1
00:00:02,108 --> 00:00:03,208
Sebelumnya di Legacy ...
2
00:00:03,734 --> 00:00:05,236
Putriku Josie di
bawah pengaruh
3
00:00:05,278 --> 00:00:06,738
sihir jahat.
4
00:00:06,779 --> 00:00:08,364
Hope berpikir
kita bisa mendapatkan Josie kembali.
5
00:00:08,406 --> 00:00:11,367
Hope masuk keingatan Josie?
6
00:00:11,409 --> 00:00:13,461
Saya punya rencana untuk Tuan Kirby.
7
00:00:13,903 --> 00:00:15,780
Membunuh Landon
bukan kesalahanmu.
8
00:00:16,421 --> 00:00:18,207
Aku akan menemukan cara
untuk menyelamatkan kalian berdua.
9
00:00:18,349 --> 00:00:20,084
Saya ingin sihir kegelapan itu
10
00:00:20,125 --> 00:00:21,469
buatku.
11
00:00:21,811 --> 00:00:22,754
Kau membebaskan mereka semua.
12
00:00:22,795 --> 00:00:24,172
Tanpa syarat.
13
00:00:24,513 --> 00:00:25,298
Icaeus
14
00:00:27,058 --> 00:00:28,176
Josie, kamu bisa mengalahkannya.
15
00:00:28,717 --> 00:00:29,719
Aku tidak takut padamu lagi.
16
00:00:34,598 --> 00:00:35,558
Alyssa.
17
00:00:35,600 --> 00:00:37,018
Kau ...
Kembali?
18
00:00:37,060 --> 00:00:39,479
Sebagai Zombi?
Kalian berlebihan....
19
00:00:40,120 --> 00:00:42,365
Saya hanya mencoba mengalirkan sihir
ke dalam koin ini
20
00:00:42,906 --> 00:00:44,859
sampai suatu saat siap digunakan.
21
00:00:45,177 --> 00:00:47,478
Necromancer membebaskanku
dan Alyssa, tapi Landon,
22
00:00:47,520 --> 00:00:49,155
dia...dia harusnya sadar sekarang.
23
00:00:49,697 --> 00:00:51,532
Ternyata bukan semudah itu masalahnya.
24
00:00:53,728 --> 00:00:55,828
Saya tidak mengerti.
Apa yang terjadi?
25
00:00:56,869 --> 00:00:57,955
Saya tidak mengerti.
26
00:00:57,997 --> 00:01:00,083
Tapi Dia belum sadar juga.
27
00:01:22,015 --> 00:01:23,689
Saya minta maaf karena hal ini.
28
00:01:29,316 --> 00:01:31,948
Saya berharap saya bisa berada di sisi Mu
saat ingin ucapkan selamat tinggal terakhir kalinya.
29
00:01:37,002 --> 00:01:38,496
Saya sedih hidup Ku sangat singkat,
30
00:01:38,655 --> 00:01:40,790
tetapi Kau mengajari Ku
untuk menjalani sepenuhnya.
31
00:01:44,960 --> 00:01:45,896
Dan jika saja saya bisa melalui semua ini
32
00:01:45,938 --> 00:01:50,133
ini adalah kebaikan yang akan
membantumu menjalani hidup yang lebih baik,
33
00:01:50,745 --> 00:01:51,801
itu wajar...
34
00:01:53,094 --> 00:01:54,637
Aku mencintaimu, Hope
35
00:01:54,679 --> 00:01:56,097
Selalu dan selamanya ...
36
00:01:56,139 --> 00:01:58,349
Woy...Kemana Kamu bersihkeras untuk pergi,
37
00:01:58,391 --> 00:02:00,977
Kau burung Phoenik kecil pengacau?
38
00:02:04,972 --> 00:02:06,972
Alih Bahasa : Zedcloud
Thanks to DJ_sub
39
00:02:09,501 --> 00:02:11,654
Bapak tahu kita telah melalui banyak hal
dalam beberapa hari terakhir.
40
00:02:12,772 --> 00:02:14,574
Sepertinya berbulan-bulan, benarkan.
41
00:02:14,615 --> 00:02:18,327
Oke, eh....jujur saja ini tahun yang sulit,
42
00:02:18,369 --> 00:02:20,488
Dan Bapak berharap hal yang buruk sudah berakhir.
43
00:02:20,529 --> 00:02:23,875
Tapi tidak peduli apa yang akan terjadi selanjutnya,
Bapak sangat percaya
44
00:02:23,916 --> 00:02:27,128
bahwa kita akan bisa
melewatinya jika kita kompak
45
00:02:27,170 --> 00:02:30,006
pelajar bersatu,
46
00:02:30,786 --> 00:02:32,175
sebuah komunitas ...
47
00:02:34,087 --> 00:02:35,428
Maaf, hanya untuk klarifikasi,
48
00:02:36,195 --> 00:02:37,471
apa maksud "komunitas kita"
49
00:02:37,513 --> 00:02:39,765
termasuk putrimu,
yang membunuhku
50
00:02:39,807 --> 00:02:41,475
dan menyandera seluruh kelas
51
00:02:41,517 --> 00:02:44,353
untuk pamer kekuatan sihir jahat yang aneh ?
52
00:02:50,318 --> 00:02:52,612
Josie kembali normal
53
00:02:52,653 --> 00:02:54,447
dan aman.
Terima kasih untuk Hope,
54
00:02:54,488 --> 00:02:56,240
saya perhatikan..
55
00:02:56,282 --> 00:02:59,327
Dia tidak ada disini saat semua dipagi ini berkumpul.
56
00:03:00,073 --> 00:03:02,413
Apa ini maksud dari bersatu.
57
00:03:02,455 --> 00:03:05,166
Hope, saya yakin Kalian semua
bisa mengerti, Dia sedih..
58
00:03:05,208 --> 00:03:06,709
dengan apa yang terjadi pada Landon,
59
00:03:06,751 --> 00:03:09,795
dan Dia sedang tidak mau diganggu.
60
00:03:09,837 --> 00:03:13,132
Maaf menyela, bagaimana dengan Landon?
Apa Dia sudah ketemu..
61
00:03:13,174 --> 00:03:15,259
itu sudah menjadi kewajibanku,
dan Bapak tidak akan berhenti...
62
00:03:15,301 --> 00:03:17,428
berusaha menemukannya. Ketika..
63
00:03:17,470 --> 00:03:19,180
salah satu dari Kalian hilang.
64
00:03:20,073 --> 00:03:21,933
Oke, jadi,
apa yang harus Kita lakukan sekarang?
65
00:03:21,974 --> 00:03:23,726
Dan mengapa Kita semua
mengenakan pakaian olahraga?
66
00:03:23,768 --> 00:03:25,686
Sesuatu yang belum sempat Kalian lakukan..
67
00:03:25,728 --> 00:03:27,647
lama sekali...
68
00:03:27,888 --> 00:03:29,857
menjadi anak-anak...
69
00:03:29,899 --> 00:03:31,525
Bapak ingin Kalian mengingat seperti
apa rasanya
70
00:03:31,567 --> 00:03:33,444
untuk tidak khawatir tentang sesuatu yang terjadi..
71
00:03:33,971 --> 00:03:36,447
dan bersama tumbuh sesuai prosesnya.
72
00:03:36,489 --> 00:03:38,558
Sekarang, sebelum Kalian bertanya seperti apa caranya ...
73
00:03:41,268 --> 00:03:43,537
Sebagai ketua Komite Kegiatan siswa,
74
00:03:43,579 --> 00:03:46,040
Saya ingin menyapa Teman semua untuk pertama kalinya...
75
00:03:46,082 --> 00:03:48,042
Hari Porak (Pekan Olahraga Antar Kelas) Sekolah Salvatore....
76
00:03:48,084 --> 00:03:49,877
Bus sudah menunggu di luar.
77
00:03:49,919 --> 00:03:51,212
Jangan lupa....
78
00:03:51,254 --> 00:03:52,588
selalu tersenyum.
79
00:04:00,104 --> 00:04:02,014
Hari Porak yang menakutkan?
80
00:04:02,056 --> 00:04:04,725
Terdengar seperti seharian dihabiskan tuk Porak.
81
00:04:04,767 --> 00:04:07,186
Itu rencana Ayah untuk membuat semua orang
berhenti melihat Jo
82
00:04:07,228 --> 00:04:08,813
bagai pembunuh seperti film Hallowen?
83
00:04:08,854 --> 00:04:10,648
Apakah Kau punya ide lain?
84
00:04:10,690 --> 00:04:11,857
Saya sangat senang Ayah bertanya.
85
00:04:11,899 --> 00:04:13,776
Berdasarkan kepribadianku,
86
00:04:13,818 --> 00:04:15,778
Saya telah membuat 17 tahapan.
87
00:04:15,820 --> 00:04:19,240
Elizabeth, Ayah hanya perlu 1 tahapan dalam waktu bersamaan,
88
00:04:19,282 --> 00:04:21,200
dan itu melibatkanmu tuk menjaga saudarimu..
89
00:04:21,242 --> 00:04:23,202
sementara Ayah akan mencari Landon dan berpikir tentang
yang lainnya.
90
00:04:23,244 --> 00:04:24,787
Ayah, apa itu mungkin.
91
00:04:24,829 --> 00:04:26,622
Itu sama saja Saya memilih bom waktu,
92
00:04:26,664 --> 00:04:30,126
dimana Saya berpura-pura baik padahal ada
gadis jahat yang membuliku...
93
00:04:30,167 --> 00:04:32,169
..membujuk semua orang
agar memaafkan dan melupakan
94
00:04:32,211 --> 00:04:33,796
semua hal buruk tentang Jo.
95
00:04:33,838 --> 00:04:36,841
Saya bukan tipe seperti itu.
96
00:04:36,882 --> 00:04:38,843
Lizzie?
97
00:04:45,474 --> 00:04:47,601
Oh, hati-hati, penyihir.
Jangan biarkan dia..
98
00:04:47,643 --> 00:04:49,937
...tertawa atau membentak.
99
00:04:49,979 --> 00:04:52,565
...selanjutnya lehermu.
100
00:04:57,236 --> 00:05:01,324
Setelah mempertimbangkan lagi...
101
00:05:01,365 --> 00:05:04,410
biarkan permainan dimulai.
102
00:05:07,755 --> 00:05:08,456
Ted?
103
00:05:12,960 --> 00:05:16,672
Mm...maaf mengganggumu,
Sepertinya aku lupa headsetku.
104
00:05:34,982 --> 00:05:39,570
Ini aku,
Necromancer yang ditakuti!
105
00:05:39,612 --> 00:05:40,988
Ha ha!
106
00:05:42,581 --> 00:05:43,866
Seorang diri.
107
00:05:43,908 --> 00:05:48,704
Oh, kalau saja aku tidak
memperlakukanmu begitu buruk.
108
00:05:48,746 --> 00:05:50,247
Untuk menebusnya,
109
00:05:50,289 --> 00:05:54,126
Aku akan menciptakan monster apa pun yang Kau mau.
110
00:05:54,500 --> 00:05:56,545
Apa...Pegasus?
111
00:05:56,587 --> 00:06:00,716
Terserah.....yang penting Kamu senang
112
00:06:01,842 --> 00:06:03,928
Bangkit.
113
00:06:11,644 --> 00:06:13,938
rrr...
114
00:06:14,379 --> 00:06:15,939
Tak bisa dipercaya.
115
00:06:22,196 --> 00:06:25,199
Woo.....Kamu orang bukan Pegasus.
116
00:06:33,999 --> 00:06:36,919
Saya Nimue Peri Danau.
117
00:06:36,961 --> 00:06:40,005
S..saya Chad.
118
00:06:40,923 --> 00:06:44,176
Chad saja...
119
00:06:44,218 --> 00:06:45,970
Saya benar-benar membutuhkan bantuanmu,
120
00:06:46,011 --> 00:06:48,305
jika Kau adalah manusia terpilih.
121
00:06:52,435 --> 00:06:56,021
Kita harus pergi. Sekarang....
122
00:06:58,131 --> 00:06:59,358
Kita harus menjaganya bergantian.
123
00:06:59,400 --> 00:07:00,526
Area sekitar juga jangan sampai tahu..
124
00:07:00,568 --> 00:07:01,902
..keadaan Hope.
125
00:07:01,944 --> 00:07:03,529
Menurut Bapak, apa yang
salah dengannya?
126
00:07:03,571 --> 00:07:04,613
Necromancer pasti
menggunakan sihir jahat
127
00:07:04,655 --> 00:07:06,157
untuk menahannya bebas.
128
00:07:06,198 --> 00:07:08,117
Tunggu. Aku..aku pikir bahwa
mantra yang Bapak gunakan...
129
00:07:08,159 --> 00:07:09,910
bisa membebaskannya dan membawa Kita kembali.
130
00:07:09,952 --> 00:07:12,037
Ya, saya tidak mengerti bagaimana ini bisa terjadi.
131
00:07:12,079 --> 00:07:14,373
- Tapi...Bapak akan mencari tahu.
- Kemana ?
132
00:07:14,415 --> 00:07:18,043
Menemuinya tuk minta jawaban dari mulut kotornya.
133
00:07:20,004 --> 00:07:22,590
- Jika Bapak mau itu, biar Saya ikut.
- jangan egois...
134
00:07:22,631 --> 00:07:25,050
Bapak tahu, Kita semua butuh Hope, tetapi Kita juga
membutuhkanmu disekolah ini,
135
00:07:25,092 --> 00:07:26,302
jangan sampai Kita bercerai berai.
136
00:07:26,343 --> 00:07:27,761
Tenanglah, mungkin Bapak bisa memperlambatnya
137
00:07:27,803 --> 00:07:29,096
dan cobalah berpikir sejenak.
138
00:07:29,138 --> 00:07:31,640
Kamarku tidak cukup besar
untuk tiga mayat.
139
00:07:33,142 --> 00:07:36,730
Kau...kau...kau harus berurusan dengan...
140
00:07:36,730 --> 00:07:39,690
pembohong, curang dan hanya berani dari belakang.
141
00:07:39,732 --> 00:07:41,192
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
142
00:07:41,233 --> 00:07:43,986
Masuk sana, dasar Kau burung kecil ...
143
00:07:44,028 --> 00:07:45,154
Landon.
144
00:07:45,196 --> 00:07:46,989
Hai.
145
00:07:49,074 --> 00:07:50,659
Maaf bro.
146
00:07:50,701 --> 00:07:53,704
Bisakah seseorang memberitahuku apa yang
sedang terjadi sekarang?
147
00:07:53,746 --> 00:07:56,499
Serius..Kau bisa melihatnya.
148
00:07:56,540 --> 00:07:57,875
Mungkin karena baru-baru ini
149
00:07:57,917 --> 00:07:59,210
Kau berada pada jurang kematian.
150
00:07:59,251 --> 00:08:01,462
Saya menemukan Si Phoenix
151
00:08:01,504 --> 00:08:04,131
Roh yang tidak bisa diatur.
152
00:08:04,173 --> 00:08:06,467
Tapi dengan sihir kegelapan yang kupunya...
153
00:08:06,509 --> 00:08:09,220
burung kecil ini masih bisa kuselamatkan...
154
00:08:09,261 --> 00:08:10,679
..dari kematian.
155
00:08:11,847 --> 00:08:15,017
Sekarang yang perlu saya lakukan adalah
mengembalikan ke tubuhnya,
156
00:08:15,059 --> 00:08:17,478
dan kita semua bisa melakukan kerjasama
157
00:08:17,520 --> 00:08:20,231
Jadi tunggu apa lagi?
158
00:08:20,272 --> 00:08:22,983
Burung bodoh ini susah sekali diatur!
159
00:08:49,433 --> 00:08:51,011
Ini akan sangat bagus.
160
00:08:51,053 --> 00:08:52,388
Benarkan?
161
00:08:52,729 --> 00:08:53,973
Kecuali untuk apa yang Wade lakukan..
162
00:08:58,143 --> 00:08:59,687
Uh, bermain karakter (LARPing = Live Action Role Playing).
Oh.
163
00:08:59,728 --> 00:09:01,522
Perwakian dari kubu Peri.
164
00:09:03,816 --> 00:09:06,402
Seperti yang Kau katakan, sejauh ini bagus.
165
00:09:06,443 --> 00:09:08,988
Tapi ujian sebenarnya adalah
ketika ada kubu yang berbeda...
166
00:09:09,029 --> 00:09:11,574
memilih Kapten untuk bermain bersama,
167
00:09:11,615 --> 00:09:13,409
ada vampir, penyihir,
dan manusia serigala
168
00:09:13,450 --> 00:09:14,743
menjadikan mereka dalam 1 tim.
169
00:09:14,785 --> 00:09:17,871
Sebelum itu dilakukan, saya hanya ingin merasakan..
170
00:09:17,913 --> 00:09:20,749
momen emas ini,..
171
00:09:20,791 --> 00:09:23,085
ketika Kita berdua percaya
bahwa mungkin,
172
00:09:23,127 --> 00:09:26,422
mungkin saja, rencanamu
akan berhasil.
173
00:09:26,463 --> 00:09:28,132
Pasti, beri saja Mereka waktu.
174
00:09:28,173 --> 00:09:30,968
Aku tidak bisa. Tidak ketika
reputasi Josie dipertaruhkan.
175
00:09:31,010 --> 00:09:34,722
Baik. Lizzie, aku tahu
nada bicara ini.
176
00:09:34,763 --> 00:09:36,890
Tolong beri tahu saya apa yang ingin Kamu lakukan.
177
00:09:38,309 --> 00:09:39,977
Tak perlu khawatirkan, Saya bangga padamu..
178
00:09:40,019 --> 00:09:43,105
jadi, seperti yang saya katakan, hanya ingat..
179
00:09:43,147 --> 00:09:45,858
dan coba lupakan apa yang akan saya lakukan selanjutnya, oke?
180
00:09:45,899 --> 00:09:48,360
Li..Lizzie. Lizzie ...
181
00:09:48,402 --> 00:09:50,446
Jika saya terpilih sebagai Kapten,
Saya ingin kalian tahu...
182
00:09:50,487 --> 00:09:53,490
tim Saya hanya memilih penyihir.
183
00:09:53,532 --> 00:09:56,368
Karena awal dari itu semua adalah penyihir.
184
00:09:56,410 --> 00:09:59,580
Dengan satu pengecualian, pastinya Kita semua sepakatkan.
185
00:09:59,622 --> 00:10:01,999
Jadi, semua setuju..
186
00:10:02,041 --> 00:10:03,584
Katakan ...
Ya....
187
00:10:04,793 --> 00:10:07,713
Begini, Aku tahu ini saat yang tidak tepat,
188
00:10:07,755 --> 00:10:11,508
jadi saya ingin mengingatkan Kalian
189
00:10:11,550 --> 00:10:13,052
dari yang paling sederhana.
190
00:10:13,093 --> 00:10:16,805
Cara yang dulu terjadi.
191
00:10:18,682 --> 00:10:22,061
Dan apa yang akan terjadi
jika Kalian tidak memilihku
192
00:10:22,102 --> 00:10:23,520
sebagai Kapten.
193
00:10:23,562 --> 00:10:26,065
- Apakah itu ancaman?
- Hanya untuk mereka
194
00:10:26,106 --> 00:10:27,983
sungguh bodoh jika tidak tahu maksudnya.
195
00:10:31,111 --> 00:10:33,822
Lizzie, jangan lakukan ini.
196
00:10:35,783 --> 00:10:38,869
Itu baru Josie.
197
00:10:38,911 --> 00:10:41,830
Josie yang Kita kenal selama bertahun-tahun.
198
00:10:41,872 --> 00:10:43,999
Iyakan? Yang baik hati,
199
00:10:44,041 --> 00:10:46,627
Josie yang penuh kasih dan perhatian. Josie tetap sama
200
00:10:46,669 --> 00:10:49,338
Siapa dari Kalian yang tersakiti olehnya..
201
00:10:49,680 --> 00:10:50,964
- Jangan!
202
00:10:52,716 --> 00:10:55,386
Ya, Dia mengacaukannya.
203
00:10:55,427 --> 00:10:57,846
Tapi Kalianlah yang mengacaukan hidupnya,
204
00:10:57,888 --> 00:11:00,015
dan untuk itu Kita semua harus menerimanya.
205
00:11:00,057 --> 00:11:01,767
Jadi, dengan kerendahan hati Aku ingatkan...
206
00:11:01,809 --> 00:11:03,352
bahwa Saya tahu di mana Kalian tinggal ...
207
00:11:06,438 --> 00:11:08,941
... siapa yang memilih saya?
208
00:11:12,319 --> 00:11:15,739
Saya sangat menghargai
dukungan semua orang.
209
00:11:15,781 --> 00:11:18,200
Dan untuk pilihan pertamaku
sebagai kapten?
210
00:11:20,369 --> 00:11:22,329
Josie.
211
00:11:22,371 --> 00:11:24,248
Bagus....
212
00:11:24,289 --> 00:11:27,960
Karena MG memberitahuku bahwa Aku punya hak memilih permainan.
213
00:11:28,701 --> 00:11:30,462
Berhenti mempermainkan.
214
00:11:30,504 --> 00:11:32,005
Apakah maksudmu Kau tidak cukup kuat...
215
00:11:32,047 --> 00:11:33,757
memaksanya masuk ke tubuhnya?
216
00:11:33,799 --> 00:11:37,094
Lemah ?
217
00:11:38,095 --> 00:11:40,806
Aku adalah penguasa kematian.
218
00:11:40,848 --> 00:11:43,475
Penentu nasib manusia.
219
00:11:43,517 --> 00:11:46,895
Aku biasa berenang disungai Styx (sungai kematian).
220
00:11:47,237 --> 00:11:49,231
Tapi Aku juga punya...
221
00:11:49,273 --> 00:11:51,775
batasan.
222
00:11:51,817 --> 00:11:54,194
Secara teknis, saya hanya bisa membangkitkan
223
00:11:54,236 --> 00:11:58,407
jika untuk hidup, roh itu sendiri yang melakukan.
224
00:11:58,449 --> 00:12:00,242
Itu kemampuan yang luar biasa.
225
00:12:00,284 --> 00:12:02,202
Setidaknya itu cocok dengan karakternya.
226
00:12:02,244 --> 00:12:03,746
Tidak pernah ada Roh...
227
00:12:03,787 --> 00:12:05,831
..yang keras kepala
228
00:12:05,873 --> 00:12:08,041
yang menolak tawaranku
229
00:12:08,083 --> 00:12:10,794
untuk kembali ke dunia ini.
Benarkan....
230
00:12:10,836 --> 00:12:13,922
Kami akan meyakinkan Landon, oke?
Tapi bagaimana dengan Hope?
231
00:12:13,964 --> 00:12:17,134
Oh, sejujurnya,
232
00:12:17,176 --> 00:12:20,345
hal terpenting Saya perlu bertemu dengan keturunan Tribid (Hope)
233
00:12:20,387 --> 00:12:22,556
Dia yang buat Saya begini,
234
00:12:22,598 --> 00:12:27,019
jadi mungkin Kalian tahu tempat atau persembunyiannya...
235
00:12:28,270 --> 00:12:29,646
Apa maksudmu?!
236
00:12:31,337 --> 00:12:32,941
Apa yang Kau maksud?
237
00:12:32,983 --> 00:12:35,068
Ada apa dengan Hope?
238
00:12:36,769 --> 00:12:37,821
Dia terus tertidur.
239
00:12:37,863 --> 00:12:39,156
Dan Kami pikir ada sesuatu...
240
00:12:39,198 --> 00:12:40,908
..hubungannya dengan sihir jahat.
241
00:12:40,949 --> 00:12:42,534
Bukan Aku .
242
00:12:42,576 --> 00:12:44,661
Aku bahkan belum bisa menggunakan
sihir sepenuhnya .
243
00:12:46,163 --> 00:12:47,873
Aku pikir Kau berbicaralah dengan Landon
244
00:12:47,915 --> 00:12:50,793
sementara Bapak mencari tahu
apa yang terjadi dengan Hope?
245
00:12:55,787 --> 00:12:56,799
Kau harus pergi membantu Dr. Saltzman.
246
00:12:56,840 --> 00:13:00,093
Ya pasti. Tapi setelah kamu kembali.
247
00:13:00,608 --> 00:13:01,954
Aku tidak bisa.
248
00:13:02,015 --> 00:13:05,706
Dengarkan ? Dia orang yang tidak punya otak dan tidak tahu terima kasih.
249
00:13:06,017 --> 00:13:08,455
Apakah maksudmu Saya harus menguasai sihir jahat?
250
00:13:09,626 --> 00:13:10,854
Apa?
251
00:13:10,896 --> 00:13:12,314
Itulah alasan mengapa Kau tidak mau kembali?
252
00:13:12,356 --> 00:13:14,775
Secara umum orang merasa bangga mendapatkan itu,
253
00:13:14,817 --> 00:13:16,318
..dasar bodoh.
254
00:13:16,360 --> 00:13:19,988
Hei, hei, hei, hei, hei..itu tidak membantu.
255
00:13:20,030 --> 00:13:22,032
- Kita berdua menginginkan hal yang sama, bukan?
- Ya.
256
00:13:22,074 --> 00:13:24,159
Baiklah, biarkan Aku berbicara dengannya secara pribadi.
257
00:13:27,846 --> 00:13:29,248
Baik.
258
00:13:29,289 --> 00:13:31,458
Kau punya waktu satu jam.
259
00:13:33,343 --> 00:13:34,670
Ini akan menjadi bencana.
260
00:13:35,827 --> 00:13:36,797
Kita perlu memikirkan kembali ini.
261
00:13:36,839 --> 00:13:39,466
Tak mungkin, Jo...sayang, karena...
262
00:13:39,508 --> 00:13:41,593
Saya sudah terlanjur mengancam dan menakuti mereka..
263
00:13:41,635 --> 00:13:42,886
Tahukah Kau apa yang lebih berguna dari omongan?
264
00:13:42,928 --> 00:13:44,847
Tindakan?
Kemenangan.
265
00:13:45,188 --> 00:13:46,657
Alyssa masuk ke sebuah tim
266
00:13:46,806 --> 00:13:49,476
penuh dengan vampir dan manusia serigala
dan memilih tarik tambang.
267
00:13:49,518 --> 00:13:51,144
Maksudku, tali ini
268
00:13:51,186 --> 00:13:52,980
beratnya lebih dari saya.
Saya seharusnya tidak posisi bertahan.
269
00:13:53,021 --> 00:13:54,731
Pakai sihir immobilus (bekukan lawan).
270
00:13:54,773 --> 00:13:56,149
- Tidak, aku tidak bisa melakukan itu.
- Jangan anggap itu curang.
271
00:13:56,191 --> 00:13:58,485
Baiklah? Anggap saja sebagai, uh ...tindakan bertahan.
272
00:13:59,273 --> 00:14:00,821
Saatnya pahlawan muncul.
273
00:14:00,863 --> 00:14:02,906
Tidak, tidak, tidak.
Lizzie, Lizzie, tidak, tidak, tidak ...
274
00:14:03,685 --> 00:14:05,617
Baiklah, Salvatore Stallions!
275
00:14:05,659 --> 00:14:07,077
Apakah semuanya siap
276
00:14:07,119 --> 00:14:08,871
untuk kompetisi antar kubu?
277
00:14:12,124 --> 00:14:14,084
- Lizzie!
- Terima kasih atas kata-katamu
278
00:14:14,126 --> 00:14:15,502
..beri semangat, Jo.
279
00:14:15,544 --> 00:14:17,254
Saya pikir saya berbicara untuk menyemangati Kita semua...
280
00:14:17,296 --> 00:14:20,132
biarkan semangat membara...
281
00:14:20,173 --> 00:14:21,550
menuju kemenangan.
282
00:14:22,275 --> 00:14:24,094
Kami siap.
Tiup peluitnya.
283
00:14:42,362 --> 00:14:43,989
Jo, tunggu apa lagi?
284
00:14:44,031 --> 00:14:46,366
Sudah kubilang, aku tidak bisa!
285
00:14:46,408 --> 00:14:47,534
Ayolah!
286
00:14:48,452 --> 00:14:50,203
Abortus! Abortus!
287
00:15:06,762 --> 00:15:08,263
Jadi...
288
00:15:09,890 --> 00:15:11,850
Josie adalah monster lumpur
seperti Malivore.
289
00:15:13,611 --> 00:15:15,312
Semuanya masuk akal sekarang.
290
00:15:21,380 --> 00:15:22,986
Saya tidak mengerti semua ini.
291
00:15:24,411 --> 00:15:26,573
Lihat, jika saya tetap mati,
292
00:15:26,615 --> 00:15:28,617
The Necromancer tidak mendapatkan
sihir kegelapan yang dia inginkan,
293
00:15:28,659 --> 00:15:30,953
Malivore tidak bisa menggunakan
phoenix sebagai kapal,
294
00:15:30,994 --> 00:15:33,538
dan semua orang yang saya cintai
akan tetap aman dan hidup.
295
00:15:33,580 --> 00:15:36,416
Hope adalah pahlawan yang pingsan. Pahlawan yang...
296
00:15:37,164 --> 00:15:38,543
selalu mengarah ke ...
297
00:15:41,796 --> 00:15:42,714
...tragedi.
298
00:15:42,756 --> 00:15:44,800
Oke.
Jadi apa yang Kamu ingin Aku lakukan?
299
00:15:47,502 --> 00:15:48,720
Biarkan orang jahat itu menang?
300
00:15:48,762 --> 00:15:50,806
Lan, di luar sana
orang jahat menang setiap hari.
301
00:15:50,847 --> 00:15:52,724
Kau tahu itu.
302
00:15:53,770 --> 00:15:54,910
Orang jahat telah
303
00:15:54,951 --> 00:15:56,853
menendang pantat kita sejak hari pertama.
304
00:15:57,095 --> 00:15:58,438
Jadi mengapa ini bukan menjadi waktu yang tepat
305
00:15:58,480 --> 00:16:00,023
Kau melawan balik ?
306
00:16:01,779 --> 00:16:03,068
Jangan lihat Aku seperti itu.
307
00:16:03,110 --> 00:16:05,487
Ini tidak akan pernah terjadi
jika Kau melakukannya...
308
00:16:05,529 --> 00:16:07,447
...membaca mantra lebih cepat.
Atau jika saja Kau mau mendengar perkataanku.
309
00:16:07,489 --> 00:16:09,908
Aku tidak bisa melakukan sihir, Lizzie!
Saya menyimpannya.
310
00:16:11,076 --> 00:16:12,411
Apa?
311
00:16:12,452 --> 00:16:14,121
Kenapa....
312
00:16:14,162 --> 00:16:15,372
Kau melakukan itu tanpa memberitahuku?
313
00:16:15,414 --> 00:16:16,415
Saya sudah coba.
314
00:16:16,456 --> 00:16:17,624
Tidak apa-apa, Jo.
315
00:16:17,666 --> 00:16:19,584
Kami mendengarkan sekarang.
316
00:16:20,877 --> 00:16:23,588
Kau mencoba untuk membantu selesaikan masalahnya.
317
00:16:23,630 --> 00:16:25,632
Semua orang harus marah
padaku atas apa yang Aku lakukan.
318
00:16:25,674 --> 00:16:28,969
Dan Kau mencoba,
itu tidak mengubah apa pun.
319
00:16:31,763 --> 00:16:34,683
Kau membuat segalanya menjadi lebih buruk,
seperti dulu.
320
00:16:37,644 --> 00:16:39,730
Jadi tolong,
321
00:16:39,771 --> 00:16:42,065
tolong biarkan saya menangani ini sendiri.
322
00:16:42,107 --> 00:16:43,984
Josie ...
Berhenti.
323
00:16:44,026 --> 00:16:45,944
Maafkan saya.
324
00:16:47,112 --> 00:16:48,613
Uhhh...
325
00:16:51,491 --> 00:16:53,952
Itu bukan aku.
326
00:16:53,994 --> 00:16:55,620
Tidak ada sihir, ingat?
327
00:16:55,662 --> 00:16:58,331
Saya bisa menjelaskan.
328
00:16:58,373 --> 00:16:59,791
Begini...
329
00:16:59,833 --> 00:17:01,418
Atau, yah, dia bisa.
330
00:17:03,211 --> 00:17:05,964
Saya Nimue Peri Danau.
331
00:17:06,006 --> 00:17:07,507
Pelindung Excalibur,
332
00:17:07,549 --> 00:17:09,843
pedang para raja yang mempesona ...
333
00:17:09,885 --> 00:17:10,844
Game of Thrones.
334
00:17:10,886 --> 00:17:11,970
Kami mengerti.
335
00:17:12,012 --> 00:17:12,971
Terjemahannya...
336
00:17:13,013 --> 00:17:14,514
dia menginginkan pedang yang Aku..
337
00:17:14,556 --> 00:17:16,850
..pinjam dari Dr. Saltzman,
338
00:17:16,892 --> 00:17:18,518
yang,
ternyata,
339
00:17:18,560 --> 00:17:20,395
adalah Excalibur yang sebenarnya.
340
00:17:22,481 --> 00:17:24,024
Tapi bagaimanapun, saya pikir
341
00:17:24,066 --> 00:17:26,109
Aku akan menjelaskan kepada Kalian
semua terlebih dahulu, mengingat...
342
00:17:26,151 --> 00:17:28,695
kemungkinannya cukup tinggi bahwa
dia, eh, salah satu orang jahat.
343
00:17:28,737 --> 00:17:29,946
Kerja bagus, Wade.
344
00:17:29,988 --> 00:17:31,698
Adapun Kau, Nona,
345
00:17:31,740 --> 00:17:33,325
Kami tidak bernegosiasi
346
00:17:33,366 --> 00:17:34,993
dengan monster Malivore.
347
00:17:35,035 --> 00:17:36,119
Jika itu monster yang
kau takuti,
348
00:17:36,161 --> 00:17:38,080
Kau harus memberi saya pedang itu.
349
00:17:38,121 --> 00:17:41,792
Karena monster sejati secara ajaib
terikat padaku oleh kekuatannya
350
00:17:41,833 --> 00:17:44,127
dan mengejar Excalibur
seperti yang saya lakukan.
351
00:17:44,169 --> 00:17:45,754
Percayakan
pedang itu padaku,
352
00:17:45,796 --> 00:17:48,632
dan saya akan membawanya
ke pulau terlindungi di Avalon.
353
00:17:48,673 --> 00:17:51,134
Jika Kau ragu,
dunia ini
354
00:17:51,176 --> 00:17:54,179
pasti akan jatuh
ke dalam kegelapan.
355
00:17:58,683 --> 00:18:00,894
Maaf. Kami telah melalui
hal semacam ini
356
00:18:00,936 --> 00:18:02,687
terlalu sering.
357
00:18:20,205 --> 00:18:23,041
Setelah dipikir-pikir, mungkin Kau
harus memberinya pedang.
358
00:18:26,128 --> 00:18:27,504
Saya khawatir sudah terlambat.
359
00:18:27,546 --> 00:18:28,505
MG, kamu baik-baik saja?
360
00:18:28,547 --> 00:18:30,423
Aku..aku tidak bisa mengendalikannya.
361
00:18:46,857 --> 00:18:48,233
Tantangan sudah dimulai.
362
00:18:50,777 --> 00:18:53,780
Dan hanya mereka yang terpilih.
363
00:18:59,911 --> 00:19:00,871
Benda apa itu?
364
00:19:00,912 --> 00:19:01,913
The Green Knight.
365
00:19:01,955 --> 00:19:04,207
Dulunya mulia
dan sekarang menjadi monster,
366
00:19:04,249 --> 00:19:07,419
tubuh dan jiwanya rusak dan
membusuk sebagai akibat dari kekuatan
367
00:19:07,460 --> 00:19:09,629
dia menjadi tidak layak
untuk digunakan,
368
00:19:09,671 --> 00:19:12,591
rasa hausnya akan membuat
seperti hantu bagi umat manusia.
369
00:19:12,632 --> 00:19:14,801
Hah. Yah, sayang sekali nasibnya.
370
00:19:14,843 --> 00:19:16,761
Kami sudah memiliki salah satunya.
371
00:19:19,306 --> 00:19:20,974
Mengapa dia bergerak sangat lambat?
372
00:19:21,016 --> 00:19:23,935
Aku mengutuk
dia beberapa tahun yang lalu.
373
00:19:24,936 --> 00:19:26,188
Sebagai The Green Knight
374
00:19:26,229 --> 00:19:27,522
mendekati Excalibur,
375
00:19:27,564 --> 00:19:28,648
dia akan pindah
376
00:19:28,690 --> 00:19:30,233
lebih lambat setiap langkahnya
377
00:19:30,275 --> 00:19:31,610
Dia butuh pedang itu.
378
00:19:31,651 --> 00:19:32,944
Dia bisa mencapainya.
379
00:19:32,986 --> 00:19:34,237
Dan saat terakhir
380
00:19:34,279 --> 00:19:36,448
The Green Knight
memegang Excalibur,
381
00:19:36,489 --> 00:19:38,158
Camelot jatuh
382
00:19:38,200 --> 00:19:40,285
dan Abad Kegelapan dimulai.
383
00:19:42,495 --> 00:19:44,206
Jadi bagaimana kita menghentikannya?
384
00:19:44,247 --> 00:19:46,333
Saat The Green Knight
terakhir kali memegang Excalibur,
385
00:19:46,374 --> 00:19:47,918
dia adalah pemilik yang sah.
386
00:19:47,959 --> 00:19:51,254
Hanya penantang yang terpilih...
387
00:19:51,296 --> 00:19:53,256
seorang juara....mungkin bisa mengalahkannya.
388
00:19:53,298 --> 00:19:54,883
Sekarang, saya
terikat oleh kewajiban
389
00:19:54,925 --> 00:19:56,384
untuk menemukannya,
tetapi jika Kalian..
390
00:19:56,426 --> 00:19:58,970
tidak percaya melakukannya,
391
00:19:59,012 --> 00:20:00,764
dan Kalian menghargai hidup ...
392
00:20:02,140 --> 00:20:03,850
... sekarang waktunya untuk lari.
393
00:20:07,354 --> 00:20:08,438
Oh ayolah.
394
00:20:08,480 --> 00:20:10,440
Yakin ? Semua orang ?
395
00:20:12,234 --> 00:20:13,485
Pedro?
396
00:20:14,486 --> 00:20:16,238
Kapan kamu sampai disini?
397
00:20:16,279 --> 00:20:17,447
Melalui lukisan yang ada disekolah.
398
00:20:17,489 --> 00:20:19,115
Di sinilah tempat saya berada.
399
00:20:20,575 --> 00:20:22,619
Sepertinya, Nona datang
ke tempat yang tepat.
400
00:20:22,661 --> 00:20:25,580
Karena membunuh monster adalah pekerjaan Kami.
401
00:20:26,414 --> 00:20:28,500
keren banget....
402
00:20:28,541 --> 00:20:30,418
Kamu benar sekali
.
403
00:20:30,460 --> 00:20:31,962
Dan aku akan mendaur ulang kaleng ini.
404
00:20:36,007 --> 00:20:37,926
Tunggu! Jed, tunggu!
405
00:20:49,729 --> 00:20:50,730
Oh!
406
00:21:01,741 --> 00:21:03,493
Juara yang terpilih harus..
407
00:21:03,535 --> 00:21:05,078
menggunakan Excalibur.
408
00:21:05,120 --> 00:21:08,623
Hanya kekuatannya yang bisa
menjatuhkan The Green Knight.
409
00:21:10,500 --> 00:21:11,793
Keren.
410
00:21:11,835 --> 00:21:15,130
Terima kasih telah memberi tahu kami sekarang.
411
00:21:16,381 --> 00:21:19,509
Jadi, siapa ?
412
00:21:28,601 --> 00:21:30,854
Apakah seburuk itu
memiliki teman sekamar hantu?
413
00:21:30,895 --> 00:21:33,535
Saya bisa melayang di atas
meja guru dan memberi Kita jawaban tes.
414
00:21:33,535 --> 00:21:35,443
Saya bisa, saya bisa, saya bisa, saya
bisa melayang-layang di sekitar lorong
415
00:21:35,643 --> 00:21:36,776
dan melihat gadis apa Dia menyukaimu.
416
00:21:36,818 --> 00:21:38,528
Hantu bersayap, sobat...
417
00:21:38,570 --> 00:21:41,823
Ya, dan, um,
jadi kapan Hope kembali?
418
00:21:41,865 --> 00:21:44,409
Dia akan mengerti. Dia pasti...
419
00:21:44,451 --> 00:21:46,953
Jika dia berada di posisiku,
dia akan melakukan hal yang persis sama.
420
00:21:47,546 --> 00:21:48,663
Apa Kau yakin akan hal itu?
421
00:21:48,705 --> 00:21:50,707
Saat Dia memasuki pikiran Josie,
Diaa mengambil risiko itu.
422
00:21:50,749 --> 00:21:53,251
Dia rela mengorbankan
dirinya untuk kebaikan yang lebih besar.
423
00:21:53,293 --> 00:21:55,545
Sekarang giliranku
untuk membuat pengorbanan itu.
424
00:22:00,250 --> 00:22:01,217
Tidak, Lan.
425
00:22:01,259 --> 00:22:05,013
Lihat, setelah
apa yang Aku lakukan padamu,
426
00:22:05,055 --> 00:22:07,140
Saya pikir ini giliranku.
427
00:22:12,929 --> 00:22:14,189
Hei.
428
00:22:14,230 --> 00:22:17,317
Untuk mengembalikan Landon,
Kau hanya membutuhkan jiwa
429
00:22:17,359 --> 00:22:18,943
atau kerelaan sipemilik, benarkan?
430
00:22:18,985 --> 00:22:20,862
Benar.
431
00:22:20,904 --> 00:22:23,656
Dan apa status jiwa tersebut ?
432
00:22:24,866 --> 00:22:26,659
Menolak..
433
00:22:26,701 --> 00:22:29,496
Jadi saya ingin Kau menaruh jiwanya padaku.
434
00:22:32,832 --> 00:22:35,710
Nah, ini baru menantang...
435
00:22:44,886 --> 00:22:47,180
Lihatlah, ini hasilnya...
Saya pelajari mantra tidur
436
00:22:47,222 --> 00:22:49,432
tahu dari orang,
tapi ...
437
00:22:49,474 --> 00:22:52,477
Saya pikir Kita berdua tahu apa yang
terjadi, jauh di lubuk hati.
438
00:22:52,519 --> 00:22:55,063
Kau tahu bahwa Landon sudah mati.
439
00:22:55,105 --> 00:22:56,940
Dan Kau tahu bahwa
jika Kau bangun,
440
00:22:56,981 --> 00:22:59,526
Kau harus menghadapi kesedihan itu.
441
00:22:59,567 --> 00:23:01,569
Dan sebagai seseorang yang pernah
mengalami kesedihan itu
442
00:23:01,611 --> 00:23:04,697
..dalam waktu yang lama, Bapak peduli,
Bapak tak akan pernah..
443
00:23:04,739 --> 00:23:07,659
berharap itu menimpamu atau siapa pun.
444
00:23:07,700 --> 00:23:11,246
Tapi...
Kami membutuhkanmu di sini.
445
00:23:14,457 --> 00:23:16,626
Landon membutuhkanmu.
446
00:23:19,379 --> 00:23:21,089
Kami semua membutuhkanmu.
447
00:23:27,220 --> 00:23:28,763
Sekarang. Bagaimana jika salah satu dari Kalian..
448
00:23:28,805 --> 00:23:30,765
..mengambil pedang
dan mencabutnya?
449
00:23:30,807 --> 00:23:32,142
The Green Knight
akan mengikuti..
450
00:23:32,183 --> 00:23:34,686
penantangnya sampai ke ujung dunia,
451
00:23:34,727 --> 00:23:38,815
..mengukir peta kematian dan kehancuran.
452
00:23:41,192 --> 00:23:42,944
Ya itu. Jadi ...
Oke.
453
00:23:42,986 --> 00:23:44,279
... bukan pilihan.
Saya membawa pedang ke sini,
454
00:23:44,320 --> 00:23:47,031
jadi saya harus menjadi orang yang menghadapinya.
455
00:23:52,662 --> 00:23:55,290
Kecuali seseorang memiliki
ide yang lebih baik.
456
00:23:55,331 --> 00:23:57,333
Siapa saja? Ayo siapa? Silahkan?
457
00:23:57,375 --> 00:23:58,501
Kalian dengar Putri Duyung Kecil ini.
458
00:23:58,543 --> 00:23:59,419
Ini bukan tentang mengalahkannya...
459
00:23:59,461 --> 00:24:00,462
Siapa yang bertanggungjawab..
460
00:24:00,503 --> 00:24:01,504
ini tentang Siapa yang terpilih.
461
00:24:01,546 --> 00:24:03,631
Kamu tahu apa?
462
00:24:03,673 --> 00:24:05,175
Dr. Saltzman memberi saya
tanggung jawab, jadi ...
463
00:24:05,216 --> 00:24:06,843
...melaksanakan Porak
464
00:24:06,885 --> 00:24:09,012
tidak membuat omongan bodohmu berharga.
465
00:24:09,053 --> 00:24:13,349
Kelayakan sejati datang dari
kebaikan hati, welas asih,
466
00:24:13,391 --> 00:24:14,684
..baik budi.
467
00:24:14,726 --> 00:24:15,852
Jadi terima kasih..
468
00:24:15,894 --> 00:24:17,437
Lizzie, karena telah mengingatkan Kita semua
469
00:24:17,479 --> 00:24:19,939
bahwa Saudarinya memenuhi kualitas itu.
470
00:24:19,981 --> 00:24:21,774
Seharusnya Dia yang menghadapi..
471
00:24:21,816 --> 00:24:23,067
kematian yang terhormat melawan
472
00:24:23,109 --> 00:24:24,861
Raksasa disana.
473
00:24:24,903 --> 00:24:26,654
Kamu tahu, Aku melakukan itu demi Josie
474
00:24:26,696 --> 00:24:29,866
..dan Dia tidak dapat melakukannya, Dia lebih lemah dari Kita
475
00:24:29,908 --> 00:24:32,243
Semua tahu itu,....itu perbuatanmu.
476
00:24:32,285 --> 00:24:36,664
Karena, sebagai catatan,
Kau juga seorang pembunuh.
477
00:24:36,706 --> 00:24:38,249
Tapi hey,
478
00:24:38,291 --> 00:24:39,918
setidaknya orang tuamu
tidak ada di sini
479
00:24:39,959 --> 00:24:41,753
untuk melihat Kau menjadi apa.
480
00:24:48,760 --> 00:24:51,804
Jika itu caramu melihatku,
481
00:24:51,846 --> 00:24:54,390
maka saya kira saya tidak
pantas di sini lagi.
482
00:24:54,432 --> 00:24:57,560
Jadi saya Team Monster sekarang.
483
00:24:57,602 --> 00:25:00,021
Semoga berhasil mengalahkannya tanpa Aku.
484
00:25:07,070 --> 00:25:08,446
Jo, maafkan aku.
485
00:25:08,488 --> 00:25:11,533
Seharusnya tidak
seperti itu.
486
00:25:11,574 --> 00:25:15,537
Kamu jujur,
jadi Aku juga harus jujur .
487
00:25:15,578 --> 00:25:18,289
Alyssa benar.
Itu pasti Aku.
488
00:25:18,331 --> 00:25:21,626
Sungguh ...
Lizzie, ini yang kau ingini.
489
00:25:21,668 --> 00:25:24,128
Itu yang kau coba
lakukan sepanjang hari,
490
00:25:24,170 --> 00:25:26,422
Menunjukkan sisi kepahlawanan kesemua orang
betapa menyesalnya Aku...
491
00:25:26,464 --> 00:25:28,091
dan itu terjadi disekolah.
492
00:25:28,132 --> 00:25:30,510
Kau tidak memiliki sihir apa pun.
493
00:25:30,552 --> 00:25:32,512
Apa gunanya kembali jika Kau sudah mati?
494
00:25:32,554 --> 00:25:34,180
Itu adalah risiko yang saya ambil.
495
00:25:34,222 --> 00:25:35,765
Ini risiko yang sama denganmu, Hope,
496
00:25:35,807 --> 00:25:38,017
semua orang, ketika membawaku kembali dari kegelapan.
497
00:25:38,059 --> 00:25:41,020
Jadi saya harus membuktikan
bahwa itu sepadan.
498
00:25:41,062 --> 00:25:44,482
Jadi tolong, jangan coba hentikan Aku.
499
00:25:46,442 --> 00:25:49,028
Baik. Terserah dirimu.
500
00:25:53,658 --> 00:25:55,410
Tapi Kau tidak melakukannya sendiri.
501
00:26:15,388 --> 00:26:16,681
Oke..
502
00:26:16,723 --> 00:26:18,641
Jadi ?
503
00:26:18,683 --> 00:26:21,853
Hanya Excalibur yang dapat mengalahkan the Green Knight,
504
00:26:21,894 --> 00:26:25,398
dan hanya juara yang terpilih yang
dapat menggunakannya.
505
00:26:28,276 --> 00:26:30,028
Peri bajingan.
506
00:26:30,069 --> 00:26:31,195
Hah?
oke.
507
00:26:31,237 --> 00:26:32,363
Apa pun yang Kau inginkan
508
00:26:32,405 --> 00:26:34,991
untuk berbagi dengan kelompok?
509
00:26:36,200 --> 00:26:38,036
Kamu tidak boleh melakukan ini.
510
00:26:38,077 --> 00:26:39,662
Itu pengorbananku, Lan.
511
00:26:39,704 --> 00:26:42,441
Itu adalah langkah pahlawan yang sama
yang ingin Kau lakukan.
512
00:26:43,839 --> 00:26:45,126
Ini berbeda.
513
00:26:45,168 --> 00:26:46,753
Bagaimana?
514
00:26:54,185 --> 00:26:56,379
- Lakukan.
- Dengan senang hati.
515
00:26:56,420 --> 00:26:58,765
- Jangan lakukan itu.
- Kau tidak mendapatkan suara lagi!
516
00:26:58,806 --> 00:27:00,224
Raf..Raf.
517
00:27:03,853 --> 00:27:06,147
Diselamatkan oleh bel yang berbunyi.
518
00:27:07,231 --> 00:27:08,399
Hei.
519
00:27:08,441 --> 00:27:10,151
Oh, terima kasih Tuhan.
520
00:27:10,193 --> 00:27:11,861
Landon ?
521
00:27:11,903 --> 00:27:14,364
Aku pikir kau sudah mati.
522
00:27:14,405 --> 00:27:15,865
Uh, setengah benar...
523
00:27:15,907 --> 00:27:18,618
Bagaimana Kalian bisa menemukan tempat berliku ini ?
524
00:27:18,660 --> 00:27:20,620
Oh, saya suka tempat ini.
525
00:27:20,662 --> 00:27:22,205
Chad.
526
00:27:22,246 --> 00:27:25,583
Hai. Uh, Aku, uh,
527
00:27:25,625 --> 00:27:28,711
di ruang bawah tanah, te..tetapi hanya
karena saya lupa headphone saya.
528
00:27:28,753 --> 00:27:30,505
Saya tidak menyentuh barang-barangmu atau mengacaukan lubang sama sekali.
529
00:27:30,546 --> 00:27:32,048
Ya, ya.
Baik,
530
00:27:32,090 --> 00:27:33,966
monster wanita keluar darinya,
531
00:27:34,008 --> 00:27:36,219
dan dia meminta juara yang pantas,
532
00:27:36,260 --> 00:27:38,596
yang berarti Dia sedang mencari Hope.
533
00:27:38,638 --> 00:27:41,349
Saya melihat Kalian dikolam sepanjang waktu.
534
00:27:41,391 --> 00:27:42,725
Hope sangat cerdas dan cantik
535
00:27:42,767 --> 00:27:43,768
dan, Kalian tahu,
Dia pelindung.
536
00:27:43,810 --> 00:27:44,852
Hope tidak bersedia..
537
00:27:44,894 --> 00:27:46,396
saat ini.
538
00:27:46,437 --> 00:27:48,314
Apa lagi yang Dia katakan?
539
00:27:48,356 --> 00:27:50,316
Uh ...
540
00:27:51,693 --> 00:27:53,027
Uh, dia sedang mencari pedang?
541
00:27:53,069 --> 00:27:54,278
Ah.
542
00:27:54,320 --> 00:27:56,572
Dia merasakannya di lapangan?
543
00:27:58,741 --> 00:27:59,784
Hari Porak...
544
00:27:59,826 --> 00:28:01,911
Kita harus membantu mereka.
545
00:28:01,953 --> 00:28:05,039
Saya tidak akan pergi kemana-mana
sampai Kau kembali ke tubuhmu.
546
00:28:08,835 --> 00:28:10,002
Oh ya.
547
00:28:10,044 --> 00:28:11,337
Semakin dekat...
548
00:28:16,718 --> 00:28:18,177
Apa yang akan Kita lakukan?
549
00:28:18,219 --> 00:28:19,721
Kita semua sudah mencoba dan
secara resmi kita kehabisan waktu.
550
00:28:19,762 --> 00:28:21,597
Kalian membuat Aku percaya bahwa Kalian mampu..
551
00:28:21,639 --> 00:28:23,266
menaklukan monster.
552
00:28:23,307 --> 00:28:25,059
Kami biasanya begitu, tapi juara utama Kami sedang sibuk.
553
00:28:25,101 --> 00:28:27,061
Lalu tidak ada harapan?
554
00:28:27,103 --> 00:28:29,355
Itulah intinya.
555
00:28:29,397 --> 00:28:30,815
Kami tidak layak.
556
00:28:30,857 --> 00:28:32,567
Tapi Kita semua tahu Siapa..
557
00:28:32,608 --> 00:28:35,278
Jadi di mana Hope Mikaelson saat Kalian membutuhkannya?
558
00:28:35,319 --> 00:28:37,613
Dia tidak akan datang.
559
00:28:39,866 --> 00:28:42,702
Maksudku, Aku ... Aku berharap Aku salah,
560
00:28:42,744 --> 00:28:45,329
tapi Kita harus mempersiapkan diri untuk itu.
561
00:28:48,374 --> 00:28:50,084
Untuk membuatnya bangga pada Kita
562
00:28:50,126 --> 00:28:52,587
..untuk menyelamatkan dunia seperti yang selalu Dia lakukan.
563
00:28:52,628 --> 00:28:55,006
Dan satu-satunya cara untuk
melakukannya adalah kekompakan.
564
00:28:55,047 --> 00:28:56,090
kebersamaan....
565
00:28:56,132 --> 00:28:59,385
Jadi tolong, percayalah padaku
566
00:28:59,427 --> 00:29:02,138
..hati kecilku percaya pada Kalian
567
00:29:02,180 --> 00:29:04,056
dan kita bisa melewati ini.
568
00:29:06,809 --> 00:29:08,978
Aku tidak mempercayaimu sepenuhnya...
569
00:29:11,147 --> 00:29:13,316
Tidak terkecuali darah raja mengalir melalui pembuluh darahmu.
570
00:29:13,357 --> 00:29:15,359
Bentar...
571
00:29:15,401 --> 00:29:18,654
Menurutmu, apa artinya menjadi terpilih?
572
00:29:18,696 --> 00:29:20,573
Iya. Itu adalah definisi yang sebenarnya.
573
00:29:20,615 --> 00:29:23,034
Oke, boomer (sindiran orang lebih tua), mungkin ini pada jamanmu.
574
00:29:23,075 --> 00:29:25,828
Dan lagi-lagi, informasi
575
00:29:25,870 --> 00:29:28,456
yang akan berguna sebelum itu terjadi.
576
00:29:30,458 --> 00:29:32,585
Faktanya tetap,
577
00:29:32,627 --> 00:29:36,839
Excalibur telah ternoda, dan sekarang
duniamu akan membayar harganya.
578
00:29:40,593 --> 00:29:42,470
Dengar, peduli amat apa yang dikatakan wanita...
579
00:29:42,512 --> 00:29:45,598
yang muncul dari kolam ini...keturunan pedanglah,
580
00:29:45,640 --> 00:29:47,642
nasib Kitalah.
581
00:29:47,683 --> 00:29:48,893
Jangan tersinggung...
582
00:29:48,935 --> 00:29:50,686
Kita pantas...
583
00:29:53,189 --> 00:29:54,774
Kita baru saja membuktikannya.
584
00:29:56,025 --> 00:29:57,485
Sambutan yang meriah...
585
00:29:57,527 --> 00:29:59,403
Tapi saya bukan orang yang harus Kau semangati.
586
00:30:02,865 --> 00:30:04,534
Oke, ini tidak tepat...
587
00:30:04,575 --> 00:30:06,494
bagaimana gambaran orang sekarat,
tapi apa ini ?
588
00:30:06,536 --> 00:30:08,371
Apa rencanamu, MG ?
589
00:30:10,373 --> 00:30:11,958
Caleb, Jed, Wade?
590
00:30:11,999 --> 00:30:14,001
Pegang tali itu dan lihat apa Kalian bisa memperlambatnya.
591
00:30:14,043 --> 00:30:15,711
Wonder Twins (sikembar Josie-Lizzie)...
592
00:30:16,879 --> 00:30:18,965
... lindungi pedang.
593
00:30:20,675 --> 00:30:22,176
Tunggu, apa yang akan Kamu lakukan?
594
00:30:25,096 --> 00:30:27,598
Pertanyaan bodoh. Baiklah...
595
00:30:43,747 --> 00:30:45,475
Saya tidak peduli apa yang Kau tunjukkan.
596
00:30:45,475 --> 00:30:47,159
Aku tidak akan mengubah ...
597
00:30:47,201 --> 00:30:48,703
pikiran.
598
00:30:54,924 --> 00:30:58,045
Dokter S mengatakan Dia menunggumu.
599
00:31:00,381 --> 00:31:05,386
Jika kau tidak kembali,
Dia tidak akan kembali, Lan.
600
00:31:05,728 --> 00:31:07,613
Dan hati nuranimu berkata Kau tidak inginkan itu.
601
00:31:09,110 --> 00:31:10,224
Saya tahu karena saya hampir mati
602
00:31:10,266 --> 00:31:12,143
..dengan diriku mengetahui bahwa aku bertanggung jawab
603
00:31:12,184 --> 00:31:13,728
untuk Kau yang disana.
604
00:31:21,018 --> 00:31:22,945
Memberikan dirimu kepadaku untuk menebusnya..
605
00:31:22,987 --> 00:31:26,657
sebagai rasa tanggung jawab bukanlah alasan yang cukup baik.
606
00:31:26,699 --> 00:31:28,868
Tidak ketika Saya memiliki kesempatan
untuk menyelamatkan orang lain.
607
00:31:28,910 --> 00:31:30,870
Itu bukan satu-satunya alasan tepat melakukan ini.
608
00:31:30,912 --> 00:31:33,080
Sekarang kami akan memerlukan Hope kembali,
Apakah itu Kau...
609
00:31:33,122 --> 00:31:35,166
melakukannya sendiri ...
610
00:31:35,207 --> 00:31:36,959
atau Kau menjadi saya.
611
00:31:42,757 --> 00:31:43,966
Menurutmu Siapa yang ingin Dia temui
612
00:31:44,008 --> 00:31:45,885
ketika dia bangun?
613
00:31:54,894 --> 00:31:57,188
Ini tidak bekerja.
Bukan dengan sikap seperti itu.
614
00:31:57,229 --> 00:31:59,106
Berikan saja semua yang Kau punya.
615
00:31:59,148 --> 00:32:01,233
Kami percaya padamu, sobat.
Benarkan Kaleb?
616
00:32:01,275 --> 00:32:02,318
Apa?
617
00:32:02,360 --> 00:32:03,444
Tentu saja.
Ya, ya,
618
00:32:03,486 --> 00:32:04,862
Kami percaya padamu, Wade.
619
00:32:04,904 --> 00:32:06,113
Kembalikan saja ke dalam,
oke?
620
00:32:06,155 --> 00:32:08,074
Kita bersama-sama...
621
00:32:09,200 --> 00:32:11,202
Incendium!
622
00:32:14,246 --> 00:32:16,207
Dia kebal terhadap api,
jadi Kau membuatnya kesal.
623
00:32:16,248 --> 00:32:18,042
coba immobilus.
624
00:32:18,084 --> 00:32:19,794
Itulah yang Saya katakan sepanjang hari.
625
00:32:19,835 --> 00:32:22,254
Immobilus!
626
00:32:28,386 --> 00:32:30,304
Tahan!
627
00:32:43,109 --> 00:32:44,819
Butuh pertolongan?
628
00:32:47,488 --> 00:32:49,740
Butuh banyakkkk ...
629
00:32:49,782 --> 00:32:52,118
Kau datang disaat yang tepat....
630
00:33:02,795 --> 00:33:04,714
Yang Mulia?
631
00:33:06,215 --> 00:33:09,010
Yang terpilih telah tiba.
632
00:33:09,051 --> 00:33:12,179
Raf memiliki pedang.
Semua orang menyingkir.
633
00:33:12,221 --> 00:33:14,056
Hei, ayo!
634
00:34:02,897 --> 00:34:06,567
Um ... tolong ... bangun.
635
00:34:08,277 --> 00:34:11,530
Um ...
Kurasa ini milikmu.
636
00:34:11,572 --> 00:34:14,492
Tidak, itu hakmu,
637
00:34:14,533 --> 00:34:16,827
karena Kau adalah keturunan Arthur.
638
00:34:16,869 --> 00:34:19,163
Pergunakan untuk kebaikan pedang itu seperti nenek moyangmu lakukan.
639
00:34:19,205 --> 00:34:20,956
dan Saya tidak perlu tuk mengembalikannya.
640
00:34:30,299 --> 00:34:31,509
Selamat tinggal.
641
00:34:32,218 --> 00:34:35,721
Saya tidak ingin mengatakannya, Kami yang terpilih,
tapi Kau ...
642
00:34:42,311 --> 00:34:45,147
Butuh waktu cukup lama.
Kau dari mana?
643
00:35:52,548 --> 00:35:53,841
Landon.
644
00:36:00,431 --> 00:36:02,099
Kau disini.
645
00:36:03,726 --> 00:36:07,521
Untukmu selalu.
646
00:36:38,093 --> 00:36:39,637
Oh, terima kasih Tuhan.
647
00:36:39,678 --> 00:36:42,014
Saya pikir Kau adalah Peri Danau saat itu.
648
00:36:42,056 --> 00:36:45,142
Malah Aku tidak mau membahasnya.
649
00:36:45,184 --> 00:36:48,103
Tetapi jika Aku inginkan...
kesan terbaikku...
650
00:36:48,145 --> 00:36:50,022
hilang pada saat itu.
651
00:36:50,064 --> 00:36:52,983
Maaf telah merusak acara Porakmu.
652
00:36:53,025 --> 00:36:56,070
Oh, saya tidak peduli tentang Porak.
653
00:36:56,111 --> 00:36:58,822
Oke, saya sedikit peduli.
654
00:36:58,864 --> 00:37:02,326
Tapi aku lebih peduli padamu.
655
00:37:02,368 --> 00:37:04,578
Aku tahu.
656
00:37:04,620 --> 00:37:06,747
Kamu selalu..
657
00:37:06,789 --> 00:37:11,335
Baik.....Aku yang dulu
atau Aku yang sedang dalam proses.
658
00:37:13,128 --> 00:37:14,588
Itu sangat berarti.
659
00:37:16,882 --> 00:37:20,636
Apakah ada tanda-tanda Alyssa?
660
00:37:20,678 --> 00:37:22,721
Saya sangat kasar padanya hari ini.
661
00:37:22,763 --> 00:37:26,433
Aku bahkan mungkin berhutang maaf padanya .
662
00:37:26,475 --> 00:37:29,186
Dia pergi.
663
00:37:29,228 --> 00:37:31,605
Tapi itu artinya
aku harus membawanya kembali.
664
00:37:33,482 --> 00:37:36,694
Nah, jika ada yang bisa melakukan itu,
itu Kau.
665
00:37:36,735 --> 00:37:38,821
Pemersatu.
666
00:37:38,862 --> 00:37:41,824
Itulah nama superhero Mu seharusnya.
667
00:37:41,865 --> 00:37:44,743
Keren...
668
00:37:44,785 --> 00:37:48,914
Akal superku memberitahuku
669
00:37:48,956 --> 00:37:51,458
kamu benar-benar harus memeriksa Jo.
670
00:37:51,500 --> 00:37:54,295
Dia membutuhkanmu, Lizzie.
671
00:37:54,336 --> 00:37:55,754
Kau yang biasanya...
672
00:37:55,796 --> 00:37:57,715
Simpan Kata-kata manismu.
673
00:37:57,756 --> 00:37:59,591
Aku sudah selangkah lebih maju darimu.
674
00:38:02,219 --> 00:38:06,598
Menurut Lizzie, Aku harus
menghabiskan sedikit waktu dengan Ibu.
675
00:38:06,640 --> 00:38:09,435
Hanya Aku dan Dia.
676
00:38:09,476 --> 00:38:13,522
Seperti yang Dia lakukan saat
Dia mengalami masa sulit.
677
00:38:13,564 --> 00:38:17,192
Dia berpendapat bahwa Aku harus fokus dengan perubahan ini.
678
00:38:18,986 --> 00:38:22,531
Dan Aku tidak ingin Ayah berpikir
bahwa Ayah tidak dapat membantuku,
679
00:38:22,573 --> 00:38:24,867
karena Aku tahu bahwa
semua yang Ayah lakukan belakangan ini
680
00:38:24,908 --> 00:38:26,744
sedang mencoba membantuku.
681
00:38:33,625 --> 00:38:37,129
Ayah pikir itu...
682
00:38:37,171 --> 00:38:39,006
sebuah ide bagus.
683
00:38:40,924 --> 00:38:42,468
Kau tahu, Ayah menghabiskan banyak waktu
684
00:38:42,509 --> 00:38:44,303
mencoba mengontrol hal ini,
685
00:38:44,345 --> 00:38:48,807
yang terkadang Ayahlah akhirnya menciptakan kekacauan.
686
00:38:52,269 --> 00:38:54,521
Dan Ayah harus belajar melepaskan...
687
00:38:59,276 --> 00:39:02,821
Apakah masih..seperti bau mayat di sini?
688
00:39:02,863 --> 00:39:04,698
Tidak.
689
00:39:04,740 --> 00:39:07,409
Baunya seperti Ocean Dusk (aroma lilin).
690
00:39:11,121 --> 00:39:14,249
Saya senang tidak melihatmu melakukan itu.
691
00:39:14,291 --> 00:39:16,293
Saya juga.
692
00:39:20,214 --> 00:39:21,673
Aneh, bagaimana Kau tahu?
693
00:39:21,715 --> 00:39:24,259
Hanya menebak.
694
00:39:25,636 --> 00:39:28,639
Yang membuatku ingin tidur selamanya.
695
00:39:30,849 --> 00:39:32,684
Apa yang membuatmu memutuskan untuk kembali?
696
00:39:32,726 --> 00:39:35,604
Aku tahu Kau akan menendang bokong hantuku
jika Saya melakukannya.
697
00:39:35,646 --> 00:39:37,314
Adil bukan...
698
00:39:39,691 --> 00:39:41,443
Saya dan Rafael berjanji.
699
00:39:41,485 --> 00:39:43,737
Dia dan aku, setiap hari,
700
00:39:43,779 --> 00:39:46,156
bangun dan bertarung melawan orang jahat.
701
00:39:46,198 --> 00:39:48,075
Jadi seperti tim pasukan super.
702
00:39:48,117 --> 00:39:50,577
Kita akan mendapatkan Sinyal Kelelawar jadi
Kau akan tahu cara menghubungi Kami.
703
00:39:50,619 --> 00:39:54,706
Apa jadinya Aku kalau Aku jauh darimu.
704
00:40:07,219 --> 00:40:08,512
Hei, Lan..
705
00:40:08,554 --> 00:40:09,638
Oh.
706
00:40:09,680 --> 00:40:11,265
Um, maafkan aku. Saya akan..
707
00:40:11,306 --> 00:40:13,225
Sa...Saya kembali.
Tidak apa-apa. Aku tadi mau pergi...
708
00:40:13,267 --> 00:40:15,519
Aku pergi dulu..
709
00:40:15,561 --> 00:40:17,354
- Kamu yakin?
- Ya.
710
00:40:19,064 --> 00:40:20,566
Bye Hope.
711
00:40:24,820 --> 00:40:26,655
Harusnya ini kabar bagus.
Benar sekali, Lan?
712
00:40:27,698 --> 00:40:30,075
Kau seharusnya berlutut ...
713
00:40:30,117 --> 00:40:32,286
di hadapan seorang raja.
714
00:40:35,831 --> 00:40:37,708
Saya pikir Kau menyukai tempat ini.
715
00:40:37,749 --> 00:40:39,376
Menjalani semua drama itu jauh lebih sulit
716
00:40:39,418 --> 00:40:42,296
daripada menontonnya dikolam.
Ya, seperti nasihat pendeta.
717
00:40:42,337 --> 00:40:45,632
Jadi saya akan pergi saat semuanya aman.
718
00:40:45,674 --> 00:40:48,719
Aku akan coba dan buat hidupku berkelana.
719
00:40:48,760 --> 00:40:50,262
Aku juga....
720
00:40:50,304 --> 00:40:52,431
Jadi, mau kemana?
721
00:40:52,473 --> 00:40:54,766
Kembali ke Ice Dream Palace (Restoran es krim).
722
00:40:54,808 --> 00:40:59,271
Kau tahu, aku akan jadi manajer kali ini.
723
00:41:01,356 --> 00:41:02,608
Semoga beruntung, Chad.
724
00:41:02,649 --> 00:41:04,026
Saya sangat berharap Kau mewujudkannya.
725
00:41:04,067 --> 00:41:05,486
Astaga!
726
00:41:05,527 --> 00:41:07,779
Apa yang terjadi denganmu ?!
727
00:41:15,370 --> 00:41:17,122
Chad mati.
728
00:41:17,164 --> 00:41:18,999
Dan ada kaitannya denganku.
729
00:41:19,041 --> 00:41:21,043
Jadi apakah itu berarti Aku akan mati?
730
00:41:21,084 --> 00:41:23,045
Mati lagi?
Kegelisahanmu...
731
00:41:23,086 --> 00:41:24,922
Aku bisa dimengerti.
732
00:41:24,963 --> 00:41:27,549
Ini akan sangat mengerikan dan menyakitkan.
733
00:41:27,591 --> 00:41:30,969
Kau tidak perlu takut berbagi takdir itu
734
00:41:31,011 --> 00:41:33,680
jika Kau setuju
735
00:41:33,722 --> 00:41:38,185
..serahkan jiwamu kembali padaku ...
736
00:41:38,227 --> 00:41:41,897
sebagai pembantuku yang kekal.
737
00:41:44,107 --> 00:41:47,361
Bagaimana menurutmu, penyihir?
738
00:41:47,363 --> 00:41:49,000
Cirebon, 23 Januari 2021