1 00:00:02,108 --> 00:00:03,208 Sebelumnya di Legacy ... 2 00:00:03,734 --> 00:00:05,236 Putriku Josie di bawah pengaruh 3 00:00:05,278 --> 00:00:06,738 sihir jahat. 4 00:00:06,779 --> 00:00:08,364 Hope berpikir kita bisa mendapatkan Josie kembali. 5 00:00:08,406 --> 00:00:11,367 Hope masuk keingatan Josie? 6 00:00:11,409 --> 00:00:13,461 Saya punya rencana untuk Tuan Kirby. 7 00:00:13,903 --> 00:00:15,780 Membunuh Landon bukan kesalahanmu. 8 00:00:16,421 --> 00:00:18,207 Aku akan menemukan cara untuk menyelamatkan kalian berdua. 9 00:00:18,349 --> 00:00:20,084 Saya ingin sihir kegelapan itu 10 00:00:20,125 --> 00:00:21,469 buatku. 11 00:00:21,811 --> 00:00:22,754 Kau membebaskan mereka semua. 12 00:00:22,795 --> 00:00:24,172 Tanpa syarat. 13 00:00:24,513 --> 00:00:25,298 Icaeus 14 00:00:27,058 --> 00:00:28,176 Josie, kamu bisa mengalahkannya. 15 00:00:28,717 --> 00:00:29,719 Aku tidak takut padamu lagi. 16 00:00:34,598 --> 00:00:35,558 Alyssa. 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,018 Kau ... Kembali? 18 00:00:37,060 --> 00:00:39,479 Sebagai Zombi? Kalian berlebihan.... 19 00:00:40,120 --> 00:00:42,365 Saya hanya mencoba mengalirkan sihir ke dalam koin ini 20 00:00:42,906 --> 00:00:44,859 sampai suatu saat siap digunakan. 21 00:00:45,177 --> 00:00:47,478 Necromancer membebaskanku dan Alyssa, tapi Landon, 22 00:00:47,520 --> 00:00:49,155 dia...dia harusnya sadar sekarang. 23 00:00:49,697 --> 00:00:51,532 Ternyata bukan semudah itu masalahnya. 24 00:00:53,728 --> 00:00:55,828 Saya tidak mengerti. Apa yang terjadi? 25 00:00:56,869 --> 00:00:57,955 Saya tidak mengerti. 26 00:00:57,997 --> 00:01:00,083 Tapi Dia belum sadar juga. 27 00:01:22,015 --> 00:01:23,689 Saya minta maaf karena hal ini. 28 00:01:29,316 --> 00:01:31,948 Saya berharap saya bisa berada di sisi Mu saat ingin ucapkan selamat tinggal terakhir kalinya. 29 00:01:37,002 --> 00:01:38,496 Saya sedih hidup Ku sangat singkat, 30 00:01:38,655 --> 00:01:40,790 tetapi Kau mengajari Ku untuk menjalani sepenuhnya. 31 00:01:44,960 --> 00:01:45,896 Dan jika saja saya bisa melalui semua ini 32 00:01:45,938 --> 00:01:50,133 ini adalah kebaikan yang akan membantumu menjalani hidup yang lebih baik, 33 00:01:50,745 --> 00:01:51,801 itu wajar... 34 00:01:53,094 --> 00:01:54,637 Aku mencintaimu, Hope 35 00:01:54,679 --> 00:01:56,097 Selalu dan selamanya ... 36 00:01:56,139 --> 00:01:58,349 Woy...Kemana Kamu bersihkeras untuk pergi, 37 00:01:58,391 --> 00:02:00,977 Kau burung Phoenik kecil pengacau? 38 00:02:04,972 --> 00:02:06,972 Alih Bahasa : Zedcloud Thanks to DJ_sub 39 00:02:09,501 --> 00:02:11,654 Bapak tahu kita telah melalui banyak hal dalam beberapa hari terakhir. 40 00:02:12,772 --> 00:02:14,574 Sepertinya berbulan-bulan, benarkan. 41 00:02:14,615 --> 00:02:18,327 Oke, eh....jujur saja ini tahun yang sulit, 42 00:02:18,369 --> 00:02:20,488 Dan Bapak berharap hal yang buruk sudah berakhir. 43 00:02:20,529 --> 00:02:23,875 Tapi tidak peduli apa yang akan terjadi selanjutnya, Bapak sangat percaya 44 00:02:23,916 --> 00:02:27,128 bahwa kita akan bisa melewatinya jika kita kompak 45 00:02:27,170 --> 00:02:30,006 pelajar bersatu, 46 00:02:30,786 --> 00:02:32,175 sebuah komunitas ... 47 00:02:34,087 --> 00:02:35,428 Maaf, hanya untuk klarifikasi, 48 00:02:36,195 --> 00:02:37,471 apa maksud "komunitas kita" 49 00:02:37,513 --> 00:02:39,765 termasuk putrimu, yang membunuhku 50 00:02:39,807 --> 00:02:41,475 dan menyandera seluruh kelas 51 00:02:41,517 --> 00:02:44,353 untuk pamer kekuatan sihir jahat yang aneh ? 52 00:02:50,318 --> 00:02:52,612 Josie kembali normal 53 00:02:52,653 --> 00:02:54,447 dan aman. Terima kasih untuk Hope, 54 00:02:54,488 --> 00:02:56,240 saya perhatikan.. 55 00:02:56,282 --> 00:02:59,327 Dia tidak ada disini saat semua dipagi ini berkumpul. 56 00:03:00,073 --> 00:03:02,413 Apa ini maksud dari bersatu. 57 00:03:02,455 --> 00:03:05,166 Hope, saya yakin Kalian semua bisa mengerti, Dia sedih.. 58 00:03:05,208 --> 00:03:06,709 dengan apa yang terjadi pada Landon, 59 00:03:06,751 --> 00:03:09,795 dan Dia sedang tidak mau diganggu. 60 00:03:09,837 --> 00:03:13,132 Maaf menyela, bagaimana dengan Landon? Apa Dia sudah ketemu.. 61 00:03:13,174 --> 00:03:15,259 itu sudah menjadi kewajibanku, dan Bapak tidak akan berhenti... 62 00:03:15,301 --> 00:03:17,428 berusaha menemukannya. Ketika.. 63 00:03:17,470 --> 00:03:19,180 salah satu dari Kalian hilang. 64 00:03:20,073 --> 00:03:21,933 Oke, jadi, apa yang harus Kita lakukan sekarang? 65 00:03:21,974 --> 00:03:23,726 Dan mengapa Kita semua mengenakan pakaian olahraga? 66 00:03:23,768 --> 00:03:25,686 Sesuatu yang belum sempat Kalian lakukan.. 67 00:03:25,728 --> 00:03:27,647 lama sekali... 68 00:03:27,888 --> 00:03:29,857 menjadi anak-anak... 69 00:03:29,899 --> 00:03:31,525 Bapak ingin Kalian mengingat seperti apa rasanya 70 00:03:31,567 --> 00:03:33,444 untuk tidak khawatir tentang sesuatu yang terjadi.. 71 00:03:33,971 --> 00:03:36,447 dan bersama tumbuh sesuai prosesnya. 72 00:03:36,489 --> 00:03:38,558 Sekarang, sebelum Kalian bertanya seperti apa caranya ... 73 00:03:41,268 --> 00:03:43,537 Sebagai ketua Komite Kegiatan siswa, 74 00:03:43,579 --> 00:03:46,040 Saya ingin menyapa Teman semua untuk pertama kalinya... 75 00:03:46,082 --> 00:03:48,042 Hari Porak (Pekan Olahraga Antar Kelas) Sekolah Salvatore.... 76 00:03:48,084 --> 00:03:49,877 Bus sudah menunggu di luar. 77 00:03:49,919 --> 00:03:51,212 Jangan lupa.... 78 00:03:51,254 --> 00:03:52,588 selalu tersenyum. 79 00:04:00,104 --> 00:04:02,014 Hari Porak yang menakutkan? 80 00:04:02,056 --> 00:04:04,725 Terdengar seperti seharian dihabiskan tuk Porak. 81 00:04:04,767 --> 00:04:07,186 Itu rencana Ayah untuk membuat semua orang berhenti melihat Jo 82 00:04:07,228 --> 00:04:08,813 bagai pembunuh seperti film Hallowen? 83 00:04:08,854 --> 00:04:10,648 Apakah Kau punya ide lain? 84 00:04:10,690 --> 00:04:11,857 Saya sangat senang Ayah bertanya. 85 00:04:11,899 --> 00:04:13,776 Berdasarkan kepribadianku, 86 00:04:13,818 --> 00:04:15,778 Saya telah membuat 17 tahapan. 87 00:04:15,820 --> 00:04:19,240 Elizabeth, Ayah hanya perlu 1 tahapan dalam waktu bersamaan, 88 00:04:19,282 --> 00:04:21,200 dan itu melibatkanmu tuk menjaga saudarimu.. 89 00:04:21,242 --> 00:04:23,202 sementara Ayah akan mencari Landon dan berpikir tentang yang lainnya. 90 00:04:23,244 --> 00:04:24,787 Ayah, apa itu mungkin. 91 00:04:24,829 --> 00:04:26,622 Itu sama saja Saya memilih bom waktu, 92 00:04:26,664 --> 00:04:30,126 dimana Saya berpura-pura baik padahal ada gadis jahat yang membuliku... 93 00:04:30,167 --> 00:04:32,169 ..membujuk semua orang agar memaafkan dan melupakan 94 00:04:32,211 --> 00:04:33,796 semua hal buruk tentang Jo. 95 00:04:33,838 --> 00:04:36,841 Saya bukan tipe seperti itu. 96 00:04:36,882 --> 00:04:38,843 Lizzie? 97 00:04:45,474 --> 00:04:47,601 Oh, hati-hati, penyihir. Jangan biarkan dia.. 98 00:04:47,643 --> 00:04:49,937 ...tertawa atau membentak. 99 00:04:49,979 --> 00:04:52,565 ...selanjutnya lehermu. 100 00:04:57,236 --> 00:05:01,324 Setelah mempertimbangkan lagi... 101 00:05:01,365 --> 00:05:04,410 biarkan permainan dimulai. 102 00:05:07,755 --> 00:05:08,456 Ted? 103 00:05:12,960 --> 00:05:16,672 Mm...maaf mengganggumu, Sepertinya aku lupa headsetku. 104 00:05:34,982 --> 00:05:39,570 Ini aku, Necromancer yang ditakuti! 105 00:05:39,612 --> 00:05:40,988 Ha ha! 106 00:05:42,581 --> 00:05:43,866 Seorang diri. 107 00:05:43,908 --> 00:05:48,704 Oh, kalau saja aku tidak memperlakukanmu begitu buruk. 108 00:05:48,746 --> 00:05:50,247 Untuk menebusnya, 109 00:05:50,289 --> 00:05:54,126 Aku akan menciptakan monster apa pun yang Kau mau. 110 00:05:54,500 --> 00:05:56,545 Apa...Pegasus? 111 00:05:56,587 --> 00:06:00,716 Terserah.....yang penting Kamu senang 112 00:06:01,842 --> 00:06:03,928 Bangkit. 113 00:06:11,644 --> 00:06:13,938 rrr... 114 00:06:14,379 --> 00:06:15,939 Tak bisa dipercaya. 115 00:06:22,196 --> 00:06:25,199 Woo.....Kamu orang bukan Pegasus. 116 00:06:33,999 --> 00:06:36,919 Saya Nimue Peri Danau. 117 00:06:36,961 --> 00:06:40,005 S..saya Chad. 118 00:06:40,923 --> 00:06:44,176 Chad saja... 119 00:06:44,218 --> 00:06:45,970 Saya benar-benar membutuhkan bantuanmu, 120 00:06:46,011 --> 00:06:48,305 jika Kau adalah manusia terpilih. 121 00:06:52,435 --> 00:06:56,021 Kita harus pergi. Sekarang.... 122 00:06:58,131 --> 00:06:59,358 Kita harus menjaganya bergantian. 123 00:06:59,400 --> 00:07:00,526 Area sekitar juga jangan sampai tahu.. 124 00:07:00,568 --> 00:07:01,902 ..keadaan Hope. 125 00:07:01,944 --> 00:07:03,529 Menurut Bapak, apa yang salah dengannya? 126 00:07:03,571 --> 00:07:04,613 Necromancer pasti menggunakan sihir jahat 127 00:07:04,655 --> 00:07:06,157 untuk menahannya bebas. 128 00:07:06,198 --> 00:07:08,117 Tunggu. Aku..aku pikir bahwa mantra yang Bapak gunakan... 129 00:07:08,159 --> 00:07:09,910 bisa membebaskannya dan membawa Kita kembali. 130 00:07:09,952 --> 00:07:12,037 Ya, saya tidak mengerti bagaimana ini bisa terjadi. 131 00:07:12,079 --> 00:07:14,373 - Tapi...Bapak akan mencari tahu. - Kemana ? 132 00:07:14,415 --> 00:07:18,043 Menemuinya tuk minta jawaban dari mulut kotornya. 133 00:07:20,004 --> 00:07:22,590 - Jika Bapak mau itu, biar Saya ikut. - jangan egois... 134 00:07:22,631 --> 00:07:25,050 Bapak tahu, Kita semua butuh Hope, tetapi Kita juga membutuhkanmu disekolah ini, 135 00:07:25,092 --> 00:07:26,302 jangan sampai Kita bercerai berai. 136 00:07:26,343 --> 00:07:27,761 Tenanglah, mungkin Bapak bisa memperlambatnya 137 00:07:27,803 --> 00:07:29,096 dan cobalah berpikir sejenak. 138 00:07:29,138 --> 00:07:31,640 Kamarku tidak cukup besar untuk tiga mayat. 139 00:07:33,142 --> 00:07:36,730 Kau...kau...kau harus berurusan dengan... 140 00:07:36,730 --> 00:07:39,690 pembohong, curang dan hanya berani dari belakang. 141 00:07:39,732 --> 00:07:41,192 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 142 00:07:41,233 --> 00:07:43,986 Masuk sana, dasar Kau burung kecil ... 143 00:07:44,028 --> 00:07:45,154 Landon. 144 00:07:45,196 --> 00:07:46,989 Hai. 145 00:07:49,074 --> 00:07:50,659 Maaf bro. 146 00:07:50,701 --> 00:07:53,704 Bisakah seseorang memberitahuku apa yang sedang terjadi sekarang? 147 00:07:53,746 --> 00:07:56,499 Serius..Kau bisa melihatnya. 148 00:07:56,540 --> 00:07:57,875 Mungkin karena baru-baru ini 149 00:07:57,917 --> 00:07:59,210 Kau berada pada jurang kematian. 150 00:07:59,251 --> 00:08:01,462 Saya menemukan Si Phoenix 151 00:08:01,504 --> 00:08:04,131 Roh yang tidak bisa diatur. 152 00:08:04,173 --> 00:08:06,467 Tapi dengan sihir kegelapan yang kupunya... 153 00:08:06,509 --> 00:08:09,220 burung kecil ini masih bisa kuselamatkan... 154 00:08:09,261 --> 00:08:10,679 ..dari kematian. 155 00:08:11,847 --> 00:08:15,017 Sekarang yang perlu saya lakukan adalah mengembalikan ke tubuhnya, 156 00:08:15,059 --> 00:08:17,478 dan kita semua bisa melakukan kerjasama 157 00:08:17,520 --> 00:08:20,231 Jadi tunggu apa lagi? 158 00:08:20,272 --> 00:08:22,983 Burung bodoh ini susah sekali diatur! 159 00:08:49,433 --> 00:08:51,011 Ini akan sangat bagus. 160 00:08:51,053 --> 00:08:52,388 Benarkan? 161 00:08:52,729 --> 00:08:53,973 Kecuali untuk apa yang Wade lakukan.. 162 00:08:58,143 --> 00:08:59,687 Uh, bermain karakter (LARPing = Live Action Role Playing). Oh. 163 00:08:59,728 --> 00:09:01,522 Perwakian dari kubu Peri. 164 00:09:03,816 --> 00:09:06,402 Seperti yang Kau katakan, sejauh ini bagus. 165 00:09:06,443 --> 00:09:08,988 Tapi ujian sebenarnya adalah ketika ada kubu yang berbeda... 166 00:09:09,029 --> 00:09:11,574 memilih Kapten untuk bermain bersama, 167 00:09:11,615 --> 00:09:13,409 ada vampir, penyihir, dan manusia serigala 168 00:09:13,450 --> 00:09:14,743 menjadikan mereka dalam 1 tim. 169 00:09:14,785 --> 00:09:17,871 Sebelum itu dilakukan, saya hanya ingin merasakan.. 170 00:09:17,913 --> 00:09:20,749 momen emas ini,.. 171 00:09:20,791 --> 00:09:23,085 ketika Kita berdua percaya bahwa mungkin, 172 00:09:23,127 --> 00:09:26,422 mungkin saja, rencanamu akan berhasil. 173 00:09:26,463 --> 00:09:28,132 Pasti, beri saja Mereka waktu. 174 00:09:28,173 --> 00:09:30,968 Aku tidak bisa. Tidak ketika reputasi Josie dipertaruhkan. 175 00:09:31,010 --> 00:09:34,722 Baik. Lizzie, aku tahu nada bicara ini. 176 00:09:34,763 --> 00:09:36,890 Tolong beri tahu saya apa yang ingin Kamu lakukan. 177 00:09:38,309 --> 00:09:39,977 Tak perlu khawatirkan, Saya bangga padamu.. 178 00:09:40,019 --> 00:09:43,105 jadi, seperti yang saya katakan, hanya ingat.. 179 00:09:43,147 --> 00:09:45,858 dan coba lupakan apa yang akan saya lakukan selanjutnya, oke? 180 00:09:45,899 --> 00:09:48,360 Li..Lizzie. Lizzie ... 181 00:09:48,402 --> 00:09:50,446 Jika saya terpilih sebagai Kapten, Saya ingin kalian tahu... 182 00:09:50,487 --> 00:09:53,490 tim Saya hanya memilih penyihir. 183 00:09:53,532 --> 00:09:56,368 Karena awal dari itu semua adalah penyihir. 184 00:09:56,410 --> 00:09:59,580 Dengan satu pengecualian, pastinya Kita semua sepakatkan. 185 00:09:59,622 --> 00:10:01,999 Jadi, semua setuju.. 186 00:10:02,041 --> 00:10:03,584 Katakan ... Ya.... 187 00:10:04,793 --> 00:10:07,713 Begini, Aku tahu ini saat yang tidak tepat, 188 00:10:07,755 --> 00:10:11,508 jadi saya ingin mengingatkan Kalian 189 00:10:11,550 --> 00:10:13,052 dari yang paling sederhana. 190 00:10:13,093 --> 00:10:16,805 Cara yang dulu terjadi. 191 00:10:18,682 --> 00:10:22,061 Dan apa yang akan terjadi jika Kalian tidak memilihku 192 00:10:22,102 --> 00:10:23,520 sebagai Kapten. 193 00:10:23,562 --> 00:10:26,065 - Apakah itu ancaman? - Hanya untuk mereka 194 00:10:26,106 --> 00:10:27,983 sungguh bodoh jika tidak tahu maksudnya. 195 00:10:31,111 --> 00:10:33,822 Lizzie, jangan lakukan ini. 196 00:10:35,783 --> 00:10:38,869 Itu baru Josie. 197 00:10:38,911 --> 00:10:41,830 Josie yang Kita kenal selama bertahun-tahun. 198 00:10:41,872 --> 00:10:43,999 Iyakan? Yang baik hati, 199 00:10:44,041 --> 00:10:46,627 Josie yang penuh kasih dan perhatian. Josie tetap sama 200 00:10:46,669 --> 00:10:49,338 Siapa dari Kalian yang tersakiti olehnya.. 201 00:10:49,680 --> 00:10:50,964 - Jangan! 202 00:10:52,716 --> 00:10:55,386 Ya, Dia mengacaukannya. 203 00:10:55,427 --> 00:10:57,846 Tapi Kalianlah yang mengacaukan hidupnya, 204 00:10:57,888 --> 00:11:00,015 dan untuk itu Kita semua harus menerimanya. 205 00:11:00,057 --> 00:11:01,767 Jadi, dengan kerendahan hati Aku ingatkan... 206 00:11:01,809 --> 00:11:03,352 bahwa Saya tahu di mana Kalian tinggal ... 207 00:11:06,438 --> 00:11:08,941 ... siapa yang memilih saya? 208 00:11:12,319 --> 00:11:15,739 Saya sangat menghargai dukungan semua orang. 209 00:11:15,781 --> 00:11:18,200 Dan untuk pilihan pertamaku sebagai kapten? 210 00:11:20,369 --> 00:11:22,329 Josie. 211 00:11:22,371 --> 00:11:24,248 Bagus.... 212 00:11:24,289 --> 00:11:27,960 Karena MG memberitahuku bahwa Aku punya hak memilih permainan. 213 00:11:28,701 --> 00:11:30,462 Berhenti mempermainkan. 214 00:11:30,504 --> 00:11:32,005 Apakah maksudmu Kau tidak cukup kuat... 215 00:11:32,047 --> 00:11:33,757 memaksanya masuk ke tubuhnya? 216 00:11:33,799 --> 00:11:37,094 Lemah ? 217 00:11:38,095 --> 00:11:40,806 Aku adalah penguasa kematian. 218 00:11:40,848 --> 00:11:43,475 Penentu nasib manusia. 219 00:11:43,517 --> 00:11:46,895 Aku biasa berenang disungai Styx (sungai kematian). 220 00:11:47,237 --> 00:11:49,231 Tapi Aku juga punya... 221 00:11:49,273 --> 00:11:51,775 batasan. 222 00:11:51,817 --> 00:11:54,194 Secara teknis, saya hanya bisa membangkitkan 223 00:11:54,236 --> 00:11:58,407 jika untuk hidup, roh itu sendiri yang melakukan. 224 00:11:58,449 --> 00:12:00,242 Itu kemampuan yang luar biasa. 225 00:12:00,284 --> 00:12:02,202 Setidaknya itu cocok dengan karakternya. 226 00:12:02,244 --> 00:12:03,746 Tidak pernah ada Roh... 227 00:12:03,787 --> 00:12:05,831 ..yang keras kepala 228 00:12:05,873 --> 00:12:08,041 yang menolak tawaranku 229 00:12:08,083 --> 00:12:10,794 untuk kembali ke dunia ini. Benarkan.... 230 00:12:10,836 --> 00:12:13,922 Kami akan meyakinkan Landon, oke? Tapi bagaimana dengan Hope? 231 00:12:13,964 --> 00:12:17,134 Oh, sejujurnya, 232 00:12:17,176 --> 00:12:20,345 hal terpenting Saya perlu bertemu dengan keturunan Tribid (Hope) 233 00:12:20,387 --> 00:12:22,556 Dia yang buat Saya begini, 234 00:12:22,598 --> 00:12:27,019 jadi mungkin Kalian tahu tempat atau persembunyiannya... 235 00:12:28,270 --> 00:12:29,646 Apa maksudmu?! 236 00:12:31,337 --> 00:12:32,941 Apa yang Kau maksud? 237 00:12:32,983 --> 00:12:35,068 Ada apa dengan Hope? 238 00:12:36,769 --> 00:12:37,821 Dia terus tertidur. 239 00:12:37,863 --> 00:12:39,156 Dan Kami pikir ada sesuatu... 240 00:12:39,198 --> 00:12:40,908 ..hubungannya dengan sihir jahat. 241 00:12:40,949 --> 00:12:42,534 Bukan Aku . 242 00:12:42,576 --> 00:12:44,661 Aku bahkan belum bisa menggunakan sihir sepenuhnya . 243 00:12:46,163 --> 00:12:47,873 Aku pikir Kau berbicaralah dengan Landon 244 00:12:47,915 --> 00:12:50,793 sementara Bapak mencari tahu apa yang terjadi dengan Hope? 245 00:12:55,787 --> 00:12:56,799 Kau harus pergi membantu Dr. Saltzman. 246 00:12:56,840 --> 00:13:00,093 Ya pasti. Tapi setelah kamu kembali. 247 00:13:00,608 --> 00:13:01,954 Aku tidak bisa. 248 00:13:02,015 --> 00:13:05,706 Dengarkan ? Dia orang yang tidak punya otak dan tidak tahu terima kasih. 249 00:13:06,017 --> 00:13:08,455 Apakah maksudmu Saya harus menguasai sihir jahat? 250 00:13:09,626 --> 00:13:10,854 Apa? 251 00:13:10,896 --> 00:13:12,314 Itulah alasan mengapa Kau tidak mau kembali? 252 00:13:12,356 --> 00:13:14,775 Secara umum orang merasa bangga mendapatkan itu, 253 00:13:14,817 --> 00:13:16,318 ..dasar bodoh. 254 00:13:16,360 --> 00:13:19,988 Hei, hei, hei, hei, hei..itu tidak membantu. 255 00:13:20,030 --> 00:13:22,032 - Kita berdua menginginkan hal yang sama, bukan? - Ya. 256 00:13:22,074 --> 00:13:24,159 Baiklah, biarkan Aku berbicara dengannya secara pribadi. 257 00:13:27,846 --> 00:13:29,248 Baik. 258 00:13:29,289 --> 00:13:31,458 Kau punya waktu satu jam. 259 00:13:33,343 --> 00:13:34,670 Ini akan menjadi bencana. 260 00:13:35,827 --> 00:13:36,797 Kita perlu memikirkan kembali ini. 261 00:13:36,839 --> 00:13:39,466 Tak mungkin, Jo...sayang, karena... 262 00:13:39,508 --> 00:13:41,593 Saya sudah terlanjur mengancam dan menakuti mereka.. 263 00:13:41,635 --> 00:13:42,886 Tahukah Kau apa yang lebih berguna dari omongan? 264 00:13:42,928 --> 00:13:44,847 Tindakan? Kemenangan. 265 00:13:45,188 --> 00:13:46,657 Alyssa masuk ke sebuah tim 266 00:13:46,806 --> 00:13:49,476 penuh dengan vampir dan manusia serigala dan memilih tarik tambang. 267 00:13:49,518 --> 00:13:51,144 Maksudku, tali ini 268 00:13:51,186 --> 00:13:52,980 beratnya lebih dari saya. Saya seharusnya tidak posisi bertahan. 269 00:13:53,021 --> 00:13:54,731 Pakai sihir immobilus (bekukan lawan). 270 00:13:54,773 --> 00:13:56,149 - Tidak, aku tidak bisa melakukan itu. - Jangan anggap itu curang. 271 00:13:56,191 --> 00:13:58,485 Baiklah? Anggap saja sebagai, uh ...tindakan bertahan. 272 00:13:59,273 --> 00:14:00,821 Saatnya pahlawan muncul. 273 00:14:00,863 --> 00:14:02,906 Tidak, tidak, tidak. Lizzie, Lizzie, tidak, tidak, tidak ... 274 00:14:03,685 --> 00:14:05,617 Baiklah, Salvatore Stallions! 275 00:14:05,659 --> 00:14:07,077 Apakah semuanya siap 276 00:14:07,119 --> 00:14:08,871 untuk kompetisi antar kubu? 277 00:14:12,124 --> 00:14:14,084 - Lizzie! - Terima kasih atas kata-katamu 278 00:14:14,126 --> 00:14:15,502 ..beri semangat, Jo. 279 00:14:15,544 --> 00:14:17,254 Saya pikir saya berbicara untuk menyemangati Kita semua... 280 00:14:17,296 --> 00:14:20,132 biarkan semangat membara... 281 00:14:20,173 --> 00:14:21,550 menuju kemenangan. 282 00:14:22,275 --> 00:14:24,094 Kami siap. Tiup peluitnya. 283 00:14:42,362 --> 00:14:43,989 Jo, tunggu apa lagi? 284 00:14:44,031 --> 00:14:46,366 Sudah kubilang, aku tidak bisa! 285 00:14:46,408 --> 00:14:47,534 Ayolah! 286 00:14:48,452 --> 00:14:50,203 Abortus! Abortus! 287 00:15:06,762 --> 00:15:08,263 Jadi... 288 00:15:09,890 --> 00:15:11,850 Josie adalah monster lumpur seperti Malivore. 289 00:15:13,611 --> 00:15:15,312 Semuanya masuk akal sekarang. 290 00:15:21,380 --> 00:15:22,986 Saya tidak mengerti semua ini. 291 00:15:24,411 --> 00:15:26,573 Lihat, jika saya tetap mati, 292 00:15:26,615 --> 00:15:28,617 The Necromancer tidak mendapatkan sihir kegelapan yang dia inginkan, 293 00:15:28,659 --> 00:15:30,953 Malivore tidak bisa menggunakan phoenix sebagai kapal, 294 00:15:30,994 --> 00:15:33,538 dan semua orang yang saya cintai akan tetap aman dan hidup. 295 00:15:33,580 --> 00:15:36,416 Hope adalah pahlawan yang pingsan. Pahlawan yang... 296 00:15:37,164 --> 00:15:38,543 selalu mengarah ke ... 297 00:15:41,796 --> 00:15:42,714 ...tragedi. 298 00:15:42,756 --> 00:15:44,800 Oke. Jadi apa yang Kamu ingin Aku lakukan? 299 00:15:47,502 --> 00:15:48,720 Biarkan orang jahat itu menang? 300 00:15:48,762 --> 00:15:50,806 Lan, di luar sana orang jahat menang setiap hari. 301 00:15:50,847 --> 00:15:52,724 Kau tahu itu. 302 00:15:53,770 --> 00:15:54,910 Orang jahat telah 303 00:15:54,951 --> 00:15:56,853 menendang pantat kita sejak hari pertama. 304 00:15:57,095 --> 00:15:58,438 Jadi mengapa ini bukan menjadi waktu yang tepat 305 00:15:58,480 --> 00:16:00,023 Kau melawan balik ? 306 00:16:01,779 --> 00:16:03,068 Jangan lihat Aku seperti itu. 307 00:16:03,110 --> 00:16:05,487 Ini tidak akan pernah terjadi jika Kau melakukannya... 308 00:16:05,529 --> 00:16:07,447 ...membaca mantra lebih cepat. Atau jika saja Kau mau mendengar perkataanku. 309 00:16:07,489 --> 00:16:09,908 Aku tidak bisa melakukan sihir, Lizzie! Saya menyimpannya. 310 00:16:11,076 --> 00:16:12,411 Apa? 311 00:16:12,452 --> 00:16:14,121 Kenapa.... 312 00:16:14,162 --> 00:16:15,372 Kau melakukan itu tanpa memberitahuku? 313 00:16:15,414 --> 00:16:16,415 Saya sudah coba. 314 00:16:16,456 --> 00:16:17,624 Tidak apa-apa, Jo. 315 00:16:17,666 --> 00:16:19,584 Kami mendengarkan sekarang. 316 00:16:20,877 --> 00:16:23,588 Kau mencoba untuk membantu selesaikan masalahnya. 317 00:16:23,630 --> 00:16:25,632 Semua orang harus marah padaku atas apa yang Aku lakukan. 318 00:16:25,674 --> 00:16:28,969 Dan Kau mencoba, itu tidak mengubah apa pun. 319 00:16:31,763 --> 00:16:34,683 Kau membuat segalanya menjadi lebih buruk, seperti dulu. 320 00:16:37,644 --> 00:16:39,730 Jadi tolong, 321 00:16:39,771 --> 00:16:42,065 tolong biarkan saya menangani ini sendiri. 322 00:16:42,107 --> 00:16:43,984 Josie ... Berhenti. 323 00:16:44,026 --> 00:16:45,944 Maafkan saya. 324 00:16:47,112 --> 00:16:48,613 Uhhh... 325 00:16:51,491 --> 00:16:53,952 Itu bukan aku. 326 00:16:53,994 --> 00:16:55,620 Tidak ada sihir, ingat? 327 00:16:55,662 --> 00:16:58,331 Saya bisa menjelaskan. 328 00:16:58,373 --> 00:16:59,791 Begini... 329 00:16:59,833 --> 00:17:01,418 Atau, yah, dia bisa. 330 00:17:03,211 --> 00:17:05,964 Saya Nimue Peri Danau. 331 00:17:06,006 --> 00:17:07,507 Pelindung Excalibur, 332 00:17:07,549 --> 00:17:09,843 pedang para raja yang mempesona ... 333 00:17:09,885 --> 00:17:10,844 Game of Thrones. 334 00:17:10,886 --> 00:17:11,970 Kami mengerti. 335 00:17:12,012 --> 00:17:12,971 Terjemahannya... 336 00:17:13,013 --> 00:17:14,514 dia menginginkan pedang yang Aku.. 337 00:17:14,556 --> 00:17:16,850 ..pinjam dari Dr. Saltzman, 338 00:17:16,892 --> 00:17:18,518 yang, ternyata, 339 00:17:18,560 --> 00:17:20,395 adalah Excalibur yang sebenarnya. 340 00:17:22,481 --> 00:17:24,024 Tapi bagaimanapun, saya pikir 341 00:17:24,066 --> 00:17:26,109 Aku akan menjelaskan kepada Kalian semua terlebih dahulu, mengingat... 342 00:17:26,151 --> 00:17:28,695 kemungkinannya cukup tinggi bahwa dia, eh, salah satu orang jahat. 343 00:17:28,737 --> 00:17:29,946 Kerja bagus, Wade. 344 00:17:29,988 --> 00:17:31,698 Adapun Kau, Nona, 345 00:17:31,740 --> 00:17:33,325 Kami tidak bernegosiasi 346 00:17:33,366 --> 00:17:34,993 dengan monster Malivore. 347 00:17:35,035 --> 00:17:36,119 Jika itu monster yang kau takuti, 348 00:17:36,161 --> 00:17:38,080 Kau harus memberi saya pedang itu. 349 00:17:38,121 --> 00:17:41,792 Karena monster sejati secara ajaib terikat padaku oleh kekuatannya 350 00:17:41,833 --> 00:17:44,127 dan mengejar Excalibur seperti yang saya lakukan. 351 00:17:44,169 --> 00:17:45,754 Percayakan pedang itu padaku, 352 00:17:45,796 --> 00:17:48,632 dan saya akan membawanya ke pulau terlindungi di Avalon. 353 00:17:48,673 --> 00:17:51,134 Jika Kau ragu, dunia ini 354 00:17:51,176 --> 00:17:54,179 pasti akan jatuh ke dalam kegelapan. 355 00:17:58,683 --> 00:18:00,894 Maaf. Kami telah melalui hal semacam ini 356 00:18:00,936 --> 00:18:02,687 terlalu sering. 357 00:18:20,205 --> 00:18:23,041 Setelah dipikir-pikir, mungkin Kau harus memberinya pedang. 358 00:18:26,128 --> 00:18:27,504 Saya khawatir sudah terlambat. 359 00:18:27,546 --> 00:18:28,505 MG, kamu baik-baik saja? 360 00:18:28,547 --> 00:18:30,423 Aku..aku tidak bisa mengendalikannya. 361 00:18:46,857 --> 00:18:48,233 Tantangan sudah dimulai. 362 00:18:50,777 --> 00:18:53,780 Dan hanya mereka yang terpilih. 363 00:18:59,911 --> 00:19:00,871 Benda apa itu? 364 00:19:00,912 --> 00:19:01,913 The Green Knight. 365 00:19:01,955 --> 00:19:04,207 Dulunya mulia dan sekarang menjadi monster, 366 00:19:04,249 --> 00:19:07,419 tubuh dan jiwanya rusak dan membusuk sebagai akibat dari kekuatan 367 00:19:07,460 --> 00:19:09,629 dia menjadi tidak layak untuk digunakan, 368 00:19:09,671 --> 00:19:12,591 rasa hausnya akan membuat seperti hantu bagi umat manusia. 369 00:19:12,632 --> 00:19:14,801 Hah. Yah, sayang sekali nasibnya. 370 00:19:14,843 --> 00:19:16,761 Kami sudah memiliki salah satunya. 371 00:19:19,306 --> 00:19:20,974 Mengapa dia bergerak sangat lambat? 372 00:19:21,016 --> 00:19:23,935 Aku mengutuk dia beberapa tahun yang lalu. 373 00:19:24,936 --> 00:19:26,188 Sebagai The Green Knight 374 00:19:26,229 --> 00:19:27,522 mendekati Excalibur, 375 00:19:27,564 --> 00:19:28,648 dia akan pindah 376 00:19:28,690 --> 00:19:30,233 lebih lambat setiap langkahnya 377 00:19:30,275 --> 00:19:31,610 Dia butuh pedang itu. 378 00:19:31,651 --> 00:19:32,944 Dia bisa mencapainya. 379 00:19:32,986 --> 00:19:34,237 Dan saat terakhir 380 00:19:34,279 --> 00:19:36,448 The Green Knight memegang Excalibur, 381 00:19:36,489 --> 00:19:38,158 Camelot jatuh 382 00:19:38,200 --> 00:19:40,285 dan Abad Kegelapan dimulai. 383 00:19:42,495 --> 00:19:44,206 Jadi bagaimana kita menghentikannya? 384 00:19:44,247 --> 00:19:46,333 Saat The Green Knight terakhir kali memegang Excalibur, 385 00:19:46,374 --> 00:19:47,918 dia adalah pemilik yang sah. 386 00:19:47,959 --> 00:19:51,254 Hanya penantang yang terpilih... 387 00:19:51,296 --> 00:19:53,256 seorang juara....mungkin bisa mengalahkannya. 388 00:19:53,298 --> 00:19:54,883 Sekarang, saya terikat oleh kewajiban 389 00:19:54,925 --> 00:19:56,384 untuk menemukannya, tetapi jika Kalian.. 390 00:19:56,426 --> 00:19:58,970 tidak percaya melakukannya, 391 00:19:59,012 --> 00:20:00,764 dan Kalian menghargai hidup ... 392 00:20:02,140 --> 00:20:03,850 ... sekarang waktunya untuk lari. 393 00:20:07,354 --> 00:20:08,438 Oh ayolah. 394 00:20:08,480 --> 00:20:10,440 Yakin ? Semua orang ? 395 00:20:12,234 --> 00:20:13,485 Pedro? 396 00:20:14,486 --> 00:20:16,238 Kapan kamu sampai disini? 397 00:20:16,279 --> 00:20:17,447 Melalui lukisan yang ada disekolah. 398 00:20:17,489 --> 00:20:19,115 Di sinilah tempat saya berada. 399 00:20:20,575 --> 00:20:22,619 Sepertinya, Nona datang ke tempat yang tepat. 400 00:20:22,661 --> 00:20:25,580 Karena membunuh monster adalah pekerjaan Kami. 401 00:20:26,414 --> 00:20:28,500 keren banget.... 402 00:20:28,541 --> 00:20:30,418 Kamu benar sekali . 403 00:20:30,460 --> 00:20:31,962 Dan aku akan mendaur ulang kaleng ini. 404 00:20:36,007 --> 00:20:37,926 Tunggu! Jed, tunggu! 405 00:20:49,729 --> 00:20:50,730 Oh! 406 00:21:01,741 --> 00:21:03,493 Juara yang terpilih harus.. 407 00:21:03,535 --> 00:21:05,078 menggunakan Excalibur. 408 00:21:05,120 --> 00:21:08,623 Hanya kekuatannya yang bisa menjatuhkan The Green Knight. 409 00:21:10,500 --> 00:21:11,793 Keren. 410 00:21:11,835 --> 00:21:15,130 Terima kasih telah memberi tahu kami sekarang. 411 00:21:16,381 --> 00:21:19,509 Jadi, siapa ? 412 00:21:28,601 --> 00:21:30,854 Apakah seburuk itu memiliki teman sekamar hantu? 413 00:21:30,895 --> 00:21:33,535 Saya bisa melayang di atas meja guru dan memberi Kita jawaban tes. 414 00:21:33,535 --> 00:21:35,443 Saya bisa, saya bisa, saya bisa, saya bisa melayang-layang di sekitar lorong 415 00:21:35,643 --> 00:21:36,776 dan melihat gadis apa Dia menyukaimu. 416 00:21:36,818 --> 00:21:38,528 Hantu bersayap, sobat... 417 00:21:38,570 --> 00:21:41,823 Ya, dan, um, jadi kapan Hope kembali? 418 00:21:41,865 --> 00:21:44,409 Dia akan mengerti. Dia pasti... 419 00:21:44,451 --> 00:21:46,953 Jika dia berada di posisiku, dia akan melakukan hal yang persis sama. 420 00:21:47,546 --> 00:21:48,663 Apa Kau yakin akan hal itu? 421 00:21:48,705 --> 00:21:50,707 Saat Dia memasuki pikiran Josie, Diaa mengambil risiko itu. 422 00:21:50,749 --> 00:21:53,251 Dia rela mengorbankan dirinya untuk kebaikan yang lebih besar. 423 00:21:53,293 --> 00:21:55,545 Sekarang giliranku untuk membuat pengorbanan itu. 424 00:22:00,250 --> 00:22:01,217 Tidak, Lan. 425 00:22:01,259 --> 00:22:05,013 Lihat, setelah apa yang Aku lakukan padamu, 426 00:22:05,055 --> 00:22:07,140 Saya pikir ini giliranku. 427 00:22:12,929 --> 00:22:14,189 Hei. 428 00:22:14,230 --> 00:22:17,317 Untuk mengembalikan Landon, Kau hanya membutuhkan jiwa 429 00:22:17,359 --> 00:22:18,943 atau kerelaan sipemilik, benarkan? 430 00:22:18,985 --> 00:22:20,862 Benar. 431 00:22:20,904 --> 00:22:23,656 Dan apa status jiwa tersebut ? 432 00:22:24,866 --> 00:22:26,659 Menolak.. 433 00:22:26,701 --> 00:22:29,496 Jadi saya ingin Kau menaruh jiwanya padaku. 434 00:22:32,832 --> 00:22:35,710 Nah, ini baru menantang... 435 00:22:44,886 --> 00:22:47,180 Lihatlah, ini hasilnya... Saya pelajari mantra tidur 436 00:22:47,222 --> 00:22:49,432 tahu dari orang, tapi ... 437 00:22:49,474 --> 00:22:52,477 Saya pikir Kita berdua tahu apa yang terjadi, jauh di lubuk hati. 438 00:22:52,519 --> 00:22:55,063 Kau tahu bahwa Landon sudah mati. 439 00:22:55,105 --> 00:22:56,940 Dan Kau tahu bahwa jika Kau bangun, 440 00:22:56,981 --> 00:22:59,526 Kau harus menghadapi kesedihan itu. 441 00:22:59,567 --> 00:23:01,569 Dan sebagai seseorang yang pernah mengalami kesedihan itu 442 00:23:01,611 --> 00:23:04,697 ..dalam waktu yang lama, Bapak peduli, Bapak tak akan pernah.. 443 00:23:04,739 --> 00:23:07,659 berharap itu menimpamu atau siapa pun. 444 00:23:07,700 --> 00:23:11,246 Tapi... Kami membutuhkanmu di sini. 445 00:23:14,457 --> 00:23:16,626 Landon membutuhkanmu. 446 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 Kami semua membutuhkanmu. 447 00:23:27,220 --> 00:23:28,763 Sekarang. Bagaimana jika salah satu dari Kalian.. 448 00:23:28,805 --> 00:23:30,765 ..mengambil pedang dan mencabutnya? 449 00:23:30,807 --> 00:23:32,142 The Green Knight akan mengikuti.. 450 00:23:32,183 --> 00:23:34,686 penantangnya sampai ke ujung dunia, 451 00:23:34,727 --> 00:23:38,815 ..mengukir peta kematian dan kehancuran. 452 00:23:41,192 --> 00:23:42,944 Ya itu. Jadi ... Oke. 453 00:23:42,986 --> 00:23:44,279 ... bukan pilihan. Saya membawa pedang ke sini, 454 00:23:44,320 --> 00:23:47,031 jadi saya harus menjadi orang yang menghadapinya. 455 00:23:52,662 --> 00:23:55,290 Kecuali seseorang memiliki ide yang lebih baik. 456 00:23:55,331 --> 00:23:57,333 Siapa saja? Ayo siapa? Silahkan? 457 00:23:57,375 --> 00:23:58,501 Kalian dengar Putri Duyung Kecil ini. 458 00:23:58,543 --> 00:23:59,419 Ini bukan tentang mengalahkannya... 459 00:23:59,461 --> 00:24:00,462 Siapa yang bertanggungjawab.. 460 00:24:00,503 --> 00:24:01,504 ini tentang Siapa yang terpilih. 461 00:24:01,546 --> 00:24:03,631 Kamu tahu apa? 462 00:24:03,673 --> 00:24:05,175 Dr. Saltzman memberi saya tanggung jawab, jadi ... 463 00:24:05,216 --> 00:24:06,843 ...melaksanakan Porak 464 00:24:06,885 --> 00:24:09,012 tidak membuat omongan bodohmu berharga. 465 00:24:09,053 --> 00:24:13,349 Kelayakan sejati datang dari kebaikan hati, welas asih, 466 00:24:13,391 --> 00:24:14,684 ..baik budi. 467 00:24:14,726 --> 00:24:15,852 Jadi terima kasih.. 468 00:24:15,894 --> 00:24:17,437 Lizzie, karena telah mengingatkan Kita semua 469 00:24:17,479 --> 00:24:19,939 bahwa Saudarinya memenuhi kualitas itu. 470 00:24:19,981 --> 00:24:21,774 Seharusnya Dia yang menghadapi.. 471 00:24:21,816 --> 00:24:23,067 kematian yang terhormat melawan 472 00:24:23,109 --> 00:24:24,861 Raksasa disana. 473 00:24:24,903 --> 00:24:26,654 Kamu tahu, Aku melakukan itu demi Josie 474 00:24:26,696 --> 00:24:29,866 ..dan Dia tidak dapat melakukannya, Dia lebih lemah dari Kita 475 00:24:29,908 --> 00:24:32,243 Semua tahu itu,....itu perbuatanmu. 476 00:24:32,285 --> 00:24:36,664 Karena, sebagai catatan, Kau juga seorang pembunuh. 477 00:24:36,706 --> 00:24:38,249 Tapi hey, 478 00:24:38,291 --> 00:24:39,918 setidaknya orang tuamu tidak ada di sini 479 00:24:39,959 --> 00:24:41,753 untuk melihat Kau menjadi apa. 480 00:24:48,760 --> 00:24:51,804 Jika itu caramu melihatku, 481 00:24:51,846 --> 00:24:54,390 maka saya kira saya tidak pantas di sini lagi. 482 00:24:54,432 --> 00:24:57,560 Jadi saya Team Monster sekarang. 483 00:24:57,602 --> 00:25:00,021 Semoga berhasil mengalahkannya tanpa Aku. 484 00:25:07,070 --> 00:25:08,446 Jo, maafkan aku. 485 00:25:08,488 --> 00:25:11,533 Seharusnya tidak seperti itu. 486 00:25:11,574 --> 00:25:15,537 Kamu jujur, jadi Aku juga harus jujur . 487 00:25:15,578 --> 00:25:18,289 Alyssa benar. Itu pasti Aku. 488 00:25:18,331 --> 00:25:21,626 Sungguh ... Lizzie, ini yang kau ingini. 489 00:25:21,668 --> 00:25:24,128 Itu yang kau coba lakukan sepanjang hari, 490 00:25:24,170 --> 00:25:26,422 Menunjukkan sisi kepahlawanan kesemua orang betapa menyesalnya Aku... 491 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 dan itu terjadi disekolah. 492 00:25:28,132 --> 00:25:30,510 Kau tidak memiliki sihir apa pun. 493 00:25:30,552 --> 00:25:32,512 Apa gunanya kembali jika Kau sudah mati? 494 00:25:32,554 --> 00:25:34,180 Itu adalah risiko yang saya ambil. 495 00:25:34,222 --> 00:25:35,765 Ini risiko yang sama denganmu, Hope, 496 00:25:35,807 --> 00:25:38,017 semua orang, ketika membawaku kembali dari kegelapan. 497 00:25:38,059 --> 00:25:41,020 Jadi saya harus membuktikan bahwa itu sepadan. 498 00:25:41,062 --> 00:25:44,482 Jadi tolong, jangan coba hentikan Aku. 499 00:25:46,442 --> 00:25:49,028 Baik. Terserah dirimu. 500 00:25:53,658 --> 00:25:55,410 Tapi Kau tidak melakukannya sendiri. 501 00:26:15,388 --> 00:26:16,681 Oke.. 502 00:26:16,723 --> 00:26:18,641 Jadi ? 503 00:26:18,683 --> 00:26:21,853 Hanya Excalibur yang dapat mengalahkan the Green Knight, 504 00:26:21,894 --> 00:26:25,398 dan hanya juara yang terpilih yang dapat menggunakannya. 505 00:26:28,276 --> 00:26:30,028 Peri bajingan. 506 00:26:30,069 --> 00:26:31,195 Hah? oke. 507 00:26:31,237 --> 00:26:32,363 Apa pun yang Kau inginkan 508 00:26:32,405 --> 00:26:34,991 untuk berbagi dengan kelompok? 509 00:26:36,200 --> 00:26:38,036 Kamu tidak boleh melakukan ini. 510 00:26:38,077 --> 00:26:39,662 Itu pengorbananku, Lan. 511 00:26:39,704 --> 00:26:42,441 Itu adalah langkah pahlawan yang sama yang ingin Kau lakukan. 512 00:26:43,839 --> 00:26:45,126 Ini berbeda. 513 00:26:45,168 --> 00:26:46,753 Bagaimana? 514 00:26:54,185 --> 00:26:56,379 - Lakukan. - Dengan senang hati. 515 00:26:56,420 --> 00:26:58,765 - Jangan lakukan itu. - Kau tidak mendapatkan suara lagi! 516 00:26:58,806 --> 00:27:00,224 Raf..Raf. 517 00:27:03,853 --> 00:27:06,147 Diselamatkan oleh bel yang berbunyi. 518 00:27:07,231 --> 00:27:08,399 Hei. 519 00:27:08,441 --> 00:27:10,151 Oh, terima kasih Tuhan. 520 00:27:10,193 --> 00:27:11,861 Landon ? 521 00:27:11,903 --> 00:27:14,364 Aku pikir kau sudah mati. 522 00:27:14,405 --> 00:27:15,865 Uh, setengah benar... 523 00:27:15,907 --> 00:27:18,618 Bagaimana Kalian bisa menemukan tempat berliku ini ? 524 00:27:18,660 --> 00:27:20,620 Oh, saya suka tempat ini. 525 00:27:20,662 --> 00:27:22,205 Chad. 526 00:27:22,246 --> 00:27:25,583 Hai. Uh, Aku, uh, 527 00:27:25,625 --> 00:27:28,711 di ruang bawah tanah, te..tetapi hanya karena saya lupa headphone saya. 528 00:27:28,753 --> 00:27:30,505 Saya tidak menyentuh barang-barangmu atau mengacaukan lubang sama sekali. 529 00:27:30,546 --> 00:27:32,048 Ya, ya. Baik, 530 00:27:32,090 --> 00:27:33,966 monster wanita keluar darinya, 531 00:27:34,008 --> 00:27:36,219 dan dia meminta juara yang pantas, 532 00:27:36,260 --> 00:27:38,596 yang berarti Dia sedang mencari Hope. 533 00:27:38,638 --> 00:27:41,349 Saya melihat Kalian dikolam sepanjang waktu. 534 00:27:41,391 --> 00:27:42,725 Hope sangat cerdas dan cantik 535 00:27:42,767 --> 00:27:43,768 dan, Kalian tahu, Dia pelindung. 536 00:27:43,810 --> 00:27:44,852 Hope tidak bersedia.. 537 00:27:44,894 --> 00:27:46,396 saat ini. 538 00:27:46,437 --> 00:27:48,314 Apa lagi yang Dia katakan? 539 00:27:48,356 --> 00:27:50,316 Uh ... 540 00:27:51,693 --> 00:27:53,027 Uh, dia sedang mencari pedang? 541 00:27:53,069 --> 00:27:54,278 Ah. 542 00:27:54,320 --> 00:27:56,572 Dia merasakannya di lapangan? 543 00:27:58,741 --> 00:27:59,784 Hari Porak... 544 00:27:59,826 --> 00:28:01,911 Kita harus membantu mereka. 545 00:28:01,953 --> 00:28:05,039 Saya tidak akan pergi kemana-mana sampai Kau kembali ke tubuhmu. 546 00:28:08,835 --> 00:28:10,002 Oh ya. 547 00:28:10,044 --> 00:28:11,337 Semakin dekat... 548 00:28:16,718 --> 00:28:18,177 Apa yang akan Kita lakukan? 549 00:28:18,219 --> 00:28:19,721 Kita semua sudah mencoba dan secara resmi kita kehabisan waktu. 550 00:28:19,762 --> 00:28:21,597 Kalian membuat Aku percaya bahwa Kalian mampu.. 551 00:28:21,639 --> 00:28:23,266 menaklukan monster. 552 00:28:23,307 --> 00:28:25,059 Kami biasanya begitu, tapi juara utama Kami sedang sibuk. 553 00:28:25,101 --> 00:28:27,061 Lalu tidak ada harapan? 554 00:28:27,103 --> 00:28:29,355 Itulah intinya. 555 00:28:29,397 --> 00:28:30,815 Kami tidak layak. 556 00:28:30,857 --> 00:28:32,567 Tapi Kita semua tahu Siapa.. 557 00:28:32,608 --> 00:28:35,278 Jadi di mana Hope Mikaelson saat Kalian membutuhkannya? 558 00:28:35,319 --> 00:28:37,613 Dia tidak akan datang. 559 00:28:39,866 --> 00:28:42,702 Maksudku, Aku ... Aku berharap Aku salah, 560 00:28:42,744 --> 00:28:45,329 tapi Kita harus mempersiapkan diri untuk itu. 561 00:28:48,374 --> 00:28:50,084 Untuk membuatnya bangga pada Kita 562 00:28:50,126 --> 00:28:52,587 ..untuk menyelamatkan dunia seperti yang selalu Dia lakukan. 563 00:28:52,628 --> 00:28:55,006 Dan satu-satunya cara untuk melakukannya adalah kekompakan. 564 00:28:55,047 --> 00:28:56,090 kebersamaan.... 565 00:28:56,132 --> 00:28:59,385 Jadi tolong, percayalah padaku 566 00:28:59,427 --> 00:29:02,138 ..hati kecilku percaya pada Kalian 567 00:29:02,180 --> 00:29:04,056 dan kita bisa melewati ini. 568 00:29:06,809 --> 00:29:08,978 Aku tidak mempercayaimu sepenuhnya... 569 00:29:11,147 --> 00:29:13,316 Tidak terkecuali darah raja mengalir melalui pembuluh darahmu. 570 00:29:13,357 --> 00:29:15,359 Bentar... 571 00:29:15,401 --> 00:29:18,654 Menurutmu, apa artinya menjadi terpilih? 572 00:29:18,696 --> 00:29:20,573 Iya. Itu adalah definisi yang sebenarnya. 573 00:29:20,615 --> 00:29:23,034 Oke, boomer (sindiran orang lebih tua), mungkin ini pada jamanmu. 574 00:29:23,075 --> 00:29:25,828 Dan lagi-lagi, informasi 575 00:29:25,870 --> 00:29:28,456 yang akan berguna sebelum itu terjadi. 576 00:29:30,458 --> 00:29:32,585 Faktanya tetap, 577 00:29:32,627 --> 00:29:36,839 Excalibur telah ternoda, dan sekarang duniamu akan membayar harganya. 578 00:29:40,593 --> 00:29:42,470 Dengar, peduli amat apa yang dikatakan wanita... 579 00:29:42,512 --> 00:29:45,598 yang muncul dari kolam ini...keturunan pedanglah, 580 00:29:45,640 --> 00:29:47,642 nasib Kitalah. 581 00:29:47,683 --> 00:29:48,893 Jangan tersinggung... 582 00:29:48,935 --> 00:29:50,686 Kita pantas... 583 00:29:53,189 --> 00:29:54,774 Kita baru saja membuktikannya. 584 00:29:56,025 --> 00:29:57,485 Sambutan yang meriah... 585 00:29:57,527 --> 00:29:59,403 Tapi saya bukan orang yang harus Kau semangati. 586 00:30:02,865 --> 00:30:04,534 Oke, ini tidak tepat... 587 00:30:04,575 --> 00:30:06,494 bagaimana gambaran orang sekarat, tapi apa ini ? 588 00:30:06,536 --> 00:30:08,371 Apa rencanamu, MG ? 589 00:30:10,373 --> 00:30:11,958 Caleb, Jed, Wade? 590 00:30:11,999 --> 00:30:14,001 Pegang tali itu dan lihat apa Kalian bisa memperlambatnya. 591 00:30:14,043 --> 00:30:15,711 Wonder Twins (sikembar Josie-Lizzie)... 592 00:30:16,879 --> 00:30:18,965 ... lindungi pedang. 593 00:30:20,675 --> 00:30:22,176 Tunggu, apa yang akan Kamu lakukan? 594 00:30:25,096 --> 00:30:27,598 Pertanyaan bodoh. Baiklah... 595 00:30:43,747 --> 00:30:45,475 Saya tidak peduli apa yang Kau tunjukkan. 596 00:30:45,475 --> 00:30:47,159 Aku tidak akan mengubah ... 597 00:30:47,201 --> 00:30:48,703 pikiran. 598 00:30:54,924 --> 00:30:58,045 Dokter S mengatakan Dia menunggumu. 599 00:31:00,381 --> 00:31:05,386 Jika kau tidak kembali, Dia tidak akan kembali, Lan. 600 00:31:05,728 --> 00:31:07,613 Dan hati nuranimu berkata Kau tidak inginkan itu. 601 00:31:09,110 --> 00:31:10,224 Saya tahu karena saya hampir mati 602 00:31:10,266 --> 00:31:12,143 ..dengan diriku mengetahui bahwa aku bertanggung jawab 603 00:31:12,184 --> 00:31:13,728 untuk Kau yang disana. 604 00:31:21,018 --> 00:31:22,945 Memberikan dirimu kepadaku untuk menebusnya.. 605 00:31:22,987 --> 00:31:26,657 sebagai rasa tanggung jawab bukanlah alasan yang cukup baik. 606 00:31:26,699 --> 00:31:28,868 Tidak ketika Saya memiliki kesempatan untuk menyelamatkan orang lain. 607 00:31:28,910 --> 00:31:30,870 Itu bukan satu-satunya alasan tepat melakukan ini. 608 00:31:30,912 --> 00:31:33,080 Sekarang kami akan memerlukan Hope kembali, Apakah itu Kau... 609 00:31:33,122 --> 00:31:35,166 melakukannya sendiri ... 610 00:31:35,207 --> 00:31:36,959 atau Kau menjadi saya. 611 00:31:42,757 --> 00:31:43,966 Menurutmu Siapa yang ingin Dia temui 612 00:31:44,008 --> 00:31:45,885 ketika dia bangun? 613 00:31:54,894 --> 00:31:57,188 Ini tidak bekerja. Bukan dengan sikap seperti itu. 614 00:31:57,229 --> 00:31:59,106 Berikan saja semua yang Kau punya. 615 00:31:59,148 --> 00:32:01,233 Kami percaya padamu, sobat. Benarkan Kaleb? 616 00:32:01,275 --> 00:32:02,318 Apa? 617 00:32:02,360 --> 00:32:03,444 Tentu saja. Ya, ya, 618 00:32:03,486 --> 00:32:04,862 Kami percaya padamu, Wade. 619 00:32:04,904 --> 00:32:06,113 Kembalikan saja ke dalam, oke? 620 00:32:06,155 --> 00:32:08,074 Kita bersama-sama... 621 00:32:09,200 --> 00:32:11,202 Incendium! 622 00:32:14,246 --> 00:32:16,207 Dia kebal terhadap api, jadi Kau membuatnya kesal. 623 00:32:16,248 --> 00:32:18,042 coba immobilus. 624 00:32:18,084 --> 00:32:19,794 Itulah yang Saya katakan sepanjang hari. 625 00:32:19,835 --> 00:32:22,254 Immobilus! 626 00:32:28,386 --> 00:32:30,304 Tahan! 627 00:32:43,109 --> 00:32:44,819 Butuh pertolongan? 628 00:32:47,488 --> 00:32:49,740 Butuh banyakkkk ... 629 00:32:49,782 --> 00:32:52,118 Kau datang disaat yang tepat.... 630 00:33:02,795 --> 00:33:04,714 Yang Mulia? 631 00:33:06,215 --> 00:33:09,010 Yang terpilih telah tiba. 632 00:33:09,051 --> 00:33:12,179 Raf memiliki pedang. Semua orang menyingkir. 633 00:33:12,221 --> 00:33:14,056 Hei, ayo! 634 00:34:02,897 --> 00:34:06,567 Um ... tolong ... bangun. 635 00:34:08,277 --> 00:34:11,530 Um ... Kurasa ini milikmu. 636 00:34:11,572 --> 00:34:14,492 Tidak, itu hakmu, 637 00:34:14,533 --> 00:34:16,827 karena Kau adalah keturunan Arthur. 638 00:34:16,869 --> 00:34:19,163 Pergunakan untuk kebaikan pedang itu seperti nenek moyangmu lakukan. 639 00:34:19,205 --> 00:34:20,956 dan Saya tidak perlu tuk mengembalikannya. 640 00:34:30,299 --> 00:34:31,509 Selamat tinggal. 641 00:34:32,218 --> 00:34:35,721 Saya tidak ingin mengatakannya, Kami yang terpilih, tapi Kau ... 642 00:34:42,311 --> 00:34:45,147 Butuh waktu cukup lama. Kau dari mana? 643 00:35:52,548 --> 00:35:53,841 Landon. 644 00:36:00,431 --> 00:36:02,099 Kau disini. 645 00:36:03,726 --> 00:36:07,521 Untukmu selalu. 646 00:36:38,093 --> 00:36:39,637 Oh, terima kasih Tuhan. 647 00:36:39,678 --> 00:36:42,014 Saya pikir Kau adalah Peri Danau saat itu. 648 00:36:42,056 --> 00:36:45,142 Malah Aku tidak mau membahasnya. 649 00:36:45,184 --> 00:36:48,103 Tetapi jika Aku inginkan... kesan terbaikku... 650 00:36:48,145 --> 00:36:50,022 hilang pada saat itu. 651 00:36:50,064 --> 00:36:52,983 Maaf telah merusak acara Porakmu. 652 00:36:53,025 --> 00:36:56,070 Oh, saya tidak peduli tentang Porak. 653 00:36:56,111 --> 00:36:58,822 Oke, saya sedikit peduli. 654 00:36:58,864 --> 00:37:02,326 Tapi aku lebih peduli padamu. 655 00:37:02,368 --> 00:37:04,578 Aku tahu. 656 00:37:04,620 --> 00:37:06,747 Kamu selalu.. 657 00:37:06,789 --> 00:37:11,335 Baik.....Aku yang dulu atau Aku yang sedang dalam proses. 658 00:37:13,128 --> 00:37:14,588 Itu sangat berarti. 659 00:37:16,882 --> 00:37:20,636 Apakah ada tanda-tanda Alyssa? 660 00:37:20,678 --> 00:37:22,721 Saya sangat kasar padanya hari ini. 661 00:37:22,763 --> 00:37:26,433 Aku bahkan mungkin berhutang maaf padanya . 662 00:37:26,475 --> 00:37:29,186 Dia pergi. 663 00:37:29,228 --> 00:37:31,605 Tapi itu artinya aku harus membawanya kembali. 664 00:37:33,482 --> 00:37:36,694 Nah, jika ada yang bisa melakukan itu, itu Kau. 665 00:37:36,735 --> 00:37:38,821 Pemersatu. 666 00:37:38,862 --> 00:37:41,824 Itulah nama superhero Mu seharusnya. 667 00:37:41,865 --> 00:37:44,743 Keren... 668 00:37:44,785 --> 00:37:48,914 Akal superku memberitahuku 669 00:37:48,956 --> 00:37:51,458 kamu benar-benar harus memeriksa Jo. 670 00:37:51,500 --> 00:37:54,295 Dia membutuhkanmu, Lizzie. 671 00:37:54,336 --> 00:37:55,754 Kau yang biasanya... 672 00:37:55,796 --> 00:37:57,715 Simpan Kata-kata manismu. 673 00:37:57,756 --> 00:37:59,591 Aku sudah selangkah lebih maju darimu. 674 00:38:02,219 --> 00:38:06,598 Menurut Lizzie, Aku harus menghabiskan sedikit waktu dengan Ibu. 675 00:38:06,640 --> 00:38:09,435 Hanya Aku dan Dia. 676 00:38:09,476 --> 00:38:13,522 Seperti yang Dia lakukan saat Dia mengalami masa sulit. 677 00:38:13,564 --> 00:38:17,192 Dia berpendapat bahwa Aku harus fokus dengan perubahan ini. 678 00:38:18,986 --> 00:38:22,531 Dan Aku tidak ingin Ayah berpikir bahwa Ayah tidak dapat membantuku, 679 00:38:22,573 --> 00:38:24,867 karena Aku tahu bahwa semua yang Ayah lakukan belakangan ini 680 00:38:24,908 --> 00:38:26,744 sedang mencoba membantuku. 681 00:38:33,625 --> 00:38:37,129 Ayah pikir itu... 682 00:38:37,171 --> 00:38:39,006 sebuah ide bagus. 683 00:38:40,924 --> 00:38:42,468 Kau tahu, Ayah menghabiskan banyak waktu 684 00:38:42,509 --> 00:38:44,303 mencoba mengontrol hal ini, 685 00:38:44,345 --> 00:38:48,807 yang terkadang Ayahlah akhirnya menciptakan kekacauan. 686 00:38:52,269 --> 00:38:54,521 Dan Ayah harus belajar melepaskan... 687 00:38:59,276 --> 00:39:02,821 Apakah masih..seperti bau mayat di sini? 688 00:39:02,863 --> 00:39:04,698 Tidak. 689 00:39:04,740 --> 00:39:07,409 Baunya seperti Ocean Dusk (aroma lilin). 690 00:39:11,121 --> 00:39:14,249 Saya senang tidak melihatmu melakukan itu. 691 00:39:14,291 --> 00:39:16,293 Saya juga. 692 00:39:20,214 --> 00:39:21,673 Aneh, bagaimana Kau tahu? 693 00:39:21,715 --> 00:39:24,259 Hanya menebak. 694 00:39:25,636 --> 00:39:28,639 Yang membuatku ingin tidur selamanya. 695 00:39:30,849 --> 00:39:32,684 Apa yang membuatmu memutuskan untuk kembali? 696 00:39:32,726 --> 00:39:35,604 Aku tahu Kau akan menendang bokong hantuku jika Saya melakukannya. 697 00:39:35,646 --> 00:39:37,314 Adil bukan... 698 00:39:39,691 --> 00:39:41,443 Saya dan Rafael berjanji. 699 00:39:41,485 --> 00:39:43,737 Dia dan aku, setiap hari, 700 00:39:43,779 --> 00:39:46,156 bangun dan bertarung melawan orang jahat. 701 00:39:46,198 --> 00:39:48,075 Jadi seperti tim pasukan super. 702 00:39:48,117 --> 00:39:50,577 Kita akan mendapatkan Sinyal Kelelawar jadi Kau akan tahu cara menghubungi Kami. 703 00:39:50,619 --> 00:39:54,706 Apa jadinya Aku kalau Aku jauh darimu. 704 00:40:07,219 --> 00:40:08,512 Hei, Lan.. 705 00:40:08,554 --> 00:40:09,638 Oh. 706 00:40:09,680 --> 00:40:11,265 Um, maafkan aku. Saya akan.. 707 00:40:11,306 --> 00:40:13,225 Sa...Saya kembali. Tidak apa-apa. Aku tadi mau pergi... 708 00:40:13,267 --> 00:40:15,519 Aku pergi dulu.. 709 00:40:15,561 --> 00:40:17,354 - Kamu yakin? - Ya. 710 00:40:19,064 --> 00:40:20,566 Bye Hope. 711 00:40:24,820 --> 00:40:26,655 Harusnya ini kabar bagus. Benar sekali, Lan? 712 00:40:27,698 --> 00:40:30,075 Kau seharusnya berlutut ... 713 00:40:30,117 --> 00:40:32,286 di hadapan seorang raja. 714 00:40:35,831 --> 00:40:37,708 Saya pikir Kau menyukai tempat ini. 715 00:40:37,749 --> 00:40:39,376 Menjalani semua drama itu jauh lebih sulit 716 00:40:39,418 --> 00:40:42,296 daripada menontonnya dikolam. Ya, seperti nasihat pendeta. 717 00:40:42,337 --> 00:40:45,632 Jadi saya akan pergi saat semuanya aman. 718 00:40:45,674 --> 00:40:48,719 Aku akan coba dan buat hidupku berkelana. 719 00:40:48,760 --> 00:40:50,262 Aku juga.... 720 00:40:50,304 --> 00:40:52,431 Jadi, mau kemana? 721 00:40:52,473 --> 00:40:54,766 Kembali ke Ice Dream Palace (Restoran es krim). 722 00:40:54,808 --> 00:40:59,271 Kau tahu, aku akan jadi manajer kali ini. 723 00:41:01,356 --> 00:41:02,608 Semoga beruntung, Chad. 724 00:41:02,649 --> 00:41:04,026 Saya sangat berharap Kau mewujudkannya. 725 00:41:04,067 --> 00:41:05,486 Astaga! 726 00:41:05,527 --> 00:41:07,779 Apa yang terjadi denganmu ?! 727 00:41:15,370 --> 00:41:17,122 Chad mati. 728 00:41:17,164 --> 00:41:18,999 Dan ada kaitannya denganku. 729 00:41:19,041 --> 00:41:21,043 Jadi apakah itu berarti Aku akan mati? 730 00:41:21,084 --> 00:41:23,045 Mati lagi? Kegelisahanmu... 731 00:41:23,086 --> 00:41:24,922 Aku bisa dimengerti. 732 00:41:24,963 --> 00:41:27,549 Ini akan sangat mengerikan dan menyakitkan. 733 00:41:27,591 --> 00:41:30,969 Kau tidak perlu takut berbagi takdir itu 734 00:41:31,011 --> 00:41:33,680 jika Kau setuju 735 00:41:33,722 --> 00:41:38,185 ..serahkan jiwamu kembali padaku ... 736 00:41:38,227 --> 00:41:41,897 sebagai pembantuku yang kekal. 737 00:41:44,107 --> 00:41:47,361 Bagaimana menurutmu, penyihir? 738 00:41:47,363 --> 00:41:49,000 Cirebon, 23 Januari 2021