1 00:00:01,073 --> 00:00:03,575 سابقاً من الموروثات انت اوركل - 2 00:00:03,618 --> 00:00:05,098 ماذا سوف يأتي بعد؟ 3 00:00:05,142 --> 00:00:08,406 يظهر بطل جديد 4 00:00:08,449 --> 00:00:11,191 ولكن يمكن أسقاطه بالسهم الذهبي 5 00:00:11,235 --> 00:00:13,802 ماذا لو كان الشيء الوحيد الذي يمكن أن يقتل طائر العنقاء؟ 6 00:00:13,846 --> 00:00:16,066 ثم تأتي المرأة الخارقة وتنقذ اليوم 7 00:00:16,109 --> 00:00:17,197 كما تفعل دائمًا 8 00:00:17,241 --> 00:00:19,069 عندما تنكسر الساعة الرملية 9 00:00:20,157 --> 00:00:22,550 ينغمس الظلام 10 00:00:22,594 --> 00:00:23,986 أنتِ مليئة بالسحر الأسود 11 00:00:24,030 --> 00:00:25,205 هذا ليس أنتِ جو 12 00:00:25,249 --> 00:00:26,424 إنه الآن 13 00:00:26,467 --> 00:00:28,817 لذا اعتادي عليه 14 00:00:28,861 --> 00:00:31,907 لأن هذه المنظر وجد ليبقى 15 00:00:31,951 --> 00:00:33,692 16 00:00:51,971 --> 00:00:53,929 انتباه ايها الطلاب 17 00:00:53,973 --> 00:00:56,236 رجاءً ليذهب الجميع إلى التجمع الصباحي 18 00:01:00,893 --> 00:01:02,329 مرحباً 19 00:01:02,373 --> 00:01:05,463 أتريد الجلوس معي و هوب في تجمع اليوم؟ 20 00:01:05,506 --> 00:01:07,247 نعم بالتأكيد 21 00:01:07,291 --> 00:01:09,293 رائع ، حسناً 22 00:01:14,515 --> 00:01:16,648 حسنا. هلا فعلت...؟ 23 00:01:19,999 --> 00:01:21,914 أعلم أنكم جميعًا قلقون 24 00:01:21,957 --> 00:01:23,785 صدقوني ، لا أحد يشعر بالقلق أكثر مني 25 00:01:23,829 --> 00:01:25,787 ابنتي جوسي ما زالت مفقودة 26 00:01:25,831 --> 00:01:29,835 ولكن حتى وأنا أتكلم ، نحن نبذل قصارى جهدنا للعثور عليها 27 00:01:29,878 --> 00:01:31,465 جايد والمستأذبون يحاولون تعقبها 28 00:01:31,489 --> 00:01:33,143 كاليب ومصاصي الدماء 29 00:01:33,186 --> 00:01:35,971 أجبروا الشرطة المحلية على تقديم أي مساعدة يمكنهم تقديمها 30 00:01:36,015 --> 00:01:39,105 سنجدها ونعيدها إلى المنزل 31 00:01:39,149 --> 00:01:41,107 ومع ذلك ، أريد فقط أن أكرر 32 00:01:41,151 --> 00:01:44,023 تحت أي ظرف من الظروف لا ينبغي لأحد منكم الاقتراب منها 33 00:01:44,066 --> 00:01:47,679 بينما هي عائلتنا وصديقتنا ، فهي تحت 34 00:01:47,722 --> 00:01:50,247 تأثير السحر الأسود 35 00:01:50,290 --> 00:01:51,639 وهي ليست نفسها 36 00:01:51,683 --> 00:01:54,076 سلامتكم وسلامة جوزي 37 00:01:54,120 --> 00:01:56,470 على رأس أولوياتي 38 00:01:56,514 --> 00:01:59,473 أعدكم بأنني سأجدها 39 00:01:59,517 --> 00:02:03,042 ونعيد جوزي التي نعرفها ونحبها بأمان 40 00:02:03,085 --> 00:02:05,087 لكن اولاً 41 00:02:05,131 --> 00:02:07,873 علينا فقط العثور عليها 42 00:02:11,093 --> 00:02:13,487 أنا هنا يا أبي 43 00:02:22,801 --> 00:02:24,368 حسنا ، لا تبدو مصدوم جداً 44 00:02:24,411 --> 00:02:25,412 هل ظننت حقاً 45 00:02:25,456 --> 00:02:27,109 أنني سأفوت عيد ميلادي؟ 46 00:02:31,288 --> 00:02:34,943 أوه ، أنا آسفة ، عيد ميلادنا 47 00:02:36,162 --> 00:02:37,337 اذن 48 00:02:37,381 --> 00:02:39,252 ماذا فاتني؟ 49 00:02:48,659 --> 00:02:53,259 الموروثات 50 00:02:53,728 --> 00:02:58,739 ترجمة المهندس علي العبادي 51 00:03:05,322 --> 00:03:06,497 لقد تضاعفتي 52 00:03:06,540 --> 00:03:07,976 مثل حيوان الجريملينز 53 00:03:08,020 --> 00:03:09,543 الاشرار الخارقون يحتاجون لتشكيل فريق ايضاً 54 00:03:09,587 --> 00:03:11,284 بمساعدة بسيطة من السحر الأسود 55 00:03:11,328 --> 00:03:12,285 هل يمكنك اقتراح تعويذة 56 00:03:12,329 --> 00:03:13,547 هل يمكنني التحدث 57 00:03:13,591 --> 00:03:14,635 لكِ لوهلة؟ 58 00:03:14,679 --> 00:03:15,680 على انفراد 59 00:03:15,723 --> 00:03:17,551 يا رفاق تعرفون ما عليكم القيام به 60 00:03:17,595 --> 00:03:19,510 ابدؤا بالتحضير لعيد ميلادي بدوني 61 00:03:19,553 --> 00:03:21,642 سألحق بكم لاحقاً 62 00:03:23,427 --> 00:03:25,211 أوه ، هذا لم يكن مخيفاً على الإطلاق 63 00:03:25,255 --> 00:03:28,258 أحتاج أن أتأكد من أن حفلتي تنجح دون وجود عوائق 64 00:03:28,301 --> 00:03:29,520 بشان ذلك 65 00:03:29,563 --> 00:03:31,870 عيد ميلاد سعيد, جو 66 00:03:31,913 --> 00:03:33,741 لاستبدال تلك التي عوذتها بتعويذة البيرة 67 00:03:33,785 --> 00:03:35,047 عندما وصلت إلى المدرسة لأول مرة 68 00:03:35,090 --> 00:03:38,006 أعتقد أن هذا هو اليوم الذي أصبحنا فيه أصدقاء 69 00:03:38,050 --> 00:03:41,140 لن تتخلى أبداً عن الخير بداخلي 70 00:03:41,183 --> 00:03:42,141 هل ستفعل , ام جي 71 00:03:42,184 --> 00:03:44,970 إنه ليس أسلوبي 72 00:03:55,459 --> 00:03:57,417 ماذا اصابك بحق الجحيم؟ 73 00:03:57,461 --> 00:03:59,332 أوه ، انتظر دورك ، كاليب 74 00:03:59,376 --> 00:04:01,943 الكثير من العناق بلاجواء 75 00:04:08,907 --> 00:04:11,126 يجب أن تكون هذه حالة متطرفة 76 00:04:11,170 --> 00:04:13,955 ترتيب الرموز التي وصفتها للتو 77 00:04:13,999 --> 00:04:17,481 سيزيد من صعوبة الصندوق إلى أقصى مستوى 78 00:04:19,657 --> 00:04:21,049 اذن أنا مجرد 79 00:04:21,093 --> 00:04:22,486 اشير واطلق؟ 80 00:04:22,529 --> 00:04:24,314 نعم ، افتح الصندوق فحسب 81 00:04:24,357 --> 00:04:25,489 وجه موضوعك 82 00:04:25,532 --> 00:04:26,794 سيتم إرساله إلى اللعبة 83 00:04:26,838 --> 00:04:28,622 كيف استطاع ذلك الوغد 84 00:04:28,666 --> 00:04:30,755 كلارك سجنني 85 00:04:30,798 --> 00:04:32,670 حسنًا ، يبدو 86 00:04:32,713 --> 00:04:34,367 تمامًا مثل ما أبحث عنه 87 00:04:35,412 --> 00:04:36,543 اووه 88 00:04:36,587 --> 00:04:37,718 شكراً لك ايها البروفيسور 89 00:04:37,762 --> 00:04:39,154 في أي وقت مدير المدرسة سالتزمان 90 00:04:39,198 --> 00:04:40,417 ادخل 91 00:04:40,460 --> 00:04:42,201 إذن هذه هي خطتك؟ 92 00:04:42,244 --> 00:04:43,855 تحبس جوزي في الصندوق؟ 93 00:04:43,898 --> 00:04:46,640 الذي تعرف كيف تتحكم به بلكامل , صحيح؟ 94 00:04:46,684 --> 00:04:49,469 أكد لي البروفيسور فارديموس أنها لن تستطيع القيام بذلك 95 00:04:49,513 --> 00:04:50,992 عند هذا مستوى من الصعوبة 96 00:04:51,036 --> 00:04:52,951 بالإضافة إلى ذلك الصندوق سيبقيها في أمان 97 00:04:52,994 --> 00:04:54,518 حتى أستطيع أنا و كارولين اكتشاف 98 00:04:54,561 --> 00:04:55,954 طريقة لمساعدتها بشكل دائم 99 00:04:55,997 --> 00:04:57,357 نعم ، ولكن ماذا لو آذت شخصاً ما 100 00:04:57,390 --> 00:04:58,783 قبل أن تجدها؟ حاولت للتو 101 00:04:58,826 --> 00:05:00,282 تجفيف , ام جي - هذه اشارة جيدة - 102 00:05:00,306 --> 00:05:01,307 لأنها بالكامل 103 00:05:01,351 --> 00:05:02,830 قادرة على القيام بعمل أسوأ 104 00:05:02,874 --> 00:05:04,025 إذا كان يدل على أي شيء أرى ذلك كدليل 105 00:05:04,049 --> 00:05:05,833 أنه لا يزال من الممكن التواصل معها 106 00:05:05,877 --> 00:05:07,071 نعم ، حسنًا ، نظرت في عينيها السوداء المرعبة 107 00:05:07,095 --> 00:05:08,706 وأنا لست متأكداً من ذلك ، دكتور 108 00:05:08,749 --> 00:05:10,142 انظر ، نريد مساعدة جوزي 109 00:05:10,185 --> 00:05:12,362 من الواضح ذلك، ولكننا بحاجة للحفاظ على المدرسة آمنة 110 00:05:12,405 --> 00:05:13,948 والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي إذا تعاملنا 111 00:05:13,972 --> 00:05:15,495 معها كأنها احدى الوحوش 112 00:05:15,539 --> 00:05:18,803 أنا فقط لا أرى ذلك بهذه الطريقة 113 00:05:20,587 --> 00:05:21,849 نعلم 114 00:05:21,893 --> 00:05:23,547 سيتعين علي ان أخذ هذا خارجاً 115 00:05:28,465 --> 00:05:30,075 حسنًا ، ما هي الخطة الآن؟ 116 00:05:31,511 --> 00:05:33,339 انت 117 00:05:33,383 --> 00:05:34,993 أخيراً 118 00:05:35,036 --> 00:05:36,864 كنت أحاول أن أجعل جناحي تفعل ذلك 119 00:05:36,908 --> 00:05:39,693 لم استطع فعل ذلك بعد ، لذلك 120 00:05:40,651 --> 00:05:42,130 ماذا حدث؟ 121 00:05:42,174 --> 00:05:43,523 لا اعرف 122 00:05:43,567 --> 00:05:44,959 لا أتذكر 123 00:05:45,003 --> 00:05:47,222 هذا كثير من الدم 124 00:05:47,266 --> 00:05:49,050 دانغ 125 00:05:58,582 --> 00:05:59,800 مهلاً 126 00:06:03,108 --> 00:06:04,501 ماذا كان هذا؟ 127 00:06:04,544 --> 00:06:06,459 تحدث معي ، راف 128 00:06:06,503 --> 00:06:08,243 حسنًا ، أم 129 00:06:08,287 --> 00:06:10,420 اذن ، ما زلت أحتفظ بتلك الذكرى ، صحيح ، يا أخي؟ 130 00:06:10,463 --> 00:06:12,683 انها تبدو كقطعة من الذاكرة 131 00:06:12,726 --> 00:06:13,771 ذكريات ماذا؟ 132 00:06:13,814 --> 00:06:15,207 هذا المكان 133 00:06:15,250 --> 00:06:16,706 انظر ، لهذا السبب تركت المشهد 134 00:06:16,730 --> 00:06:18,819 لقد حصلت على مشهد آخر للتو 135 00:06:18,863 --> 00:06:20,263 وأعتقد أن شخصًا مات هنا 136 00:06:20,299 --> 00:06:21,735 من؟ 137 00:06:21,779 --> 00:06:23,998 لا اعرف 138 00:06:24,042 --> 00:06:25,478 ولكن ، أم ، أم 139 00:06:25,522 --> 00:06:28,829 أنا متأكد من أنني قتلتهم 140 00:06:39,274 --> 00:06:41,233 حسنا ، هذا يحسم الأمر 141 00:06:41,276 --> 00:06:43,583 أختي بالتأكيد وحش 142 00:06:43,627 --> 00:06:46,934 من غيرها سيزين حفل عيد ميلادنا باللون الأسود؟ 143 00:06:46,978 --> 00:06:48,458 ألا يجب أن تكوني تحت 144 00:06:48,501 --> 00:06:50,155 حماية الشهود أو شيء من هذا؟ 145 00:06:50,198 --> 00:06:52,679 إذا كانت لا تزال تريد قتلي 146 00:06:52,723 --> 00:06:54,376 افضل مكان يجب ان اكون به 147 00:06:54,420 --> 00:06:55,813 هنا بجانبك 148 00:06:55,856 --> 00:06:57,292 لذا قولي 149 00:06:57,336 --> 00:06:59,140 أريد مساعدتك في أي خطة تعديها 150 00:06:59,164 --> 00:07:00,905 حسنًا ، حسنًا ، ولكن فقط ، اهدئي 151 00:07:00,948 --> 00:07:02,948 لا أريدها أن تعرف أننا قادرون على أي شيء 152 00:07:03,734 --> 00:07:05,126 الى متى ,بلضبط؟ 153 00:07:05,170 --> 00:07:08,173 هيا يا رفاق ، كل هذا غير ضروري 154 00:07:08,216 --> 00:07:11,263 إذا كان لديكم اي استفسار ، تفضلوا 155 00:07:11,306 --> 00:07:12,873 أنا لا أعض 156 00:07:12,917 --> 00:07:15,528 اذن سأفعل. أين جوزي؟ 157 00:07:15,572 --> 00:07:17,487 أنا هنا ، هذا سخيف 158 00:07:17,530 --> 00:07:19,489 جوزي الحقيقية ، جوزي صديقتنا 159 00:07:19,532 --> 00:07:21,795 تقصدين جوزي الضعيفة؟ 160 00:07:21,839 --> 00:07:23,841 لقد رحلت... ظننت أنني أوضحت ذلك تمامًا 161 00:07:23,884 --> 00:07:26,713 الفضل لكِ , اختي الأنانية 162 00:07:26,757 --> 00:07:28,498 أنتِ على حق ، حسناً؟ 163 00:07:28,541 --> 00:07:29,934 كنت أنانية 164 00:07:31,196 --> 00:07:33,154 إذا فقط رجعتي سأحاول أن أتغير 165 00:07:33,198 --> 00:07:35,548 انتِ دائماً تحاولين التغيير 166 00:07:35,592 --> 00:07:37,637 وهذا لا يستمر أبداً 167 00:07:37,681 --> 00:07:39,509 لذا ، قد مضى 168 00:07:39,552 --> 00:07:40,988 هل من أسئلة أخرى؟ 169 00:07:41,032 --> 00:07:43,338 قلتي أنكِ عدت إلى هنا لسبب ما 170 00:07:43,382 --> 00:07:44,794 لأنك في الأعماق أنتِ تعرفين أننا نستطيع 171 00:07:44,818 --> 00:07:46,428 اخراج الخير بداخلك 172 00:07:46,472 --> 00:07:48,300 أنتِ محقة 173 00:07:48,343 --> 00:07:51,346 لدي سبب 174 00:07:52,696 --> 00:07:54,654 والآن يجب أن أفسد 175 00:07:54,698 --> 00:07:56,264 المفاجأة 176 00:08:00,878 --> 00:08:03,533 الدمج غير ممكن حتى 177 00:08:03,576 --> 00:08:05,012 نحن لسنا 22 178 00:08:05,056 --> 00:08:06,599 نعم ، انظري ، اتضح أنه مجرد مبدأ توجيهي 179 00:08:06,623 --> 00:08:08,581 كقيادة السيارة 180 00:08:08,625 --> 00:08:09,800 أو تدخين السجائر 181 00:08:09,843 --> 00:08:11,149 لا أحد يريدك أن تفعلي ذلك 182 00:08:11,192 --> 00:08:13,368 قبل أن تنضجي لكنكِ تستطيعين 183 00:08:13,412 --> 00:08:16,197 هل سأراكما الليلة؟ 184 00:08:16,241 --> 00:08:17,938 أصابع الطعام في حوالي الساعة 7:30 185 00:08:17,982 --> 00:08:19,853 ثم الدمج الساعة 8:00 186 00:08:19,897 --> 00:08:21,942 (لا تتأخري يا (ليزي 187 00:08:21,986 --> 00:08:24,510 وإلا سأضطر إلى القيام بشيء فضيع 188 00:08:42,920 --> 00:08:46,837 معبد بوست المفقود 189 00:08:48,273 --> 00:08:50,971 وخلف هذا الجدار إكسير الحياة الذي يحميه 190 00:08:51,015 --> 00:08:53,104 والخلاص لأبنتي 191 00:08:54,105 --> 00:08:57,021 آسف لأنك لم تنجح ، بال 192 00:08:57,064 --> 00:09:00,807 سوف أكون على يقين أن أرسل لك بطاقة بريدية 193 00:09:10,730 --> 00:09:12,906 اعتقدت أنكِ تريدين المساعدة 194 00:09:12,950 --> 00:09:15,039 كان ذلك قبل أن أعرف أن جوزي تريد الدمج 195 00:09:15,082 --> 00:09:16,475 الملقب بقوة معركة الإرادة 196 00:09:16,518 --> 00:09:18,956 حيث يمتص الفائز حرفيا الخاسر 197 00:09:18,999 --> 00:09:20,653 والذي يعني انا 198 00:09:20,697 --> 00:09:23,134 رجاءً ، فقط أستمعي اليها 199 00:09:23,177 --> 00:09:25,440 لأننا لا نستطيع مساعدة (جو) بدونك 200 00:09:30,489 --> 00:09:31,882 خمس دقائق ، مايكلسون 201 00:09:31,925 --> 00:09:33,448 وهذه خطتك 202 00:09:33,492 --> 00:09:36,582 من الأفضل أن تشتمل على رأس حربي نووي 203 00:09:36,626 --> 00:09:38,889 أنا أصنع عقار... أوه 204 00:09:38,932 --> 00:09:39,933 فوار ، منعش 205 00:09:39,977 --> 00:09:41,631 ليس نوويا. (ليزي)؟ 206 00:09:41,674 --> 00:09:42,980 رجاءً 207 00:09:45,504 --> 00:09:46,548 حسناً 208 00:09:46,592 --> 00:09:48,420 أخبرني عن هذا الدواء 209 00:09:48,463 --> 00:09:50,441 سيؤدي ذلك إلى إنشاء منطقة محصنة داخل روحك 210 00:09:50,465 --> 00:09:51,641 عندما يحدث الدمج 211 00:09:51,684 --> 00:09:54,644 ماذا تقصدين ب "عندما"؟ 212 00:09:54,687 --> 00:09:56,733 حسناً ، لا توجد طريقة حول هذا الجزء 213 00:09:56,776 --> 00:09:59,431 ولكن إذا نجح ذلك ، فسيخلق مساحة آمنة في عقلك 214 00:09:59,474 --> 00:10:03,130 يقسم وعي جوزي ووعيك عندما تمتصيها 215 00:10:03,174 --> 00:10:04,523 وبعد أن نزيل السموم منها 216 00:10:04,566 --> 00:10:06,133 مع تطهيرها من السحر الأسود ، سنكون قادرين 217 00:10:06,177 --> 00:10:08,440 على اعادة عقل (جوزي) إلى جسدها 218 00:10:08,483 --> 00:10:12,487 و كلاكما ستكونان بخير 219 00:10:12,531 --> 00:10:13,575 حسناً ، لقد قلتي 220 00:10:13,619 --> 00:10:16,970 عندما أمتصها 221 00:10:17,014 --> 00:10:20,626 هل تعمل هذه الخطة الغبية فقط إذا فزت؟ 222 00:10:20,670 --> 00:10:21,714 من الناحية الفنية ، نعم 223 00:10:21,758 --> 00:10:24,021 لكن... نحن نؤمن بكِ 224 00:10:24,064 --> 00:10:26,501 حسناً ، هذا الخطئ الأول ، حسناً؟ 225 00:10:26,545 --> 00:10:28,155 انا من المشجعين لنفسي 226 00:10:28,199 --> 00:10:30,157 واعرف حتى ان اللوردة جوزيمورت 227 00:10:30,201 --> 00:10:32,551 سوف تسحقني كحشرة 228 00:10:32,594 --> 00:10:33,944 لهذا أنا هنا 229 00:10:33,987 --> 00:10:35,859 لتنظيف أحشائي الممزقة ؟ 230 00:10:35,902 --> 00:10:37,991 لا , لأدربك 231 00:10:39,776 --> 00:10:41,995 فقط 232 00:10:42,039 --> 00:10:43,823 اشعري بها 233 00:10:43,867 --> 00:10:46,086 ركزي, ركزي 234 00:10:46,130 --> 00:10:47,609 أنتِ لا تشعرين بها 235 00:10:47,653 --> 00:10:49,524 بصراحة هذا افضل 236 00:10:53,790 --> 00:10:55,922 لا بأس 237 00:10:55,966 --> 00:10:57,141 انتِ تجدين ذلك 238 00:10:57,184 --> 00:10:58,098 قد فعلتها 239 00:10:58,142 --> 00:11:00,231 بلى! هذا صحيح 240 00:11:04,975 --> 00:11:06,367 تمام 241 00:11:06,411 --> 00:11:08,369 بجدية؟ 242 00:11:09,370 --> 00:11:12,199 الدمج معركة عقلية ، ام جي 243 00:11:12,243 --> 00:11:15,376 ليس محارب النينجا أو أي شيء في رأسك 244 00:11:15,420 --> 00:11:17,857 حسنًا ، يمكنني تدريب عقلك أيضًا 245 00:11:17,901 --> 00:11:19,859 أنا اعرف كل شيء عن العقل 246 00:11:19,903 --> 00:11:21,774 ليزي محقة . نحن بحاجة إلى إيجاد 247 00:11:21,818 --> 00:11:23,602 ساحرة يمكن ان تساعدها 248 00:11:23,645 --> 00:11:24,734 لا حاجة 249 00:11:24,777 --> 00:11:25,909 إذا أردنا معرفة ذلك 250 00:11:25,952 --> 00:11:27,867 إذا كنت قوية بما يكفي للفوز 251 00:11:27,911 --> 00:11:31,262 أنا أعرف بالضبط ما يمكن للساحرة أن تخبرنا به 252 00:11:42,882 --> 00:11:44,797 بعدها ، أيتها البائسة 253 00:11:46,407 --> 00:11:48,845 يجب أن نحصل على مقلة عينها بصورة أسرع 254 00:11:48,888 --> 00:11:50,281 لكنك تميز كلماتي ، تشاد 255 00:11:50,324 --> 00:11:52,631 تلك الثالوث تخطط لشيء ما 256 00:11:52,674 --> 00:11:55,460 يا صديقي. هوب لديها دائمًا خطة رائعة 257 00:11:55,503 --> 00:11:58,419 أم ، وبطريقة أو بأخرى لديها الوقت للعلاقة أيضاً 258 00:11:58,463 --> 00:12:00,813 توقف عن مضغ العلكة ايها المساعد المتردد 259 00:12:00,857 --> 00:12:02,728 أنت تفوت تطور الأحداث 260 00:12:06,776 --> 00:12:10,518 يبدو أن برنامجنا المفضل على وشك الإلغاء 261 00:12:10,562 --> 00:12:12,956 أشبه بالحصول على نتائج جانبية 262 00:12:14,305 --> 00:12:15,523 اووه 263 00:12:15,567 --> 00:12:17,569 كيف جئتي...؟ 264 00:12:17,612 --> 00:12:18,613 الاسقاط النجمي 265 00:12:18,657 --> 00:12:19,614 راد 266 00:12:19,658 --> 00:12:21,834 انها مجرد خدعة 267 00:12:21,878 --> 00:12:23,357 أنا موافقة 268 00:12:23,401 --> 00:12:24,532 اذن 269 00:12:24,576 --> 00:12:27,100 من أنت بحق الجحيم؟ 270 00:12:27,144 --> 00:12:29,973 أنا... أنا سيد 271 00:12:30,016 --> 00:12:32,018 العالم السفلي 272 00:12:32,062 --> 00:12:34,716 الجني الملعون 273 00:12:34,760 --> 00:12:36,675 حاصد الارواح 274 00:12:36,718 --> 00:12:37,850 275 00:12:37,894 --> 00:12:41,245 مستحضر الارواح 276 00:12:45,727 --> 00:12:48,339 اعتقدت أنك ستكون أطول 277 00:12:50,123 --> 00:12:52,822 أنا تشاد 278 00:12:52,865 --> 00:12:54,562 فقط تشاد 279 00:12:56,129 --> 00:12:58,305 دعوني افهم هذا 280 00:12:58,349 --> 00:13:00,960 أنتما الاثنان هما العقل المدبر 281 00:13:01,004 --> 00:13:03,702 خلف هذا كله 282 00:13:03,745 --> 00:13:05,660 عملية ماليفور؟ 283 00:13:05,704 --> 00:13:07,401 جدياً؟ 284 00:13:07,445 --> 00:13:09,403 أه ، شكرا لحضورك لمساعدتنا 285 00:13:09,447 --> 00:13:11,841 بطريقة سحرية ، أعني - من دواعي سروري- 286 00:13:11,884 --> 00:13:13,755 أعلم أن مدير المدرسة سالتزمان يعاني من نقص في الموظفين 287 00:13:13,799 --> 00:13:16,933 لذلك يسعدني أن أساعدك في واجباتك المنزلية 288 00:13:16,976 --> 00:13:20,197 نعم ، واه ، هذا ما كنت تتحدث عنه 289 00:13:20,240 --> 00:13:22,634 نعم الطبق الفضي 290 00:13:22,677 --> 00:13:25,376 ما عليك الا تسقط قطرة دم عليها 291 00:13:25,419 --> 00:13:27,247 ووجه الشخص 292 00:13:27,291 --> 00:13:29,641 الذي يعود اليه الدم سيظهر لك 293 00:13:29,684 --> 00:13:31,034 عظيم. امم 294 00:13:31,077 --> 00:13:33,123 شكرا مرة أخرى ، يا بروفسور 295 00:13:35,603 --> 00:13:38,128 انه رجل لطيف 296 00:13:38,171 --> 00:13:40,043 أعتقد أن هذه هي الطريقة التي تمكن بها كلارك من خداعه 297 00:13:40,086 --> 00:13:41,479 هل يمكننا فقط المضي قدما في ذلك؟ 298 00:13:43,698 --> 00:13:46,179 أريد أن أعرف من أنا - هيا يا رجل- 299 00:13:46,223 --> 00:13:47,789 أنت لم تقتل أحداً 300 00:13:47,833 --> 00:13:49,052 أنت لا تعرف ذلك ، لاندون 301 00:13:49,095 --> 00:13:50,203 لن تفعل شيئاً كهذا 302 00:13:50,227 --> 00:13:51,445 بقدر ما يهمني 303 00:13:51,489 --> 00:13:52,969 ليست هناك حاجة لهذا الاختبار الغبي 304 00:13:53,012 --> 00:13:54,274 حسنًا ، حسنًا 305 00:13:54,318 --> 00:13:57,147 أريد أن أعرف بطريقة أو بأخرى. حسناً؟ 306 00:13:57,190 --> 00:13:59,149 انظر ، أتمنى أن أؤمن بنفسي 307 00:13:59,192 --> 00:14:00,933 كما تفعل انت 308 00:14:00,977 --> 00:14:02,804 لكني لا افعل 309 00:14:10,725 --> 00:14:11,770 فقط لا تقلق 310 00:14:11,813 --> 00:14:13,728 وجه اي شخص سيظهر 311 00:14:13,772 --> 00:14:15,339 سيكون لديهم إجابات 312 00:14:26,263 --> 00:14:28,395 أنتِ خائفة 313 00:14:28,439 --> 00:14:29,527 لا 314 00:14:29,570 --> 00:14:30,963 أنتِ مرعوبة للغاية 315 00:14:31,007 --> 00:14:32,312 بلا مزاح انا لست بحاجة 316 00:14:32,356 --> 00:14:34,358 كرة البولينج الغبية لتقول لي ذلك ، حسنا؟ 317 00:14:34,401 --> 00:14:35,881 جوزي هي في الأساس(دارث فادر) شخصية من حرب النجوم 318 00:14:35,925 --> 00:14:37,970 هلا صمتي من فضلك؟ أنا بحاجة إلى التركيز 319 00:14:38,014 --> 00:14:39,580 شكرا لكِ مقدماً 320 00:14:43,019 --> 00:14:45,935 لستِ خائفة ان تؤذيك جوزي 321 00:14:45,978 --> 00:14:47,501 أنتِ خائفة من إيذائها 322 00:14:47,545 --> 00:14:50,461 لقد فعلت الكثير لإيذائها 323 00:14:51,810 --> 00:14:55,466 أنا فقط لا أريد أن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى 324 00:14:56,815 --> 00:14:58,164 يمكنك فتح عينيك الآن 325 00:14:58,208 --> 00:15:00,645 لا داعي للقلق بشأن ذلك 326 00:15:00,797 --> 00:15:03,135 حقاً؟ خطة هوب ستنجح؟ 327 00:15:03,221 --> 00:15:04,736 لست بحاجة إلى كرة بلورية لأعرف 328 00:15:04,779 --> 00:15:05,867 أن جوزي 329 00:15:05,911 --> 00:15:07,608 سوف تمزقك لقطع 330 00:15:07,652 --> 00:15:09,306 الدمج معركة إرادة 331 00:15:09,349 --> 00:15:11,395 حقيقة بسيطة أنكِ تخشين الفوز 332 00:15:11,438 --> 00:15:12,787 وإلخسارة 333 00:15:12,831 --> 00:15:14,615 يجعلك بطة ميتة 334 00:15:14,659 --> 00:15:16,922 هل تخبرني بجدية 335 00:15:16,966 --> 00:15:19,011 أنني سأموت 336 00:15:19,055 --> 00:15:21,796 لأنني أصبحت شخصًا أفضل؟ 337 00:15:21,840 --> 00:15:25,191 ساخر ، أليس كذلك؟ - حسناً, في هذه الحالة - 338 00:15:25,235 --> 00:15:26,932 تباً لنمو الشخصية , حسناً؟ 339 00:15:26,976 --> 00:15:29,979 سأعود للبحث عن المركز الاول 340 00:15:30,022 --> 00:15:31,937 اكون انانية 341 00:15:31,981 --> 00:15:34,505 تباً للدمج. هذه هي الروح 342 00:15:34,548 --> 00:15:36,333 عشي طويلا وازدهري يا فتاة 343 00:15:36,376 --> 00:15:38,465 لن تفعل 344 00:15:40,163 --> 00:15:42,339 ولا أنتِ 345 00:15:45,342 --> 00:15:46,604 همم 346 00:15:46,647 --> 00:15:48,606 هل كان ذلك جذريًا بما يكفي بالنسبة لكِ؟ 347 00:15:50,042 --> 00:15:52,175 أنتِ 348 00:15:52,218 --> 00:15:54,829 لقد قتلتها. وإذا لم 349 00:15:54,873 --> 00:15:56,005 تظهري الليلة 350 00:15:56,048 --> 00:15:58,920 سأبدأ بقتل أصدقائك الفعليين 351 00:15:58,964 --> 00:16:00,835 همم؟ 352 00:16:21,378 --> 00:16:23,858 سوف توقفها ، أليس كذلك؟ 353 00:16:24,685 --> 00:16:25,947 هذا ما تفعله ، أليس كذلك؟ 354 00:16:25,991 --> 00:16:27,427 مطاردة الوحوش؟ 355 00:16:27,471 --> 00:16:29,362 حسنًا ، يا رجل ، هيا لنستنشق بعض الهواء 356 00:16:29,386 --> 00:16:31,388 حسنا؟ 357 00:16:35,609 --> 00:16:37,872 سيارة ليزي اختفت 358 00:16:37,916 --> 00:16:39,657 انسحبت 359 00:16:42,138 --> 00:16:45,489 هل هي...؟ - كنت أعلم أن جوزي خطيرة... لم أكن أعتقد 360 00:16:45,532 --> 00:16:48,753 أنها كانت قادرة على فعل شئ مثل هذا القبيل 361 00:16:51,408 --> 00:16:53,018 أنه خطأي 362 00:16:53,062 --> 00:16:55,847 لو وصلت اليها قبل 363 00:16:55,890 --> 00:16:56,978 مثلما أقول باستمرار 364 00:16:57,022 --> 00:16:58,719 لا يوجد سبيل للوصول اليها 365 00:16:58,763 --> 00:17:00,721 نحن لم نتخلى عن جوزي. الطريقة الوحيدة 366 00:17:00,765 --> 00:17:02,134 لحماية المدرسة هو إعادتها 367 00:17:02,158 --> 00:17:04,551 أخبري أليسا بذلك ، هوب - إذا استسلمنا الآن - 368 00:17:04,595 --> 00:17:05,659 سيكون موتها من أجل لا شيء 369 00:17:05,683 --> 00:17:07,424 لذا علينا الالتزام بالخطة 370 00:17:07,467 --> 00:17:09,774 وعلينا إعادة ليزي 371 00:17:11,036 --> 00:17:13,299 إنها تحتاجك ، ام جي 372 00:17:13,343 --> 00:17:14,996 كلنا نحتاجك 373 00:17:23,614 --> 00:17:25,094 ماذا تفعل؟ 374 00:17:25,137 --> 00:17:27,444 ما لم تفعليه 375 00:17:30,142 --> 00:17:31,274 جمعها معاً 376 00:17:31,317 --> 00:17:32,927 الخطة B 377 00:17:32,971 --> 00:17:34,842 في حال كنتِ مخطئة 378 00:17:36,670 --> 00:17:39,412 لا يمكنني السماح لك بذلك - بلى - 379 00:17:39,456 --> 00:17:41,849 وماذا ستفعلين لأيقافي ، هوب؟ 380 00:17:54,688 --> 00:17:55,820 آه 381 00:17:55,863 --> 00:17:57,169 دكتور سالتزمان ،كما أفترض 382 00:17:57,213 --> 00:17:58,388 من يسأل؟ 383 00:17:58,431 --> 00:17:59,998 أنا البروفيسور هوكينز 384 00:18:00,041 --> 00:18:01,826 عالم آثار عن طريق التجارة 385 00:18:01,869 --> 00:18:02,870 386 00:18:02,914 --> 00:18:03,915 387 00:18:03,958 --> 00:18:05,308 مرحباً 388 00:18:05,351 --> 00:18:08,528 لذا... أنت هنا من أجل الإلكسير ، كما أفترض 389 00:18:08,572 --> 00:18:10,182 نعم - نعم في الواقع - 390 00:18:10,226 --> 00:18:12,750 آسف لذلك ، لكن حياة بناتي تعتمد عليه 391 00:18:12,793 --> 00:18:16,580 اوه. اذن ربما القدر جمعنا معاً 392 00:18:16,623 --> 00:18:19,539 لأنك ستحتاج إلى المساعدة لتجاوز هذا الجدار 393 00:18:51,876 --> 00:18:53,747 إنها سيارة كلاسيكية 394 00:18:53,791 --> 00:18:56,794 قد ترغبين في تجربة الأشياء الجيدة 395 00:18:58,187 --> 00:19:00,406 قد ترغب في التوقف عن التسلل إلى الأشخاص 396 00:19:00,450 --> 00:19:02,016 عندما يهربون لينجوا بحياتهم 397 00:19:05,716 --> 00:19:07,065 دعني أخمن 398 00:19:07,108 --> 00:19:09,110 تعويذة تحديد المواقع؟ 399 00:19:09,154 --> 00:19:11,025 الساحرات ستسحر الساحرة 400 00:19:12,026 --> 00:19:13,463 حسناً 401 00:19:13,506 --> 00:19:14,855 دعنا نرى 402 00:19:14,899 --> 00:19:17,336 خطابك العظيم لإقناعي 403 00:19:17,380 --> 00:19:19,730 للعودة ومواجهة أختي 404 00:19:19,773 --> 00:19:22,298 لكن للعلم فقط أنني أجريت تلك المحادثة مع نفسي 405 00:19:22,341 --> 00:19:23,690 الف مرة 406 00:19:23,734 --> 00:19:25,562 أعلم أنني أنانية 407 00:19:25,605 --> 00:19:27,390 ولكن ماذا علي أن أفعل؟ 408 00:19:27,433 --> 00:19:31,176 ادعك تعيدني إلى المدرسة حتى أموت؟ 409 00:19:31,220 --> 00:19:32,743 مهلا ، هذا ليس سبب وجودي هنا 410 00:19:32,786 --> 00:19:35,615 هوب لا تريد أي شخص آخر أن يتأذى 411 00:19:35,659 --> 00:19:38,575 الطريقة التي أراها هذا يتضمنك 412 00:19:39,576 --> 00:19:42,535 لذا ، إذا كنتي تهربين 413 00:19:42,579 --> 00:19:44,842 أنا اهرب أيضاً 414 00:19:53,285 --> 00:19:54,678 مرحبًا 415 00:19:54,721 --> 00:19:57,071 هل لديك دقيقة للحديث؟ 416 00:19:57,115 --> 00:19:58,421 أحتاج نوعًا ما لمعروف 417 00:19:58,464 --> 00:20:00,814 أم... اه ، أين راف؟ 418 00:20:00,858 --> 00:20:03,556 قال أنه سيخرج 419 00:20:04,427 --> 00:20:05,341 حسناً 420 00:20:05,384 --> 00:20:07,125 هذا غريب 421 00:20:07,168 --> 00:20:08,648 لماذا ا؟ هل هناك خطب؟ 422 00:20:08,692 --> 00:20:10,171 لا أعلم 423 00:20:10,215 --> 00:20:11,260 ربما. بالرغم 424 00:20:11,303 --> 00:20:13,697 يمكنني أن أسألك نفس الشيء 425 00:20:13,740 --> 00:20:15,873 انا اسفة. أعلم أنني ابدو مريبه 426 00:20:15,916 --> 00:20:17,396 لعبة العلاج تلك جعلتك تظنين 427 00:20:17,440 --> 00:20:18,963 ليس مقدر لنا أن نكون معاً 428 00:20:19,006 --> 00:20:20,443 لقد اخبرك راف 429 00:20:20,486 --> 00:20:22,706 انه صديقي المفضل - أنا أعلم. توقعت - 430 00:20:22,749 --> 00:20:24,403 أنه سيفعل ذلك. أنا فقط 431 00:20:24,447 --> 00:20:27,798 لم أكن أعرف كيف أتحدث معك بنفسي 432 00:20:28,973 --> 00:20:30,366 كل شئ على مايرام 433 00:20:30,409 --> 00:20:33,760 ولكن كمرجع مستقبلي لن أذهب إلى أي مكان 434 00:20:33,804 --> 00:20:36,502 لا يوجد شيء يمكنك فعله لابعادي بعيدًا 435 00:20:36,546 --> 00:20:37,982 وكوني مجرد 436 00:20:38,025 --> 00:20:42,160 طائر العنقاء الخالد لذا فأنتِ عالقة معي نوعاً ما 437 00:20:42,203 --> 00:20:43,379 إلى الأبد 438 00:20:45,032 --> 00:20:46,773 حسناً 439 00:20:46,817 --> 00:20:48,862 ماذا تحتاجين؟ - أنا بحاجة لمعرفة - 440 00:20:48,906 --> 00:20:50,864 طريقة لحماية كل من في المدرسة وجوزي 441 00:20:50,908 --> 00:20:53,171 أنا فقط لا أعرف ما إذا كان يمكنني القيام بالأمرين معاً 442 00:20:53,214 --> 00:20:54,520 أعلم أنكِ تستطيعين 443 00:20:54,564 --> 00:20:56,305 انتِ دائماً تفعلين 444 00:20:56,348 --> 00:20:57,697 أنا سعيدة لأنك تعتقد ذلك 445 00:20:57,741 --> 00:21:00,439 لأنني في الواقع بحاجة إلى مساعدتك في الخطة ب 446 00:21:00,483 --> 00:21:02,136 ما الخطأ في الخطة أ؟ 447 00:21:03,790 --> 00:21:06,315 حان وقت الاحتفال ،ايها الفحول 448 00:21:06,358 --> 00:21:08,142 مراسلكم من الصالة الرياضية 449 00:21:08,186 --> 00:21:09,796 يا إلهي 450 00:21:12,712 --> 00:21:16,803 مصاصي الدماء والسحرة والمستأذبون 451 00:21:16,847 --> 00:21:20,285 الأطفال من جميع الأعمار 452 00:21:23,288 --> 00:21:26,335 إنه الحدث الذي ننتظره جميعًا 453 00:21:26,378 --> 00:21:28,902 454 00:21:28,946 --> 00:21:30,643 الــــــــــــــدمج 455 00:21:33,864 --> 00:21:35,866 اعتقدت أن هذا الرجل قد مات 456 00:21:35,909 --> 00:21:38,608 نعم ، هل تريدون تذوق العباءة؟ 457 00:21:38,651 --> 00:21:40,392 كلوا ذلك 458 00:21:42,481 --> 00:21:44,091 بلى 459 00:21:44,135 --> 00:21:45,397 في الزاوية القرمزية 460 00:21:45,441 --> 00:21:46,703 والعباءة 461 00:21:46,746 --> 00:21:49,358 تنحدر من شلالات مايستيك فيرجينيا 462 00:21:49,401 --> 00:21:52,883 ملكة التبعية السابقة 463 00:21:52,926 --> 00:21:56,452 سلطانة الأمتصاص الحاكمة 464 00:21:56,495 --> 00:22:00,020 جوزي سالتزمان 465 00:22:29,485 --> 00:22:31,617 اعتقدت أنها ماتت أيضاً 466 00:22:39,799 --> 00:22:42,759 أنت بحق الجحيم رجل الضجيج 467 00:22:42,802 --> 00:22:44,282 قال هوديني نفس الشيء 468 00:22:44,325 --> 00:22:49,722 وفي الزاوية الزرقاء ملكة الوضاعة ​​ 469 00:22:49,766 --> 00:22:52,203 الشقراء المشؤمة 470 00:22:52,246 --> 00:22:56,512 هي التي على وشك أن يتم سحبها للنسيان 471 00:22:56,555 --> 00:22:58,383 خاصتكم 472 00:22:58,427 --> 00:23:01,430 إليزابيث 473 00:23:01,473 --> 00:23:03,388 سالتزمان 474 00:23:14,921 --> 00:23:17,707 حسناً ، أختي الأنانية 475 00:23:17,750 --> 00:23:19,404 لم تظهر 476 00:23:20,492 --> 00:23:22,233 من سأقتل؟ 477 00:23:22,276 --> 00:23:23,364 هل يجب أن يكون 478 00:23:23,408 --> 00:23:24,453 اووه 479 00:23:24,496 --> 00:23:25,715 مصاصي دماء؟ 480 00:23:25,758 --> 00:23:29,066 ربما السحرة؟ 481 00:23:29,936 --> 00:23:32,417 ماذا عن بعض المستأذبين؟ 482 00:23:49,652 --> 00:23:52,350 لماذا لا تجربين الثلاثة؟ 483 00:23:59,705 --> 00:24:01,248 هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟ 484 00:24:01,272 --> 00:24:03,535 هذا ليس بالضبط ما سيفعله المصباح الأخضر 485 00:24:03,579 --> 00:24:06,146 قبل كل شئ, انها فوانيس خضراءو وانتِ تعرفين ذلك 486 00:24:06,190 --> 00:24:08,540 تمامًا كما تعلمين الكثير عن إهانات الهوبيت 487 00:24:08,584 --> 00:24:10,673 لا تكون من محبي تولكين السريين 488 00:24:10,716 --> 00:24:12,022 وثانياً 489 00:24:12,065 --> 00:24:14,720 لقد انتهيت من لعب دور البطل 490 00:24:14,764 --> 00:24:16,983 ماتت أليسا 491 00:24:19,638 --> 00:24:22,380 ولم أستطيع مساعدتها 492 00:24:25,688 --> 00:24:28,647 هل ينقذ دوماً سوبرمان اليوم ؟ 493 00:24:28,691 --> 00:24:30,693 تقريباً 494 00:24:30,736 --> 00:24:33,913 لكن ذلك كتاب هزلي ، وهذا حقيقي 495 00:24:33,957 --> 00:24:38,483 كنت غبيًا لأعتقد أنه يمكنني إحداث فرق 496 00:24:40,354 --> 00:24:45,925 إذا أخبرت أي شخص أنني أقرأ عن الإباحية المبتذلة ، فسوف أنكر ذلك 497 00:24:45,969 --> 00:24:48,101 ولكن إذا فعلت ذلك افتراضياً 498 00:24:48,145 --> 00:24:51,322 ان الاختبار الحقيقي للبطل 499 00:24:51,365 --> 00:24:55,239 ليس كونه قوياً عندما يكون الأمر سهلاً 500 00:24:55,282 --> 00:24:58,024 هو ان يكون قوياً عندما يصبح الامر صعباً 501 00:24:59,591 --> 00:25:05,684 إذا كنتِ تعتقدين ذلك ، فلن تحتاجين إلى خريطة الطريق هذه 502 00:25:05,728 --> 00:25:07,860 حسنًا ، أنا ليست بطلة أيضًا 503 00:25:07,904 --> 00:25:09,383 الأبطال ليس أنانيين 504 00:25:09,427 --> 00:25:12,604 وهذا الوصف لا ينطبق علي 505 00:25:12,648 --> 00:25:14,519 اذن لماذا لم نغادر؟ 506 00:25:16,390 --> 00:25:17,827 اللعنة 507 00:25:17,870 --> 00:25:22,483 كانت الحياة أسهل بكثير عندما كنت أهتم بنفسي فقط 508 00:25:22,527 --> 00:25:23,833 وأنت كذبت علي تماماً 509 00:25:23,876 --> 00:25:24,964 جئت بالتأكيد 510 00:25:25,008 --> 00:25:26,487 لإقناعي بمواجهة جوزي 511 00:25:26,531 --> 00:25:27,793 عندما أخبرتك 512 00:25:28,191 --> 00:25:29,757 أنني سأتي معك ، قصدت ذلك 513 00:25:29,782 --> 00:25:32,263 انا فقط وثقت أنكِ ستتخذين القرار الصحيح 514 00:25:32,755 --> 00:25:35,105 لعنة مضاعفة 515 00:25:39,539 --> 00:25:41,019 واجه الأمر ، أيها الفصل القديم 516 00:25:41,077 --> 00:25:42,426 خطتك لا تعمل 517 00:25:42,782 --> 00:25:45,306 منذ متى وانت تحاول؟ 518 00:25:45,594 --> 00:25:47,552 ليس اكثر من ذلك الرجل 519 00:25:47,596 --> 00:25:49,249 اهو ,, صحيح 520 00:25:49,293 --> 00:25:52,122 مهمة مستحيلة لرجل منفرد 521 00:25:52,165 --> 00:25:54,733 ولكن ليس مستحيلة , إذا عملنا معاً 522 00:25:55,177 --> 00:25:57,048 تتوقع مني أن أثق بك؟ 523 00:25:57,192 --> 00:25:58,628 لا ، ثق فقط بأن زملائي 524 00:25:58,671 --> 00:26:01,109 يتوقعون مني إعادة هذا الإلكسير أيضًا 525 00:26:01,152 --> 00:26:02,432 وإذا تمكنا من عبور الحائط؟ 526 00:26:02,458 --> 00:26:03,522 نقوم بتقسيم الجائزة مناصفة 527 00:26:03,546 --> 00:26:04,677 نعم ، قد لا يكون النصف كافياً 528 00:26:04,721 --> 00:26:06,201 لإنقاذ بناتي 529 00:26:06,244 --> 00:26:07,898 ربما 530 00:26:07,941 --> 00:26:10,335 بلرغم من ذلك , لن تعود خالي اليدين 531 00:26:10,379 --> 00:26:12,903 دعني أساعدك 532 00:26:12,946 --> 00:26:14,948 أو اسحب سلاحك واطلق النار علي 533 00:26:18,213 --> 00:26:21,259 أكره الثعابين 534 00:26:21,303 --> 00:26:24,436 دعنا نأمل أنك لست واحدا منها، السيد هوكينز 535 00:26:24,480 --> 00:26:25,829 البروفيسور هوكينز 536 00:26:33,228 --> 00:26:35,665 ما الذي تحدق اليه؟ 537 00:26:36,492 --> 00:26:40,191 سوسييس 538 00:26:40,235 --> 00:26:43,194 سوسييس, اذاً 539 00:26:43,238 --> 00:26:45,327 سوسييس 540 00:26:45,370 --> 00:26:47,111 كاليب 541 00:26:47,155 --> 00:26:50,332 نعم. كيف تعرف اسمي الحقيقي؟ 542 00:26:50,375 --> 00:26:53,944 كما أعرف أنك ليس بريطانيًا أو عالم آثار 543 00:26:53,987 --> 00:26:54,684 انا لست ماذا؟ 544 00:26:54,727 --> 00:26:56,686 أتذكر كل شيء 545 00:26:56,729 --> 00:26:59,384 بما في ذلك كيف نخرج من هنا 546 00:27:13,572 --> 00:27:15,357 ماذا تفعل؟ 547 00:27:16,358 --> 00:27:18,708 لن تفهم 548 00:27:21,276 --> 00:27:25,367 ربما أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يفهم 549 00:27:26,542 --> 00:27:28,500 انظر يا رجل ، لا أعرف ما الذي يحدث 550 00:27:28,544 --> 00:27:31,851 مهما فعلت ، سأقف بجانبك 551 00:27:31,895 --> 00:27:33,679 بجميع الاحوال, لايمكن ان تأذى احد بسببك 552 00:27:33,723 --> 00:27:35,681 لا يوجد شيء يمكن أن تفعله 553 00:27:35,725 --> 00:27:37,117 يجعلني أدر ظهري لك 554 00:27:38,162 --> 00:27:40,164 هناك شيء واحد 555 00:27:53,351 --> 00:27:55,614 ما هو؟ - شخص مات - 556 00:27:55,658 --> 00:27:57,877 بهذه الشجرة ،لاندون 557 00:28:00,402 --> 00:28:02,839 أم ، كان أنا 558 00:28:09,541 --> 00:28:11,021 لنذهب 559 00:28:16,896 --> 00:28:20,683 560 00:28:26,950 --> 00:28:28,647 واحد , اثنان 561 00:28:28,691 --> 00:28:30,301 كيف وصلت إلى هنا؟ 562 00:28:30,345 --> 00:28:32,782 أوه ، يمكنك النجاة من هذا سأخبرك بالقصة الكاملة 563 00:28:32,825 --> 00:28:34,566 آه ، هذه ليست متعة. 564 00:28:34,610 --> 00:28:36,089 أنتِ حتى لا تقاومين 565 00:28:36,133 --> 00:28:38,178 ولا انتِ. أعلم أنكِ هناك ، جوزي 566 00:28:38,222 --> 00:28:40,572 استسلمي يا هوب. ما الذي يتطلبه الأمر لتتقبل 567 00:28:40,616 --> 00:28:44,359 جمجمة الذئب الكثيفة التي أنا عليها جوزي الآن؟ 568 00:28:44,402 --> 00:28:46,056 569 00:28:47,884 --> 00:28:50,452 أنتِ ليست جوزي 570 00:28:50,495 --> 00:28:51,888 أعلم أنكِ تعتقدين أنها ضعيفة 571 00:28:51,931 --> 00:28:55,718 لكنني أعرف الحقيقة ... إنها قوية. انتِ قوية 572 00:28:55,761 --> 00:28:58,416 لا أحد يستطيع تحمل الأعباء التي تحملها 573 00:28:58,460 --> 00:28:59,765 وأنتِ دائما كنتِ متاحة 574 00:28:59,809 --> 00:29:01,289 لأصدقائك عندما يحتاجون إليك 575 00:29:01,332 --> 00:29:03,116 لذا ، من فضلك ، جو نحن حقًا نحتاجك الآن 576 00:29:03,160 --> 00:29:05,684 يكفي هذا هراء 577 00:29:05,728 --> 00:29:08,296 ماذا الذي تنتظريه؟ اقتلي الثالوث 578 00:29:08,339 --> 00:29:11,299 اخرس. الجميع ، اخرسوا 579 00:29:11,342 --> 00:29:15,215 اخرسو! اخرسو! اخرسو! اخرسو 580 00:29:18,436 --> 00:29:20,612 هوب؟ 581 00:29:20,656 --> 00:29:22,614 جو ، هل هذا أنتِ؟ 582 00:29:25,095 --> 00:29:27,184 مم 583 00:29:30,187 --> 00:29:33,756 هل ظننتي حقًا أنكِ ستكونين الشخص المناسب 584 00:29:33,799 --> 00:29:35,888 الذي من شأنه أن يبرز جانبي الجيد؟ 585 00:29:35,932 --> 00:29:38,543 لا أعتقد حتى أنها تحبك 586 00:29:39,631 --> 00:29:41,241 587 00:29:49,162 --> 00:29:51,469 اذن ، أي كلمات أخيرة لشاهد قبرك؟ 588 00:29:51,513 --> 00:29:54,124 أعلم أنك هناك ، جوزي. قاتلي 589 00:29:56,909 --> 00:29:59,042 مممم 590 00:30:04,177 --> 00:30:06,745 كان يجب أن أذكر هذا سابقاً 591 00:30:07,703 --> 00:30:11,228 لكن الأسود لا يليق بكِ 592 00:30:13,970 --> 00:30:15,841 انتِ متأخرة عن جنازتك 593 00:30:15,885 --> 00:30:21,369 لا. أنا جئت في الوقت المناسب لركل مؤخرتك 594 00:30:33,206 --> 00:30:35,818 هذه الجرعة الغبية ستنجح ، أليس كذلك؟ 595 00:30:35,861 --> 00:30:37,559 لأن طعمه مثل القدمين 596 00:30:37,602 --> 00:30:39,561 سيعمل إذا فزتي 597 00:30:40,518 --> 00:30:41,650 شكرا لعودتك 598 00:30:41,693 --> 00:30:43,869 كما لو كان لدي خيار 599 00:30:43,913 --> 00:30:46,437 خدعة قذرة ، بإرسال جيميني كريكيت ورائي 600 00:30:46,481 --> 00:30:49,135 كنتِ ستفعلين الصواب لو كنت هنا أم لا 601 00:30:49,179 --> 00:30:51,703 الان اسحبيني عليك ان تكوني بكامل قوتك 602 00:31:01,713 --> 00:31:05,238 فقط لتوضيح الأمر ، كان ذلك لك 603 00:31:05,282 --> 00:31:06,631 وليس لي 604 00:31:06,675 --> 00:31:08,851 فقط في حال خسرت 605 00:31:10,983 --> 00:31:14,030 حسناً ، أختي الشيطانة 606 00:31:14,073 --> 00:31:17,816 دعينا نرقص ، لكن لم يتم الدمج حتى تكون 607 00:31:17,860 --> 00:31:20,123 بقية المدرسة آمنة 608 00:31:21,429 --> 00:31:23,735 ليخرج الجميع. الآن 609 00:31:23,779 --> 00:31:27,826 سمعتوها , هيا لنذهب 610 00:31:27,870 --> 00:31:29,785 تحركوا , لمعلوماتكم 611 00:31:29,828 --> 00:31:32,614 هذا الفعل الضخم من الإيثار يلغي تماماً 612 00:31:32,657 --> 00:31:35,399 كل أفعالي السابقة 613 00:31:35,443 --> 00:31:37,575 لا ،لن يفعل 614 00:31:41,797 --> 00:31:43,842 كفانا من المداعبه 615 00:31:43,886 --> 00:31:46,541 حان الوقت الحدث الرئيسي 616 00:31:46,584 --> 00:31:47,759 مم 617 00:31:47,803 --> 00:31:49,282 ليس لديك فكرة 618 00:31:49,326 --> 00:31:51,023 منذ متى أنتظر هذا 619 00:31:51,067 --> 00:31:53,765 على ما يبدو ، ليس وقتاً كافياً للتفكير 620 00:31:53,809 --> 00:31:55,767 بشيء ذكي لتقوليه 621 00:32:08,650 --> 00:32:11,609 622 00:32:11,653 --> 00:32:15,395 623 00:32:15,439 --> 00:32:17,528 624 00:32:17,572 --> 00:32:18,877 625 00:32:18,921 --> 00:32:20,662 626 00:32:20,705 --> 00:32:21,706 627 00:32:21,750 --> 00:32:23,316 هل تعتقدين حقاً أنها تستطيع الفوز؟ 628 00:32:23,360 --> 00:32:24,622 إذا لم تستطيع 629 00:32:24,666 --> 00:32:26,624 دعنا نصلي بأن الخطة ب تعمل 630 00:32:26,668 --> 00:32:29,409 631 00:32:29,453 --> 00:32:31,586 632 00:32:31,629 --> 00:32:34,719 633 00:32:34,763 --> 00:32:37,200 634 00:32:37,243 --> 00:32:40,333 635 00:32:40,377 --> 00:32:42,553 636 00:32:42,597 --> 00:32:43,902 هل هي تفوز؟ 637 00:32:43,946 --> 00:32:45,861 لا اعرف 638 00:32:45,904 --> 00:32:48,994 ماذا يعني ذلك حتى؟ 639 00:32:50,256 --> 00:32:52,824 لا يمكنك أن تموت هذا غير معقولاً 640 00:32:52,868 --> 00:32:55,566 كذلك الدم ، الومضات 641 00:32:55,610 --> 00:32:57,307 أو ما رأيته في اللعبة 642 00:32:57,350 --> 00:32:59,048 وهذا بالتأكيد ليس له معنى 643 00:32:59,091 --> 00:33:02,138 عندما رأيت وجهي على هذا الطبق 644 00:33:03,226 --> 00:33:05,010 ولكن بعد ذلك سمعت صوته في الاتصال الداخلي 645 00:33:05,054 --> 00:33:07,012 ومن ثمة نقرت 646 00:33:07,056 --> 00:33:09,841 كل ذلك عاد لي 647 00:33:09,885 --> 00:33:11,843 تذكرت 648 00:33:16,805 --> 00:33:21,287 لقد تعرضت للهجوم عند عودتي من والدي ، لاندون 649 00:33:21,331 --> 00:33:23,376 حاربت 650 00:33:23,420 --> 00:33:24,726 ثم ركضت 651 00:33:50,926 --> 00:33:52,536 مستحضر الأرواح 652 00:33:52,580 --> 00:33:54,103 قتلني ، لاندون 653 00:33:55,844 --> 00:33:57,802 وهذا يعني إذا أعادني هو 654 00:33:57,846 --> 00:33:59,325 اذاً انا 655 00:33:59,369 --> 00:34:02,285 لا أعلم... أنا أحد دمائه ، مثل كان كاسي 656 00:34:02,328 --> 00:34:04,069 ويمكنه أن يستخدمني لإيذائك 657 00:34:04,113 --> 00:34:07,072 وأي شخص آخر يريده 658 00:34:07,116 --> 00:34:08,465 أرفض أن أصدق أي شيء من هذا 659 00:34:17,779 --> 00:34:20,346 هل تشعر بنبض القلب؟ 660 00:34:25,656 --> 00:34:27,876 لقد مت بالفعل 661 00:34:35,971 --> 00:34:37,799 حسنًا ، لا يمكنني السماح لك بذلك 662 00:34:40,018 --> 00:34:43,152 هذا هو الأمر 663 00:34:43,195 --> 00:34:47,635 كان لدي كل الوقت للقيام بذلك قبل أن تأتي إلى هنا 664 00:34:51,073 --> 00:34:53,249 ولكن يبدو أنه لن يسمح لي 665 00:34:55,991 --> 00:34:59,081 انه يبدو وكأن مستحضر الارواح فارض سيطرته 666 00:35:02,084 --> 00:35:05,653 لذا أريدك أن تتولى هذا من أجلي 667 00:35:06,958 --> 00:35:08,525 اتولى 668 00:35:10,222 --> 00:35:13,312 اتقصد قتلك؟ 669 00:35:15,706 --> 00:35:17,839 بالطبع لا 670 00:35:19,449 --> 00:35:21,277 انت اخي 671 00:35:21,320 --> 00:35:24,106 وليس لدي إرادة حرة ، لاندون 672 00:35:25,542 --> 00:35:28,850 ولكن انت لديك الارادة لفعل ذلك 673 00:35:30,025 --> 00:35:33,376 لا تدعني أكون دمية ، يا رجل 674 00:35:38,903 --> 00:35:41,732 لديك الإرادة الحرة 675 00:35:41,776 --> 00:35:44,343 استخدمها 676 00:35:46,215 --> 00:35:48,565 رجاءً 677 00:35:49,609 --> 00:35:50,523 678 00:35:50,567 --> 00:35:51,873 679 00:35:51,916 --> 00:35:54,876 680 00:36:11,022 --> 00:36:12,763 هوب ، لا يمكنني فعل ذلك الآن 681 00:36:12,807 --> 00:36:14,504 لاندون ، ما الذي يحدث؟ 682 00:36:14,547 --> 00:36:16,375 الخطة ب 683 00:36:21,076 --> 00:36:22,425 ابتعد عنهم 684 00:36:26,908 --> 00:36:29,084 أليسا؟ كيف؟ 685 00:36:29,127 --> 00:36:33,088 لقد كونت صداقة جديدة قوية 686 00:36:33,784 --> 00:36:34,785 أنت 687 00:36:34,829 --> 00:36:36,047 أنت المسؤول عن هذا 688 00:36:36,091 --> 00:36:38,180 بقدر ما أحب رد الجميل 689 00:36:38,223 --> 00:36:41,139 كان هذا كله فكرة فتاة عيد الميلاد 690 00:36:41,183 --> 00:36:43,054 الفتيات 691 00:36:43,098 --> 00:36:44,752 ياللهي. الفتيات 692 00:36:44,795 --> 00:36:46,754 لا لا. أنا أعلم 693 00:36:46,797 --> 00:36:48,059 اوه 694 00:36:48,103 --> 00:36:51,062 لا تبكي يا أبي 695 00:36:53,021 --> 00:36:54,892 لقد قل عدد الافواه التي يجب ان تطعمها 696 00:37:03,771 --> 00:37:05,860 هذا الصباح ، أخبرتكم أننا سنكون بخير 697 00:37:05,903 --> 00:37:07,862 الذي سيجعلنا 698 00:37:07,905 --> 00:37:10,125 نستعيد جوزي 699 00:37:12,605 --> 00:37:14,042 كنت مخطئاً 700 00:37:14,085 --> 00:37:18,046 لأن جوزي الذي أحببناه رحلت 701 00:37:21,397 --> 00:37:23,355 وكذلك ليزي 702 00:37:23,399 --> 00:37:27,098 كما ترين؟ أختك لم تعد 703 00:37:27,142 --> 00:37:30,101 اهذا يرضيك؟ 704 00:37:41,983 --> 00:37:43,941 كيف ابلي؟ 705 00:37:43,985 --> 00:37:45,290 استعرت كل كلمة منه 706 00:37:45,334 --> 00:37:47,031 اذا كانت جايد صائبة بشأن الجاسوس وسطنا 707 00:37:47,075 --> 00:37:48,467 آمل أن يكونوا قد فعلوا ذلك أيضًا 708 00:37:48,511 --> 00:37:49,817 لن يمر وقت طويل الآن 709 00:37:49,860 --> 00:37:52,515 إذا كان يعمل 710 00:37:56,998 --> 00:37:59,827 اوه الحمد لله 711 00:38:01,480 --> 00:38:02,960 بلى 712 00:38:03,004 --> 00:38:03,961 هذا بفضل هوب 713 00:38:04,005 --> 00:38:04,962 خطة جهنمية 714 00:38:05,006 --> 00:38:06,485 انا احبكم يا شباب 715 00:38:06,529 --> 00:38:07,835 حسنا أنا آسفة 716 00:38:07,878 --> 00:38:09,924 أبي ، ما الذي يحدث؟ 717 00:38:09,967 --> 00:38:11,099 أنتِ حية ، عزيزتي 718 00:38:11,142 --> 00:38:12,665 وهذا كل ما يهم الآن 719 00:38:12,709 --> 00:38:14,276 هذا يعني أنني فزت 720 00:38:14,319 --> 00:38:16,756 أن-أنا - جوزي بخير - 721 00:38:16,800 --> 00:38:19,107 تعتقد أنها فازت. ولكن 722 00:38:19,150 --> 00:38:20,978 كان لدى هوب خطة ب 723 00:38:21,022 --> 00:38:22,545 الجرعة التي صنعتها 724 00:38:22,588 --> 00:38:25,504 لم يكن فقط لإبقاء عقلك منفصلاً عن جو 725 00:38:25,548 --> 00:38:29,682 لقد ربطت حياتك بـ لاندون مؤقتاً 726 00:38:29,726 --> 00:38:32,120 لذلك عندما متي, مات أيضاً 727 00:38:32,163 --> 00:38:33,861 ولكن بما أنه خالد 728 00:38:33,904 --> 00:38:36,254 عدتي عندما فعل 729 00:38:36,298 --> 00:38:37,255 هوب تعتقد يمكن 730 00:38:37,299 --> 00:38:38,343 عودة جوزي 731 00:38:38,387 --> 00:38:39,736 كيف؟ 732 00:38:39,779 --> 00:38:41,366 هنا يأتي دور , ام جي من القضية 733 00:38:41,390 --> 00:38:42,870 إهدئي 734 00:38:42,913 --> 00:38:44,306 لقد ساعدت هوب في القيام 735 00:38:44,349 --> 00:38:46,917 بتجفيف رأس مصاص الدماء قدم الطراز 736 00:38:46,961 --> 00:38:49,485 لهذا السبب كان عليك المضي في عملية الدمج 737 00:38:49,528 --> 00:38:51,922 هوب كانت بحاجة إلى جوزي لتكون ضعيفة 738 00:38:51,966 --> 00:38:55,186 دروع جوزي سقطت ، لذا أرسلت هوب 739 00:38:55,230 --> 00:38:56,884 الى ذهن جوزي 740 00:38:56,927 --> 00:38:58,624 ثم سخرت منها من هناك 741 00:38:58,668 --> 00:39:00,583 قبل أن يعلم أي شخص بما كنا نفعله 742 00:39:01,889 --> 00:39:04,761 لماذا لم يخبرني أحد؟ 743 00:39:04,804 --> 00:39:06,434 هوب لم تخاطر بمعرفة جوزي الخطة 744 00:39:06,458 --> 00:39:08,088 عندما يندمج عقلك معها في الدمج 745 00:39:08,112 --> 00:39:10,723 بالإضافة إلى ذلك علمنا أنكِ لن تهربي حقًا 746 00:39:10,767 --> 00:39:12,943 الأبطال ينقذون اليوم 747 00:39:12,987 --> 00:39:15,293 حتى عندما يكون الأمر صعبًا ، أليس كذلك؟ 748 00:39:20,081 --> 00:39:21,386 اذن 749 00:39:21,430 --> 00:39:24,999 هوب في عقل جوزي؟ 750 00:39:25,042 --> 00:39:26,565 بلى. هناك 751 00:39:26,609 --> 00:39:27,566 أكثر 752 00:39:27,610 --> 00:39:28,610 من ذلك 753 00:39:37,576 --> 00:39:38,926 ليزي 754 00:39:38,969 --> 00:39:40,231 حتى تعود هوب 755 00:39:40,275 --> 00:39:41,711 لا أحد يستطيع أن يعرف أنكِ على قيد الحياة 756 00:39:41,754 --> 00:39:44,888 جاسوس مستحضر الارواح , لذا 757 00:39:44,932 --> 00:39:46,455 علينا التلاعب بكامرته 758 00:39:51,112 --> 00:39:53,027 لا أستطيع أن أصدق ليزي قد ماتت 759 00:39:53,070 --> 00:39:54,115 هل حصلتي على ما تريدين 760 00:39:54,158 --> 00:39:55,986 الآن حان دوري 761 00:39:56,030 --> 00:39:58,858 دعينا نستخدم ذلك السحر المظلم الذي يمر عبرك 762 00:39:58,902 --> 00:40:00,643 لغرض أسمى 763 00:40:00,686 --> 00:40:03,254 ايقاض والسيطرة على ماليفور نفسه 764 00:40:03,298 --> 00:40:04,777 هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟ 765 00:40:04,821 --> 00:40:08,303 إذا قمنا بايقاضه ووضع يديه القذرة على لاندون 766 00:40:08,346 --> 00:40:09,869 سيكون لا يقهر 767 00:40:09,913 --> 00:40:12,089 لا تقلقي 768 00:40:12,133 --> 00:40:15,788 لدي خطط للسيد كيربي 769 00:40:15,832 --> 00:40:18,835 أهلا بك من جديد على أرض الأحياء 770 00:40:19,749 --> 00:40:21,969 اذن ، ستخبرني 771 00:40:22,012 --> 00:40:23,448 ان هذا كل ما يدور حوله؟ 772 00:40:23,492 --> 00:40:25,711 أم ، هوب تحتاج إلى الخطة ب 773 00:40:25,755 --> 00:40:29,106 سنجد واحدة لك أيضًا. أعدك 774 00:40:32,022 --> 00:40:33,284 لم أستطع 775 00:40:33,328 --> 00:40:35,330 أحضر نفسي للمغادرة 776 00:40:35,373 --> 00:40:36,331 كنت أعلم أنك لن تفعل 777 00:40:36,374 --> 00:40:37,985 لا ، لا ، لاندون 778 00:40:38,028 --> 00:40:40,117 أعني أنني لم أستطع المغادرة 779 00:40:40,161 --> 00:40:42,511 لن يسمح لي مستحضر الأرواح 780 00:40:42,554 --> 00:40:44,382 استمع لي. لن ندعه يفوز 781 00:40:44,426 --> 00:40:46,123 سنتعامل معه 782 00:40:46,167 --> 00:40:49,344 حسنا؟ 783 00:40:49,387 --> 00:40:51,520 هل لدي خيار؟ 784 00:40:51,563 --> 00:40:53,826 لا يوجد 785 00:40:53,870 --> 00:40:56,046 الكل معاً 786 00:40:56,090 --> 00:40:58,179 دائماً 787 00:41:17,067 --> 00:41:20,853 كأنك قلت 788 00:41:20,897 --> 00:41:22,333 لا يوجد خيار 789 00:41:22,357 --> 00:41:29,357 ترجمة المهندس علي العبادي 790 00:41:29,381 --> 00:41:31,381 مشاهدة ممتعه