1 00:00:00,084 --> 00:00:02,186 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,253 --> 00:00:08,651 Hur kan jag skydda dem från saker som inte ska finnas? 3 00:00:08,801 --> 00:00:11,696 Landon var här på grund av mig. 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,948 Han kunde stjäla kniven på grund av mig. 5 00:00:14,015 --> 00:00:17,076 Den som svingar den har kraften att rädda världen. 6 00:00:17,143 --> 00:00:19,495 Eller göra slut på livet som vi känner det. 7 00:00:19,562 --> 00:00:23,124 En neandertalare från Mystic Falls High slängde milkshake på mig. 8 00:00:23,191 --> 00:00:26,961 Vi gör vad vi måste göra, sen åker vi tillbaka till skolan. 9 00:00:27,028 --> 00:00:30,757 - De vill inte ha mig där. - Jag åker inte utan dig. 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,801 Vad håller du på med? 11 00:00:33,868 --> 00:00:37,597 Vi är polare, och jag gör ingen illa. Stannar det här mellan oss? 12 00:00:37,664 --> 00:00:40,058 Varför rör hon sig inte? 13 00:00:40,124 --> 00:00:41,768 En staty gjorde henne illa. 14 00:00:41,835 --> 00:00:45,271 Sasha? Vad håller du på med? 15 00:01:04,649 --> 00:01:08,711 Kom igen. Jag är en älsklig oskuld. Det är inte min tur att dö. 16 00:01:10,154 --> 00:01:12,715 När jag tittar kommer allt att vara bra. 17 00:01:12,782 --> 00:01:18,012 Jag öppnar ögonen om tre, två, ett... 18 00:01:44,272 --> 00:01:45,832 Ghostface! 19 00:02:18,556 --> 00:02:21,326 - Bu! - Äh, kom igen. 20 00:02:21,392 --> 00:02:23,536 Det var för enkelt. 21 00:02:27,106 --> 00:02:29,042 Var har du varit? 22 00:02:29,108 --> 00:02:32,587 Jag blev lite hungrig. Gick ut för att köpa nåt att äta. 23 00:02:39,244 --> 00:02:40,720 Är det lugnt? 24 00:02:40,787 --> 00:02:43,348 - Ja, helt lugnt. - Bra. 25 00:02:45,375 --> 00:02:46,935 God natt då. 26 00:03:17,866 --> 00:03:21,344 Som dr Saltzman sa så kom inte Dana Lilien och Sasha Stoteraux - 27 00:03:21,411 --> 00:03:23,429 - hem i går kväll. 28 00:03:23,496 --> 00:03:29,060 Dana försvinner ibland för att festa, men aldrig Sasha. 29 00:03:31,629 --> 00:03:33,147 Tack, sheriff Donovan. 30 00:03:33,214 --> 00:03:36,484 Nu när kniven är borta och det är tyst från Dorians sida - 31 00:03:36,551 --> 00:03:38,820 - så skadar det inte att anta det värsta. 32 00:03:40,013 --> 00:03:41,572 Sluta titta på mig så där. 33 00:03:41,639 --> 00:03:44,909 Ol' Blue Eyes sa ju att Dana har stuckit förut. 34 00:03:44,976 --> 00:03:48,162 - Jag såg dig äta på henne. - Äta, ja! 35 00:03:48,229 --> 00:03:52,458 Inte kidnappa. MG, oss vampyrer emellan... 36 00:03:52,525 --> 00:03:53,960 Det här är inte mitt fel. 37 00:03:54,027 --> 00:03:58,006 Jag behöver några frivilliga som åker till Mystic Falls High - 38 00:03:58,072 --> 00:04:02,468 - i ett påhittat utbytesprogram för att förbättra skolornas relation. 39 00:04:02,535 --> 00:04:07,015 Det är tråkigt nog nödvändigt i och med senaste tidens händelser. 40 00:04:07,081 --> 00:04:10,893 Jag ger er tillstånd att tvinga dem och att samla material - 41 00:04:10,960 --> 00:04:15,231 - till lokaliseringsformler. Vi behöver all information vi kan få. 42 00:04:15,298 --> 00:04:21,029 Nåväl, jag kan väl bortse från mina och Danas motsättningar för dagen. 43 00:04:21,971 --> 00:04:24,824 För det är vad hjältar gör. 44 00:04:26,434 --> 00:04:30,163 Så jag anmäler mig som frivillig. 45 00:04:32,190 --> 00:04:35,501 Hon slåss mot en gargoyle och plötsligt är hon moder Teresa. 46 00:04:35,568 --> 00:04:38,129 Du ska få skämmas när jag motbevisar dig. 47 00:04:38,196 --> 00:04:39,964 Jag är på. 48 00:04:40,031 --> 00:04:41,466 Jag också. 49 00:04:43,618 --> 00:04:46,220 Jag hjälper gärna till. 50 00:04:48,039 --> 00:04:51,434 Vem är du och vad gör du med Hope Mikaelson? 51 00:04:51,501 --> 00:04:54,854 Jag har alltid velat prova att vara normal för en dag - 52 00:04:54,921 --> 00:04:57,482 - i stället för att vara en ensamvarg. 53 00:04:57,549 --> 00:05:02,445 - Du har dig själv att skylla. - Jag vill inte bli uppläxad. 54 00:05:02,512 --> 00:05:05,198 Vad har du för plan för Landon? Går han här nu? 55 00:05:05,265 --> 00:05:07,951 Funderar du fortfarande på att mörda honom? 56 00:05:09,561 --> 00:05:14,874 Kniven lockade till sig varelser så fort han tog den i besittning. 57 00:05:16,943 --> 00:05:19,712 Vi har mycket att ta reda på om honom. 58 00:05:19,779 --> 00:05:23,132 Och sen spöar vi honom? 59 00:05:23,199 --> 00:05:25,510 Nej, vi gör det som är bäst för eleverna. 60 00:05:25,577 --> 00:05:29,055 Vet du vad ska vi göra med honom medan vi letar efter tjejerna? 61 00:05:29,122 --> 00:05:32,100 Ja, faktiskt. 62 00:05:35,211 --> 00:05:38,147 - Har de sagt nåt om mig? - Nej, inte än. 63 00:05:38,214 --> 00:05:42,151 Alla pratar om några försvunna tjejer från din gamla high school. 64 00:05:42,218 --> 00:05:45,947 - Kommer de att sparka ut mig? - De gav dig kläder. Det bådar gott. 65 00:05:46,014 --> 00:05:48,908 - Från 1993! - Kom igen nu. 66 00:05:48,975 --> 00:05:51,953 Vi har båda varit på platser där ingen velat ha oss. 67 00:05:52,020 --> 00:05:56,499 - Du vet hur du ska göra. - Ligg lågt och starta inga bråk. 68 00:05:56,566 --> 00:05:59,294 Det måste gå vägen i dag, Lan. 69 00:05:59,360 --> 00:06:03,256 Det måste bli perfekt, annars är jag så gott som ute. 70 00:06:03,323 --> 00:06:07,468 Landon... Har du tid en stund? 71 00:06:07,535 --> 00:06:09,971 Jag kan ha användning för dig i dag. 72 00:06:12,624 --> 00:06:15,393 Mystic Falls, Mystic Falls... 73 00:06:41,528 --> 00:06:43,463 Förlåt! Förlåt. 74 00:06:44,656 --> 00:06:47,717 Jag gjorde entré, mopphuvud. 75 00:06:47,784 --> 00:06:51,846 Förlåt, jag fick en flashback till mitt första år här. 76 00:06:51,913 --> 00:06:56,267 Tjejer har försvunnit, så ta dig samman eller stick. 77 00:06:56,334 --> 00:06:58,770 Han är okej nu. Släpp det. 78 00:06:58,837 --> 00:07:00,605 Så här ligger det till: 79 00:07:00,672 --> 00:07:04,108 Landon, prata med alla du känner från din tid här. 80 00:07:04,175 --> 00:07:09,489 Hope, försök att inte alienera hela elevkåren - 81 00:07:09,556 --> 00:07:11,366 - medan vi andra räddar världen. 82 00:07:11,432 --> 00:07:15,745 - Det här är ingen tävling, Lizzie. - Du har rätt. Det är ett uppdrag. 83 00:07:15,812 --> 00:07:19,874 För en hjälte. Och hennes liga av... nollor. 84 00:07:19,941 --> 00:07:21,709 Glöm det. Jag jobbar själv. 85 00:07:21,776 --> 00:07:23,836 MG, jag behöver dina tvångsförmågor. 86 00:07:23,903 --> 00:07:26,756 Vill du vara min Batwomans Robin? 87 00:07:26,823 --> 00:07:31,511 - Batwoman har ingen Robin... - Det var en metafor. Kom nu. 88 00:08:00,356 --> 00:08:02,875 Vargarna brukar äta ute. 89 00:08:02,942 --> 00:08:04,502 Jag umgås hellre med dig. 90 00:08:07,405 --> 00:08:10,091 Jag såg dig inte på samlingen. 91 00:08:11,284 --> 00:08:14,429 Jag försöker fortfarande hitta här. 92 00:08:15,330 --> 00:08:17,932 Varför åkte du inte och lekte detektiv? 93 00:08:17,999 --> 00:08:22,353 Jag jobbar på offensiva formler. 94 00:08:22,420 --> 00:08:26,524 De lär bara ut defensiv magi här, men läroplanen behöver utvecklas. 95 00:08:27,509 --> 00:08:29,694 - Vad? - Nej, inget. 96 00:08:29,761 --> 00:08:31,446 Vad? 97 00:08:31,513 --> 00:08:35,033 Jag försöker greppa att det här är ett normalt samtalsämne här. 98 00:08:35,099 --> 00:08:39,454 Uppfattat. Du är alltså glad att vara tillbaka. 99 00:08:41,940 --> 00:08:44,626 Jag blir glad när jag vet att Landon får stanna. 100 00:08:44,692 --> 00:08:46,502 Och om han inte får det? 101 00:08:46,569 --> 00:08:49,922 Pys, häxa. Rafael och jag måste ta ett snack. 102 00:08:49,989 --> 00:08:51,966 Så fort Josie och jag är klara. 103 00:08:52,033 --> 00:08:56,971 Jag är din alfa, nykomling. Du är klar när jag säger det. 104 00:09:06,673 --> 00:09:09,734 Så fort tiden går. 105 00:09:09,801 --> 00:09:14,697 Hur rolig den här orkanen av giftig maskulinitet än är - 106 00:09:14,764 --> 00:09:16,449 - så måste jag på lektion. 107 00:09:16,516 --> 00:09:18,743 Jag gör dig sällskap. 108 00:09:30,822 --> 00:09:33,758 Det här är korridoren för sistaårseleverna. 109 00:09:33,825 --> 00:09:37,553 Här har jag varit instängd i alla skåp - 110 00:09:37,620 --> 00:09:40,014 - förutom det här. Det går inte att öppna. 111 00:09:40,081 --> 00:09:43,643 I badrummet till vänster kysste jag min första toalett. 112 00:09:43,710 --> 00:09:46,604 Gör faktumet att jag inte är öppet fientlig mot dig - 113 00:09:46,671 --> 00:09:50,650 - så att det verkar som om vi är vänner igen? 114 00:09:50,717 --> 00:09:57,782 Förlåt, jag försökte vara naturlig, men allt det här gör mig jättenervös. 115 00:09:57,849 --> 00:10:00,410 Skolan, att träffa Connor, vara med dig... 116 00:10:00,476 --> 00:10:03,705 Borde inte du prata med folk som du känner? 117 00:10:03,771 --> 00:10:06,833 Lättare sagt än gjort. Danas gäng pratar inte med mig - 118 00:10:06,900 --> 00:10:09,961 - om du inte har nån formel som gör mig retroaktivt cool? 119 00:10:10,028 --> 00:10:12,714 - Jag pratar med dem. - Det är ännu värre för dig. 120 00:10:12,780 --> 00:10:17,010 Du vet inget om människoskolor. Du är den nya tjejen. 121 00:10:17,076 --> 00:10:22,056 - Du kan lika gärna vara radioaktiv. - Stör den här förloraren dig? 122 00:10:22,123 --> 00:10:24,142 Han försöker sälja sitt blandband. 123 00:10:24,209 --> 00:10:27,812 Vidrigt. Vi ska äta lunch. Är du hungrig? 124 00:10:27,879 --> 00:10:29,856 Utsvulten. 125 00:10:34,928 --> 00:10:36,988 En joggare anmälde det. 126 00:10:39,891 --> 00:10:43,077 Plåtarna matchar. Det är Danas bil. 127 00:10:49,275 --> 00:10:53,171 Vi kan med säkerhet säga att hon inte har rymt. 128 00:11:01,913 --> 00:11:05,058 Du sa att varelserna var ute efter en kniv. 129 00:11:05,124 --> 00:11:09,228 Det stämmer. Det här går inte ihop. 130 00:11:18,555 --> 00:11:21,074 Bitarna börjar faktiskt falla på plats. 131 00:11:21,140 --> 00:11:24,369 - Vad är det? - Ett vampyrbett. 132 00:11:33,403 --> 00:11:36,005 Schyst form. Du är Danas vän, va? 133 00:11:36,072 --> 00:11:39,717 Jill. Min vänskap med Dana definierar mig inte. 134 00:11:41,452 --> 00:11:44,222 Det var ett skämt. Naturligtvis gör den det. 135 00:11:44,289 --> 00:11:47,392 Ballt. 136 00:11:49,210 --> 00:11:52,146 Berätta var Dana och Sasha är så lämnar vi dig ifred. 137 00:11:52,213 --> 00:11:54,816 - Och dina kluvna toppar. - Tyst, Saltzman. 138 00:11:54,883 --> 00:11:57,277 Och varför bryr du dig? 139 00:11:57,343 --> 00:12:01,114 Är alla privatskolelever så här obehagliga? 140 00:12:03,516 --> 00:12:05,702 Mot duschen. 141 00:12:10,607 --> 00:12:15,003 Du misslyckades. Hope springer säkert ett segervarv just nu. 142 00:12:15,069 --> 00:12:19,132 - Vadan prestationsångesten? - Jag tror att du distraherar mig. 143 00:12:20,366 --> 00:12:22,427 Jag har polyester på mig. 144 00:12:23,661 --> 00:12:28,516 - Och du bär det verkligen med stil. - Var med i matchen, MG! 145 00:12:31,586 --> 00:12:33,187 Har du skolans telefon? 146 00:12:33,254 --> 00:12:35,231 Och var hade du den? 147 00:12:35,298 --> 00:12:38,109 Det är din pappa. Han litar på mig. 148 00:12:38,176 --> 00:12:39,819 Du luktar gummibjörn. 149 00:12:39,886 --> 00:12:41,904 Svara. 150 00:12:42,764 --> 00:12:46,701 - Hallå? - Jag måste prata med allihop. 151 00:12:46,768 --> 00:12:48,578 Vi har delat på oss. 152 00:12:48,645 --> 00:12:52,040 - Lizzie, jag sa åt er att samarbeta. - För att härska... 153 00:12:52,106 --> 00:12:56,502 ...var vi tvungna att söndra. Lita på din egen genpool för en gångs skull. 154 00:12:56,569 --> 00:13:00,715 - Ledsen att göra dig besviken. - Jag har tre saker att säga. 155 00:13:00,782 --> 00:13:02,216 Alla är lika förfärliga. 156 00:13:02,283 --> 00:13:04,927 Kan ni båda behålla lugnet? 157 00:13:04,994 --> 00:13:07,972 - Naturligtvis. Inga problem. - Okej. 158 00:13:08,039 --> 00:13:11,476 Ett: Dana är död. 159 00:13:11,543 --> 00:13:14,729 Två: En vampyr dödade henne. Tre: 160 00:13:14,796 --> 00:13:18,399 Jag sa till sheriffen att vi inte var inblandade. Hade jag rätt? 161 00:13:18,466 --> 00:13:22,528 Har nån av er hört nåt om att våra vampyrer äter? 162 00:13:22,595 --> 00:13:25,531 - Nej. - Nej, det får vi inte göra. 163 00:13:25,598 --> 00:13:27,575 - Alla vet det. - Okej, bra. 164 00:13:27,642 --> 00:13:33,039 Jag ringer när jag vet mer, och då vill jag att ni är med Hope. 165 00:13:35,275 --> 00:13:38,211 Du ljuger uruselt. 166 00:13:39,153 --> 00:13:40,880 Ut med språket. 167 00:13:43,449 --> 00:13:45,134 Hej. 168 00:13:46,411 --> 00:13:48,554 Låt mig gissa: Flätflickan erkände - 169 00:13:48,621 --> 00:13:51,432 - att hon kidnappat Dana och Sasha. Fallet avslutat. 170 00:13:51,499 --> 00:13:53,810 Hon heter Cheryl. Och inte direkt. 171 00:13:53,877 --> 00:13:57,313 Men hon ville att jag skulle söka till cheerleadinglaget. 172 00:13:57,380 --> 00:13:58,898 Vem är du just nu? 173 00:13:58,965 --> 00:14:02,902 - Och vad har du på huvudet? - Det är en gåva från Cheryl. 174 00:14:03,511 --> 00:14:06,406 - Du är bättre än så här, Hope. - Ta det lugnt, Ior. 175 00:14:06,472 --> 00:14:10,034 Dana gav henne den. Den kan användas till en lokaliseringsformel. 176 00:14:10,101 --> 00:14:14,163 Och fastän Sasha och Connor dejtar låg han med Dana bakom hennes rygg. 177 00:14:14,230 --> 00:14:16,207 Alla vet att Connor är en tölp. 178 00:14:16,274 --> 00:14:19,585 Kom igen, Landon. Otrohet, försvunna tjejer... 179 00:14:19,652 --> 00:14:23,464 Det är som en tv-serie som gamla tittar på. Ett passionsbrott. 180 00:14:23,531 --> 00:14:24,966 Jag känner Connor. 181 00:14:25,033 --> 00:14:28,636 Han är en plåga, men ingen mördare. Lita på mig. 182 00:14:28,703 --> 00:14:32,098 Att lita på dig försatte oss i det här kaoset från början. 183 00:14:32,165 --> 00:14:33,933 Titta, där är han. 184 00:14:36,544 --> 00:14:38,688 Vill du vara snäll eller elak snut? 185 00:14:38,755 --> 00:14:41,733 - Emosnut är ingen grej, nämligen. - Mycket lustigt. 186 00:14:41,799 --> 00:14:45,403 Medan du skaffade vänner gjorde jag lite eget detektivarbete. 187 00:14:45,470 --> 00:14:47,989 En skarf i Virginiahettan? 188 00:14:48,056 --> 00:14:51,034 Det låter som en så kallad ledtråd. 189 00:14:52,393 --> 00:14:54,078 Det är vampyrbett, Ric. 190 00:14:54,145 --> 00:14:56,789 De säger att det inte var de. Slutdiskuterat. 191 00:14:56,856 --> 00:14:58,333 Nej, det är bara början. 192 00:14:58,399 --> 00:15:02,670 Jag måste ljuga för föräldrarna om vad som dödade henne. 193 00:15:02,737 --> 00:15:08,551 Du har väl glömt hur det är att vara på den här sidan av det samtalet. 194 00:15:14,958 --> 00:15:17,060 Skulle vi inte äta lunch? 195 00:15:17,126 --> 00:15:20,605 Jo. En av oss ska. 196 00:15:21,673 --> 00:15:24,567 Var inte rädd. 197 00:15:26,386 --> 00:15:28,655 Släpp henne. 198 00:15:31,307 --> 00:15:33,952 Dejten är över. Det är inte jag, det är du. 199 00:15:34,018 --> 00:15:37,914 Glöm att det här nånsin hände och gå tillbaka till lektionen. 200 00:15:39,816 --> 00:15:41,793 Toppen. Hope är redan här. 201 00:15:41,860 --> 00:15:45,129 - Du sa att det var lugnt, bror. - Säg inte "bror" till honom. 202 00:15:45,196 --> 00:15:47,215 Vi vet att du dödade Dana. 203 00:15:47,282 --> 00:15:48,841 Vänta, är Dana död? 204 00:15:48,908 --> 00:15:51,594 De hittade henne död efter ett vampyrbett. 205 00:15:51,661 --> 00:15:55,098 Jag dödade henne inte, så sluta trakassera mig. 206 00:15:59,169 --> 00:16:02,397 Kom, vi går. Det är hjältedags. 207 00:16:03,506 --> 00:16:04,941 Mot blondmobilen. 208 00:16:07,927 --> 00:16:10,280 Inte så fort, Kaleb. 209 00:16:12,724 --> 00:16:15,535 Allt jag gjorde var att äta. 210 00:16:17,061 --> 00:16:20,540 Tortera mig bäst ni vill, men mitt svar kvarstår. 211 00:16:20,607 --> 00:16:23,418 Jag dödade inte Dana. 212 00:16:23,484 --> 00:16:25,253 Han har rätt. 213 00:16:25,320 --> 00:16:27,380 Är du tankeläsare nu, Landon? 214 00:16:27,447 --> 00:16:29,007 Kalla det för en föraning. 215 00:16:37,999 --> 00:16:41,185 Vi skulle måla graffitti på den där kvarnen vid er skola. 216 00:16:41,252 --> 00:16:45,732 Det var ett harmlöst spratt. Men så blev jag tagen. 217 00:16:45,798 --> 00:16:48,359 Plötsligt vaknade jag upp i ett dike. 218 00:16:48,426 --> 00:16:51,738 Njut så länge det varar, Lizzie. Jag ser säkert hemsk ut. 219 00:16:53,097 --> 00:16:55,199 Herregud, vad är det här?! 220 00:16:55,266 --> 00:16:59,120 Det är... Hjälp mig, nån. 221 00:16:59,187 --> 00:17:03,374 Det är sugmärkenas sugmärke. Du mår bra. Du är bara lite slampig. 222 00:17:04,651 --> 00:17:08,463 Jag gillar inte ens nån av er. Jag borde prata med polisen. 223 00:17:08,530 --> 00:17:11,341 - Det kan jag inte tillåta. - Ad somnum. 224 00:17:11,407 --> 00:17:13,593 Hon kan inte tillåta det, menar jag. 225 00:17:13,660 --> 00:17:17,096 Du dödade henne inte. Du fick henne att förvandlas? 226 00:17:17,163 --> 00:17:21,392 Skulle jag vilja lyssna på det där i all evighet? 227 00:17:21,459 --> 00:17:25,980 Nån gjorde det. Så vi har en vampyr i övergångsfasen att handskas med. 228 00:17:26,047 --> 00:17:28,316 Vad ska vi göra med henne? 229 00:17:33,638 --> 00:17:35,990 Fosterbarnet. Jag har letat efter dig. 230 00:17:36,057 --> 00:17:39,327 Vi pratar senare, jag måste till lektionen. 231 00:17:41,688 --> 00:17:46,793 Du... Jed, va? Jag vill inte ha några problem. 232 00:17:46,860 --> 00:17:50,046 Inte vi heller. Vi vill bara initiera dig i flocken. 233 00:17:50,113 --> 00:17:52,256 Processen är enkel: 234 00:17:52,323 --> 00:17:55,510 Din förbannelse utlöstes, alltså dödade du nån nyligen. 235 00:17:55,577 --> 00:17:59,305 Kanske med avsikt, kanske inte. 236 00:17:59,372 --> 00:18:02,934 Berätta bara historien. Det är vår övergångsrit. 237 00:18:03,001 --> 00:18:05,186 Jag är inte flocktypen. 238 00:18:05,253 --> 00:18:08,773 Du fattar fortfarande inte, va? Du har inget val. 239 00:18:08,840 --> 00:18:14,320 Antingen underkastar du dig självmant eller så får du blöda först. 240 00:18:14,387 --> 00:18:16,072 Det är ditt beslut. 241 00:18:43,708 --> 00:18:45,310 Hallå! 242 00:18:48,713 --> 00:18:50,732 Jag sa: Hallå! 243 00:19:02,435 --> 00:19:04,120 Fortsättning följer. 244 00:19:08,024 --> 00:19:11,419 - Mår du bra? - Bort från mig! 245 00:19:14,656 --> 00:19:16,466 Håll dig borta från mig. 246 00:19:29,963 --> 00:19:33,024 Har jag förstått det här rätt? 247 00:19:33,091 --> 00:19:35,735 Dana dog med vampyrblod i systemet - 248 00:19:35,802 --> 00:19:39,489 - så hon återuppstod, och nu är hon i övergångsfasen - 249 00:19:39,556 --> 00:19:42,742 - och måste äta eller dö? 250 00:19:42,809 --> 00:19:45,954 Huvudet på spiken. Lätt beslut, va? 251 00:19:48,314 --> 00:19:51,000 Vi ger henne människoblod. Så enkelt är det. 252 00:19:51,067 --> 00:19:55,880 Inte alla vill vara övernaturliga. Vissa vill bara vara normala. 253 00:19:55,947 --> 00:19:59,008 Dana är traumatiserad. Det här är ett jättestort beslut. 254 00:19:59,075 --> 00:20:03,721 - Vi kanske ska ge henne nån dag... - Hon dör om en dag om hon inte äter. 255 00:20:05,206 --> 00:20:08,184 Hoppsan. Jag suger på matte. 256 00:20:08,251 --> 00:20:10,395 Berätta sanningen för henne. 257 00:20:10,461 --> 00:20:14,148 Hon lär bli peppad av att få gå på er skola. 258 00:20:14,215 --> 00:20:17,360 - Det skulle jag ha blivit. - Du är väldigt tyst, MG. 259 00:20:17,427 --> 00:20:22,490 Jag är feminist. Dana bestämmer över sin egen kropp. Landon har rätt. 260 00:20:27,395 --> 00:20:30,790 Visst. Okej, men... 261 00:20:30,857 --> 00:20:33,293 Hon får inte gå med i danslaget. 262 00:20:34,444 --> 00:20:36,921 Surgere! 263 00:20:41,034 --> 00:20:42,468 Svimmade jag? 264 00:20:43,578 --> 00:20:46,514 - Jag känner mig så... - Vi vet hur du känner. 265 00:20:46,581 --> 00:20:48,599 Du är bara hungrig. 266 00:20:48,666 --> 00:20:52,395 Anorexi hade jag andra året. Det här är nåt annat. 267 00:20:52,462 --> 00:20:54,272 Du mår bättre när du har ätit. 268 00:20:54,339 --> 00:20:56,357 Tyst, på riktigt! 269 00:20:56,424 --> 00:20:59,027 Att ens tänka på att äta får mig... 270 00:21:03,681 --> 00:21:06,117 Jäklar, vad har hon ätit? 271 00:21:06,893 --> 00:21:10,538 Jag tror att jag just fick hennes själ på mina skor. 272 00:21:10,605 --> 00:21:13,416 - Jag kommer också att spy. - Är det här normalt? 273 00:21:13,483 --> 00:21:16,586 Hon kräks bokstavligen upp sina inälvor. 274 00:21:16,653 --> 00:21:18,546 Dana? Dana! 275 00:21:25,787 --> 00:21:27,639 Ska vi ringa din pappa? 276 00:21:27,705 --> 00:21:30,433 Varför? Så att han kan ta ännu en kula för dig? 277 00:21:30,500 --> 00:21:31,935 Nej. 278 00:21:32,001 --> 00:21:35,605 Vad som än gjorde det här så är det ingen vampyr. 279 00:21:35,672 --> 00:21:39,067 Det måste vara ännu ett monster från kniven. 280 00:21:45,056 --> 00:21:46,950 Eller så kanske... 281 00:21:47,016 --> 00:21:49,452 ...monstret varit framför oss hela tiden. 282 00:21:49,519 --> 00:21:52,830 Menar du allvar? 283 00:21:52,897 --> 00:21:56,250 Inget av det här hände förrän du stal den där kniven. 284 00:21:56,317 --> 00:21:59,462 Det var precis det de andra monstren kom hit för att göra. 285 00:21:59,529 --> 00:22:02,298 - Menar du att det är en slump? - Ja, det gör jag! 286 00:22:07,078 --> 00:22:09,472 Du tror mig väl? 287 00:22:14,669 --> 00:22:18,481 Uppfattat. Säg inget mer. 288 00:22:26,472 --> 00:22:28,908 Raf? Raf? 289 00:22:28,975 --> 00:22:31,661 - Lämna mig ifred, sa jag. - Jag kan inte förrän... 290 00:22:31,728 --> 00:22:34,330 - Det är inte säkert! Ge dig av! - Lugna ner dig. 291 00:22:34,397 --> 00:22:39,794 Blunda och andas. Andas, som jag. 292 00:22:48,995 --> 00:22:51,180 Andas. 293 00:22:54,501 --> 00:22:56,227 Bra. 294 00:22:56,294 --> 00:22:58,313 Det där är bättre. 295 00:23:08,348 --> 00:23:10,575 Var det där magi? 296 00:23:11,726 --> 00:23:16,247 Nej, det är bara åratal av träning med Lizzie, antar jag. 297 00:23:17,232 --> 00:23:19,167 Jag ville inte skrämma dig. 298 00:23:19,234 --> 00:23:21,711 Du kan inte skrämma mig. Hallå! 299 00:23:21,778 --> 00:23:26,549 Det som skrämmer mig är att du är död om du inte underkastar dig. 300 00:23:27,742 --> 00:23:29,886 Det är bara så det är. 301 00:23:29,953 --> 00:23:32,347 Det var du som pratade om förändring. 302 00:23:32,413 --> 00:23:35,975 Jag menade att lägga till en kurs, inte starta en revolution. 303 00:23:36,042 --> 00:23:38,394 - Josie... - Jed är en alfa. 304 00:23:38,461 --> 00:23:44,025 - Du är en varg. Det är så det är. - Josie. 305 00:24:12,120 --> 00:24:13,930 Josie? 306 00:24:26,801 --> 00:24:28,236 Det är Sasha. 307 00:24:37,979 --> 00:24:40,373 - Är du okej? - Nej, jag sitter fast. 308 00:24:47,447 --> 00:24:49,048 Raf! 309 00:25:24,108 --> 00:25:27,629 Vad? Nu får vi det här överstökat. 310 00:25:27,695 --> 00:25:30,465 Blir det toastolen eller papperskorgen? 311 00:25:30,532 --> 00:25:33,259 Blodig näsa? 312 00:25:34,911 --> 00:25:36,554 Säg nåt, din tölp. 313 00:25:41,417 --> 00:25:43,144 Nej, du sabbade mitt liv. 314 00:25:43,211 --> 00:25:45,521 Du får inte låtsas att jag inte finns. 315 00:26:15,618 --> 00:26:19,430 Otäckt. Jag går härifrån nu, men jag ska ge er ett råd: 316 00:26:19,497 --> 00:26:24,143 Landon kan vara där inne just nu och äta folk. 317 00:26:24,210 --> 00:26:27,563 Så vi ses. 318 00:26:30,175 --> 00:26:33,361 Om det inte är Landon, vad kan det då annars vara? 319 00:26:37,098 --> 00:26:39,242 En spindel. 320 00:26:39,309 --> 00:26:43,079 En stor spindel. En Arakne, mer specifikt. 321 00:26:46,149 --> 00:26:48,376 Det här är nördporr, inte verkligheten. 322 00:26:48,443 --> 00:26:53,131 Drakar och gargoyler också. Serierna baserades på grekiska myter. 323 00:26:53,198 --> 00:26:56,050 Arakne var en vacker kvinna som förbannades - 324 00:26:56,117 --> 00:26:58,678 - av en avundsjuk gud och blev en jättespindel. 325 00:26:58,745 --> 00:27:03,933 Allt den vill är att bli mänsklig, så den bär sitt bytesdjurs hud. 326 00:27:04,000 --> 00:27:06,311 Herregud! Dess huggtänder är enorma - 327 00:27:06,377 --> 00:27:08,730 - så bettet kan se ut som en vampyrs. 328 00:27:08,796 --> 00:27:11,733 Dessutom får bettet dess offer att smälta. 329 00:27:11,799 --> 00:27:13,693 Dana hade nät i håret. 330 00:27:13,760 --> 00:27:16,404 Därför kunde den inte följa kniven ut ur stan. 331 00:27:16,471 --> 00:27:20,658 En insekt stor som en SUV kan inte lifta utan att besitta nåns kropp. 332 00:27:20,725 --> 00:27:24,329 - Sasha, kanske? - Jag tror fortfarande på din pojkvän. 333 00:27:24,395 --> 00:27:25,830 Han är inte min... 334 00:27:25,897 --> 00:27:29,000 Hade vi nåt från den så kunde vi göra en spårningsformel. 335 00:27:29,067 --> 00:27:31,210 Fungerar det med dess ansikte? 336 00:27:40,787 --> 00:27:42,472 Det här är illa. 337 00:27:42,539 --> 00:27:45,016 Det som spann det här kommer att äta upp oss. 338 00:27:45,083 --> 00:27:48,686 - Kan du inte häxa ut oss härifrån? - Mina krafter fungerar inte så. 339 00:27:48,753 --> 00:27:52,649 Min syster och jag kommer från Gemini-klanen. 340 00:27:52,715 --> 00:27:57,111 Vi har inga egna krafter, vi måste suga upp dem från andra saker. 341 00:27:57,178 --> 00:28:00,823 Så tidigare sög du upp kraft från en vägg? 342 00:28:00,890 --> 00:28:04,160 Skolans magi fungerar till små formler. 343 00:28:04,227 --> 00:28:06,371 Kan du suga upp kraft från en varg? 344 00:28:06,437 --> 00:28:10,625 Teoretiskt sett, ja, men mina händer sitter fast. 345 00:28:10,692 --> 00:28:12,335 Såvida inte... 346 00:28:24,497 --> 00:28:26,099 Det där var oväntat. 347 00:28:26,165 --> 00:28:29,060 - Jag är ledsen. - Var inte det. 348 00:28:30,253 --> 00:28:32,105 Fungerade det? 349 00:28:32,172 --> 00:28:35,066 Jag vet inte. Rummet snurrar fortfarande. 350 00:28:36,426 --> 00:28:38,611 Hallå! Vi sitter fast här. 351 00:28:38,678 --> 00:28:41,030 Connor? 352 00:28:45,101 --> 00:28:46,911 Jäklar. 353 00:28:53,484 --> 00:28:55,378 Han kommer. 354 00:28:56,863 --> 00:29:02,969 Josie, nu är det läge för en sån där offensiv formel. 355 00:29:03,912 --> 00:29:06,556 Ignarious. 356 00:29:09,709 --> 00:29:12,103 Jag tror att du fick honom. 357 00:29:16,633 --> 00:29:19,068 Eller så gjorde vi honom bara förbannad. 358 00:29:23,181 --> 00:29:26,784 Det är till dig. Berätta inte för din pappa vad vi tänker göra. 359 00:29:26,851 --> 00:29:29,537 Jag suger på att ljuga. Du är jättebra på det. 360 00:29:29,604 --> 00:29:31,456 Du är hans favorit. 361 00:29:31,523 --> 00:29:33,916 Du är hjälten! 362 00:29:33,983 --> 00:29:36,753 - Hej, pappa. - Hej. Jag tänkte ringa... 363 00:29:36,819 --> 00:29:39,631 ...och höra hur det går. 364 00:29:39,697 --> 00:29:42,967 - Så bra. - Jaså? Definiera bra, Lizzie. 365 00:29:43,034 --> 00:29:47,180 För jag har hittat Danas kropp i handskfacket. 366 00:29:47,247 --> 00:29:50,058 Vi har löst fallet, pappa. Det är en spindel. 367 00:29:50,124 --> 00:29:53,728 En enorm, otäck spindel. 368 00:29:53,795 --> 00:29:56,105 MG:s serietidningar vet hur man dödar den. 369 00:29:56,172 --> 00:29:58,608 Lyssna på mig, Lizzie. 370 00:29:58,675 --> 00:30:01,694 Vad ni än tänker göra, så låt bara bli. 371 00:30:01,761 --> 00:30:05,073 Berätta var ni är så kommer Matt och jag med detsamma. 372 00:30:05,139 --> 00:30:07,533 - Och var är Hope? - Förlåt, pappa. 373 00:30:07,600 --> 00:30:10,912 Du måste lita på mig för en gångs skull. 374 00:30:13,648 --> 00:30:15,083 Nu kör vi. 375 00:30:16,901 --> 00:30:19,087 Jag tror att han är kvar där ute. 376 00:30:33,042 --> 00:30:35,520 Du, din skitstövel! 377 00:30:38,923 --> 00:30:41,901 - Jag hatar spindlar. - Du måste få ut oss härifrån. 378 00:30:45,513 --> 00:30:48,241 Uanascar... 379 00:30:49,809 --> 00:30:52,620 Lizzie, jag behöver din hjälp. 380 00:30:52,687 --> 00:30:54,539 Josie! Ta min hand. 381 00:30:58,151 --> 00:31:01,921 Upprepa efter mig: Imperium Latas Mulias. 382 00:31:03,031 --> 00:31:05,508 Imperium Latas Mulias. 383 00:31:05,575 --> 00:31:08,136 Imperium Latas Mulias. 384 00:31:08,203 --> 00:31:10,138 Imperium Latas Mulias. 385 00:31:10,205 --> 00:31:12,557 Imperium Latas Mulias. 386 00:31:12,624 --> 00:31:14,642 Imperium Latas Mulias. 387 00:32:15,812 --> 00:32:17,246 Blev hon biten? 388 00:32:17,355 --> 00:32:20,416 Du kommer att repa dig. Det var fest i skogen. 389 00:32:20,483 --> 00:32:22,669 Du och Dana hade jättekul. 390 00:32:22,735 --> 00:32:25,129 På vägen hem blev ni angripna av en puma. 391 00:32:25,196 --> 00:32:29,008 Du överlevde, men inte Dana. Du kunde inget göra. 392 00:32:29,075 --> 00:32:30,718 Är Dana död? 393 00:32:30,785 --> 00:32:34,389 Ta bara bort alltihop. Säg åt henne att inte känna nåt. 394 00:32:34,455 --> 00:32:38,226 - Hon måste få sörja. - Jag hjälper henne. 395 00:32:38,293 --> 00:32:40,311 Säg att det kommer att göra ont. 396 00:32:40,378 --> 00:32:43,064 Alltid. 397 00:32:43,131 --> 00:32:47,443 Säg att vissa dagar kommer att vara svårare än andra - 398 00:32:47,510 --> 00:32:51,823 - men en dag kommer hon att minnas även sina goda stunder med Dana. 399 00:32:53,016 --> 00:32:57,662 Att hålla fast vid dem är nyckeln till att ta sig igenom det här. 400 00:33:14,787 --> 00:33:18,641 - Vill du verkligen göra det här? - Du såg vad de gjorde mot mig. 401 00:33:18,708 --> 00:33:21,311 Att vara ensamvarg är inget val längre. 402 00:33:21,377 --> 00:33:23,396 - Tror du det? - Titta inte på mig. 403 00:33:23,463 --> 00:33:25,607 Jag är tvilling. Jag gör inget solo. 404 00:33:28,301 --> 00:33:34,198 När Cassie dog trodde jag Landon var den enda flocken jag nånsin skulle ha 405 00:33:34,265 --> 00:33:37,035 Jag trodde inte att jag behövde nån annan. 406 00:33:37,101 --> 00:33:42,915 Var ärlig mot mig. Är den här skolan, människorna här... 407 00:33:42,982 --> 00:33:46,002 Att behålla Landon här, är det värt det? 408 00:33:46,903 --> 00:33:50,423 Det här stället har sina brister. Varenda person här - 409 00:33:50,490 --> 00:33:53,509 - är fördömd på ett eller annat sätt. 410 00:33:53,576 --> 00:33:57,513 Alla har sina egna problem att handskas med. 411 00:33:57,580 --> 00:33:59,432 Men vi sitter i samma båt. 412 00:33:59,499 --> 00:34:03,019 Varenda person här... Vi ser efter varandra. 413 00:34:03,086 --> 00:34:05,688 Så ja, det är värt det. 414 00:34:12,095 --> 00:34:13,529 Behöver du hjälp? 415 00:34:18,601 --> 00:34:20,912 Medicinboll. 416 00:34:20,979 --> 00:34:22,914 Jed och hans grabbar menar allvar. 417 00:34:27,527 --> 00:34:30,380 Fosterbarnet. Vill du ha mer? 418 00:34:33,825 --> 00:34:36,511 Jag dödade min flickvän. 419 00:34:37,662 --> 00:34:39,138 Det var en olycka. 420 00:34:39,205 --> 00:34:42,976 Jag satt bakom ratten och förlorade kontrollen. 421 00:34:43,042 --> 00:34:45,478 Jag vaknade upp på sjukhus. 422 00:34:47,797 --> 00:34:52,819 Landon berättade att hon var död. Jag vet inget mer. 423 00:34:52,886 --> 00:34:55,363 Är jag en del av flocken nu? 424 00:34:56,514 --> 00:34:57,991 Gå ner på knä. 425 00:35:00,268 --> 00:35:03,121 - Va? - När man underkastar sig sin alfa... 426 00:35:03,188 --> 00:35:05,081 ...så går man ner på knä. 427 00:35:08,735 --> 00:35:10,295 Jag skojar bara. 428 00:35:11,237 --> 00:35:12,672 Din boll. 429 00:35:13,615 --> 00:35:16,134 Du spelar nästa omgång. 430 00:35:39,807 --> 00:35:44,746 Så mycket för min plan att vara en normal tonårsflicka för dagen. 431 00:35:46,981 --> 00:35:48,791 Du gjorde bra ifrån dig. 432 00:35:48,858 --> 00:35:50,585 Ja. 433 00:35:52,445 --> 00:35:55,006 Det kändes bra att vara en del av laget. 434 00:35:55,073 --> 00:35:58,301 Tills ni anklagade mig för att vara ett monster. 435 00:35:59,702 --> 00:36:01,137 Förlåt. 436 00:36:04,249 --> 00:36:07,810 Det kommer bara att ta lite tid innan vi kan lita på dig igen. 437 00:36:07,877 --> 00:36:10,438 Jag fattade det. Upprepade gånger. 438 00:36:10,505 --> 00:36:14,525 Så låt mig säga så här: Jag vet varken varför jag drogs till kniven - 439 00:36:14,592 --> 00:36:20,448 - eller varför min mobbare besattes av en superstor spindel. 440 00:36:20,515 --> 00:36:24,619 Jag vet inte varför mytiska väsen dyker upp i Mystic Falls. 441 00:36:24,686 --> 00:36:28,206 Jag kan inte förklara nåt av det här. 442 00:36:28,273 --> 00:36:29,832 Och ingen av er heller. 443 00:36:29,899 --> 00:36:34,087 Så vitt jag kan se är det meningen att vi ska göra det här tillsammans. 444 00:36:34,153 --> 00:36:39,092 I morse var allt jag ville göra att sitta här. 445 00:36:39,158 --> 00:36:42,387 Vara en del av allt det här, umgås med dig. 446 00:36:42,453 --> 00:36:47,475 Men hela dagen hånade du mig - 447 00:36:47,542 --> 00:36:49,727 - och lämnade mig sen i sticket. 448 00:36:52,422 --> 00:36:54,941 När det hade betydelse. 449 00:37:02,223 --> 00:37:05,368 Du ville veta hur det känns att vara normal? 450 00:37:05,435 --> 00:37:06,869 Grattis, Hope. 451 00:37:08,271 --> 00:37:10,999 Du är officiellt normal. 452 00:37:21,284 --> 00:37:23,720 - Jag sa åt er att vänta. - Jag vet, men... 453 00:37:23,786 --> 00:37:25,805 Det finns inga men, Lizzie. 454 00:37:25,872 --> 00:37:29,058 Att vara hjälte är inte viktigare än att vara säker. 455 00:37:29,125 --> 00:37:30,727 Jag är ingen hjälte, pappa. 456 00:37:30,793 --> 00:37:36,232 Jag försökte bara vara det eftersom du alltid behandlar Hope så. 457 00:37:36,299 --> 00:37:40,486 Och ärligt talat är hon bättre på det än jag nånsin kommer att bli. 458 00:37:40,553 --> 00:37:42,614 Hope är inte målet. 459 00:37:42,680 --> 00:37:46,200 Hope är ett varnande exempel. Och jag litar på henne av skäl - 460 00:37:46,267 --> 00:37:49,287 - som jag aldrig vill att ni två ska uppleva. 461 00:37:49,354 --> 00:37:52,582 Därför grundade jag skolan. Därför finns det regler. 462 00:37:52,649 --> 00:37:55,543 Vi lever bara för att vi bröt mot reglerna. 463 00:37:55,610 --> 00:37:58,087 Hope gjorde en formel som räddade oss. 464 00:37:58,154 --> 00:38:01,257 En formel vi kunnat om skolan lärde oss offensiv magi. 465 00:38:01,324 --> 00:38:03,676 Och Lizzie dog nästan i går - 466 00:38:03,743 --> 00:38:06,387 - för att du inte varnade oss för monstren. 467 00:38:06,454 --> 00:38:11,517 De senaste dagarna har bevisat att du inte kan skydda oss från allt. 468 00:38:11,584 --> 00:38:14,771 Vi måste börja lära oss att skydda oss själva. 469 00:38:16,422 --> 00:38:17,941 Herregud... 470 00:38:19,259 --> 00:38:23,237 Det här är stunden när en förälder förlorar all kontroll. 471 00:38:23,304 --> 00:38:25,031 - Pappa. - Pappa. 472 00:38:25,098 --> 00:38:28,993 Okej, jag ska ta det i övervägande. 473 00:38:29,060 --> 00:38:32,956 Gå nu till sängs. 474 00:38:38,361 --> 00:38:40,672 Jag älskar er. 475 00:38:40,738 --> 00:38:43,216 Typ. 476 00:38:47,287 --> 00:38:49,639 Var kom det där ifrån? 477 00:38:51,416 --> 00:38:54,310 Jag kände väl för att starta en revolution. 478 00:38:55,461 --> 00:38:58,314 - Du förrådde mig! - Jag vet. 479 00:38:58,381 --> 00:39:01,401 Lizzie kom på mig med att ljuga och jag bröt samman. 480 00:39:01,467 --> 00:39:03,861 Du måste veta vem du stöttar! 481 00:39:03,928 --> 00:39:07,031 Det kan inte vara en tjej som känner sig för fin för dig. 482 00:39:07,098 --> 00:39:10,660 - Vampyrer före slynor, eller hur? - Ja. 483 00:39:13,938 --> 00:39:16,040 Nej. 484 00:39:16,107 --> 00:39:19,585 Tala inte så nedlåtande om henne. 485 00:39:19,652 --> 00:39:22,088 Vi har monster nog här ute som det är. 486 00:39:22,155 --> 00:39:24,799 Vi får inte bli ett av dem. 487 00:39:24,866 --> 00:39:26,467 Du är en marionett, MG. 488 00:39:26,534 --> 00:39:28,970 Rektorns och hans dotters lilla marionett. 489 00:39:29,037 --> 00:39:31,264 - Nej, det är jag inte. - Inte? 490 00:39:31,331 --> 00:39:34,267 Hon hunsar med dig, och du bara tar det. 491 00:39:34,334 --> 00:39:38,062 Han låter dig springa hans ärenden, och du bara tar det. 492 00:39:38,129 --> 00:39:41,274 Inte ens i dag släppte de iväg oss på egen hand. 493 00:39:41,341 --> 00:39:44,068 De skickade med häxorna för att hålla koll på oss. 494 00:39:44,135 --> 00:39:48,448 De har regler om hur vi får äta, men de berättar inte vad de ger oss. 495 00:39:48,515 --> 00:39:51,075 Det finns blodpåsar i den där kylen! 496 00:39:51,142 --> 00:39:54,954 - Det är inte människoblod! - Vad pratar du om? 497 00:39:56,940 --> 00:39:58,374 Vet du vad? 498 00:39:58,441 --> 00:40:03,421 Fråga dig själv varför du inte ser så många kaniner i trädgården här. 499 00:40:14,040 --> 00:40:16,768 God kväll, konstapeln. Ska ni ge mig en medalj? 500 00:40:16,835 --> 00:40:18,561 Jag vill ställa några frågor. 501 00:40:18,628 --> 00:40:20,688 - Om vad? - Om varför halva... 502 00:40:20,755 --> 00:40:23,483 ...cheerleadingtruppen har skarfar runt halsen. 503 00:40:23,550 --> 00:40:25,902 Gå, Matt. Jag sköter det här. 504 00:40:25,969 --> 00:40:29,113 Låtsas inte stå på min sida när det var du som berättade. 505 00:40:29,180 --> 00:40:33,409 - Frågan är: Vem berättade för dig? - Du gjorde det just själv. 506 00:40:33,476 --> 00:40:37,497 Jag har haft mina misstankar, men aldrig fått dem bekräftade. 507 00:40:39,315 --> 00:40:41,209 Så... 508 00:40:41,276 --> 00:40:43,044 ...vad tänker ni göra åt saken? 509 00:40:43,111 --> 00:40:45,213 För ni kommer inte att spärra in mig. 510 00:40:51,035 --> 00:40:52,845 Jag har gjort det här för länge. 511 00:40:52,912 --> 00:40:56,265 Om dina barn är ett hot så kommer jag efter dem. 512 00:40:56,332 --> 00:41:01,562 Om du hotar mina barn så blir det jag som kommer efter dig. 513 00:41:12,182 --> 00:41:14,701 Jag vet varför det är tyst här. 514 00:41:15,727 --> 00:41:18,705 Vi fick besök av en kroppstjuv till spindel i dag. 515 00:41:18,771 --> 00:41:22,834 Spännande utveckling. 516 00:41:25,778 --> 00:41:27,547 Vänta ett ögonblick. 517 00:41:28,448 --> 00:41:30,466 Kom hem, vet jag. 518 00:41:30,533 --> 00:41:34,846 Vi hade fel. Inget är efter dig. 519 00:41:43,671 --> 00:41:45,815 Håll den tanken. 520 00:41:56,768 --> 00:42:00,872 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com