> 00:03:35,548 Tapi kemudian aku menjadi seorang ayah. 84 00:03:35,590 --> 00:03:38,927 Sosok ayah bagi murid-muridku. 85 00:03:38,968 --> 00:03:40,178 86 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Dan kita tidak akan beristirahat 87 00:03:41,971 --> 00:03:44,807 sampai kita tahu apa yang terjadi pada Landon Kirby. 88 00:03:52,690 --> 00:03:54,776 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,668 90 00:04:19,509 --> 00:04:20,468 Hope. 91 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 Aku punya ide. 92 00:04:23,638 --> 00:04:25,723 93 00:04:26,724 --> 00:04:28,810 94 00:04:30,895 --> 00:04:32,981 95 00:04:34,899 --> 00:04:36,567 Kami mencari Pinky. 96 00:04:36,609 --> 00:04:38,820 Kau menemukannya. 97 00:04:38,861 --> 00:04:41,072 Tapi aku sudah tutup. 98 00:04:41,114 --> 00:04:43,199 Tandamu mengatakan kau terbuka 24 jam sehari. 99 00:04:43,241 --> 00:04:44,951 Sudah lama ingin mencari tanda baru. 100 00:04:44,993 --> 00:04:47,453 Nah, kami akan pergi begitu kami mendapatkan apa yang kami inginkan. 101 00:04:47,495 --> 00:04:48,579 102 00:04:53,835 --> 00:04:55,461 Apa-apaan itu? 103 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 Hadiah untukmu, kurasa. 104 00:04:56,921 --> 00:04:58,089 Terlalu muda, bukan begitu, sobat? 105 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 Oh, sial. 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,301 Hei, itu bukan urusanku. 107 00:05:01,342 --> 00:05:02,593 Karena bisnis aslimu adalah menjual 108 00:05:02,635 --> 00:05:04,387 artefak supernatural di pasar gelap. 109 00:05:06,806 --> 00:05:09,600 Anak itu harus menunggu di mobil. 110 00:05:10,977 --> 00:05:13,062 Itu tidak perlu. 111 00:05:14,856 --> 00:05:16,190 Ya. 112 00:05:16,232 --> 00:05:17,608 Aku melihatnya. 113 00:05:17,650 --> 00:05:19,569 Kenapa kau tidak mengunci pintunya? 114 00:05:26,034 --> 00:05:27,368 Tidak ada di sini. 115 00:05:27,410 --> 00:05:28,369 Kemudian cobalah untuk sedikit lebih spesifik 116 00:05:28,411 --> 00:05:29,370 tentang apa yang kalian cari. 117 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Yang kami tahu adalah 118 00:05:30,455 --> 00:05:31,497 itu semacam wadah. 119 00:05:31,539 --> 00:05:33,374 Seperti kapal? Seperti guci. 120 00:05:33,416 --> 00:05:35,543 Atau botol atau vas bunga. 121 00:05:35,585 --> 00:05:38,629 Lihat, terjemahannya agak menyebalkan. 122 00:05:38,671 --> 00:05:40,256 Tapi mungkin kau pernah dengar ceritanya. 123 00:05:40,298 --> 00:05:41,466 Apapun yang ada di dalamnya 124 00:05:41,507 --> 00:05:43,092 "dapat mengabulkan keinginan 125 00:05:43,134 --> 00:05:44,385 hatimu yang paling tidak mungkin," 126 00:05:44,427 --> 00:05:45,803 dan itu kutipan langsung... Kurasa. 127 00:05:45,845 --> 00:05:47,221 Sobat... 128 00:05:47,263 --> 00:05:49,015 Jika aku punya sesuatu seperti itu, 129 00:05:49,057 --> 00:05:51,017 kenapa aku harus menjualnya? 130 00:05:51,059 --> 00:05:53,436 Kau... kau akan menjualnya. 131 00:05:53,478 --> 00:05:55,938 Jantungmu mulai berdebar kencang ketika kau mengetahui fungsinya. 132 00:05:55,980 --> 00:05:58,441 Aku mendengarnya, yang artinya kau 133 00:05:58,483 --> 00:06:00,985 masih memilikinya, jadi sekarang kita akan bernegosiasi harga. 134 00:06:03,488 --> 00:06:04,572 Lalu inilah tawaran ku. 135 00:06:05,573 --> 00:06:07,075 Jangan bergerak lagi. 136 00:06:07,116 --> 00:06:08,076 137 00:06:08,117 --> 00:06:09,827 Maaf, sobat. 138 00:06:09,869 --> 00:06:11,371 Tapi sepertinya kau membawa pisau untuk adu tembak. 139 00:06:11,412 --> 00:06:12,705 Ini adalah pisau balistik. 140 00:06:13,414 --> 00:06:15,500 Jadi letakkan senjatamu atau kau akan mendapatkan pisau 141 00:06:15,541 --> 00:06:16,834 ini ke tengkorakmu. 142 00:06:16,876 --> 00:06:17,960 Tenebris 143 00:06:18,002 --> 00:06:20,463 anima vestra contundito mortem... 144 00:06:20,505 --> 00:06:22,632 continues chanting in ancient language 145 00:06:24,217 --> 00:06:25,343 Baiklah, Hope, berhenti. 146 00:06:25,385 --> 00:06:26,427 Itu mantra kematian, Hope, jangan! 147 00:06:27,095 --> 00:06:29,972 Hei, bung, keluar dari sini- mantranya tidak akan bekerja 148 00:06:30,014 --> 00:06:31,224 jika dia tidak bisa melihatmu. 149 00:06:31,265 --> 00:06:32,850 150 00:06:32,892 --> 00:06:34,894 151 00:06:34,936 --> 00:06:36,646 Tenang. 152 00:06:36,687 --> 00:06:38,940 - Aku hanya menakutinya. - Dan aku. 153 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 Kau berjanji padaku bahwa kita akan melakukan apa pun 154 00:06:40,733 --> 00:06:43,027 untuk mendapatkan Landon kembali. Ini adalah apa yang diperlukan. 155 00:06:44,112 --> 00:06:45,321 Minggirlah dari jalanku. 156 00:06:47,281 --> 00:06:49,367 157 00:06:52,912 --> 00:06:55,373 Wakey, wakey, eggs and bakey! 158 00:06:55,415 --> 00:06:58,376 Kau bangun pagi dan dalam suasana hati yang baik. 159 00:06:58,418 --> 00:07:00,378 - Ada yang salah? - Tidak ada. 160 00:07:00,420 --> 00:07:03,714 Kecuali kau mempertimbangkan untuk masuk ke dunia penjara 161 00:07:03,756 --> 00:07:05,341 untuk mencari pacar phoenixmu 162 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 yang bermasalah itu. 163 00:07:07,176 --> 00:07:08,511 Kedengarannya berbahaya. 164 00:07:08,553 --> 00:07:10,138 Apa yang Ayah katakan? 165 00:07:10,179 --> 00:07:11,597 Itu idenya. 166 00:07:11,639 --> 00:07:13,141 Sesuatu tentang bagaimana 167 00:07:13,182 --> 00:07:15,143 para monster kembali ke Malivore setelah 168 00:07:15,184 --> 00:07:17,103 kita menghancurkannya, dan Malivore sendiri 169 00:07:17,145 --> 00:07:19,355 dikurung di dalam dunia penjara, bla, bla, bla. 170 00:07:19,397 --> 00:07:20,857 Tapi sisi baiknya, 171 00:07:20,898 --> 00:07:23,818 itu berarti ayah mempercayai kita lebih dari sebelumnya. 172 00:07:25,736 --> 00:07:29,115 Lizzie, aku tidak makan daging karena aku adalah babi dalam dongeng. 173 00:07:29,157 --> 00:07:31,784 Dan aku tidak melakukan sihir. 174 00:07:31,826 --> 00:07:33,453 Dan selain itu, aku harus pergi. 175 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 Pergi ke mana? Aku bisa melepas bagian belakangnya. 176 00:07:35,621 --> 00:07:37,081 Dalam tur, ingat? 177 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 - Ke SMA Mystic Falls. - Oh, ya. 178 00:07:39,000 --> 00:07:40,793 Orientasi. 179 00:07:40,835 --> 00:07:42,879 Kurasa itu menjelaskan tentang pakaiannya. 180 00:07:42,920 --> 00:07:44,755 Apa ada yang salah dengan ini? 181 00:07:44,797 --> 00:07:46,174 Oh, berbicara tentang fashion, kita mendapatkan 182 00:07:46,215 --> 00:07:48,009 seragam baru untuk tim sepak bola. 183 00:07:48,050 --> 00:07:50,720 Haruskah aku menyebutmu sebagai Stallion atau Timberwolf 184 00:07:50,761 --> 00:07:53,264 atau untuk berjaga-jaga? 185 00:07:53,306 --> 00:07:55,475 Eh, aku akan membahasnya denganmu. 186 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 Tapi semoga sukses hari ini. 187 00:07:57,268 --> 00:07:58,519 Kau, juga 188 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 Sungguh. 189 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 Oh, baunya enak. 190 00:08:05,818 --> 00:08:08,821 Apa aku boleh minta sarapan pagi sebelum pergi? 191 00:08:08,863 --> 00:08:10,740 Dan lagi, 192 00:08:10,781 --> 00:08:12,658 Aku bertanya, "Pergi ke mana?" 193 00:08:12,700 --> 00:08:14,535 Nah, ini sangat aneh dengan Landon yang hilang 194 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 akhir-akhir ini. 195 00:08:16,329 --> 00:08:17,872 Beberapa dari kami yang tinggal di belakang 196 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 setelah sekolah di tutup, kami sudah mencoba 197 00:08:19,290 --> 00:08:20,541 segalanya, tapi... 198 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 kami hanya menemukan jalan buntu 199 00:08:22,335 --> 00:08:24,003 Jadi aku menyewa tempat 200 00:08:24,045 --> 00:08:26,631 Selama beberapa hari dengan kolam renang jadi kita bisa, 201 00:08:26,672 --> 00:08:28,341 Kau tahu, pergi dan memulai lagi. 202 00:08:28,382 --> 00:08:30,718 Mm, aku akan mengundangmu.... 203 00:08:30,760 --> 00:08:32,512 Tapi Alyssa Chang 204 00:08:32,553 --> 00:08:34,639 tidak berpikir itu ide yang bagus. 205 00:08:36,182 --> 00:08:39,393 Nah, apakah kau perlu bantuan mencuci piring atau sesuatu 206 00:08:39,435 --> 00:08:40,895 sebelum aku pergi? 207 00:08:40,937 --> 00:08:42,271 Ya. 208 00:08:43,356 --> 00:08:45,608 Untuk "sesuatu". 209 00:08:45,650 --> 00:08:47,818 Kabar baik, kabar buruk. 210 00:08:47,860 --> 00:08:49,487 Aku dapat memberi tahumu kabar baik terlebih dahulu, 211 00:08:49,529 --> 00:08:50,947 jadi aku menemukan trukmu. 212 00:08:50,988 --> 00:08:52,949 Nah, itu cepat. 213 00:08:52,990 --> 00:08:55,576 Mereka menyebut kecepatan vampir untuk suatu alasan, dok. 214 00:08:55,618 --> 00:08:57,245 Sebanyak yang aku ingin terima pujiannya, 215 00:08:57,286 --> 00:08:58,704 tapi mantan pacarmu sebenarnya melakukan sebagian besar pekerjaannya. 216 00:08:58,746 --> 00:09:00,665 Dan bagaimana Mac? 217 00:09:00,706 --> 00:09:02,333 Yah, tentang sebaik apa dirimu. 218 00:09:02,375 --> 00:09:04,460 Pekerjaan baru di Savannah berhasil untuknya. 219 00:09:04,502 --> 00:09:06,921 Tapi kurasa kau harus meneleponnya kapan-kapan. 220 00:09:06,963 --> 00:09:08,297 Ya, jika dia ingin bertemu atau mendengar 221 00:09:08,339 --> 00:09:09,674 kabar dariku, dia tidak akan meninggalkan kota. 222 00:09:09,715 --> 00:09:11,842 Aku akan langsung saja, dok. 223 00:09:11,884 --> 00:09:13,469 Kaulah yang memilih untuk memberitahunya bahwa Mystic Falls 224 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 di penuhi dengan hal-hal supernatural. 225 00:09:14,971 --> 00:09:16,305 Itulah sebabnya aku tidak menyalahkannya 226 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 untuk keputusan yang dia ambil. 227 00:09:18,140 --> 00:09:20,268 Aku hanya mencoba untuk merangkul kejujuran 228 00:09:20,309 --> 00:09:22,520 Ternyata, itu bukan pelukan. 229 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 Oke, kalau begitu katakan yang sebenarnya. 230 00:09:23,896 --> 00:09:25,147 Bagaimana kau bisa membiarkan tukang gadai itu 231 00:09:25,189 --> 00:09:26,607 mengambil kendaraanmu? 232 00:09:26,649 --> 00:09:28,067 Ceritanya panjang. 233 00:09:28,109 --> 00:09:29,443 Jadi bagaimana dengan berita buruknya? 234 00:09:29,485 --> 00:09:30,778 Kacang rebus itu tidak enak. 235 00:09:30,820 --> 00:09:32,446 Mm, Dr. Saltzman? 236 00:09:32,488 --> 00:09:34,031 Oh, dan aku juga harus menjadi orang ketiga 237 00:09:34,073 --> 00:09:35,324 di pesta kolam MG dan Alyssa. 238 00:09:35,366 --> 00:09:36,617 Hei, dengar, aku akan meneleponmu kembali. 239 00:09:36,659 --> 00:09:38,786 Selamat pagi. 240 00:09:38,828 --> 00:09:41,080 Sekarang, sebelum kau menendang pantatku, 241 00:09:41,122 --> 00:09:44,166 Aku punya ide lain. 242 00:09:46,419 --> 00:09:48,045 Oke. 243 00:09:48,087 --> 00:09:49,422 Bisakah aku menendang pantatmu sekarang? 244 00:09:49,463 --> 00:09:50,840 Tidak sampai kau mendengarku. 245 00:09:50,881 --> 00:09:53,551 Ini kotak terapi. Ini menciptakan skenario. 246 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 Percayalah, aku tahu. 247 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 Terakhir kali aku dipaksa untuk menggunakannya, 248 00:09:56,887 --> 00:09:58,306 itu mengubahku menjadi pelayan bar yang nakal 249 00:09:58,347 --> 00:09:59,765 dan membuatku sadar 250 00:09:59,807 --> 00:10:01,642 hubunganku dengan Landon sudah hancur. 251 00:10:01,684 --> 00:10:03,185 Artinya itu tidak salah. 252 00:10:03,227 --> 00:10:06,022 Kita tidak merusak hal-hal, ingat? 253 00:10:06,063 --> 00:10:07,565 Aku menelepon profesor Vardemus. 254 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Dia bilang ada pengaturan pengguna tunggal. 255 00:10:08,774 --> 00:10:09,859 Bagus, jadi aku 256 00:10:09,900 --> 00:10:11,777 akan kesepian dan kesal. 257 00:10:11,819 --> 00:10:13,821 Pengaturan kelompok menciptakan simulasi yang dirancang 258 00:10:13,863 --> 00:10:16,365 untuk menyelesaikan apa yang dihadapi alam bawah sadar setiap orang. 259 00:10:16,407 --> 00:10:17,867 Tapi jika hanya kau yang di sana, 260 00:10:17,908 --> 00:10:20,119 itu harus membuat satu hal untuk 261 00:10:20,161 --> 00:10:21,495 menangani masalah spesifikmu. 262 00:10:21,537 --> 00:10:22,788 Bagaimana mendapatkan Landon kembali. 263 00:10:22,830 --> 00:10:24,248 Kau memberikan 264 00:10:24,290 --> 00:10:25,791 alam bawah sadarku banyak pujian. 265 00:10:25,833 --> 00:10:27,418 Atau mungkin aku hanya putus asa. 266 00:10:27,460 --> 00:10:29,837 Apapun yang dibutuhkan, bukan? 267 00:10:37,303 --> 00:10:39,096 268 00:10:40,723 --> 00:10:42,808 Siap.. 269 00:10:51,442 --> 00:10:52,568 270 00:10:52,610 --> 00:10:55,029 271 00:11:00,951 --> 00:11:03,537 Jadi bagaimana? 272 00:11:03,579 --> 00:11:05,748 Kepalaku. 273 00:11:05,790 --> 00:11:07,750 Bagaimana apa? 274 00:11:07,792 --> 00:11:10,211 Sepertinya seseorang terlalu banyak minum. 275 00:11:10,252 --> 00:11:12,588 Aku akan membawakanmu air, segera setelah kau memberitahuku 276 00:11:12,630 --> 00:11:15,508 semua tentang Landon. 277 00:11:15,549 --> 00:11:16,634 Aku tidak tahu harus mulai dari mana. 278 00:11:16,676 --> 00:11:18,177 Hei, tidak apa-apa. 279 00:11:18,219 --> 00:11:20,262 Pertama kali, saat terburuk, Apa aku benar? 280 00:11:20,304 --> 00:11:22,848 Tapi kaulah yang memilih untuk memukul V-card nya 281 00:11:22,890 --> 00:11:26,018 di kabin yang menyeramkan dari petugas penjaga Mystic Falls. 282 00:11:26,060 --> 00:11:27,978 Jadi memilikinya. 283 00:11:28,020 --> 00:11:30,564 Apakah kau tahu bahwa penduduk setempat berpikir dia menghantui tempat ini? 284 00:11:30,606 --> 00:11:32,858 Dia tenggelam di Salvatore Lake seperti, bertahun tahun yang lalu, 285 00:11:32,900 --> 00:11:34,860 tapi mereka bilang kau masih bisa mendengarnya 286 00:11:34,902 --> 00:11:38,406 di hutan di malam hari, mendentingkan peralatannya. 287 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 Lizzie, berhenti. Kau membuatku takut. 288 00:11:40,700 --> 00:11:42,118 Baiklah, baik, 289 00:11:42,159 --> 00:11:44,036 Kalau begitu kita harus mengganti topik pembicaraan. 290 00:11:44,078 --> 00:11:45,871 Kembali padamu dan Landon. 291 00:11:45,913 --> 00:11:47,415 Aku, um... 292 00:11:47,456 --> 00:11:51,794 Aku tidak ingat apa-apa tentang malam ini. 293 00:11:51,836 --> 00:11:53,629 Tentu saja tidak. 294 00:11:53,671 --> 00:11:58,008 Karena Hope Mikaelson begitu manis dan cerdas dan bijaksana. 295 00:11:58,050 --> 00:12:02,263 Dan dia tidak akan pernah membuat kesalahan seperti Lizzie Saltzman 296 00:12:02,304 --> 00:12:04,932 dan beresiko kehilangan lisensi pengasuh terbaiknya. 297 00:12:04,974 --> 00:12:06,225 Ini BH-mu. 298 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 Uh... 299 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 Tunggu sebentar-- kenapa kita datang ke danau? 300 00:12:10,146 --> 00:12:11,397 Tanya Landon. Dia mungkin pergi ke suatu tempat 301 00:12:11,439 --> 00:12:14,233 menulis lagu tentang mu. 302 00:12:15,609 --> 00:12:18,237 Lain kali kau memutuskan untuk menderita amnesia, 303 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 Ingatlah bahwa adikku berkencan dengannya, 304 00:12:20,072 --> 00:12:22,032 dan dia juga punya perasaan. 305 00:12:22,074 --> 00:12:23,701 Dan itu akan benar-benar membuatnya tahu 306 00:12:23,743 --> 00:12:25,661 bahwa ini tidak berarti apa-apa bagimu. 307 00:12:36,547 --> 00:12:38,591 308 00:12:47,266 --> 00:12:50,144 309 00:12:57,902 --> 00:12:59,278 310 00:13:00,821 --> 00:13:02,865 Lihatlah semua kerusakan ini. 311 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 Ini seperti bom yang meledak di Mystic Falls. 312 00:13:05,951 --> 00:13:07,578 Sebuah Malibomb. 313 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 Mereka menyebutnya dunia penjara karena suatu alasan. 314 00:13:10,247 --> 00:13:12,708 Malivore mungkin sedang mencari jalan keluar. 315 00:13:12,750 --> 00:13:16,879 Aku pikir kita sudah selesai dengan orang itu, hal, apa pun. 316 00:13:16,921 --> 00:13:18,380 Atau mungkin dia hanya kesepian, 317 00:13:18,422 --> 00:13:20,633 jadi dia menghabiskan hari-harinya untuk menakuti monster. 318 00:13:20,674 --> 00:13:22,051 319 00:13:22,092 --> 00:13:23,052 Ooh. 320 00:13:23,093 --> 00:13:25,137 321 00:13:26,222 --> 00:13:28,182 Tenang. 322 00:13:28,224 --> 00:13:30,184 Kita astral proyeksi. Ingat? 323 00:13:30,226 --> 00:13:31,602 Dia tidak dapat melihat, 324 00:13:31,644 --> 00:13:33,354 menyentuh atau melukai kita. 325 00:13:33,395 --> 00:13:36,357 326 00:13:38,484 --> 00:13:40,069 Kalau begitu ayo, eh, 327 00:13:40,110 --> 00:13:42,071 lupakan kalau aku membuat suara itu. 328 00:13:42,112 --> 00:13:43,989 Kau tahu apa yang ingin kulupakan? 329 00:13:44,031 --> 00:13:46,158 Kau dan Alyssa Chang. 330 00:13:46,200 --> 00:13:47,993 Tapi kita tidak pernah benar-benar membicarakannya. 331 00:13:48,035 --> 00:13:49,453 Bagaimana kabarmu? 332 00:13:49,495 --> 00:13:50,871 Keren. 333 00:13:50,913 --> 00:13:52,039 Ini-itu-itu keren. 334 00:13:52,081 --> 00:13:54,041 Kita baik baik saja. 335 00:13:54,083 --> 00:13:57,044 Yah, itu tidak keren nya untuk menghancurkan ascendant 336 00:13:57,086 --> 00:14:00,005 yang kita gunakan untuk membuat dunia ini tanpa memberitahu siapa pun. 337 00:14:00,047 --> 00:14:02,758 Aku benar-benar ingin tidak membahas semua itu. 338 00:14:02,800 --> 00:14:04,343 Jadi jika kita bisa 339 00:14:04,385 --> 00:14:05,928 terus mencari Landon? 340 00:14:05,970 --> 00:14:08,222 Oh, bukan itu alasanku membawamu ke sini. 341 00:14:08,264 --> 00:14:10,307 Lalu kenapa kau? Satu, karena aku butuh 342 00:14:10,349 --> 00:14:11,976 sumber supernatural untuk menyedot 343 00:14:12,017 --> 00:14:13,727 kekuatan mantra proyeksi astral. 344 00:14:13,769 --> 00:14:15,771 Dan kedua, apa yang sebenarnya kita cari 345 00:14:15,813 --> 00:14:19,942 adalah cara untuk meyakinkan Josie agar tetap tinggal di sekolah Salvatore. 346 00:14:21,443 --> 00:14:23,028 347 00:14:23,070 --> 00:14:24,738 Ada yang bisa dibantu? 348 00:14:24,780 --> 00:14:27,491 Hai. Namaku Josette Saltzman. 349 00:14:27,533 --> 00:14:29,243 Aku di sini untuk tur orientasi. 350 00:14:29,285 --> 00:14:31,245 Aku akan segera keluar. 351 00:14:31,287 --> 00:14:33,664 Sebenarnya, tidak perlu. 352 00:14:33,706 --> 00:14:36,709 Aku berurusan dengan, um, masalah darurat keluarga, 353 00:14:36,750 --> 00:14:38,252 jadi ada perubahan rencana 354 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 dan aku tidak akan menghadiri kelas di sini. 355 00:14:40,504 --> 00:14:41,881 356 00:14:41,922 --> 00:14:43,215 Ethan? 357 00:14:44,592 --> 00:14:45,968 Josie Saltzman. 358 00:14:46,010 --> 00:14:47,511 Kurasa kita harus tahu 359 00:14:47,553 --> 00:14:48,804 satu sama lain lebih baik sekarang. Maksudku, 360 00:14:48,846 --> 00:14:50,389 ayahmu berkencan dengan ibuku 361 00:14:50,431 --> 00:14:52,349 dan kakakku sangat menyukaimu. 362 00:14:53,809 --> 00:14:58,355 Tapi jangan sampai kamu menyadarinya. Manis. 363 00:14:58,397 --> 00:15:00,900 Air di bawah jembatan, kan? 364 00:15:00,941 --> 00:15:02,401 Aku mendengar keluargamu meninggalkan kota. 365 00:15:02,443 --> 00:15:03,986 Mereka melakukannya. Aku akan pergi, 366 00:15:04,028 --> 00:15:06,697 tetapi kota tempat mereka pindah sudah memiliki QB1. 367 00:15:06,739 --> 00:15:09,074 - Oh, jadi kau quarterback di sini? Itu hebat. - Itu akan terjadi, 368 00:15:09,116 --> 00:15:11,410 setelah aku mengalahkan pria itu Pelatih mulai berpikir akan mempertimbangkan. 369 00:15:11,452 --> 00:15:12,912 370 00:15:14,163 --> 00:15:15,915 Aku harus pergi, Jo. 371 00:15:22,296 --> 00:15:24,548 Namaku Finch. 372 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 Aku Jo.. Josette Saltzman. 373 00:15:26,759 --> 00:15:28,594 Kau bilang padaku. 374 00:15:28,636 --> 00:15:30,721 Siap untuk tur? 375 00:15:35,935 --> 00:15:38,020 376 00:15:40,731 --> 00:15:42,066 Biarkan aku membantu. 377 00:15:45,527 --> 00:15:47,112 - Aku Ethan. - Aku tahu. 378 00:15:48,197 --> 00:15:49,949 Kau quarterback, pemberontak. 379 00:15:49,990 --> 00:15:52,034 Pengendara sepeda motor trail. Semua orang tahu. 380 00:15:52,076 --> 00:15:55,621 Nah, dalam kasus ini senang bertemu denganmu juga, Hope Mikaelson. 381 00:15:55,663 --> 00:15:57,498 Bagaimana kau tahu n ...? Oke, itu tidak masalah. 382 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 Intinya adalah, kau tidak bisa berada di luar sini, sendirian di hutan, 383 00:15:59,875 --> 00:16:01,460 melakukan hal-hal pria keren. 384 00:16:01,502 --> 00:16:03,253 Hanya saja tidak aman. Uh, 385 00:16:03,295 --> 00:16:05,506 biar kutebak. Penjaga Mystic Falls? 386 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 Mm-hmm. Maaf, 387 00:16:07,174 --> 00:16:09,426 tapi aku baru saja selesai memasang tendaku, 388 00:16:09,468 --> 00:16:11,220 jadi aku akan mengambil resiko. 389 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 Dia nyata, Ethan. Dia baru saja membunuh Lizzie Saltzman. 390 00:16:13,973 --> 00:16:15,391 Aku harus menemukan Landon. 391 00:16:15,432 --> 00:16:17,935 Jadi kau masih bersama pria itu? 392 00:16:17,977 --> 00:16:20,062 Itu pendapatmu? Tentu saja. 393 00:16:20,104 --> 00:16:21,605 Kenapa tidak? 394 00:16:21,647 --> 00:16:23,691 Karena kencan itu seperti permainan yang lalu. 395 00:16:23,732 --> 00:16:26,443 Hope, kau punya pilihan. Dan terkadang 396 00:16:26,485 --> 00:16:30,864 yang terbaik berdiri tepat di depanmu, terbuka lebar. 397 00:16:30,906 --> 00:16:33,158 Oke, tidak ada waktu bagi ku untuk mencoba 398 00:16:33,200 --> 00:16:34,576 mengurai metafora sepak bola sekarang, oke? 399 00:16:34,618 --> 00:16:36,245 Kau harus pergi. 400 00:16:36,286 --> 00:16:38,080 Nah, begitu juga kamu, karena aku baru saja melihat Landon di dermaga 401 00:16:38,122 --> 00:16:39,289 dengan saudara perempuan Lizzie. 402 00:16:39,331 --> 00:16:41,041 Apa yang mereka lakukan? 403 00:16:42,584 --> 00:16:43,669 404 00:16:45,295 --> 00:16:46,588 405 00:16:59,268 --> 00:17:00,227 406 00:17:00,269 --> 00:17:02,146 ("Turn Me Loose" playing) 407 00:17:03,939 --> 00:17:05,858 ♪ I was born to run ♪ 408 00:17:05,899 --> 00:17:07,609 ♪ I was born to dream ♪ 409 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 ♪ The craziest boy you ever seen... ♪ 410 00:17:09,528 --> 00:17:11,905 Aku tidak minum yang berwarna cokelat. 411 00:17:11,947 --> 00:17:14,450 Aku memesan itu. 412 00:17:14,491 --> 00:17:19,079 Ada orang bodoh yang mengambil trukku. Aku harus Mengejarnya. 413 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 Mungkin juga mengambil keuntungan. 414 00:17:23,042 --> 00:17:24,710 ♪ Even on my knees ♪ 415 00:17:24,752 --> 00:17:27,838 ♪ Makin' love to whoever I please... ♪ 416 00:17:27,880 --> 00:17:30,299 Baik. 417 00:17:30,340 --> 00:17:31,967 Aku juga punya sesuatu untukmu. 418 00:17:32,009 --> 00:17:35,012 ♪ I gotta do it my... ♪ 419 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 Mari kita membuat kesepakatan. 420 00:17:36,472 --> 00:17:39,016 Di mana negosiator kecilmu? 421 00:17:39,058 --> 00:17:41,769 Berurusan dengan masalah lain. 422 00:17:44,146 --> 00:17:49,109 ♪ Turn me loose, turn me loose ♪ 423 00:17:49,151 --> 00:17:50,569 ♪ Turn me loose. ♪ 424 00:18:00,579 --> 00:18:02,664 ♪ ♪ 425 00:18:02,706 --> 00:18:05,167 Josie? 426 00:18:05,209 --> 00:18:07,586 Dengar, aku tahu ada hal 427 00:18:07,628 --> 00:18:09,713 yang aneh antara kita sejak kau dan Landon putus, tapi... 428 00:18:09,755 --> 00:18:11,423 Siapa yang peduli tentang itu? Ada pembunuh yang berkeliaran. 429 00:18:11,465 --> 00:18:13,425 Ya, petugas pemeliharaan. Apakah kau pernah melihatnya? 430 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 Sulit untuk melupakannya saat dia mencoba untuk membunuhku. 431 00:18:15,094 --> 00:18:17,262 tapi Landon menyelamatkanku, tapi sekarang dia terluka. 432 00:18:17,304 --> 00:18:19,848 Itu darahnya. Ya Tuhan. Dimana dia? 433 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 dia pergi ke Salvatore Lodge. 434 00:18:21,391 --> 00:18:22,976 Dia pergi mencari telepon untuk menelepon ayahku. 435 00:18:23,018 --> 00:18:24,436 Kenapa kau tidak pergi dengannya? 436 00:18:24,478 --> 00:18:25,938 Karena itulah perbedaan di antara kita. 437 00:18:25,979 --> 00:18:28,232 Kau menyelesaikan masalah. Aku lari dari mereka. 438 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 Oke, pergilah ke kantor sheriff. 439 00:18:30,651 --> 00:18:31,944 Cari bantuan. 440 00:18:34,947 --> 00:18:36,281 Ikutlah bersamaku. 441 00:18:36,323 --> 00:18:37,741 Aku tidak bisa. 442 00:18:37,783 --> 00:18:40,744 Aku harus menyelesaikan masalahnya dan menemukan Landon. 443 00:18:47,960 --> 00:18:49,711 Jo! 444 00:18:49,753 --> 00:18:51,964 Jo! 445 00:19:11,441 --> 00:19:13,235 Hadapi aku. 446 00:19:25,455 --> 00:19:27,040 Jadi Josie ingin pergi ke Mystic Falls, ya? 447 00:19:27,082 --> 00:19:28,542 Eh, itu banyak. 448 00:19:28,584 --> 00:19:30,252 Apa kau sudah coba memberitahunya 449 00:19:30,294 --> 00:19:31,795 tentang perasaanmu? 450 00:19:31,837 --> 00:19:33,589 Dengan caraku sendiri. 451 00:19:33,630 --> 00:19:36,758 Manipulasi halus dan 452 00:19:36,800 --> 00:19:38,510 aksi terorisme emosional. 453 00:19:38,552 --> 00:19:41,013 Dia bahkan tidak menyadarinya. Jadi, 454 00:19:41,054 --> 00:19:42,472 itu tidak. 455 00:19:42,514 --> 00:19:44,474 Itu semantik, oke? 456 00:19:44,516 --> 00:19:46,226 Kau seharusnya membantuku, MG. 457 00:19:46,268 --> 00:19:48,437 Kita perlu mencari opsi nuklir, 458 00:19:48,478 --> 00:19:50,147 cara untuk meyakinkan Josie bahwa aku benar 459 00:19:50,189 --> 00:19:53,525 dan dia harus tinggal di sekolah Salvatore denganku. 460 00:19:53,567 --> 00:19:55,819 Kenapa kau pikir semua yang kau coba belum berhasil? 461 00:19:55,861 --> 00:19:57,404 Aku tidak membawamu ke sini 462 00:19:57,446 --> 00:19:58,739 untuk bertanya, oke? 463 00:19:58,780 --> 00:20:01,074 Aku membawamu ke sini untuk mencari jawaban. 464 00:20:01,116 --> 00:20:04,453 Jika kau bisa menjawab pertanyaan itu, 465 00:20:04,494 --> 00:20:07,206 Aku rasa kau akan tahu apa yang harus dilakukan selanjutnya. 466 00:20:08,540 --> 00:20:10,042 Sekarang, jika itu baik untukmu, 467 00:20:10,083 --> 00:20:12,419 Aku harus kembali. Alyssa menungguku. 468 00:20:12,461 --> 00:20:14,129 Nah, dia bisa terus menunggu, 469 00:20:14,171 --> 00:20:16,381 karena ini adalah dunia penjara, dan kamu tidak bisa pergi 470 00:20:16,423 --> 00:20:19,092 sampai kita menemukan untuk apa kita datang. 471 00:20:19,134 --> 00:20:21,094 Aku kemari untuk mencari Landon. 472 00:20:21,136 --> 00:20:22,971 Jadi jika aku terjebak di sini, 473 00:20:23,013 --> 00:20:25,098 itulah yang akan kulakukan. 474 00:20:29,353 --> 00:20:31,438 475 00:20:35,108 --> 00:20:37,361 Aku tahu ini bukan yang ingin kau dengar, 476 00:20:37,402 --> 00:20:39,655 tapi bahkan jika Babe Ruth menggunakan anak nakal ini untuk memukul setiap homer yang dia tabrak, 477 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 kita tidak punya kesepakatan. 478 00:20:42,282 --> 00:20:44,201 Apa yang kau kejar sangat berarti bagiku. 479 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 Kau lihat, itulah yang aku tidak mengerti. 480 00:20:47,246 --> 00:20:48,789 Kau baru saja mengetahui artefak baru-baru ini. 481 00:20:48,830 --> 00:20:52,251 Tapi kau disini, menginginkannya. 482 00:20:52,292 --> 00:20:54,211 - Oh, aku punya alasan. - Aku juga. 483 00:20:54,253 --> 00:20:56,004 Karena sejak aku mendapatkan benda itu, 484 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 Aku sudah mengalami mimpi ini. 485 00:20:58,090 --> 00:20:59,841 Dan aku bukan tipe orang yang melakukan itu. 486 00:20:59,883 --> 00:21:01,885 Aku tahu ini terdengar gila bagimu. 487 00:21:01,927 --> 00:21:04,972 Oh, standarku untuk orang gila ditetapkan cukup tinggi. 488 00:21:05,013 --> 00:21:07,474 Aku tahu mimpi ini akan menjadi kenyataan. 489 00:21:07,516 --> 00:21:09,726 Seperti yang kau katakan, artefak itu akan mengabulkan 490 00:21:09,768 --> 00:21:11,478 keinginan hatiku yang paling mustahil. 491 00:21:11,520 --> 00:21:13,313 Jika saja aku bisa mencari cara untuk membukanya. 492 00:21:13,355 --> 00:21:16,483 Nah, biarkan aku melihatnya. Mungkin aku bisa membantu. 493 00:21:16,525 --> 00:21:18,735 Terima kasih atas tawarannya. 494 00:21:18,777 --> 00:21:20,946 Sekarang ambil tongkatmu dan pergi. 495 00:21:24,783 --> 00:21:27,869 Ini bukan milik Bambino, tapi sangat berharga bagiku. 496 00:21:27,911 --> 00:21:32,124 Aku bermain dengan tongkat kayu. liga, musim panas, SMA, 497 00:21:32,165 --> 00:21:34,418 dan benda itu tidak pernah rusak, 498 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 tidak peduli seberapa keras aku menghancurkannya. 499 00:21:36,461 --> 00:21:38,547 Dan aku telah melakukan 500 00:21:38,588 --> 00:21:42,259 banyak penghancuran selama bertahun-tahun sejak itu. 501 00:21:43,385 --> 00:21:46,763 Kau juga menghentikan penyihir kecil itu membunuhku, jadi... 502 00:21:46,805 --> 00:21:49,182 Aku yakin kau lebih lembut dari yang kau kira. 503 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 Penyihir kecil itu telah kehilangan lebih banyak dalam hidupnya 504 00:21:52,686 --> 00:21:54,396 dari semua orang yang kukenal. 505 00:21:54,438 --> 00:21:57,816 Dan aku di sini untuk membantunya mendapatkan keinginan hatinya. 506 00:21:59,192 --> 00:22:01,320 Percayalah saat kubilang 507 00:22:01,361 --> 00:22:04,573 aku tahu batas yang akan kulewati. 508 00:22:05,907 --> 00:22:08,493 Sekarang, beri aku artefaknya. 509 00:22:08,535 --> 00:22:10,787 Tidak harus seperti ini. 510 00:22:10,829 --> 00:22:12,873 Nah, menurut pengalamanku ... 511 00:22:12,914 --> 00:22:14,499 itu benar. 512 00:22:14,541 --> 00:22:16,460 Sekarang... 513 00:22:16,501 --> 00:22:18,253 Kau akan mendapatkan pemukul ini 514 00:22:18,295 --> 00:22:21,715 dengan cara apapun. 515 00:22:22,883 --> 00:22:24,926 Itu keputusanmu Pinky. 516 00:22:38,607 --> 00:22:40,692 517 00:22:49,034 --> 00:22:51,119 518 00:22:57,876 --> 00:22:59,461 519 00:22:59,503 --> 00:23:00,962 Jed, dimana Landon? 520 00:23:01,004 --> 00:23:03,006 521 00:23:06,593 --> 00:23:08,929 - Hope, apa itu kau? - Landon? 522 00:23:08,970 --> 00:23:10,972 Tunggu, aku datang. 523 00:23:25,362 --> 00:23:27,572 Hope! Tolong! 524 00:23:33,245 --> 00:23:34,746 Landon? 525 00:23:41,711 --> 00:23:43,130 526 00:23:43,171 --> 00:23:44,631 Dr. Saltzman. 527 00:23:45,674 --> 00:23:47,300 Apa yang harus kulakukan? 528 00:23:47,342 --> 00:23:48,885 Hope... 529 00:23:49,803 --> 00:23:51,179 Landon... 530 00:23:55,851 --> 00:23:57,978 Aku sudah selesai berlari. 531 00:23:58,019 --> 00:24:00,355 532 00:24:02,941 --> 00:24:04,818 Kau telah membunuh semua temanku. 533 00:24:04,860 --> 00:24:07,112 Semua orang yang kucintai sudah mati. 534 00:24:07,154 --> 00:24:08,572 Jadi kau menang. 535 00:24:13,702 --> 00:24:15,078 536 00:24:31,845 --> 00:24:35,015 Koreksi: Aku menang. 537 00:24:43,565 --> 00:24:45,233 Landon. 538 00:24:47,986 --> 00:24:49,863 539 00:24:52,574 --> 00:24:54,826 Ooh... 540 00:24:56,953 --> 00:24:58,872 541 00:24:58,914 --> 00:25:00,499 Wah. 542 00:25:00,540 --> 00:25:03,502 Sekarang, itulah Hope Mikaelson aku tahu dan cintai. 543 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 Apa yang sebenarnya terjadi? Apa, kau masih 544 00:25:05,420 --> 00:25:07,881 belum menyadarinya? 545 00:25:13,720 --> 00:25:15,805 Aku tidak mengerti. 546 00:25:17,682 --> 00:25:19,476 Ikutlah denganku. 547 00:25:20,936 --> 00:25:22,687 Aku bisa membantu. 548 00:25:33,657 --> 00:25:35,784 549 00:25:35,825 --> 00:25:38,870 Kau pria yang sulit ditemukan. 550 00:25:38,912 --> 00:25:41,498 Aku sedang berpindah-pindah. 551 00:25:41,540 --> 00:25:43,124 Aku sudah menyelusuri di seluruh kota, 552 00:25:43,166 --> 00:25:44,417 mencari Landon. 553 00:25:44,459 --> 00:25:45,585 Tidak beruntung. 554 00:25:45,627 --> 00:25:47,087 Sama. 555 00:25:47,128 --> 00:25:49,089 Bahkan tidak sehelai bulu pun. 556 00:25:49,130 --> 00:25:51,174 Ku pikir kau tidak melihat. 557 00:25:52,133 --> 00:25:55,220 Dan aku berpikir tentang pertanyaan yang kau tanyakan padaku. 558 00:25:55,262 --> 00:25:57,305 Kau benar. 559 00:25:57,347 --> 00:25:58,807 Jika aku ingin Josie tinggal, 560 00:25:58,848 --> 00:26:01,434 Aku hanya perlu keluar dan mengatakannya. 561 00:26:01,476 --> 00:26:03,603 Tapi kau tidak mau. 562 00:26:03,645 --> 00:26:05,897 Oh, aku benar-benar ingin. 563 00:26:05,939 --> 00:26:08,900 Hanya saja dia menginginkan sesuatu yang lain. 564 00:26:08,942 --> 00:26:11,903 Dan mungkin aku akhirnya 565 00:26:11,945 --> 00:26:13,905 menyadari bahwa kebahagiaannya 566 00:26:13,947 --> 00:26:16,992 sama pentingnya dengan kebahagiaanku. 567 00:26:17,033 --> 00:26:20,287 Jadi kau tidak keberatan dengan kepergian Jo ke Mystic Falls? 568 00:26:21,663 --> 00:26:24,291 Aku menyadari sesuatu yang lain juga. 569 00:26:24,332 --> 00:26:26,334 Alasan aku ingin kau di sini, 570 00:26:26,376 --> 00:26:30,088 alasan aku membentakmu... 571 00:26:30,130 --> 00:26:32,465 itu bukan tentang Josie. 572 00:26:32,507 --> 00:26:34,301 Itu tentang... 573 00:26:34,342 --> 00:26:36,720 apa yang Alyssa lakukan, 574 00:26:36,761 --> 00:26:40,724 sebelum aku mengumpulkan keberanian untuk menghentikannya. 575 00:26:44,644 --> 00:26:47,564 Menghancurkan ascendant. 576 00:26:49,608 --> 00:26:50,650 577 00:26:52,611 --> 00:26:54,321 Tentu. 578 00:26:56,156 --> 00:26:58,408 Nikmati pesta kolam renangmu. 579 00:26:58,450 --> 00:26:59,909 Remeo. 580 00:26:59,951 --> 00:27:02,162 581 00:27:06,499 --> 00:27:08,585 582 00:27:26,311 --> 00:27:28,271 Kau terlihat cantik. 583 00:27:28,313 --> 00:27:30,398 Sedikit berdarah, setidaknya. 584 00:27:32,025 --> 00:27:34,110 585 00:27:34,152 --> 00:27:36,821 Seperti aku ingin menatap matamu sepanjang malam, 586 00:27:36,863 --> 00:27:39,407 kita mungkin harus bicara tentang fakta bahwa aku membunuhmu 587 00:27:39,449 --> 00:27:41,201 dan kau masih di sini. 588 00:27:41,242 --> 00:27:42,911 Kau benar. 589 00:27:42,952 --> 00:27:45,288 Yang penting adalah apa yang terjadi pada teman-temanmu. 590 00:27:45,330 --> 00:27:46,706 Kau membunuh mereka. 591 00:27:46,748 --> 00:27:48,750 lalu mereka menghilang. Begitu juga aku. 592 00:27:48,792 --> 00:27:51,670 setelah kau menyadari bahwa ini semua permainan. 593 00:27:52,629 --> 00:27:54,881 Tapi apa yang coba kuajarkan padamu 594 00:27:54,923 --> 00:27:56,758 adalah sangat nyata. 595 00:27:57,717 --> 00:28:00,470 Kotak terapi. 596 00:28:00,512 --> 00:28:04,015 Lebih besar dari yang terlihat di luar, bukan? 597 00:28:04,057 --> 00:28:05,975 seperti yang kau katakan, 598 00:28:06,017 --> 00:28:08,728 teman-temanmu mati dalam skenario yang diciptakannya. 599 00:28:08,770 --> 00:28:10,063 Jadi... 600 00:28:10,105 --> 00:28:12,023 Menurutmu apa artinya itu? 601 00:28:12,065 --> 00:28:14,275 Aku pikir game ini bodoh. 602 00:28:14,317 --> 00:28:15,902 Ya. 603 00:28:18,279 --> 00:28:20,281 Dan aku tidak bisa menyelamatkan mereka. 604 00:28:20,323 --> 00:28:21,491 Mm-hmm. 605 00:28:21,533 --> 00:28:23,535 Kenapa tidak? 606 00:28:23,576 --> 00:28:25,620 Jujurlah. 607 00:28:25,662 --> 00:28:27,914 Karena yang kupedulikan hanya menyelamatkanmu. 608 00:28:27,956 --> 00:28:29,499 Ya kamu tahu lah, 609 00:28:29,541 --> 00:28:32,502 Kematian bisa menjadi metafora kadang-kadang tapi tidak selalu. 610 00:28:32,544 --> 00:28:34,003 Apa artinya itu? 611 00:28:34,045 --> 00:28:35,463 Ini permainanmu. Katakan padaku. 612 00:28:35,505 --> 00:28:36,673 - Aku tidak tahu. - Ya, kau tahu. Jauh di lubuk hati. 613 00:28:36,715 --> 00:28:38,133 Apa yang kau ingin aku katakan? 614 00:28:38,174 --> 00:28:39,801 Kalau aku harus senang karena semua orang menunggu 615 00:28:39,843 --> 00:28:41,761 di luar kotak ini untukku kecuali kau? 616 00:28:41,803 --> 00:28:44,472 Itulah alasan kenapa aku tidak dapat menemukan atau membunuhmu 617 00:28:44,514 --> 00:28:46,933 dalam permainan bodoh ini adalah karena kau sudah mati? 618 00:28:46,975 --> 00:28:48,935 Bahwa aku seharusnya ... berhenti mengharapkanmu? 619 00:28:48,977 --> 00:28:50,311 Tidak. 620 00:28:50,353 --> 00:28:53,481 Itulah yang aku ingin kau percaya. 621 00:28:53,523 --> 00:28:55,900 Karena kita berdua berharap itu tidak... 622 00:28:56,901 --> 00:28:58,570 Itu benar. 623 00:29:01,072 --> 00:29:03,074 - Jangan bicara seperti itu padaku. - Seperti apa? 624 00:29:03,116 --> 00:29:04,743 Seperti kau nyata. 625 00:29:04,784 --> 00:29:06,870 - Seperti kau adalah dia. - Tapi itu intinya 626 00:29:06,911 --> 00:29:08,663 - Untuk membantumu memahami... - Pahami ini 627 00:29:08,705 --> 00:29:10,206 kau bukan dia. 628 00:29:10,248 --> 00:29:12,375 Landon pasti tidak ingin aku menyerah padanya. 629 00:29:12,417 --> 00:29:14,377 Kau yakin? Jika aku dalam kotak terapi ini bukankah seharusnya aku mendapatkan 630 00:29:14,419 --> 00:29:16,546 jalan keluar setelah aku punya solusi? 631 00:29:16,588 --> 00:29:19,466 - Benar? Dimana itu? - Ini tidak akan muncul sampai kau benar-benar menerima 632 00:29:19,507 --> 00:29:21,134 - Apa yang aku katakan. - Tidak akan terjadi. 633 00:29:22,260 --> 00:29:25,013 Apa yang kau lakukan? 634 00:29:25,054 --> 00:29:27,140 Lepaskan aku. 635 00:29:28,099 --> 00:29:29,893 Kau duluan. 636 00:29:31,352 --> 00:29:33,438 Kau melihatku hancur. 637 00:29:33,480 --> 00:29:34,856 Kau tahu menjadi Tribrid 638 00:29:34,898 --> 00:29:37,108 membuatmu dan darahmu menjadi racun bagi Malivore. 639 00:29:37,150 --> 00:29:40,487 Dan aku anak kandungnya. 640 00:29:40,528 --> 00:29:42,530 Jadi, jauh di lubuk hati ... 641 00:29:45,366 --> 00:29:48,203 Menurutmu apa yang terjadi padaku? 642 00:29:50,789 --> 00:29:52,540 643 00:29:58,755 --> 00:30:00,965 Aku tidak ingin mengatakannya. 644 00:30:01,007 --> 00:30:02,675 Aku tahu 645 00:30:02,717 --> 00:30:05,804 Kita bisa mengatakan itu bersama-sama, jika itu membantu. 646 00:30:07,222 --> 00:30:09,891 Hitungan ketiga. 647 00:30:09,933 --> 00:30:12,018 Satu. 648 00:30:13,686 --> 00:30:15,355 Dua. 649 00:30:17,106 --> 00:30:19,067 Tiga. 650 00:30:24,155 --> 00:30:25,990 Aku hampir tidak bisa mendengarmu. Dimana kamu, bulan? 651 00:30:26,032 --> 00:30:27,659 Bulan tidak memiliki kolam renang, MG. 652 00:30:27,700 --> 00:30:29,619 Aku hanya berhenti di tempat. Dimana bokong kurusmu? 653 00:30:29,661 --> 00:30:31,120 Aku terlambat. 654 00:30:31,162 --> 00:30:32,497 Aku teralihkan dengan urusan Lizzie dan Landon. 655 00:30:32,539 --> 00:30:34,040 Baiklah, bung, baik, lanjutkan. 656 00:30:34,082 --> 00:30:35,708 Aku akan menyalakan panggangannya. 657 00:30:35,750 --> 00:30:37,126 Apa..? 658 00:30:38,086 --> 00:30:40,004 Jed? 659 00:30:40,046 --> 00:30:42,090 Oh. 660 00:30:45,385 --> 00:30:47,178 Oh. Oh, Sial. Em... 661 00:30:47,220 --> 00:30:48,847 uh, hei, 662 00:30:48,888 --> 00:30:49,973 setelah dipikir-pikir, kau ... 663 00:30:50,014 --> 00:30:51,224 Tetap di tempatmu, um... 664 00:30:51,266 --> 00:30:53,142 Jed? Sayang? Aku lapar. 665 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 Ya Tuhan. Pestanya selesai. 666 00:30:56,771 --> 00:30:59,065 Dan tur kita sudah selesai. 667 00:30:59,107 --> 00:31:02,485 Terima kasih. Tempat ini tampak sempurna bagiku sekarang. 668 00:31:02,527 --> 00:31:04,612 Aku terkejut kau menyadarinya. 669 00:31:04,654 --> 00:31:06,948 Kau menatapku sepanjang waktu. 670 00:31:06,990 --> 00:31:09,576 Aku hanya mendengarkan dengan seksama. 671 00:31:09,617 --> 00:31:11,077 Oke. 672 00:31:11,119 --> 00:31:12,328 Jadi, ada pertanyaan? 673 00:31:12,370 --> 00:31:13,496 Eh, hanya satu. 674 00:31:13,538 --> 00:31:15,874 Tapi ini pribadi. 675 00:31:15,915 --> 00:31:17,375 Kenapa Ethan 676 00:31:17,417 --> 00:31:19,460 memberimu mata sinis ketika dia melihatmu tadi? 677 00:31:19,502 --> 00:31:21,963 Aku dan adiknya berkencan selama satu menit 678 00:31:22,005 --> 00:31:23,882 seperti, satu menit yang panas-- dan... 679 00:31:23,923 --> 00:31:26,634 Aku tidak mendengar kabar kalau dia meninggalkan kota terlalu dengan baik, 680 00:31:26,676 --> 00:31:28,887 itulah sebabnya aku dalam penangguhan, 681 00:31:28,928 --> 00:31:31,890 memberikan tur dan mengelap papan tulis. 682 00:31:31,931 --> 00:31:33,600 Itu cerita yang panjang. 683 00:31:33,641 --> 00:31:36,102 Kau bisa menceritakan semuanya padaku saat makan siang. 684 00:31:36,144 --> 00:31:38,897 Jika aku cukup keren untuk duduk di mejamu. 685 00:31:38,938 --> 00:31:40,565 Tidak akan terjadi. 686 00:31:40,607 --> 00:31:42,108 Aku juga perseptif. Aku mendengar apa yang kau katakan sebelumnya. 687 00:31:42,150 --> 00:31:43,735 Kau tidak akan pergi ke sini. 688 00:31:43,776 --> 00:31:47,322 Adikku menerima kabar bahwa aku ingin dipindahkan 689 00:31:47,363 --> 00:31:51,034 sama seperti yang kau lakukan pada Maya. 690 00:31:51,075 --> 00:31:52,869 Lalu mengapa kau mengikuti tur? 691 00:31:52,911 --> 00:31:54,871 Karena aku ingin. 692 00:31:54,913 --> 00:31:58,166 Aku melakukannya untukku, dan rasanya benar. 693 00:31:59,459 --> 00:32:01,252 Dan aku benar-benar ingin datang ke sini. 694 00:32:01,294 --> 00:32:04,631 Jika aku bisa 695 00:32:04,672 --> 00:32:06,716 duduk di mejamu. 696 00:32:08,176 --> 00:32:10,219 Itu kiasan atau semacamnya? 697 00:32:10,261 --> 00:32:12,347 Hmm, bagaimana menurutmu? 698 00:32:14,057 --> 00:32:15,767 Aku akan memberitahumu saat makan siang. 699 00:32:17,310 --> 00:32:19,354 Jika kau kembali. 700 00:32:25,818 --> 00:32:27,695 701 00:32:30,990 --> 00:32:32,158 Apa yang kau lakukan? 702 00:32:32,200 --> 00:32:33,785 Oh, kau tahu, hanya merapikan. 703 00:32:33,826 --> 00:32:36,204 Hope, kau bilang sendiri, 704 00:32:36,245 --> 00:32:37,956 tempat ini tidak nyata. 705 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 Kau tidak bisa tinggal di sini. 706 00:32:39,749 --> 00:32:41,084 Yah, tidak seperti ini, tapi dengan sedikit 707 00:32:41,125 --> 00:32:42,085 cat imajiner dan kerja keras... 708 00:32:42,126 --> 00:32:44,087 - Kau menyangkal. - Aku tidak. 709 00:32:44,128 --> 00:32:46,047 - Lihat? - Aku tidak peduli. 710 00:32:46,089 --> 00:32:48,174 Tidak jika itu berarti aku bisa bersamamu. 711 00:32:48,216 --> 00:32:49,759 Atau setidaknya cukup dekat. 712 00:32:49,801 --> 00:32:50,927 Tapi bagaimana dengan temanmu? 713 00:32:50,969 --> 00:32:52,303 Kau lihat apa yang terjadi pada mereka. 714 00:32:52,345 --> 00:32:53,596 Ini semua hanya kiasan. 715 00:32:53,638 --> 00:32:55,056 Benar? 716 00:32:55,098 --> 00:32:56,599 Maksudku, aku tak berdaya, kau menghantuiku, 717 00:32:56,641 --> 00:32:58,518 mereka berada dalam kesulitan. 718 00:32:58,559 --> 00:33:00,728 Jadi, untuk sekali dalam hidupku, aku tidak akan mengorbankan apa yang aku cintai 719 00:33:00,770 --> 00:33:02,522 untuk menyelamatkan siapa pun. 720 00:33:02,563 --> 00:33:04,857 Ya, jangan tersinggung, tapi itulah yang kau lakukan. 721 00:33:04,899 --> 00:33:07,026 Tidak kali ini. 722 00:33:07,068 --> 00:33:08,569 Sehingga kata bodoh itu terus muncul, 723 00:33:08,611 --> 00:33:10,029 tapi aku tidak akan pergi. 724 00:33:10,071 --> 00:33:13,241 725 00:33:13,282 --> 00:33:14,909 Aku tidak mengucapkan sepatah kata pun. 726 00:33:14,951 --> 00:33:16,536 Kenapa aku disini? 727 00:33:16,577 --> 00:33:18,454 Dalam istilah awam, aku cabut kabelnya. 728 00:33:18,496 --> 00:33:20,206 Yang mana Vardemus meyakinkanku aman 729 00:33:20,248 --> 00:33:21,499 dilakukan dengan satu pengguna. 730 00:33:21,541 --> 00:33:22,750 Mungkin dia salah. 731 00:33:22,792 --> 00:33:24,085 Tidak, mungkin kau. 732 00:33:26,254 --> 00:33:28,881 - Hope. Apa yang terjadi di sana? - Kau harus nya tahu, 733 00:33:28,923 --> 00:33:30,800 karena ini rencanamu selama ini. 734 00:33:30,842 --> 00:33:32,385 Kau tidak memasukkanku ke dalam kotak itu untuk menemukan Landon, 735 00:33:32,427 --> 00:33:35,304 kau menempatkanku di dalamnya. 736 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 737 00:33:38,891 --> 00:33:40,435 Jika itu benar, 738 00:33:40,476 --> 00:33:41,811 kenapa aku harus menarikmu keluar? 739 00:33:41,853 --> 00:33:43,187 740 00:33:45,440 --> 00:33:47,692 Biar ku tunjukkan sesuatu. 741 00:33:51,279 --> 00:33:52,530 742 00:33:52,572 --> 00:33:54,532 Apa itu artefak yang kita cari? 743 00:33:54,574 --> 00:33:56,492 Bagaimana kau menemukan itu? 744 00:33:56,534 --> 00:33:58,244 745 00:33:58,286 --> 00:33:59,537 746 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 Dengan sangat tidak bertanggung jawab. 747 00:34:03,750 --> 00:34:05,293 Kita harus melakukan beberapa penelitian, 748 00:34:05,334 --> 00:34:07,170 mencari tahu bagaimana menggunakan benda sialan itu. 749 00:34:07,211 --> 00:34:10,423 Atau rencana yang lebih baik: Aku membuat permintaan, membukanya, lihat apa yang terjadi. 750 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 Tidak bisa. Kau berbau darah. 751 00:34:12,341 --> 00:34:14,886 Jangan bilang kau akan mulai bertanggung jawab sekarang. 752 00:34:14,927 --> 00:34:16,929 Aku sudah mencoba membukanya. Ini terkunci. 753 00:34:16,971 --> 00:34:18,848 Mungkin disihir tertutup. 754 00:34:20,224 --> 00:34:21,642 755 00:34:25,772 --> 00:34:26,898 Silahkan, 756 00:34:26,939 --> 00:34:28,232 buat permintaanmu. 757 00:34:36,074 --> 00:34:37,867 Eh, kenapa kita di sini? 758 00:34:37,909 --> 00:34:41,245 Dia mungkin tidak terlihat bagus di luar, tapi.. 759 00:34:41,287 --> 00:34:43,414 760 00:34:43,456 --> 00:34:45,583 itu tidak penting. 761 00:34:49,128 --> 00:34:50,505 Ini. 762 00:34:51,464 --> 00:34:53,591 Aku tidak benar-benar minum seperti itu. 763 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 Dan aku baru saja melihat Jed telanjang. 764 00:34:55,635 --> 00:34:57,136 Buat pengecualian. 765 00:34:57,178 --> 00:34:58,596 Oke. 766 00:34:58,638 --> 00:35:00,098 767 00:35:00,139 --> 00:35:01,390 768 00:35:01,432 --> 00:35:03,226 769 00:35:03,267 --> 00:35:05,103 770 00:35:05,144 --> 00:35:07,188 Aku tahu ini bukan pesta yang kau rencanakan, tapi.. 771 00:35:07,230 --> 00:35:08,940 772 00:35:08,981 --> 00:35:11,109 773 00:35:11,150 --> 00:35:14,112 Aku merasa begitu bodoh. 774 00:35:14,153 --> 00:35:15,446 Bagaimana aku berpikir tentang kencan 775 00:35:15,488 --> 00:35:17,532 Yang Jahat... 776 00:35:17,573 --> 00:35:19,367 apakah akan berakhir dengan baik? 777 00:35:19,408 --> 00:35:22,620 Itu adalah hatimu yang lembut. 778 00:35:22,662 --> 00:35:23,788 Dan yang satu ini... 779 00:35:23,830 --> 00:35:26,541 tergantung padamu. 780 00:35:26,582 --> 00:35:29,001 Aku akan senang mendengar matematika itu. 781 00:35:29,043 --> 00:35:30,711 782 00:35:30,753 --> 00:35:34,173 Aku bersamamu, pada suatu saat, 783 00:35:34,215 --> 00:35:35,967 jika ada yang ingin datang padamu, 784 00:35:36,008 --> 00:35:38,010 mereka harus menghadapiku. 785 00:35:38,052 --> 00:35:40,596 Dan aku tidak ada. 786 00:35:40,638 --> 00:35:42,390 Mm, tapi kau baru saja pergi 787 00:35:42,431 --> 00:35:44,767 karena kau mencoba membantu Hope dan Dr. Saltzman. 788 00:35:44,809 --> 00:35:46,769 Dan tidak ada gunanya, oke? 789 00:35:46,811 --> 00:35:49,188 Aku tahu itu adalah pendapat populer di daerah ini, 790 00:35:49,230 --> 00:35:51,774 tapi Landon... 791 00:35:51,816 --> 00:35:53,484 792 00:35:53,526 --> 00:35:55,570 Landon sudah pergi, bro. 793 00:35:55,611 --> 00:35:56,946 Dan dia tidak akan kembali. 794 00:35:56,988 --> 00:35:58,489 Jadi aku seharusnya berada di sini, 795 00:35:58,531 --> 00:36:00,491 mengkhawatirkan hal-hal yang dapat ku ubah, 796 00:36:00,533 --> 00:36:03,035 bukannya... 797 00:36:03,077 --> 00:36:04,787 tapi kau tidak tahu itu. 798 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 Oke, kau dan Lizzie sudah menemukan Landon 799 00:36:06,497 --> 00:36:07,999 di dunia penjara atau tidak? 800 00:36:10,293 --> 00:36:11,627 Tidak. 801 00:36:13,212 --> 00:36:16,257 Tapi aku disini untuk dirinya. 802 00:36:16,299 --> 00:36:18,134 - Kau... - Bagi diriku sendiri. 803 00:36:18,176 --> 00:36:19,510 Kau melakukannya? Kau? 804 00:36:19,552 --> 00:36:22,430 Ya, dengan cara yang sopan. 805 00:36:23,598 --> 00:36:25,766 Bagaimana hasilnya? 806 00:36:25,808 --> 00:36:28,686 Jauh lebih baik dari yang ku harapkan. 807 00:36:29,645 --> 00:36:32,148 Itu keren, kawan. 808 00:36:32,190 --> 00:36:34,317 Berjanjilah padaku, kau akan terus seperti itu, 809 00:36:34,358 --> 00:36:37,153 alih-alih mengikuti kapan pun kau merasa perlu. 810 00:36:37,195 --> 00:36:40,573 Kau tahu, seperti, ketika Jed mencoba untuk mendapatkan gadismu. 811 00:36:41,532 --> 00:36:43,534 Aku akan lakukan. 812 00:36:43,576 --> 00:36:47,288 Selama kau berjanji padaku kau tidak akan menyerah pada Landon. 813 00:36:47,330 --> 00:36:50,333 Lebih dari janji. 814 00:36:50,374 --> 00:36:52,210 Aku sedang berbicara, seperti, ... 815 00:36:52,251 --> 00:36:54,253 sumpah. 816 00:36:58,257 --> 00:37:00,676 Jadi aku katakan ya 817 00:37:00,718 --> 00:37:03,429 dan kau mengatakan tidak. 818 00:37:05,765 --> 00:37:07,725 - Hmm? - Ya. 819 00:37:08,684 --> 00:37:11,604 Kita perlu membicarakan hal sulit. 820 00:37:12,563 --> 00:37:15,024 Aku tahu. 821 00:37:15,983 --> 00:37:18,194 Aku tahu kau pikir pergi ke sekolah 822 00:37:18,236 --> 00:37:20,613 Mystic Falls adalah hal yang salah. 823 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 Karena memang begitu. 824 00:37:26,202 --> 00:37:28,162 Dengan berpakaian seperti itu. 825 00:37:28,204 --> 00:37:29,914 826 00:37:36,671 --> 00:37:39,090 Kau hanya punya satu kesempatan 827 00:37:39,131 --> 00:37:41,092 untuk membuat kesan pertama yang baik, 828 00:37:41,133 --> 00:37:43,302 dan kau tidak ingin menjadi gadis yang memakai seragam 829 00:37:43,344 --> 00:37:45,471 ke sekolah yang tidak memiliki seragam. 830 00:37:45,513 --> 00:37:47,974 Ini hebat. 831 00:37:48,015 --> 00:37:49,308 Benar benar hebat. 832 00:37:49,350 --> 00:37:50,601 Sangat mengagumkan. 833 00:37:50,643 --> 00:37:52,395 Kau baik-baik saja dengan ini? 834 00:37:53,354 --> 00:37:54,981 Tidak. 835 00:37:55,022 --> 00:37:57,066 Tapi aku pasti akan baik-baik saja. 836 00:37:57,108 --> 00:37:59,193 Selama masih ada 837 00:37:59,235 --> 00:38:01,237 pelukan kembar sesuai permintaan, 838 00:38:01,279 --> 00:38:03,155 dan kau harus ingat 839 00:38:03,197 --> 00:38:05,783 bahwa ini adalah rumahmu. 840 00:38:05,825 --> 00:38:09,453 ♪ Come back home ♪ 841 00:38:09,495 --> 00:38:11,706 Aku sangat beruntung kau adikku. 842 00:38:11,747 --> 00:38:13,207 ♪ Just come home. ♪ 843 00:38:13,249 --> 00:38:14,792 Aku tahu 844 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 845 00:38:27,305 --> 00:38:29,348 Sepertinya kau sedang mengalami momen pribadi. 846 00:38:29,390 --> 00:38:31,225 - Aku akan kembali. - Tidak apa-apa. 847 00:38:31,267 --> 00:38:32,727 Tetaplah di sini. 848 00:38:34,312 --> 00:38:36,314 Karena tidak ada apa-apa di sini untuk menemaniku. 849 00:38:36,355 --> 00:38:38,316 Begitu banyak untuk keinginan itu. 850 00:38:38,357 --> 00:38:40,776 Aku menemukan petunjuk lain. 851 00:38:40,818 --> 00:38:43,612 Ini guci yunani. dicuri dari museum, 852 00:38:43,654 --> 00:38:45,531 di athena sepuluh tahun yang lalu. 853 00:38:45,573 --> 00:38:48,492 dikabarkan bahwa ia dapat menghidupkan kembali roh, tapi... 854 00:38:48,534 --> 00:38:50,870 Tapi kau tidak berpikir kita harus mengejarnya. 855 00:38:50,911 --> 00:38:54,040 Kau pikir kita harus berhenti. 856 00:38:55,791 --> 00:38:59,253 Aku pikir kita harus mengejar apa pun yang akan menyelesaikan ini. 857 00:38:59,295 --> 00:39:02,798 Tapi ini bukan hanya tentang kita lagi, Hope. 858 00:39:02,840 --> 00:39:04,550 Ini menyakiti orang lain juga. 859 00:39:04,592 --> 00:39:07,136 Aku tahu. 860 00:39:07,178 --> 00:39:10,723 Artefak ini benar-benar kosong, 861 00:39:10,765 --> 00:39:13,142 dan sekolah perlu dibuka kembali. 862 00:39:13,184 --> 00:39:15,644 Dan itu tidak bisa jika kau terus mengesampingkan yang lainnya 863 00:39:15,686 --> 00:39:17,104 sesuatu seperti sebelumnya. 864 00:39:17,146 --> 00:39:20,524 Atau seperti yang pernah aku alami dengan semua temanku. 865 00:39:20,566 --> 00:39:23,194 Akan tetap berharga jika ... 866 00:39:23,235 --> 00:39:26,447 jika Landon masih ... 867 00:39:26,489 --> 00:39:28,532 ♪ You graze your knees and cry... ♪ 868 00:39:28,574 --> 00:39:31,077 Dia sudah pergi. 869 00:39:31,118 --> 00:39:34,872 Um, dan ini adalah bagaimana kita harus menghormatinya. 870 00:39:35,831 --> 00:39:38,667 Apakah kau mendapatkan semua itu dari kotak terapi? 871 00:39:38,709 --> 00:39:40,294 Dengan cara yang sangat menjengkelkan. 872 00:39:40,336 --> 00:39:42,129 873 00:39:42,171 --> 00:39:45,299 Yah, aku mungkin harus menggunakannya lebih sering. 874 00:39:47,718 --> 00:39:49,804 Aku minta maaf. 875 00:39:51,347 --> 00:39:53,057 Percayalah padaku... 876 00:39:53,099 --> 00:39:57,478 Aku tahu betapa sakitnya kehilangan orang yang kita cintai. 877 00:39:57,520 --> 00:40:01,565 ♪ Just tell me what's wrong, and you know that I'll ♪ 878 00:40:01,607 --> 00:40:04,402 ♪ Make it right ♪ 879 00:40:06,529 --> 00:40:09,448 ♪ Whatever your worries ♪ 880 00:40:09,490 --> 00:40:12,743 ♪ Remember what's yours is mine ♪ 881 00:40:14,370 --> 00:40:17,164 ♪ If I was holding the world ♪ 882 00:40:17,206 --> 00:40:19,291 ♪ I'd let it go ♪ 883 00:40:19,333 --> 00:40:23,212 ♪ So my arms could hold you... ♪ 884 00:40:23,254 --> 00:40:25,631 Aku butuh bantuanmu. 885 00:40:25,673 --> 00:40:28,634 Aku tidak percaya bahwa ini terjadi padaku lagi. 886 00:40:32,555 --> 00:40:35,349 Dia sudah pergi. 887 00:40:35,391 --> 00:40:39,353 Aku tidak akan pernah melihatnya lagi. 888 00:40:39,395 --> 00:40:41,814 ♪ You... ♪ 889 00:40:41,856 --> 00:40:44,900 ♪ If you say that you need it, I'll give you ♪ 890 00:40:44,942 --> 00:40:48,195 ♪ All my life ♪ 891 00:40:49,655 --> 00:40:52,491 ♪ All my life ♪ 892 00:40:52,533 --> 00:40:53,993 893 00:40:54,034 --> 00:40:57,538 ♪ All my life ♪ 894 00:40:57,580 --> 00:40:59,874 ♪ All my life. ♪ 895 00:40:59,915 --> 00:41:02,001 896 00:41:06,255 --> 00:41:08,340 897 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 898 00:41:37,870 --> 00:41:39,955 899 00:41:47,796 --> 00:41:51,175 900 00:41:51,217 --> 00:41:53,719 Oke Thanks For Watching -SALAM STAY PAWSITIVE- 901 00:41:53,761 --> 00:42:35,970