1 00:00:00,076 --> 00:00:01,594 Tidligere... 2 00:00:01,619 --> 00:00:03,763 I går ble vi stilt overfor en drage. 3 00:00:03,788 --> 00:00:06,224 Hva er så spesielt med denne? 4 00:00:06,249 --> 00:00:08,143 En grotesk ble levende. 5 00:00:08,168 --> 00:00:12,564 Dette begynte da du stjal kniven. Monstrene ville også stjele den. 6 00:00:12,589 --> 00:00:15,900 - Jeg så deg drikke av henne, Kaleb. - Ja. 7 00:00:15,925 --> 00:00:19,529 Du må vite hvem sin side du står på! 8 00:00:19,554 --> 00:00:22,574 Jeg har lett etter deg, fostergutt. 9 00:00:22,599 --> 00:00:26,561 Vi vil bare innvie deg i flokken. Du har ikke noe valg. 10 00:00:28,021 --> 00:00:30,457 Landon vet ikke hvorfor han stjal kniven. 11 00:00:30,482 --> 00:00:34,627 Men han løy om at han hadde den, så jeg vet ikke hva jeg skal tro. 12 00:00:34,652 --> 00:00:39,549 Den som bruker den, kan redde verden eller avslutte alt liv. 13 00:00:39,574 --> 00:00:42,786 - Vi skal finne det ut. - Jeg ringer om jeg får problemer. 14 00:01:43,847 --> 00:01:45,890 Du lurte meg. 15 00:01:49,102 --> 00:01:52,689 Ric? Jeg har en som snakker. 16 00:02:02,031 --> 00:02:05,760 Etter den siste tidens hendelser har noen elever uttrykt bekymring - 17 00:02:05,785 --> 00:02:10,598 - over at jeg ikke lar dere delta i valg som påvirker fremtiden deres. 18 00:02:10,623 --> 00:02:12,392 Og jeg er enig. 19 00:02:12,417 --> 00:02:15,228 Når det forventes at dere følger skolens regler, - 20 00:02:15,253 --> 00:02:19,315 - så er det bare rettferdig at dere får være med og lage dem. 21 00:02:19,340 --> 00:02:22,927 Derfor skal jeg etablere et æresråd. 22 00:02:24,471 --> 00:02:27,824 En vampyr, en heks og en varulv. 23 00:02:27,849 --> 00:02:32,454 Hver av dem velges av sine like, sammen med vår kurator Emma, - 24 00:02:32,479 --> 00:02:36,040 - hvis stemme skal representere de yngre elevene. 25 00:02:36,065 --> 00:02:38,084 Nå må jeg reise fra campus. 26 00:02:38,109 --> 00:02:41,546 I mellomtiden forventer jeg at dere fatter gode beslutninger - 27 00:02:41,571 --> 00:02:43,882 - og stemmer klokt. 28 00:02:43,907 --> 00:02:46,117 Det var alt. Dere kan gå. 29 00:02:51,581 --> 00:02:54,809 Dr. Saltzman! 30 00:02:54,834 --> 00:02:57,562 Dr. Saltzman. Dr Saltzman! 31 00:02:57,587 --> 00:03:00,482 Kommer det noen avgjørelse om hvorvidt Landon får bli? 32 00:03:00,507 --> 00:03:04,736 Vi prøver å finne ut én gang for alle om han er overnaturlig. 33 00:03:04,761 --> 00:03:09,616 Men tenk om resultatene er uklare? Kan ikke æresrådet bestemme? 34 00:03:09,641 --> 00:03:13,328 Poenget er vel at vi skal ha en stemme i saker som dette? 35 00:03:13,353 --> 00:03:17,332 Hvis vi fastslår at han ikke utgjør noen fare, så ja. 36 00:03:17,357 --> 00:03:21,002 Takk. Du kommer ikke til å angre på dette. 37 00:03:21,027 --> 00:03:23,379 Dr. Saltzman, hei. 38 00:03:23,404 --> 00:03:27,550 - Rekker du å snakke om Kaleb? - Jeg er forsinket. Ta 30 sekunder. 39 00:03:27,575 --> 00:03:31,596 Takk. Da jeg fortalte Lizzie at Kaleb spiste på jentene på skolen, - 40 00:03:31,621 --> 00:03:34,766 - visste jeg ikke at han ville havne i vampyrfengsel. 41 00:03:34,791 --> 00:03:38,937 Det er ikke din feil. Kaleb må tørke ut. 42 00:03:38,962 --> 00:03:43,842 Unge vampyrer som spiser på folk er en trussel mot seg selv og andre. 43 00:03:44,926 --> 00:03:48,780 Kan du ikke vise ham litt velvilje, - 44 00:03:48,805 --> 00:03:51,324 - så vampyrene blir mindre forbanna på meg? 45 00:03:51,349 --> 00:03:53,034 Straffen passer forbrytelsen. 46 00:03:53,059 --> 00:03:54,953 Hvis du mener at jeg tar feil, - 47 00:03:54,978 --> 00:03:57,497 - så kan du ta det opp på æresrådsmøtet. 48 00:03:57,522 --> 00:04:00,358 - Jeg må dra. - Ok. Ja. 49 00:04:05,655 --> 00:04:07,882 - Fleiper du? - Er jeg under angrep i dag? 50 00:04:07,907 --> 00:04:11,469 Du får avhøre en trenymfe, og jeg må undersøke Landons DNA-prøve? 51 00:04:11,494 --> 00:04:13,805 Det er en dryade, ikke en nymfe. 52 00:04:13,830 --> 00:04:17,725 - En heks må si prøveformlene. - Be Emma gjøre det. 53 00:04:17,750 --> 00:04:22,355 Hun har fullt opp med å styre skolen i mitt uutholdelige fravær. 54 00:04:22,380 --> 00:04:27,360 Og hvis Landon kan overbevise deg, så kan han overbevise hvem som helst. 55 00:04:27,385 --> 00:04:29,971 - Du nyter dette. - Ja. 56 00:04:31,431 --> 00:04:35,727 Du har instrukser på kontoret mitt. Prøv å ikke drepe ham. 57 00:04:38,813 --> 00:04:41,458 JEG ER MED HENNE 58 00:04:41,483 --> 00:04:44,277 Konsentrer deg, Josie. 59 00:04:48,490 --> 00:04:50,049 Ingenting av dette fungerer. 60 00:04:50,074 --> 00:04:52,594 Du taper ikke valget på grunn av antrekket. 61 00:04:52,619 --> 00:04:57,582 Det handler ikke om valget. Det handler om seiersmøtet mitt. 62 00:04:59,042 --> 00:05:01,002 Antrekket gjør talen. 63 00:05:04,172 --> 00:05:05,690 Hvordan ser jeg ut? 64 00:05:05,715 --> 00:05:09,360 Kanskje du bør ha på deg noe som viser at du tar dette på alvor? 65 00:05:09,385 --> 00:05:13,615 - Det er et stort ansvar. - Derfor er jeg perfekt for jobben. 66 00:05:13,640 --> 00:05:17,786 Jeg er en trendsetter. En influencer. 67 00:05:17,811 --> 00:05:21,289 Folk vet ikke hva de vil ha før jeg forteller dem det. 68 00:05:21,314 --> 00:05:22,690 De trenger meg. 69 00:05:27,987 --> 00:05:29,531 Hva gjør du her? 70 00:05:30,949 --> 00:05:35,345 Dr. Saltzman ba meg stå for prøvene dine. Vi begynner med... 71 00:05:35,370 --> 00:05:37,639 ...en rar, mystisk blodanalyse. 72 00:05:37,664 --> 00:05:39,624 - Nei. - Unnskyld meg? 73 00:05:40,750 --> 00:05:43,853 Disse prøvene avgjør om jeg får bli her. 74 00:05:43,878 --> 00:05:48,399 Aldri om jeg legger framtiden min i hendene dine. Du er partisk. 75 00:05:48,424 --> 00:05:50,735 Ingen av oss har noe valg. 76 00:05:50,760 --> 00:05:53,321 Jeg vil heller ikke tilbringe dagen sånn. 77 00:05:53,346 --> 00:05:55,348 - Der ser du. Partisk. - Landon... 78 00:05:56,891 --> 00:06:00,979 Det siste du sa, var at du ville vite hvem eller hva du er. 79 00:06:02,522 --> 00:06:05,942 Det vil jeg også vite, så nå får vi dette overstått. 80 00:06:06,943 --> 00:06:09,838 Lizzie Saltzman bryr seg bare om Lizzie Saltzman. 81 00:06:09,863 --> 00:06:13,466 Har dere motstridende interesser, så er du en heks non grata. 82 00:06:13,491 --> 00:06:16,678 Jeg mener personlig at dere fortjener en bedre kandidat. 83 00:06:16,703 --> 00:06:19,514 Så du stiller opp i valget for å plage henne. 84 00:06:19,539 --> 00:06:22,225 Det er nedrig, Penelope. Selv for deg. 85 00:06:22,250 --> 00:06:26,646 - Du likte jo at jeg gikk ned. - Du vet hva jeg mener. 86 00:06:26,671 --> 00:06:29,065 Du liker jo ikke ekstrakurrikulære aktiviteter - 87 00:06:29,090 --> 00:06:31,067 - eller noe som krever moralsk kompass. 88 00:06:31,092 --> 00:06:35,738 Synes din personlige komité at det er ok med dobbelt plagiat? 89 00:06:35,763 --> 00:06:38,700 Hope var ikke noe alternativ uansett. 90 00:06:38,725 --> 00:06:41,703 Trekk deg nå, ellers knuser jeg deg. 91 00:06:41,728 --> 00:06:44,998 Du er knust over meg, og du vet at jeg har rett. 92 00:06:45,023 --> 00:06:46,900 Søsteren din passer ikke for jobben. 93 00:06:48,985 --> 00:06:52,380 Vi har regnet ut mønsteret. Det kommer ett monster om gangen. 94 00:06:52,405 --> 00:06:55,008 Jeg måtte drepe et skrømt for å finne en av dere - 95 00:06:55,033 --> 00:06:58,720 - som kan fortelle hvorfor dere vil ha kniven. Snakk! 96 00:06:58,745 --> 00:07:01,639 Hvorfor skulle jeg snakke med onde vesener som dreper? 97 00:07:01,664 --> 00:07:03,750 - Noe svar? - Bare litt mild kritikk. 98 00:07:07,128 --> 00:07:09,939 Du er en dryade, ikke sant? 99 00:07:09,964 --> 00:07:11,716 En levende treånd. 100 00:07:14,135 --> 00:07:18,097 Dryader var varsomme vesener som levde blant mennesker. 101 00:07:19,224 --> 00:07:22,702 Vi er ikke fienden din. Vi vil bare ha svar. 102 00:07:22,727 --> 00:07:25,438 - Mennesker er kjent for å lyve. - Monstre også. 103 00:07:27,398 --> 00:07:29,542 Jeg er glad i en mann ved navn Oliver. 104 00:07:29,567 --> 00:07:32,712 Hvis dere fører ham til meg, så kan jeg stole på dere. 105 00:07:32,737 --> 00:07:37,217 Først da vil jeg besvare spørsmålene deres. 106 00:07:37,242 --> 00:07:40,453 Vi forhandler ikke. Gjør vi vel, Ric? 107 00:07:45,792 --> 00:07:48,211 Hva skal vi si til denne Oliver? 108 00:07:52,298 --> 00:07:56,386 Vis ham denne ringen. Den var hans. Han kommer til å bli med dere. 109 00:07:59,931 --> 00:08:02,033 Dere får ingen svar før han gjør det. 110 00:08:02,058 --> 00:08:05,270 - Hva om vi ikke godtar forslaget? - Trær er tålmodige. 111 00:08:07,647 --> 00:08:09,524 Det er ikke mennesker. 112 00:08:20,368 --> 00:08:23,721 Jeg har en innlevering i historie til kl. to. Hvem fikser det? 113 00:08:23,746 --> 00:08:25,974 Jeg gjør det. 114 00:08:25,999 --> 00:08:28,601 Men jeg trenger en tjeneste. 115 00:08:28,626 --> 00:08:31,771 Etter fem minutter i flokken ber du alfaen din om en tjeneste? 116 00:08:31,796 --> 00:08:33,898 Du blir åpenbart valgt inn i æresrådet. 117 00:08:33,923 --> 00:08:37,235 Vil du gjøre hva du kan for at Landon skal få bli? 118 00:08:37,260 --> 00:08:38,903 God idé, fostergutt. 119 00:08:38,928 --> 00:08:43,308 Jeg skal ta det opp på første møte, for å sørge for at han kastes ut. 120 00:08:44,601 --> 00:08:46,744 Hvorfor det? Jeg ble med i flokken. 121 00:08:46,769 --> 00:08:50,623 - Jeg følger alle dumme regler... - Betrakt det som en straff. 122 00:08:50,648 --> 00:08:54,669 Fordi du ikke respekterte makten min da du kom. Regelen er: 123 00:08:54,694 --> 00:08:57,839 Alfaens ord er lov. 124 00:08:57,864 --> 00:08:59,699 Og jeg sier at Landon skal ut. 125 00:09:11,584 --> 00:09:14,312 Hva slags magi har dere brukt for å finne Oliver? 126 00:09:14,337 --> 00:09:17,607 - Et nytt formular som heter Google. - Du håner meg. 127 00:09:17,632 --> 00:09:20,860 Ja, men bare litt. 128 00:09:20,885 --> 00:09:23,738 Lukk opp vinduet. Jeg vil kjenne brisen. 129 00:09:23,763 --> 00:09:27,074 Ikke før jeg vet mer om kreftene dine. 130 00:09:27,099 --> 00:09:28,868 Jeg skal ikke lure deg. 131 00:09:28,893 --> 00:09:32,038 Vi dryader lyver ikke. Vi velger å ikke skade. 132 00:09:32,063 --> 00:09:35,208 I den menneskelige verdenen - 133 00:09:35,233 --> 00:09:39,028 - kan sannheten iblant gjøre mer skade enn nytte. 134 00:09:40,905 --> 00:09:43,658 Hvem er denne Oliver som Dorian leter etter? 135 00:09:44,617 --> 00:09:46,135 Oliver løy aldri. 136 00:09:46,160 --> 00:09:50,515 Han var ikke som de andre mennene som hogde ned skogens trær - 137 00:09:50,540 --> 00:09:52,934 - for å få større hus enn andre. 138 00:09:52,959 --> 00:09:55,311 Han spilte musikk. 139 00:09:55,336 --> 00:09:58,147 Han lente seg mot trærne og følte lykke. 140 00:09:58,172 --> 00:10:00,775 Vi ble forelsket. 141 00:10:00,800 --> 00:10:04,821 Vær forberedt på at han kanskje ikke lever lenger. 142 00:10:04,846 --> 00:10:08,491 Det har gått en stund siden dagene du husker. 143 00:10:08,516 --> 00:10:13,287 Oliver ble vampyr, slik at vi kunne være sammen for evig. 144 00:10:13,312 --> 00:10:17,959 Vi skulle møtes i lysningen, der vi ble forelsket, og rømme. 145 00:10:17,984 --> 00:10:19,735 Men omstendigheter kom i veien. 146 00:10:22,989 --> 00:10:25,675 Jeg føler at du også har mistet en stor kjærlighet. 147 00:10:25,700 --> 00:10:28,344 Et synsk tre. Kryss av i boksen. 148 00:10:28,369 --> 00:10:31,514 Hjelper humoren din deg å unngå smertene? 149 00:10:31,539 --> 00:10:34,041 Ikke egentlig, nei. 150 00:10:35,168 --> 00:10:38,146 - Du bærer på mer enn ett tap. - Flere. 151 00:10:38,171 --> 00:10:39,964 Deriblant mine barns mor. 152 00:10:42,008 --> 00:10:46,362 Men det fins lykke der også. 153 00:10:46,387 --> 00:10:51,225 Jeg ser det i smilene deres. I latteren deres. 154 00:10:52,810 --> 00:10:55,229 Jeg kan fortsatt se henne iblant. 155 00:11:00,193 --> 00:11:03,629 Gode og dårlige nyheter. Bonnie utførte noe hekseri på ringen. 156 00:11:03,654 --> 00:11:07,492 En slags kombinert påkallelse og astral projeksjon, så... 157 00:11:09,494 --> 00:11:11,537 Kan noen fortelle meg hva som skjer? 158 00:11:14,123 --> 00:11:15,708 Oliver! 159 00:11:21,506 --> 00:11:23,633 Unnskyld, kjenner jeg deg? 160 00:11:26,928 --> 00:11:29,847 Jeg antar at det er den dårlige nyheten. 161 00:11:37,939 --> 00:11:42,460 - Hva skal jeg gjøre nå? - Bli stående i 10 minutter. 162 00:11:42,485 --> 00:11:44,779 Hva? 163 00:11:50,243 --> 00:11:54,722 Du kan slutte. Du bestod ikke testen. Du har ingen overnaturlig styrke. 164 00:11:54,747 --> 00:11:56,808 - Hva er det neste? - Det neste? 165 00:11:56,833 --> 00:12:01,813 Du strøk klatring og lengdehopp, og du nektet å svømme over sjøen. 166 00:12:01,838 --> 00:12:05,066 Ha fosterbarnet unnskyldt for å aldri ha fått svømmetimer. 167 00:12:05,091 --> 00:12:08,694 Kanskje jeg suger på... alt, tydeligvis... 168 00:12:08,719 --> 00:12:12,198 ...men jeg trenger bare å klare én test, så jeg gir ikke opp ennå. 169 00:12:12,223 --> 00:12:14,367 Hvordan går det? 170 00:12:14,392 --> 00:12:17,979 Landon skulle akkurat til å spurte til innsjøen og tilbake. 171 00:12:21,232 --> 00:12:23,084 Hva er det du tester? 172 00:12:23,109 --> 00:12:26,129 Hans evne til å flykte fra meg så fort som mulig. 173 00:12:26,154 --> 00:12:28,422 Skal han bli her, så er det en nødvendighet. 174 00:12:28,447 --> 00:12:30,258 Brukte du slektsformelen? 175 00:12:30,283 --> 00:12:35,555 Ja, det var det første jeg gjorde. Null magi i blodet hans. 176 00:12:35,580 --> 00:12:40,126 De fleste mennesker har spor av magi i blodet fra en fjern forfar. 177 00:12:41,127 --> 00:12:42,645 Hva betyr det? 178 00:12:42,670 --> 00:12:46,524 Vi må finne ut mer om Landons fortid. 179 00:12:46,549 --> 00:12:50,027 - Hva heter du? - Landon Kirby. 180 00:12:50,052 --> 00:12:52,346 Ser du? Det er sannheten. 181 00:12:53,598 --> 00:12:57,435 - Lyv nå. Hvilken er din favorittmat? - Kanin. 182 00:12:59,479 --> 00:13:04,333 - Er det en overnaturlig løgndetektor? - Rett og slett ditt verste mareritt. 183 00:13:04,358 --> 00:13:06,194 Sett i gang, Hope. 184 00:13:07,195 --> 00:13:10,114 - Hvor ble du født? - Jeg vet ikke. 185 00:13:12,992 --> 00:13:17,722 - Hvem er foreldrene dine? - Moren min heter Seylah. 186 00:13:17,747 --> 00:13:20,850 Hun adopterte meg bort da jeg var liten. 187 00:13:20,875 --> 00:13:23,795 - Og faren din? - Aldri møtt ham. 188 00:13:26,881 --> 00:13:29,525 - Hvorfor kan du ikke bli overstyrt? - Jeg aner ikke. 189 00:13:29,550 --> 00:13:33,029 For et par dager siden visste jeg ikke engang hva overstyring var. 190 00:13:33,054 --> 00:13:35,198 - Hvorfor tok du kniven? - Jeg vet ikke. 191 00:13:35,223 --> 00:13:38,576 Jeg husker at jeg gjorde det, men ikke hvorfor. 192 00:13:38,601 --> 00:13:43,481 Det duger ikke. Hvis vi ikke finner ut hva du er, så får du ikke bli her. 193 00:13:46,442 --> 00:13:51,088 Dette er en slik ære. 194 00:13:51,113 --> 00:13:55,760 Det føles så deilig å vite at dere alle elsker meg... 195 00:13:55,785 --> 00:13:58,262 - ...like mye som jeg trodde. - Du, Lizzie. 196 00:13:58,287 --> 00:14:00,598 Før du fortsetter med seierstalen din... 197 00:14:00,623 --> 00:14:04,227 Serena og klanen hennes kommer til å stemme på deg, - 198 00:14:04,252 --> 00:14:08,673 - men de vil vite at de får fri ved hedenske høytider. 199 00:14:11,717 --> 00:14:13,903 - Hei, Raf. - Hei, Jo. 200 00:14:13,928 --> 00:14:17,740 - Velkommen til vinnersirkelen. - Hvordan går det med "Jackass-Jed"? 201 00:14:17,765 --> 00:14:22,270 - Trenger du flere råd? - Det er faktisk derfor jeg er her. 202 00:14:23,813 --> 00:14:27,733 - Har du et "sek"? - Jeg har masse "seks". 203 00:14:29,235 --> 00:14:33,089 Jeg mener... tid. 204 00:14:33,114 --> 00:14:36,384 Æresrådet kan få avgjøre om Landon får bli. 205 00:14:36,409 --> 00:14:42,056 MG er den eneste vampyren som stiller, og han sier ja. 206 00:14:42,081 --> 00:14:45,351 Og siden alle vet at du får heksenes stemme... 207 00:14:45,376 --> 00:14:50,857 Jeg vet hvor mye Landon betyr for deg, og jeg hjelper gjerne til. 208 00:14:50,882 --> 00:14:53,609 Takk. Virkelig. 209 00:14:53,634 --> 00:15:00,433 Hvis du vil være daten min i bursdagen min på fredag. 210 00:15:05,104 --> 00:15:08,499 - Presser du meg? - Nei, dumming. 211 00:15:08,524 --> 00:15:12,236 Jeg utnevner deg til kavaler. Det er noe helt annet. 212 00:15:19,535 --> 00:15:23,873 Ja visst. Det er det samme. 213 00:15:37,804 --> 00:15:40,364 - Står til, Kaleb? - Hva faen vil du? 214 00:15:40,389 --> 00:15:42,767 Jeg tok denne fra kjøkkenet. 215 00:15:44,185 --> 00:15:48,289 - Jeg tenkte at du var sulten. - Ikke på kaninblod. 216 00:15:48,314 --> 00:15:51,918 - Det er det eneste blodet på skolen. - Da blir det sultestreik. 217 00:15:51,943 --> 00:15:55,171 Jeg er lei for at du sitter her, men la meg gjøre det godt igjen. 218 00:15:55,196 --> 00:15:59,008 Saltzman starter et æresråd. Blir jeg valgt, kan jeg endre ting. 219 00:15:59,033 --> 00:16:02,303 Til å begynne med kan jeg få deg ut av denne cellen. 220 00:16:02,328 --> 00:16:05,556 - Ville du gjort det for meg? - Selvfølgelig. 221 00:16:05,581 --> 00:16:10,186 Send vampyrene hit. Jeg skal få dem med på det. 222 00:16:10,211 --> 00:16:13,256 Takk. Du kommer ikke til å angre på det, jeg lover. 223 00:16:16,467 --> 00:16:17,969 Bra. 224 00:16:23,933 --> 00:16:27,495 Vi må snakke sammen, Jed. Bare hør på meg. 225 00:16:27,520 --> 00:16:30,081 Jeg har vampyrene og heksene. 226 00:16:30,106 --> 00:16:32,917 Men jeg trenger en gruppe til for å være sikker. 227 00:16:32,942 --> 00:16:36,712 Det ville vært hyggelig å kunne stole på min egen flokk. 228 00:16:36,737 --> 00:16:41,451 Det er ikke flokken din. Den er min. 229 00:16:44,203 --> 00:16:46,205 Jeg tenkte at du ville si det. 230 00:16:49,667 --> 00:16:53,396 Jeg har faktisk studert bøkene som du lar andre lese for deg. 231 00:16:53,421 --> 00:16:56,232 Som "Introduksjon til lykantropi". 232 00:16:56,257 --> 00:16:59,026 En alfa må møte en utfordrere i en duell. 233 00:16:59,051 --> 00:17:02,930 Jeg ville ikke gjøre det sånn, men hvis alfaens ord er lov... 234 00:17:04,474 --> 00:17:06,100 ...så må jeg være alfaen. 235 00:17:34,128 --> 00:17:35,922 JEG ER MED HERPES 236 00:17:52,730 --> 00:17:56,234 BEFRI KALEB 237 00:17:57,360 --> 00:18:02,365 Jeg kan stemme på Lizzie, men jeg vil låne den rosa genseren hennes. 238 00:18:04,158 --> 00:18:06,160 For evig. 239 00:18:22,969 --> 00:18:25,179 Avstemningen har begynt. 240 00:18:41,485 --> 00:18:45,322 Ok, avstemningen er avsluttet. 241 00:18:46,824 --> 00:18:48,409 Nå setter vi i gang. 242 00:18:57,460 --> 00:19:00,688 Varulvenes representant blir... 243 00:19:00,713 --> 00:19:03,591 ...Rafael. 244 00:19:05,759 --> 00:19:08,154 Og han som ikke ville være med i flokken. 245 00:19:08,179 --> 00:19:11,307 Jeg har alltid villet være en del av et maktpar. 246 00:19:12,308 --> 00:19:16,353 Ok, ro dere ned. Neste kategori. 247 00:19:21,775 --> 00:19:25,212 Vampyrenes representant blir... 248 00:19:25,237 --> 00:19:27,990 ...Kaleb. 249 00:19:29,366 --> 00:19:32,661 Ok, ro dere ned! 250 00:19:34,121 --> 00:19:37,266 - Takk. - Min tur! Hvordan ser jeg ut? 251 00:19:37,291 --> 00:19:40,419 Og heksenes representant blir... 252 00:19:42,004 --> 00:19:44,423 - ...Josie. - Hva? 253 00:19:46,217 --> 00:19:52,056 Takk for at dere stemte! Gratulerer til våre nyvalgte representanter. 254 00:19:54,517 --> 00:19:57,478 Vi var så mange i den lunden. Husker du ingen av oss? 255 00:19:59,313 --> 00:20:02,541 Hun kjente deg. Hun vet navnet ditt, og at du er vampyr. 256 00:20:02,566 --> 00:20:07,154 Jeg vet ikke hva som skjer her. Vi har aldri møtt hverandre før. 257 00:20:10,449 --> 00:20:13,302 I skogen. Det var en lysning ved elven. 258 00:20:13,327 --> 00:20:15,621 Påskeliljer blomstret hver vår. 259 00:20:16,622 --> 00:20:20,334 Ja, jeg går dit hver dag. Det var der jeg fridde til kona mi. 260 00:20:21,627 --> 00:20:24,130 - Du er gift. - Ja. 261 00:20:26,507 --> 00:20:28,634 Hvorfor spurte du meg om lysningen? 262 00:20:37,935 --> 00:20:39,562 Jeg er lei for det. 263 00:20:41,897 --> 00:20:44,984 Jeg begikk en tabbe. Jeg trodde at du var en annen. 264 00:20:49,613 --> 00:20:51,757 Du skulle hjelpe meg å få svar. 265 00:20:51,782 --> 00:20:55,261 Ikke skyld på meg for at du ikke er spesiell. 266 00:20:55,286 --> 00:20:57,596 Jeg har bedt om unnskyldning fordi jeg løy. 267 00:20:57,621 --> 00:21:01,392 Jeg forklarte hvorfor jeg tok kniven. Hvorfor er du fortsatt sint? 268 00:21:01,417 --> 00:21:04,211 Jeg er ikke sint. Jeg kunne ikke brydd meg mindre. 269 00:21:09,049 --> 00:21:12,361 Det er lettere å være sint. Det bare er det. 270 00:21:12,386 --> 00:21:14,989 Hvis du slutter å være sint, så blir du sårbar. 271 00:21:15,014 --> 00:21:17,324 Kan ikke Hope Mikaelson være det? 272 00:21:17,349 --> 00:21:20,269 Tillater jeg meg å være sårbar, skuffer folk meg. 273 00:21:26,609 --> 00:21:29,962 Da jeg vokste opp som fosterbarn... 274 00:21:29,987 --> 00:21:34,633 Hver gang jeg flyttet, håpet jeg at det skulle være rett sted. 275 00:21:34,658 --> 00:21:39,371 Du vet, slå hælene sammen tre ganger: "Borte bra, men hjemme best." 276 00:21:41,290 --> 00:21:46,061 Et sted der jeg hørte hjemme. Men det var det aldri. 277 00:21:46,086 --> 00:21:50,316 Det er en grense for hvor mange man kan bli såret av, - 278 00:21:50,341 --> 00:21:56,405 - før det begynner å føles umulig å stole på noen. 279 00:21:56,430 --> 00:21:58,407 Særlig når de lyver for en. 280 00:21:58,432 --> 00:22:03,103 Så for siste gang: Jeg er lei for det. 281 00:22:04,605 --> 00:22:08,484 Jeg sviktet tilliten din. Jeg vil ikke gjøre det igjen. 282 00:22:12,404 --> 00:22:14,381 Takk. 283 00:22:14,406 --> 00:22:17,701 Men hvis dette går galt... 284 00:22:18,994 --> 00:22:22,848 ...så sørg bare for at Raf ikke følger etter meg. 285 00:22:22,873 --> 00:22:25,392 Jeg vil bli her, men han er nødt til det. 286 00:22:25,417 --> 00:22:28,295 Han har endelig funnet hjemmet han fortjener. 287 00:22:30,506 --> 00:22:33,342 Jeg skal ikke ta det fra ham. 288 00:22:46,897 --> 00:22:50,693 - Hei, Jed. - Du hører ikke hjemme her. 289 00:22:53,112 --> 00:22:55,256 Alle sier det. 290 00:22:55,281 --> 00:22:59,343 Alt var bra før du og Rafael dukket opp. 291 00:22:59,368 --> 00:23:01,287 Vent! 292 00:23:38,138 --> 00:23:41,767 - Jeg skal rive Jed i stykker. - Nei, det skal du ikke. 293 00:23:43,185 --> 00:23:46,538 Han skal få betale for det han gjorde. Han kunne drept ham. 294 00:23:46,563 --> 00:23:50,776 Vil du hjelpe ham? Hent hasselrot til meg. 295 00:23:56,490 --> 00:23:58,509 Hva gjør hasselrot? 296 00:23:58,534 --> 00:24:02,746 Det får ham til å roe seg ned før han innser at jeg fant på det. 297 00:24:04,832 --> 00:24:10,504 - Raf har hatt et par tøffe uker. - Se hvem som snakker. 298 00:24:12,131 --> 00:24:15,634 Vi kan vel stryke overnaturlig helbredelse fra listen. 299 00:24:20,264 --> 00:24:22,683 Jeg er lei for at dette rammet deg. 300 00:24:25,686 --> 00:24:30,374 Jed er et sjeldent tilfelle der bittet faktisk er verre enn bjeffet. 301 00:24:30,399 --> 00:24:32,710 Jeg har håndtert mobbere før. 302 00:24:32,735 --> 00:24:38,048 Ikke sånn. Jeg vet hvor gjerne du vil bli her, - 303 00:24:38,073 --> 00:24:43,053 - men denne skolen er full av personer som Jed. 304 00:24:43,078 --> 00:24:45,848 Noen av oss er hyggeligere og har mer kontroll, - 305 00:24:45,873 --> 00:24:48,500 - men vi er alle i stand til å gjøre det han gjorde. 306 00:24:51,003 --> 00:24:53,464 Tror du ærlig talt at du er trygg her? 307 00:24:54,715 --> 00:24:57,051 Ja, det gjør jeg. 308 00:25:00,929 --> 00:25:03,432 Du burde hvile. 309 00:25:10,272 --> 00:25:14,043 Kan jeg... gi deg noe? 310 00:25:14,068 --> 00:25:17,671 Hysj, sa jeg. 311 00:25:17,696 --> 00:25:22,176 Jeg prøver å holde meg for god for det. 312 00:25:22,201 --> 00:25:24,203 Så la meg for faen forsøke. 313 00:25:27,790 --> 00:25:32,252 Jeg vet ikke hvorfor Penelope ba dem stemme på meg. Det gir ingen mening. 314 00:25:33,545 --> 00:25:35,898 Det som er gjort, er gjort, Jo. 315 00:25:35,923 --> 00:25:38,692 Jeg kan takke nei. Da må de velge nummer to. 316 00:25:38,717 --> 00:25:40,986 Store tenkere tenker likt. 317 00:25:41,011 --> 00:25:43,072 Jeg har spurt Emma om det alt. 318 00:25:43,097 --> 00:25:45,491 Sa hun nei? 319 00:25:45,516 --> 00:25:48,118 - Da kan vi spørre pappa. - Hun sa ja. 320 00:25:48,143 --> 00:25:50,229 Det er bare det... 321 00:25:51,397 --> 00:25:53,607 ...at det har vist seg... 322 00:25:54,942 --> 00:25:58,962 ...at jeg ikke engang ble nummer to. 323 00:25:58,987 --> 00:26:01,298 La meg gjette: Det har skjedd en feil. 324 00:26:01,323 --> 00:26:05,511 Jeg fikk flest stemmer totalt, men ikke flest valgmannsstemmer? 325 00:26:05,536 --> 00:26:07,871 Nei. Du vant rett og redelig. 326 00:26:09,206 --> 00:26:11,208 Bortsett fra at du hugget meg i ryggen. 327 00:26:14,336 --> 00:26:18,173 - Det føles vel ikke noe bra? - Emma ba meg hente deg. 328 00:26:19,675 --> 00:26:21,427 Ok. 329 00:26:27,224 --> 00:26:30,911 Jeg ville bare bli valgt for å løse ting mellom oss. 330 00:26:30,936 --> 00:26:33,772 Og det gjorde du. Nå er vi skuls. 331 00:26:35,899 --> 00:26:38,752 - Hvordan går avhøret? - Hun snakker ikke. 332 00:26:38,777 --> 00:26:42,923 Men jeg skjønner hvorfor ingen husker drager, grotesker eller dryader. 333 00:26:42,948 --> 00:26:46,885 Hva som enn skjedde disse vesenene, så ble alle minner om dem slettet. 334 00:26:46,910 --> 00:26:50,472 - Som om de aldri hadde eksistert. - Det forklarer en del. 335 00:26:50,497 --> 00:26:53,642 Ikke bli så opprømt. Det er bare en kjempestor puslebit - 336 00:26:53,667 --> 00:26:57,563 - som forklarer hvorfor disse vesenene bare fins i mytologien. 337 00:26:57,588 --> 00:27:00,357 Unnskyld, jeg har bare en slitsom dag. 338 00:27:00,382 --> 00:27:02,609 Jeg vil ha en plass i rådet. 339 00:27:02,634 --> 00:27:04,987 Jeg er tribrid. Den eneste av mitt slag. 340 00:27:05,012 --> 00:27:07,656 Ingen kan representere interessene mine unntatt jeg. 341 00:27:07,681 --> 00:27:11,368 Gjelder dette Landon? Ikke la det bli personlig. 342 00:27:11,393 --> 00:27:13,996 Det politiske er personlig. 343 00:27:14,021 --> 00:27:16,165 Du lærte meg det i samfunnsvitenskap. 344 00:27:16,190 --> 00:27:18,250 Det er juks. 345 00:27:18,275 --> 00:27:20,402 Men jeg stoler på at du tar det rette valget. 346 00:27:31,747 --> 00:27:34,917 Det har gått flere timer. Hun kommer ikke til å si noe. 347 00:27:48,055 --> 00:27:52,117 Så deilig. Takk, Alaric. 348 00:27:52,142 --> 00:27:56,580 Fra en som har mistet det samme du mistet i dag... 349 00:27:56,605 --> 00:27:58,440 Jeg beklager. 350 00:28:00,025 --> 00:28:02,945 Jeg skal hedre avtalen vår. Hva vil dere vite? 351 00:28:11,578 --> 00:28:13,639 Beklager at jeg er sen. 352 00:28:13,664 --> 00:28:17,084 - Hvem stemte på henne? - Jeg var eneste kandidat. 353 00:28:31,098 --> 00:28:34,451 Vi er her for å diskutere om Landon skal få bli på skolen. 354 00:28:34,476 --> 00:28:40,374 Jeg stemmer på de yngstes vegne at vi velger inkludering. 355 00:28:40,399 --> 00:28:43,193 Vi eksisterer for å hjelpe ungdommer som ham. 356 00:28:47,448 --> 00:28:49,466 Det er det jeg skal gjøre nå. 357 00:28:49,491 --> 00:28:52,010 Jeg har sendt en manngard etter Jed. 358 00:28:52,036 --> 00:28:57,416 Som vi alle har sett, så fører vold til mer vold. Unnskyld meg. 359 00:29:01,295 --> 00:29:04,648 Ok, hvem vil begynne? 360 00:29:04,673 --> 00:29:06,925 Landon må bort. 361 00:29:15,265 --> 00:29:19,369 Jeg trodde aldri at jeg skulle si det, men Hope har rett. 362 00:29:19,394 --> 00:29:22,247 Mennesker nekter å gjøre plass til oss i sin verden. 363 00:29:22,272 --> 00:29:23,915 Begynner vi å slippe dem inn, - 364 00:29:23,940 --> 00:29:27,694 - så er det bare et tidsspørsmål før de tar dette stedet også. 365 00:29:36,828 --> 00:29:38,580 Landon må ut. 366 00:29:39,956 --> 00:29:41,333 Landon er broren min. 367 00:29:43,752 --> 00:29:46,104 Han er den eneste grunnen til at jeg lever. 368 00:29:46,129 --> 00:29:50,108 Han kan ikke leve som menneske når han vet at magi finnes. 369 00:29:50,133 --> 00:29:53,053 Vi tok hele livet hans fra ham. 370 00:29:55,972 --> 00:29:59,685 Det ville vært egoistisk av oss å ikke gi ham et erstatningsliv. 371 00:30:06,525 --> 00:30:08,668 Da er stillingen 2-1. 372 00:30:08,694 --> 00:30:11,630 Det spiller ingen rolle hvor gjerne vi vil ha ham her. 373 00:30:11,655 --> 00:30:14,758 Se hva én gal ulv gjorde mot ham. 374 00:30:14,783 --> 00:30:17,761 Jeg spurte ham om han følte seg trygg her. 375 00:30:17,786 --> 00:30:19,204 Han svarte ja. 376 00:30:27,421 --> 00:30:29,047 Han løy. 377 00:30:31,007 --> 00:30:34,611 Dette stedet er farlig for ham, og det vet han selv. 378 00:30:34,636 --> 00:30:37,389 - Jeg skal beskytte ham. - Hvor var du for en time siden? 379 00:30:38,849 --> 00:30:41,326 Det er det som er poenget. 380 00:30:41,351 --> 00:30:44,705 Hvis han blir, så blir det alles ansvar. 381 00:30:44,730 --> 00:30:48,041 Det blir vårt ansvar å beskytte ham. 382 00:30:48,066 --> 00:30:51,503 Kan vi ærlig si at vi tror at hver og en av oss - 383 00:30:51,528 --> 00:30:54,364 - kan håndtere et slikt ansvar? 384 00:31:06,960 --> 00:31:11,048 2-2. Du avgjør, Josie. 385 00:31:12,049 --> 00:31:17,237 Noe angrep meg, og jeg våknet i et endeløst mørke. 386 00:31:17,262 --> 00:31:21,324 Jeg følte andres nærvær, men jeg kunne ikke se eller høre dem. 387 00:31:21,349 --> 00:31:26,038 Jeg var der så lenge, men så befant jeg meg brått her i nærheten. 388 00:31:26,063 --> 00:31:29,332 Jeg hadde en trang til å ha den kniven. 389 00:31:29,358 --> 00:31:31,668 - Hvorfor? Hva er dette? - Jeg vet ikke. 390 00:31:31,693 --> 00:31:36,089 Bare at jeg må ha den. Det er som om noe... 391 00:31:36,114 --> 00:31:39,342 Som om noe inni meg presser meg til å ta den. 392 00:31:39,368 --> 00:31:42,220 Ta den hvor? 393 00:31:42,245 --> 00:31:45,557 Det finnes en mørk grop under jorden. Gjemt. 394 00:31:45,582 --> 00:31:47,893 Jeg kan se den, jeg kan føle den. 395 00:31:47,918 --> 00:31:52,105 Hvis jeg tar kniven dit, så vil jeg endelig bli fri. 396 00:31:52,130 --> 00:31:56,151 - Hvem ba deg gjøre dette? - En stemme i hodet mitt. 397 00:31:56,176 --> 00:32:00,180 Den er der ennå. Jeg prøvde å stå imot, men jeg er ikke sterk nok. 398 00:32:03,183 --> 00:32:06,436 - Unnskyld, jeg har ikke noe valg. - Se opp! 399 00:32:12,401 --> 00:32:14,486 Kniven, Dorian! 400 00:32:31,044 --> 00:32:35,924 Ta meg til påskeliljene. Bring meg hjem, vær så snill. 401 00:32:49,730 --> 00:32:52,357 Vær så snill, Josie... 402 00:32:54,443 --> 00:32:56,420 Siden Landon gikk inn dørene hit, - 403 00:32:56,445 --> 00:32:59,381 - har søsteren min, faren min og jeg nesten dødd. 404 00:32:59,406 --> 00:33:02,634 Vi vet egentlig ikke hva Landon er, - 405 00:33:02,659 --> 00:33:05,512 - så vi kan ikke avgjøre om han er farlig eller ikke. 406 00:33:05,537 --> 00:33:09,808 Dette handler ikke om hvem som er venn med hvem, Raf. 407 00:33:09,833 --> 00:33:12,644 Denne skolen er en familie. 408 00:33:12,669 --> 00:33:15,756 Og jeg skal ikke utsette familien min for fare igjen. 409 00:33:20,010 --> 00:33:23,847 Raf! Slutt. 410 00:33:25,223 --> 00:33:27,351 Vet dere hva? Jeg har fått nok av dere begge. 411 00:33:37,901 --> 00:33:39,903 Pass hodet. 412 00:33:47,118 --> 00:33:50,346 Jeg tok feil om deg. 413 00:33:50,372 --> 00:33:54,851 Dorian... Du holdt ord. 414 00:33:54,876 --> 00:33:57,604 Ikke alle mennesker lyver. 415 00:33:57,629 --> 00:34:02,275 Det går bra. Jeg skulle ønske at flere monstre var som deg. 416 00:34:02,300 --> 00:34:04,736 Jeg husket noe mer. 417 00:34:04,761 --> 00:34:09,866 Den sorte gropen, det fryktelige stedet... 418 00:34:09,891 --> 00:34:12,827 Det heter Malivore. 419 00:34:12,852 --> 00:34:17,190 Malivore. Takk. 420 00:34:20,110 --> 00:34:22,112 Jeg er lei for at dette hendte. 421 00:36:08,051 --> 00:36:10,695 Så søtt av deg å ikke ville skade slagsekken. 422 00:36:10,720 --> 00:36:14,074 - Vil du ta dens plass? - Ikke skyld på meg. 423 00:36:14,099 --> 00:36:18,828 De andre heksene visste hvilken dårlig jobb du ville gjort. 424 00:36:18,853 --> 00:36:24,025 - Hvorfor hater du meg sånn? - Det handler ikke om deg. 425 00:36:25,318 --> 00:36:30,090 Sjokkerende, jeg vet det. Det handler om hvordan du behandler Josie. 426 00:36:30,115 --> 00:36:33,551 Jeg er veldig glad i Josie. 427 00:36:33,576 --> 00:36:37,847 Tenkte du på å spørre henne om hun ville stille i valget, - 428 00:36:37,872 --> 00:36:40,225 - før du antok at du ville vinne? 429 00:36:40,250 --> 00:36:43,144 Du gir henne ikke noe eget rom. 430 00:36:43,169 --> 00:36:46,314 Hun bruker all energien sin på å ta hånd om deg. 431 00:36:46,339 --> 00:36:48,817 Hun har ikke tid til et forhold. 432 00:36:48,842 --> 00:36:54,239 For du er et svart hull av tid, energi og kjærlighet. 433 00:36:54,264 --> 00:36:58,493 Du bare suger opp alt uten å gi noe tilbake. 434 00:36:58,518 --> 00:37:01,062 Hun kommer aldri til å brenne ned verdenen din. 435 00:37:02,564 --> 00:37:04,482 Så jeg skal gjøre det for henne. 436 00:37:18,955 --> 00:37:20,999 Dissulta! 437 00:37:28,882 --> 00:37:31,026 Takk for at du fulgte meg. 438 00:37:31,051 --> 00:37:35,321 Jeg må komme av gårde før Rafael prøver å følge etter meg igjen. 439 00:37:35,346 --> 00:37:38,074 Vi tok ikke lett på avstemningen. Det var jevnt. 440 00:37:38,099 --> 00:37:41,478 Jeg trenger ikke høre om det. Jeg har det vondt nok. 441 00:37:43,146 --> 00:37:47,734 - De stemte nei. - Jeg trengte ikke å vite det. 442 00:37:49,819 --> 00:37:51,588 Hvorfor, egentlig? 443 00:37:51,613 --> 00:37:55,258 Husker du at du ba meg om å sørge for at Raf ikke fulgte etter deg? 444 00:37:55,283 --> 00:38:01,514 Det var fordi du ville gjøre det som var rett for ham. 445 00:38:01,539 --> 00:38:04,684 Selv om det var vanskelig. 446 00:38:04,709 --> 00:38:09,547 - Mener du at du bryr deg om meg? - Kanskje jeg er litt partisk. 447 00:38:25,814 --> 00:38:29,025 - New Orleans? - En bekjent venter på deg der. 448 00:38:31,528 --> 00:38:36,174 Jeg ba ham hjelpe deg å finne din biologiske mor. 449 00:38:36,199 --> 00:38:39,219 Jeg kunne ikke gi deg svarene du lette etter. 450 00:38:39,244 --> 00:38:42,430 Men det kan han. Med dette. 451 00:38:42,455 --> 00:38:44,557 Prøveresultatene dine er der. 452 00:38:44,582 --> 00:38:48,561 Og litt penger. Og et smørbrød. 453 00:38:48,586 --> 00:38:51,214 Jeg håper du liker skinke. 454 00:38:53,633 --> 00:38:56,986 Takk. 455 00:38:57,011 --> 00:39:01,991 - Og så... dette. - Hva er det? 456 00:39:02,016 --> 00:39:06,329 Tenk på det som en klikk-hælene-sammen-greie. 457 00:39:06,354 --> 00:39:10,859 Hvis du trenger meg, så trykk på den, så leder armbåndet mitt meg til deg. 458 00:39:20,910 --> 00:39:24,748 - Jeg burde gå. - Ok. 459 00:39:26,708 --> 00:39:30,128 Ha det, Landon. 460 00:39:41,848 --> 00:39:44,684 Jeg ville se om det fungerte. 461 00:40:05,747 --> 00:40:07,891 - Au! - Unnskyld, unnskyld! 462 00:40:07,916 --> 00:40:10,168 Det var verdt det. 463 00:40:31,690 --> 00:40:34,918 - Unnskyld. Du skal få være i fred. - Nei, vent. 464 00:40:34,943 --> 00:40:37,796 Jeg er lei for det med Landon. 465 00:40:37,821 --> 00:40:40,298 Jeg vet ikke hvorfor Josie ikke stemte som deg. 466 00:40:40,323 --> 00:40:44,219 Men jeg er tydeligvis verdens verste person. 467 00:40:44,244 --> 00:40:47,430 Du trenger ikke å være daten min på festen. 468 00:40:47,455 --> 00:40:51,751 Det var ikke du som brøt avtalen. Jeg skal holde ord. 469 00:41:02,679 --> 00:41:05,432 Hva gjør du? 470 00:41:09,060 --> 00:41:11,521 Bare... ikke tenk på det. 471 00:41:50,060 --> 00:41:53,288 Den sorte gropen, det fryktelige stedet... 472 00:41:53,313 --> 00:41:55,190 Det heter Malivore. 473 00:42:05,116 --> 00:42:09,120 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com