1 00:00:01,023 --> 00:00:03,555 سابقاً على الموروثات ... أنت أوراكل - 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,806 ماذا سوف يأتي بعد؟ 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,863 بطل جديد ينهض 4 00:00:06,888 --> 00:00:10,186 ولكن يمكن أسقاطه بالسهم الذهبي 5 00:00:10,210 --> 00:00:14,026 خطاياً الأب تصيب بناته 6 00:00:14,050 --> 00:00:15,866 اين نحن؟ - عالم السجن - 7 00:00:15,890 --> 00:00:17,081 أنا أخمن اليسا تشانغ 8 00:00:17,106 --> 00:00:18,812 تريد أن تلقني درساً 9 00:00:19,430 --> 00:00:22,366 هناك سجينان - أنت كاي باركر - 10 00:00:22,572 --> 00:00:24,047 انت وحش - مصاصة الدماء تلك - 11 00:00:24,097 --> 00:00:25,376 هي الوحش الحقيقي 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,206 هي ورفاقوها يديرون هذا العالم 13 00:00:27,230 --> 00:00:28,916 كانت ترتاد مدرستي 14 00:00:28,940 --> 00:00:30,916 كنت أعرف ما كان علي فعله 15 00:00:30,940 --> 00:00:32,836 لم أكن سأترككم لتمزقوا العالم 16 00:00:32,860 --> 00:00:34,046 اذا استطعت النجاة من ان يتم اصطيادك 17 00:00:34,070 --> 00:00:35,716 لمدة 24 ساعة 18 00:00:35,740 --> 00:00:37,046 سأترك ابنتك تعيش 19 00:00:37,070 --> 00:00:38,676 عندما ينكسر الوقت 20 00:00:38,700 --> 00:00:40,466 يعم الظلام 21 00:00:40,490 --> 00:00:42,726 لقد وجدت طريقي من هنا وأنا أكره أن تنسي 22 00:00:42,750 --> 00:00:44,620 الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذك 23 00:00:46,040 --> 00:00:48,066 لا تقلقي 24 00:00:48,090 --> 00:00:51,460 سيكون كل شيء واضح بشكل مؤلم في القريب العاجل 25 00:01:02,980 --> 00:01:04,100 انه هنا 26 00:01:13,570 --> 00:01:15,110 انتظر 27 00:01:16,950 --> 00:01:18,546 ابقى هادئاً 28 00:01:18,570 --> 00:01:20,160 ابقى هادئاً 29 00:01:26,000 --> 00:01:28,170 ويندي ، أنا لا أريد أن اؤذيك 30 00:01:39,140 --> 00:01:40,850 جايد ، انه في المنزل 31 00:01:56,990 --> 00:01:58,910 تاغ , انه انت 32 00:02:00,570 --> 00:02:04,136 اووه ,هيا. دعنا لا نتقاتل 33 00:02:04,160 --> 00:02:06,960 نحن لا نريد أن نضيع أي من هذا الدم 34 00:02:13,500 --> 00:02:15,880 أغلقت إنسانيتي في تلك الليلة 35 00:02:28,640 --> 00:02:30,650 أنا آسفة جداً 36 00:02:36,860 --> 00:02:37,990 جوزي 37 00:02:39,570 --> 00:02:40,910 ما الذي فعلته؟ 38 00:02:42,200 --> 00:02:43,950 لقد اصلحتها 39 00:02:49,505 --> 00:02:51,513 الموروثات 40 00:02:51,584 --> 00:02:54,537 ترجمة المهندس علي العبادي 41 00:03:24,780 --> 00:03:26,490 توقفوا عن قول ذلك 42 00:03:27,720 --> 00:03:29,236 بطل جديد ينهض 43 00:03:29,260 --> 00:03:32,446 44 00:03:32,470 --> 00:03:34,520 لاندون 45 00:03:36,536 --> 00:03:37,876 لا لا 46 00:03:40,320 --> 00:03:41,456 هوب 47 00:03:43,696 --> 00:03:45,366 نحن لسنا وحدنا 48 00:04:05,420 --> 00:04:07,156 أوه ، ما كل هذا؟ - اوه - 49 00:04:07,180 --> 00:04:08,486 لم أستطع النوم. وكنت مستيقظ طوال الليل 50 00:04:08,510 --> 00:04:09,986 احاول معرفة كيف كنت قادرا على الطيران 51 00:04:10,010 --> 00:04:11,196 أو ، كما تعلمين ، اطفو 52 00:04:11,220 --> 00:04:13,196 يا إلهي. قل لي أنك لم تفعل - أوه ، إنه فقط - 53 00:04:13,220 --> 00:04:14,706 من أعلى المرآب. كان علي أن أرى 54 00:04:14,730 --> 00:04:15,786 إذا كنت أستطيع أن أفعلها بنفسي مرة أخرى 55 00:04:15,810 --> 00:04:17,116 لأن نظرية الحالية 56 00:04:17,140 --> 00:04:18,326 هو عند ارتفاع الأدرينالين عندما قبلنا بعضنا 57 00:04:18,350 --> 00:04:21,546 تسبب في حدوث شيء ما ولكن حتى الآن ، أم 58 00:04:21,570 --> 00:04:23,336 مهلا 59 00:04:23,360 --> 00:04:24,167 ما المشكله؟ 60 00:04:24,191 --> 00:04:26,426 حلمت الليلة الماضية 61 00:04:26,450 --> 00:04:29,546 انك قد أصبت ولم استطيع انقاذك 62 00:04:29,570 --> 00:04:31,160 إنها النبوة ، أليس كذلك؟ 63 00:04:32,450 --> 00:04:34,516 انظري ، فقط لأنني طرت 64 00:04:34,540 --> 00:04:38,556 اعلى الأرض مرة واحدة لا يعني أنني البطل الذي ينهض 65 00:04:38,580 --> 00:04:40,226 يمكن أن يكون وايد على كل ما نعرفه 66 00:04:40,250 --> 00:04:41,227 انه الوحيد 67 00:04:41,251 --> 00:04:42,606 أن هناك سهم ذهبي 68 00:04:42,630 --> 00:04:44,356 في جرد ترسانة لدينا المسروقة. 69 00:04:44,380 --> 00:04:46,646 ماذا لو كان هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن يقتل طائر الفينكس؟ 70 00:04:46,670 --> 00:04:48,316 اذن ستتدخل المرأة الخارقة وتنقذ الموقف 71 00:04:48,340 --> 00:04:50,026 كما تفعلين دائماً 72 00:04:50,050 --> 00:04:52,946 إلا أنني فشلت إلى حد كبير كبطلة في الآونة الأخيرة 73 00:04:52,970 --> 00:04:55,536 ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية إعادة عائلة سالتزمان 74 00:04:55,560 --> 00:04:58,206 أعلم... أعلم أنكِ تشعرين بأنكِ مضطرة لإصلاح هذا 75 00:04:58,230 --> 00:05:00,076 لأنني كذلك. إذا لم أعدهم 76 00:05:00,100 --> 00:05:01,206 لا أحد آخر سيفعل 77 00:05:01,230 --> 00:05:02,996 إذا استطعت فقط التحدث معهم 78 00:05:03,020 --> 00:05:04,836 الدكتور سالتزمان كان ليعرف - هذا ليس خيارًا - 79 00:05:04,860 --> 00:05:06,206 قلتي لي أن الإسقاط النجمي 80 00:05:06,230 --> 00:05:07,900 في عالم السجن أمر خطير 81 00:05:10,280 --> 00:05:11,596 انظري ، أنا أعلم 82 00:05:11,620 --> 00:05:13,386 انكِ تشعرين ان هذه مسؤوليتك 83 00:05:13,410 --> 00:05:14,386 ولكن انتِ ليس وحدك 84 00:05:14,410 --> 00:05:15,387 لديك انا 85 00:05:15,411 --> 00:05:17,386 سنجد حلاً 86 00:05:17,410 --> 00:05:19,250 مساعد الأبطال ، أتذكرين؟ 87 00:05:20,120 --> 00:05:21,806 حسناً 88 00:05:21,830 --> 00:05:24,226 لكن مساعد البطل هذا محظور رسميًا من محاولة الطيران 89 00:05:24,250 --> 00:05:26,066 حتى يتم العثور على السهم الذهبي ، حسنا؟ 90 00:05:26,090 --> 00:05:27,396 لا أضع نفسي في خطر 91 00:05:27,420 --> 00:05:28,397 ليس للأسقاط النجمي الخطير 92 00:05:28,421 --> 00:05:30,106 اتفقنا؟ 93 00:05:30,130 --> 00:05:33,776 الى جانب ذلك ، السهم الذهبي من الجيد ايجاده 94 00:05:33,800 --> 00:05:37,576 دوريان لديه بعض من كبار رجالنا يعملون على ذلك 95 00:05:37,600 --> 00:05:40,576 هيا , ايها المهووس, فقط قم بتشغيل ذلك الشئ الملعون 96 00:05:40,600 --> 00:05:42,786 أنا أقرأ التعليمات 97 00:05:42,810 --> 00:05:45,336 الآن ، على ما يبدو ، هذا الشيء يضيء عندما يقترب 98 00:05:45,360 --> 00:05:46,836 من عثة أخرى متطابقة 99 00:05:46,860 --> 00:05:47,876 التي كانت 100 00:05:47,900 --> 00:05:49,046 في مكان مخبئة في الترسانة 101 00:05:49,070 --> 00:05:50,256 لقد تمت سرقته سرقة سحريه 102 00:05:50,280 --> 00:05:51,426 فهمتك. هل نستطيع الذهاب؟ 103 00:05:51,450 --> 00:05:53,216 تمهل , ايها الذئب المراهق 104 00:05:53,240 --> 00:05:54,596 أنت لست المسؤول عن هذه المهمة 105 00:05:54,620 --> 00:05:56,096 اوه وهل انت؟- لا أحد مسؤول- 106 00:05:56,120 --> 00:05:57,466 لذا توقف عن إعطاء الأوامر 107 00:05:57,490 --> 00:05:59,226 انظر ، هل ترغب في استرجاع ما سرق منا أم لا؟ 108 00:05:59,250 --> 00:06:00,436 لأننا نضيع الوقت 109 00:06:00,460 --> 00:06:01,596 في الواقع ، كان دوريان واضح جدا 110 00:06:01,620 --> 00:06:03,106 بانها مهمة ريكون 111 00:06:03,130 --> 00:06:05,106 نعم ,نحن نعلم , حسناً معلم الحيوانات الاليفة 112 00:06:05,130 --> 00:06:07,340 ما سبب هذه التسمية المفاجئة؟ 113 00:06:10,170 --> 00:06:12,156 لنرى؟ 114 00:06:12,180 --> 00:06:14,300 انها ليست معقدة ، ميلتون 115 00:06:15,100 --> 00:06:16,366 من هنا 116 00:06:16,390 --> 00:06:18,366 ميلتون؟ يسأل عن ذلك ، يا اخي 117 00:06:18,390 --> 00:06:21,496 هل هذا متعلق بمشاكل مصاصي الدماء مع المستأذبين؟ 118 00:06:21,520 --> 00:06:22,457 لا إنه 119 00:06:22,481 --> 00:06:24,496 أم ، لا شيء 120 00:06:24,520 --> 00:06:26,746 هيا 121 00:06:26,770 --> 00:06:28,506 اذن ماذا؟ 122 00:06:28,530 --> 00:06:31,166 ماذا فعلتي بالضبط لجايد؟ 123 00:06:31,190 --> 00:06:32,546 جوزي ، تحدثي معي 124 00:06:32,570 --> 00:06:34,426 ليزي من هذا الطريقة أستطيع أن أشعر بها 125 00:06:34,450 --> 00:06:36,240 لماذا كسرتي الساعة الرميلية؟ 126 00:06:38,540 --> 00:06:40,330 لا استطيع التذكر 127 00:06:42,500 --> 00:06:44,056 حسنا ، هل أنتِ بخير؟ 128 00:06:44,080 --> 00:06:45,356 اعني, هل تشعرين بألم؟ 129 00:06:45,380 --> 00:06:47,066 لا 130 00:06:47,090 --> 00:06:49,476 لأول مرة في حياتي كل شيء يبدو 131 00:06:49,500 --> 00:06:51,010 واضح 132 00:06:52,170 --> 00:06:53,180 هناك 133 00:06:56,510 --> 00:06:57,510 ليزي 134 00:07:00,520 --> 00:07:01,890 ليزي 135 00:07:04,190 --> 00:07:06,496 لا بأس يا حبيبتي تمهلي بفعل ذلك 136 00:07:06,520 --> 00:07:07,560 ابي 137 00:07:10,190 --> 00:07:11,336 هناك خطم ما 138 00:07:11,360 --> 00:07:14,200 يبدو وكأن عقلي يتحطم 139 00:07:16,450 --> 00:07:17,386 لا بأس 140 00:07:17,410 --> 00:07:18,387 تمهلي يفعل ذلك 141 00:07:18,411 --> 00:07:20,136 نحن بحاجة لنقلك إلى المستشفى 142 00:07:20,160 --> 00:07:22,120 كل شيء سيكون على ما يرام 143 00:07:23,370 --> 00:07:26,016 يا أبي ، شربت دماء مصاصي الدماء 144 00:07:26,040 --> 00:07:27,766 من فضلك لا تدعني أموت 145 00:07:27,790 --> 00:07:31,000 لن تموتي 146 00:07:33,970 --> 00:07:35,970 حسناً 147 00:07:36,970 --> 00:07:38,156 أيمكنني مساعدتك؟ 148 00:07:38,180 --> 00:07:39,157 مرحباً 149 00:07:39,181 --> 00:07:40,736 اسمي جوشوا 150 00:07:40,760 --> 00:07:43,956 قال ألاريك إنني استطيع أن أبقى لبضعة أيام 151 00:07:43,980 --> 00:07:46,246 كلما أتي للمدينة ، لذلك 152 00:07:46,270 --> 00:07:48,126 ها أنا ذا 153 00:07:48,150 --> 00:07:50,336 كيف تعرف الدكتور سالتزمان؟ 154 00:07:50,360 --> 00:07:51,546 أوه ، ريك وأنا نعرف بعضنا بلسابق 155 00:07:51,570 --> 00:07:53,376 كنت في حفل زفافه 156 00:07:53,400 --> 00:07:55,626 جلبت له هدية 157 00:07:55,650 --> 00:07:57,530 بلى 158 00:07:59,820 --> 00:08:02,016 أنا أسف. هو ليس هنا 159 00:08:02,040 --> 00:08:04,556 نعم ، سأخبره بأنك مررت على الرغم من ذلك 160 00:08:04,580 --> 00:08:05,766 اووه 161 00:08:05,790 --> 00:08:08,186 لا ، ليس هناك فائدة انه لن يتذكرني 162 00:08:08,210 --> 00:08:10,186 لكنني سمعت قليلاً عن مدرسة الموهوبين مؤخراً 163 00:08:10,210 --> 00:08:12,396 وربما انك لم تأخذ حمامك كالمعتاد 164 00:08:12,420 --> 00:08:13,436 لماذا لا تذهب 165 00:08:13,460 --> 00:08:15,446 للعثور على شخص ما يكون قادرا 166 00:08:15,470 --> 00:08:17,470 على دعوتي للدخول 167 00:08:35,710 --> 00:08:37,186 ستكونين بخير يا ليزي. كل شيء على ما يرام ، كل شيء على ما يرام 168 00:08:37,210 --> 00:08:38,646 السحر الأسود يجعلها أسوأ 169 00:08:38,670 --> 00:08:41,486 انها لا تتحمله بداخلها - حسناً , جوزي - 170 00:08:41,510 --> 00:08:42,510 أيمكنك أن تفعلي شيئاً؟ 171 00:08:43,220 --> 00:08:44,696 جوزي. رجاءً 172 00:08:44,720 --> 00:08:46,776 سأكون فاقدة للوعي لفترة قصيرة 173 00:08:46,800 --> 00:08:48,470 لا تخف 174 00:09:03,780 --> 00:09:05,360 يمكنني المساعدة 175 00:09:11,580 --> 00:09:13,636 دكتور سالتزمان 176 00:09:13,660 --> 00:09:15,646 هذا انا 177 00:09:15,670 --> 00:09:16,806 لا اعرف كيف 178 00:09:16,830 --> 00:09:19,396 لكن جوزي ارجعت إنسانيتي 179 00:09:19,420 --> 00:09:21,396 انظر ، لا يزال بإمكانك قتلي إذا أردت ، حسناً؟ 180 00:09:21,420 --> 00:09:23,396 أعلم أنني أستحق ذلك 181 00:09:23,420 --> 00:09:25,736 لكنني كنت أتدرب على اجراءات الطوارئ عندما كان عمري 16 182 00:09:25,760 --> 00:09:27,406 وقضيت السنوات العشر الماضية في التعلم 183 00:09:27,430 --> 00:09:29,406 كيفية علاج الناس بعد القتال ، حسناً؟ 184 00:09:29,430 --> 00:09:31,246 يمكنني مساعدتها 185 00:09:31,270 --> 00:09:33,246 لكن لا يمكنني أن أكون بالقرب من الدم 186 00:09:33,270 --> 00:09:35,730 إذاً عليك فقط أن تفعل بالضبط ما أخبرك به 187 00:09:44,800 --> 00:09:47,536 مرحباً 188 00:09:48,930 --> 00:09:50,980 مساعد بطل رحلة يجري مفيدة. 189 00:09:48,930 --> 00:09:50,980 مساعد البطل يحاول ان يكون مفيد 190 00:09:51,940 --> 00:09:53,536 أي تقدم؟- لا - 191 00:09:53,560 --> 00:09:54,786 اليسا قامت بتعوذيتها لذا كل مرة أقوم بإصلاحها 192 00:09:54,810 --> 00:09:55,996 انها مجرد تنكسر مرة أخرى 193 00:09:56,020 --> 00:09:57,296 ولا يمكنك 194 00:09:57,320 --> 00:09:58,376 فك التعويذة ؟ 195 00:09:58,400 --> 00:09:59,876 لا 196 00:09:59,900 --> 00:10:01,716 لا, يجب أن يكون 197 00:10:01,740 --> 00:10:03,136 هناك شئ ما مفقود 198 00:10:03,160 --> 00:10:04,426 يوجد 199 00:10:04,450 --> 00:10:07,096 آسف ، لديك الأسيندنت الخطأ 200 00:10:07,120 --> 00:10:08,886 اوه؟ من قال ذلك؟ 201 00:10:08,910 --> 00:10:10,766 ايها العائلة , قابلوا 202 00:10:10,790 --> 00:10:11,976 جوشوا - مرحباً - 203 00:10:12,000 --> 00:10:13,436 الصديق القديم لريك 204 00:10:13,460 --> 00:10:15,516 وعازف الطبل ، من فضلك 205 00:10:15,540 --> 00:10:16,896 وهو أيضا خبير 206 00:10:16,920 --> 00:10:18,856 في عوالم السجون 207 00:10:18,880 --> 00:10:20,606 قلت له عن مشكلتنا 208 00:10:20,630 --> 00:10:21,970 هل تمانعين إذا...؟ 209 00:10:23,010 --> 00:10:24,526 شكرا جزيلا لكِ 210 00:10:24,550 --> 00:10:26,116 رائع. واو واو واو 211 00:10:26,140 --> 00:10:27,826 انها مقسمة الى قطع 212 00:10:27,850 --> 00:10:29,576 اوه 213 00:10:29,600 --> 00:10:31,270 بلى 214 00:10:32,600 --> 00:10:34,416 هناك تعويذة ربط على هذا 215 00:10:34,440 --> 00:10:36,836 وتنتج ، همهمة خافتة 216 00:10:36,860 --> 00:10:39,416 مثل ، مثل اللحن ، إذا كنت 217 00:10:39,440 --> 00:10:40,956 إذا كنت تعرف ماذا تستمع إليه 218 00:10:40,980 --> 00:10:42,876 من الواضح أنك لا تفعل ذلك 219 00:10:42,900 --> 00:10:45,216 عندما القى فتياة سالتزمان 220 00:10:45,240 --> 00:10:47,136 تعويذتهم على هذه الأسندنت 221 00:10:47,160 --> 00:10:49,806 تم ربطهم بآخرى 222 00:10:49,830 --> 00:10:52,346 امسك هذا 223 00:10:52,370 --> 00:10:53,976 تلك الساحرة خاصتك 224 00:10:54,000 --> 00:10:55,556 لم ترسلهم ، كما تعلمون 225 00:10:55,580 --> 00:10:57,016 الى عالم السجن جديد فارغ 226 00:10:57,040 --> 00:10:59,146 ارسلتهم الى مكان ما 227 00:10:59,170 --> 00:11:00,500 بعيد وقديم 228 00:11:02,010 --> 00:11:03,010 أكثر خطورة بكثير 229 00:11:06,050 --> 00:11:07,986 وستحتاجون إلى مساعدتي 230 00:11:08,010 --> 00:11:09,850 لإخراجهم 231 00:11:12,680 --> 00:11:13,657 هل تستمع لي؟ 232 00:11:13,681 --> 00:11:16,076 وصلنا إلى هذا الطريق 233 00:11:16,100 --> 00:11:17,286 اااه 234 00:11:17,310 --> 00:11:18,416 مم-هم 235 00:11:18,440 --> 00:11:20,070 تقصد هذا الطريق يا ماجلان 236 00:11:24,490 --> 00:11:25,796 عمل رائع 237 00:11:25,820 --> 00:11:27,926 لقد عطلتها - انا لم اعطلها - 238 00:11:27,950 --> 00:11:29,846 يا رفاق ، اسمعوا ، أعتقد أننا يجب أن نتوقف لخمسة دقائق فقط 239 00:11:29,870 --> 00:11:31,056 ونقرأ التعليمات - من فضلك ، من فضلك - 240 00:11:31,080 --> 00:11:32,176 ربما اننا نضيع انفسنا 241 00:11:32,200 --> 00:11:33,266 انا مصاص دماء مشارك فعلي 242 00:11:33,290 --> 00:11:35,056 مهلا ، اتركه وشأنه 243 00:11:35,080 --> 00:11:36,057 او ماذا ستغني لي حتى الموت 244 00:11:36,081 --> 00:11:37,226 يا فتيان ، أنا... يا شباب 245 00:11:37,250 --> 00:11:40,226 استمعوا. لا يهم 246 00:11:40,250 --> 00:11:43,236 ما الأجيال السابقة من المستأذبين ومصاصي الدماء 247 00:11:43,260 --> 00:11:44,816 فعلوا بعضهم لبعض 248 00:11:44,840 --> 00:11:45,986 انتم افضل اصدقائي 249 00:11:46,010 --> 00:11:47,316 هل الذئاب حسنا؟ - انظر ، ميلتون ، إنه - 250 00:11:47,340 --> 00:11:49,736 علينا أن نرتفع فوق الصور النمطية 251 00:11:49,760 --> 00:11:51,326 علينا أن - إنها أليسا - 252 00:11:51,350 --> 00:11:53,100 هاه؟ من ؟ وا...؟ 253 00:11:54,560 --> 00:11:56,456 اوه 254 00:11:56,480 --> 00:11:57,666 أنت تتصرف كالأحمق 255 00:11:57,690 --> 00:11:59,416 لأنني وأليسا لدينا ذلك 256 00:11:59,440 --> 00:12:01,206 الموعد الغرامي؟ اقصد , لقد كان خدعة 257 00:12:01,230 --> 00:12:03,456 كان مهمه ,يا رجل وهي باشرت 258 00:12:03,480 --> 00:12:06,256 بأرسال عائلة سالتزمان الى عالم السجن 259 00:12:06,280 --> 00:12:07,466 ادعاء 260 00:12:07,490 --> 00:12:08,926 حسنا ، خلاصة القول 261 00:12:08,950 --> 00:12:10,426 الفاتنات المظلمة الشريرة 262 00:12:10,450 --> 00:12:12,306 ليس مهتم بهن بعد الان 263 00:12:12,330 --> 00:12:14,056 نعم ، إذن لماذا هي كل ما تتحدث عنه؟ 264 00:12:14,080 --> 00:12:15,096 إنها لا ترى حتى بقيتنا 265 00:12:15,120 --> 00:12:17,846 تكلم عن نفسك 266 00:12:17,870 --> 00:12:20,056 اوه , اوه 267 00:12:20,080 --> 00:12:22,016 هل كلاكما معجب بها؟ 268 00:12:22,040 --> 00:12:25,066 اذن , كلاكما وقعتوا بحب نفس الفتاة 269 00:12:25,090 --> 00:12:26,566 وهي 270 00:12:26,590 --> 00:12:28,696 وهي معجبه بي 271 00:12:28,720 --> 00:12:31,116 أعتقد أنني ابدو لطيف أو شيء من هذا 272 00:12:31,140 --> 00:12:32,576 أستمتع بذلك بينما تستطيع ، لأنني متأكد تمامًا 273 00:12:32,600 --> 00:12:34,286 سوف ترى الأشياء بشكل مختلف قريباً ، لذا 274 00:12:34,310 --> 00:12:36,706 نعم ، حسنًا ، يقولون إن البصر هو أول شيء يذهب ، لذلك 275 00:12:36,730 --> 00:12:38,536 حسنا ، ماذا لو افسدت بصرك الان؟ 276 00:12:38,560 --> 00:12:40,560 اخرسوا وانظروا 277 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 نحن نتتبع هدف متحرك 278 00:12:51,030 --> 00:12:52,676 إنه أسوأ مما كنا نظن 279 00:12:52,700 --> 00:12:55,306 عائلة سالتزمان عالقون داخل عالم السجن مع 280 00:12:55,330 --> 00:12:57,386 الرجل الذي قتل والدتهم ... انهم جميعا في خطر 281 00:12:57,410 --> 00:12:59,266 لا بد ان اليسا اخفت الأسندنت الاصلية 282 00:12:59,290 --> 00:13:00,976 انتِ تعرفين انها لن تسلمها بسهولة 283 00:13:01,000 --> 00:13:02,476 يجب ان اعرف فما اذا كانت عائلة سالتزمان على قيد الحياة 284 00:13:02,500 --> 00:13:04,146 والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي مشروع نجمي هناك 285 00:13:04,170 --> 00:13:07,106 هوب... كان لدينا اتفاق. قد تضيعين 286 00:13:07,130 --> 00:13:08,816 ولم تجدي طريقك للعودة- في حلمي- 287 00:13:08,840 --> 00:13:10,946 قالت لي جوزي: لسنا وحدنا 288 00:13:10,970 --> 00:13:13,276 حسنا. انظر ، لاندون لا بد لي من المحاولة 289 00:13:13,300 --> 00:13:15,116 إذا كانوا في خطر طوال هذا الوقت ويحدث شيء ما 290 00:13:15,140 --> 00:13:16,900 لأنني لم أجد طريقة لإنقاذهم 291 00:13:18,036 --> 00:13:19,892 مرحباً ، آسف للتطفل 292 00:13:20,020 --> 00:13:21,956 لدي بعض الاخبار الطيبة 293 00:13:21,980 --> 00:13:23,586 يقوم جوشوا ببعض الأبحاث لنا. قال هناك 294 00:13:23,610 --> 00:13:25,746 زهرة نادرة تنمو بالقرب من الشلالات 295 00:13:25,770 --> 00:13:28,216 اقتطافها يجعل الناس يخبرونك بأعمق أسرارهم 296 00:13:28,240 --> 00:13:30,176 إذا أعطينا ذلك لأليسا 297 00:13:30,200 --> 00:13:32,296 يمكننا ان تخبرنا اين الأسيندنت 298 00:13:32,320 --> 00:13:34,006 لاندون ، تعال معي 299 00:13:34,030 --> 00:13:35,136 بلى- لا- 300 00:13:35,160 --> 00:13:36,766 هو يبقى هنا- مهلا- 301 00:13:36,790 --> 00:13:38,346 حاولي الاتصال بهم وسوف أعود على الفور 302 00:13:38,370 --> 00:13:39,307 حسنا؟ 303 00:13:39,331 --> 00:13:41,056 إذا خاطرنا 304 00:13:41,080 --> 00:13:42,420 نخاطر معاً 305 00:13:44,540 --> 00:13:46,040 سوف أبقيه آمنا 306 00:13:47,050 --> 00:13:48,340 أعدك 307 00:13:53,470 --> 00:13:56,866 حسنًا ، الآن ستحتاج إلى إيقاف النزيف 308 00:13:56,890 --> 00:13:59,246 هناك المشبك على الدرج 309 00:13:59,270 --> 00:14:01,956 يبدو وكأنه- نعم، أنا أعرف كيف يبدو- 310 00:14:01,980 --> 00:14:03,190 والدتها اخترعت ذلك 311 00:14:18,410 --> 00:14:20,266 حسنا 312 00:14:20,290 --> 00:14:22,056 توقف النزيف 313 00:14:22,080 --> 00:14:24,266 نبضها ثابت 314 00:14:24,290 --> 00:14:26,000 شكرا لكِ 315 00:14:33,260 --> 00:14:34,840 مرحباً مجدداً 316 00:14:37,140 --> 00:14:39,196 ماذا حدث لكِ؟ 317 00:14:39,220 --> 00:14:40,496 فعلت شيئًا خطيرًا بالسحر الأسود 318 00:14:40,520 --> 00:14:42,706 والآن لا تستطيع أن تتذكر السبب 319 00:14:42,730 --> 00:14:44,116 يجب أن يكون لدي سبب 320 00:14:44,140 --> 00:14:45,626 لكن ذاكرتي فارغة 321 00:14:45,650 --> 00:14:48,206 هناك شيء مفقود من ذاكرتي 322 00:14:48,230 --> 00:14:49,296 أو شخص ما 323 00:14:49,320 --> 00:14:51,876 اه... نفس الشئ 324 00:14:51,900 --> 00:14:54,490 لا أعرف ما هذا ، لكنني وجدت ذلك في جيبي 325 00:15:02,330 --> 00:15:03,636 من هو كاي؟ 326 00:15:03,660 --> 00:15:05,056 الشخص المفقود 327 00:15:05,080 --> 00:15:06,170 من ذاكرتنا 328 00:15:09,040 --> 00:15:11,106 هناك تعويذة تؤثر على ذهني 329 00:15:11,130 --> 00:15:13,736 لقد شعرت بهذا من قبل 330 00:15:13,760 --> 00:15:15,970 ماليفور 331 00:15:17,260 --> 00:15:19,526 قد ترغبين بلجلوس جايد 332 00:15:19,550 --> 00:15:21,446 لماذا ا؟- ثقي بي- 333 00:15:21,470 --> 00:15:24,560 334 00:15:36,070 --> 00:15:37,570 مم-هم 335 00:15:46,750 --> 00:15:49,266 أوه ، حسنا ، حسنا 336 00:15:49,290 --> 00:15:51,516 مدرسة سالفاتور 337 00:15:51,540 --> 00:15:53,986 كيف فوتك 338 00:15:54,010 --> 00:15:55,106 قلت لك إنني أستطيع الدخول 339 00:15:55,130 --> 00:15:56,356 وعندهم لحم الخنزير بالعسل 340 00:15:56,380 --> 00:15:58,276 لا تتباهي... إنه غير لائق 341 00:15:58,300 --> 00:16:01,446 أنت تستهين بالثالوث على مسؤوليتك الخاصة 342 00:16:01,470 --> 00:16:02,486 أوه ، لدي خطة لها 343 00:16:02,510 --> 00:16:04,786 أنا دائما لدي خطة 344 00:16:04,810 --> 00:16:06,286 والتي هي؟ 345 00:16:06,310 --> 00:16:09,126 آه 346 00:16:09,150 --> 00:16:12,706 الآن ، أعطيتك كل المعلومات التي تحتاجها 347 00:16:12,730 --> 00:16:14,756 الآن أعتقد أن الوقت قد حان لرد الجميل ،ايها الزنديق 348 00:16:14,780 --> 00:16:17,796 انظر. السيد مستحضر الأرواح 349 00:16:17,820 --> 00:16:19,610 مستحضر الأرواح 350 00:16:23,990 --> 00:16:25,306 351 00:16:25,330 --> 00:16:28,476 بالتأكيد. ستحصل على ما تريد ، حسناً؟ 352 00:16:28,500 --> 00:16:31,726 جوزي سالتزمان , مليئة بلكامل بالسحر الأسود الذي تريده 353 00:16:31,750 --> 00:16:35,686 اذا تراجعت وفعلت ما اقوله بلضبط 354 00:16:35,710 --> 00:16:37,196 أنا أصغي 355 00:16:37,220 --> 00:16:39,406 لا تزال محتفظ بالسهم الذهبي ؟ 356 00:16:39,430 --> 00:16:41,696 هذا لا ينبغي أن يستغرق وقتاً طويلاً 357 00:16:41,720 --> 00:16:44,576 صحيح؟- لا اصدق سكنت بشلالات مايستك كل هذا الوقت- 358 00:16:44,600 --> 00:16:47,600 وأنا لم أر فعلا الشلالات ، هل تعلم؟ 359 00:16:49,310 --> 00:16:51,190 السيد ويليامز؟ 360 00:16:52,810 --> 00:16:54,400 هل انت بخير؟ 361 00:17:11,980 --> 00:17:14,030 يجب أن تكوني أليسا 362 00:17:15,240 --> 00:17:17,336 من أشد المعجبين بأعمالك 363 00:17:17,360 --> 00:17:20,450 ما رأيك بتشكيل فريق؟ 364 00:17:35,920 --> 00:17:37,146 أين هي ليزي؟ 365 00:17:37,170 --> 00:17:38,880 نائمة في الطابق العلوي 366 00:17:39,930 --> 00:17:41,576 كاي 367 00:17:41,600 --> 00:17:43,286 حاول السيطرة على عواطفك 368 00:17:43,310 --> 00:17:44,536 أتذكر ما قاله كاي 369 00:17:44,560 --> 00:17:46,656 لا تزال هناك طريقة للخروج 370 00:17:46,680 --> 00:17:48,666 هذا المكان كله مجرد تعويذة أخرى 371 00:17:48,690 --> 00:17:50,326 وهي مصنوعة من السحر 372 00:17:50,350 --> 00:17:51,996 السحر يمكن ابطاله 373 00:17:52,020 --> 00:17:53,296 يمكنني صنع ثقوب في هذا العالم 374 00:17:53,320 --> 00:17:55,876 أبواب 375 00:17:55,900 --> 00:17:58,780 فهل هذا يعني أنه بإمكانك إعادتنا إلى العالم الحقيقي؟ 376 00:18:01,990 --> 00:18:04,096 كل شيء على ما يرام 377 00:18:04,120 --> 00:18:05,556 لقد تحدثت إليهم 378 00:18:05,580 --> 00:18:07,686 نريد فقط العودة إلى المنزل 379 00:18:07,710 --> 00:18:09,726 حسنًا ، لا يمكننا جميعًا الذهاب 380 00:18:09,750 --> 00:18:11,976 السحر الذي سحبته هنا لايمكن ان ينتقل الى العالم الحقيقي 381 00:18:12,000 --> 00:18:14,356 الطاقة تحتاج إلى الذهاب إلى مكان ما ، وهذا يعني 382 00:18:14,380 --> 00:18:15,896 ان شخص ما عليه البقاء خلفنا 383 00:18:15,920 --> 00:18:17,316 ليكون المرسات 384 00:18:17,340 --> 00:18:19,196 يجب أن يكون دييغو 385 00:18:19,220 --> 00:18:20,356 بلا ضغينة 386 00:18:20,380 --> 00:18:21,816 لا 387 00:18:21,840 --> 00:18:24,390 نحن لن نترك أحدا هنا 388 00:18:25,560 --> 00:18:27,246 نحن جميعا سنعود 389 00:18:27,270 --> 00:18:29,326 390 00:18:29,350 --> 00:18:31,230 شخص ما قادم 391 00:18:32,980 --> 00:18:34,546 جوزي؟ 392 00:18:34,570 --> 00:18:36,780 مرحباً 393 00:18:38,360 --> 00:18:40,836 انا فقط أستطيع ان اراك 394 00:18:40,860 --> 00:18:42,926 ماذا حدث لكِ؟ 395 00:18:42,950 --> 00:18:44,806 كسرت الساعة الرملية 396 00:18:44,830 --> 00:18:47,216 يا إلهي ، أنا آسفة للغاية 397 00:18:47,240 --> 00:18:49,846 عزيزتي ،الى من تتحدثين؟ 398 00:18:49,870 --> 00:18:52,226 هوب... تقوم بإسقاط نجمي 399 00:18:52,250 --> 00:18:53,856 اسمعي ، عليك أن تحذريها من كاي 400 00:18:53,880 --> 00:18:55,516 لماذا ا؟ ماذا حدث؟ 401 00:18:55,540 --> 00:18:56,936 ذهب كاي إلى حفرة ماليفور ، ونحن نعتقد 402 00:18:56,960 --> 00:18:58,356 إنه يحاول الوصول إلى العالم الحقيقي 403 00:18:58,380 --> 00:18:59,776 في الواقع ، أعتقد أنه موجود بالفعل هنا 404 00:18:59,800 --> 00:19:01,356 يتظاهر بأنه شخص آخر 405 00:19:01,380 --> 00:19:02,736 كاي في المدرسة 406 00:19:02,760 --> 00:19:05,076 اوه , هوب؟ 407 00:19:05,100 --> 00:19:07,656 اصغي لي، كاي خطير بشكل لا يصدق 408 00:19:07,680 --> 00:19:09,406 يجب عليك إبعاده عن المدرسة الآن 409 00:19:09,430 --> 00:19:11,536 حظا سعيدا ، هوب 410 00:19:11,560 --> 00:19:13,246 انتظري 411 00:19:13,270 --> 00:19:16,206 نحن بحاجة إلى القيام بكل ما يلزم للخروج من هنا 412 00:19:16,230 --> 00:19:17,456 حسناً 413 00:19:17,480 --> 00:19:20,756 سنقوم بلتعويذة 414 00:19:20,780 --> 00:19:23,336 وسوف أبقى خلفكم 415 00:19:23,360 --> 00:19:25,450 كنتم طلابي ذات مرة 416 00:19:27,660 --> 00:19:28,830 يجب أن يكون انا 417 00:19:35,630 --> 00:19:37,566 كيف سار الأمر؟ 418 00:19:37,590 --> 00:19:39,606 لم ينفع 419 00:19:39,630 --> 00:19:41,856 لم أستطع الوصول إليهم 420 00:19:41,880 --> 00:19:43,220 اوه 421 00:19:46,510 --> 00:19:48,720 هل تحتاج إلى شيء؟ 422 00:19:52,350 --> 00:19:53,456 ليس انتِ 423 00:19:53,480 --> 00:19:55,456 لست انا 424 00:19:55,480 --> 00:19:56,287 عذراً؟ 425 00:19:56,311 --> 00:19:57,796 لا 426 00:19:57,820 --> 00:20:00,336 نعم هناك 427 00:20:00,360 --> 00:20:02,586 أوه ، لماذا دائماً تخبأ في الحيوانات المحشوة؟ 428 00:20:02,610 --> 00:20:05,200 و أغرب شيء 429 00:20:07,120 --> 00:20:09,256 كيف عرفت؟ 430 00:20:09,280 --> 00:20:11,346 أوه ، أليسا تشانغ هي فقط بحاجة إلى ، اه 431 00:20:11,370 --> 00:20:13,266 رجل عطوف ليستمع لها 432 00:20:13,290 --> 00:20:15,146 مهلاً انا اسف اه 433 00:20:15,170 --> 00:20:17,396 لأقحام انفي , لكنها حقاً لا تحبكم 434 00:20:17,420 --> 00:20:19,066 على كل حال 435 00:20:19,090 --> 00:20:21,436 الآن كل ما عليك فعله هو شيء 436 00:20:21,460 --> 00:20:23,276 لديه قوة معادلة لقوة الحدث السماوي 437 00:20:23,300 --> 00:20:25,260 هل لديك أي أفكار؟ 438 00:20:26,680 --> 00:20:28,220 لدي 439 00:20:29,300 --> 00:20:30,736 ولكن علينا أن نذهب خارج المدرسة 440 00:20:30,760 --> 00:20:31,930 للحصول عليه 441 00:20:36,350 --> 00:20:38,270 من لا يحب رحلة ميدانية؟ 442 00:20:49,950 --> 00:20:52,266 هوه 443 00:20:52,290 --> 00:20:54,516 هذه الرائحة قديمة 444 00:20:54,540 --> 00:20:56,056 واو واو واو 445 00:20:56,080 --> 00:20:58,106 هذا لا يبدو كبقعة 446 00:20:58,130 --> 00:21:00,686 لاخفاء قطعة أثرية ذو قوة سحرية 447 00:21:00,710 --> 00:21:02,356 كذلك الفيل محشوة 448 00:21:02,380 --> 00:21:04,646 هذا جيد جداً 449 00:21:04,670 --> 00:21:07,260 الدكتور سالتزمان أخفى ما نحتاجه في واحد من هذه الصناديق ، لذلك 450 00:21:10,510 --> 00:21:12,156 ابحث عن شعار سالفاتور 451 00:21:12,180 --> 00:21:14,366 إنه لأمر جيد ألا انه يوجد 452 00:21:14,390 --> 00:21:16,996 ما يقارب 400 صندوق هنا 453 00:21:17,020 --> 00:21:19,326 إيني ، ميني 454 00:21:19,350 --> 00:21:22,586 مايني , كريت 455 00:21:22,610 --> 00:21:26,426 عندما تقولين شعار سالفاتور فأنتِ تعنين بذلك 456 00:21:26,450 --> 00:21:29,475 حرف (س) متمايل 457 00:21:39,540 --> 00:21:41,380 وهكذا بدأ الأمر 458 00:21:45,630 --> 00:21:47,380 459 00:21:49,930 --> 00:21:50,930 محاولة جيدة 460 00:21:58,140 --> 00:21:59,246 كان بأمكانك تجنب ذلك 461 00:21:59,270 --> 00:22:01,246 نعم أنتِ على حق 462 00:22:01,270 --> 00:22:03,956 لقد أردت فقط أن تعتقدين أنكِ تقومين بعمل جيد 463 00:22:03,980 --> 00:22:07,006 أنت لا تحاول ضربي 464 00:22:07,030 --> 00:22:10,006 أوه لا. لا ، ليس لبضع دقائق أخرى 465 00:22:10,030 --> 00:22:11,966 لأن الآن 466 00:22:11,990 --> 00:22:14,006 أليسا تشانغ تؤدي تعويذة ستقطع 467 00:22:14,030 --> 00:22:15,516 علاقتي مع عالم السجن 468 00:22:15,540 --> 00:22:17,556 وبما انه قد تم انشاء ذلك المكان لي 469 00:22:17,580 --> 00:22:19,646 بمجرد ان تنتهي من عملها 470 00:22:19,670 --> 00:22:21,000 العالم سوف يختفي 471 00:22:22,580 --> 00:22:24,566 جنبا إلى جنب مع الجميع داخله 472 00:22:24,590 --> 00:22:27,420 تباً 473 00:22:32,090 --> 00:22:33,616 شكراً جزيلاً على المشهد الشرير 474 00:22:33,640 --> 00:22:35,156 سوف اتعامل معك لاحقاً 475 00:22:35,180 --> 00:22:37,156 مهلا ، قبل أن تسرعي بلذهاب 476 00:22:37,180 --> 00:22:38,890 هناك شيء ربما يجب أن تعرفيه 477 00:22:41,480 --> 00:22:43,996 أجبرت ما كان اسمه 478 00:22:44,020 --> 00:22:45,456 الذي هو مع 479 00:22:45,480 --> 00:22:46,956 كما تعلمين ، حبيبك ، مجعد الشعر؟ 480 00:22:46,980 --> 00:22:48,546 لاندو. ذلك هو 481 00:22:48,570 --> 00:22:50,046 شكرا لكِ 482 00:22:50,070 --> 00:22:51,586 وبينما نجلس هنا للدردشة 483 00:22:51,610 --> 00:22:54,426 إنهم يتجهون شرقًا بعيدًا عن المدرسة 484 00:22:54,450 --> 00:22:58,516 الى الغابة ، ويمشون مباشرة في مسار 485 00:22:58,540 --> 00:23:00,596 السهم الذهبي 486 00:23:00,620 --> 00:23:03,016 انت تكذب 487 00:23:03,040 --> 00:23:04,896 أنت تعرفين ، لمرة واحدة أنا لست كذلك 488 00:23:04,920 --> 00:23:08,920 أعتقد أننا سنكتشف ما إذا كانت تلك النبوءة صحيحة حقًا 489 00:23:10,720 --> 00:23:12,696 أوه ، يمكنك التوقف عن القيام بلحسابات في رأسك 490 00:23:12,720 --> 00:23:14,800 أنتِ لن تصلي إلى كلا المكانين في الوقت المناسب 491 00:23:16,640 --> 00:23:19,196 لا يمكنك انقاذهم جميعًا 492 00:23:19,220 --> 00:23:23,350 لذا ، أنتِ ،... لديك خيار صغير 493 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 من سيكون؟ 494 00:23:50,070 --> 00:23:52,410 الآن ، من هو البطل الآن؟ - هل أنت جاد؟ - 495 00:23:54,410 --> 00:23:56,556 يا رفاق ، أنا ، أسمع شيئاً 496 00:23:56,580 --> 00:23:58,936 497 00:23:58,960 --> 00:24:00,436 لقد ركلته في صدره - طعنته في - 498 00:24:00,460 --> 00:24:02,056 لقد استخدمت قوى مصاصي الدماء ، جاد 499 00:24:02,080 --> 00:24:04,566 أنت الشخص الذي ضربه بعصا مثل الطفل 500 00:24:04,590 --> 00:24:05,870 أنا سريع للغاية وقوي جداً 501 00:24:15,600 --> 00:24:16,826 راف؟ 502 00:24:16,850 --> 00:24:19,430 يا إلهي. ماذا حدث؟ 503 00:24:21,060 --> 00:24:22,576 ستكون على ما يرام يا رجل 504 00:24:22,600 --> 00:24:24,876 سوف نخرجك من هنا 505 00:24:24,900 --> 00:24:26,796 نحن بحاجة للعمل معاً 506 00:24:26,820 --> 00:24:29,586 نضع الأبراج في دائرة لإنشاء تعويذة حدودية 507 00:24:29,610 --> 00:24:31,216 حينما ابدأ بلسحب 508 00:24:31,240 --> 00:24:32,836 الأبواب سوف تفتح تحتها 509 00:24:32,860 --> 00:24:35,466 يمكن لكل باب ان ينقل شخص واحد فقط 510 00:24:35,490 --> 00:24:38,596 بمجرد أن تبدأ التعويذة ، لا أستطيع التوقف حتى يتم الأمر 511 00:24:38,620 --> 00:24:41,370 لذلك ، عندما تروا الباب ، عليكم الذهاب 512 00:25:13,570 --> 00:25:16,796 أبي ، لا تفعل هذا سوف نجد طريقة أخرى 513 00:25:16,820 --> 00:25:18,426 ليزي ، ليس هناك وقت 514 00:25:18,450 --> 00:25:19,846 خرج كاي. هو في المدرسة 515 00:25:19,870 --> 00:25:21,476 هوب تحاول منعه ، ولكن إذا 516 00:25:21,500 --> 00:25:23,266 هي لم تستطيع ، أنتِ وجوزي يجب أن تفعلوا 517 00:25:23,290 --> 00:25:25,580 عليكِ أن تذهبي الآن 518 00:25:27,960 --> 00:25:30,066 ولكن يا أبي سيباستيان لا يزال هنا 519 00:25:30,090 --> 00:25:32,066 وقال انه سيسعى خلفك - سأكون بخير - 520 00:25:32,090 --> 00:25:35,050 الى جانب ذلك ، ستجدين طريقة لأرجاعي في أي وقت من الأوقات 521 00:25:43,930 --> 00:25:46,576 أنا آسفة جدا. أنا لا ينبغي أن 522 00:25:46,600 --> 00:25:48,060 لا بأس. أحبك 523 00:26:09,380 --> 00:26:11,106 ليس عليك أن تفعل هذا 524 00:26:11,130 --> 00:26:13,146 دوريان ، توقف. هذا ليس انت 525 00:26:13,170 --> 00:26:14,736 أنا أعرف ، لكنني لا أستطيع التوقف 526 00:26:14,760 --> 00:26:16,316 حسنًا ، يجب أن تكون مضطرًا 527 00:26:16,340 --> 00:26:17,696 ما... ماذا قالوا لك؟ 528 00:26:17,720 --> 00:26:19,366 ماذا قالوا بالضبط لك أن تفعل؟ 529 00:26:19,390 --> 00:26:21,196 يجب أن آخذك إلى الصخور وأمسك بك 530 00:26:21,220 --> 00:26:22,696 بينما يطلقون عليك السهم الذهبي 531 00:26:22,720 --> 00:26:24,536 ماذا؟ 532 00:26:24,560 --> 00:26:26,600 ربما المساعدة في الطريق 533 00:26:38,990 --> 00:26:41,700 أنتِ لن تصلي إلى كلا المكانين في الوقت المناسب 534 00:26:44,330 --> 00:26:47,210 لا يمكنك انقاذهم جميعًا. من سيكون؟ 535 00:27:03,680 --> 00:27:05,430 لا تفعلي 536 00:27:06,430 --> 00:27:07,996 أنت حقاً ساحرة مبتدئة 537 00:27:08,020 --> 00:27:09,456 اليسا من فضلك 538 00:27:09,480 --> 00:27:12,206 أنا لا أريدهم ان يعودوا ليس الآن ، والى الأبد 539 00:27:12,230 --> 00:27:13,796 إذا أنهيتي تلك التعويذة فستقتليهم جميعًا 540 00:27:13,820 --> 00:27:15,796 لم يقل شيئاً عن ذلك 541 00:27:15,820 --> 00:27:17,466 حسناً , فكري بلموضوع 542 00:27:17,490 --> 00:27:20,136 إذا قطعتي الاتصال فسوف ينهار عالم السجن 543 00:27:20,160 --> 00:27:21,990 الجميع في داخله سيموتون 544 00:27:23,990 --> 00:27:26,806 انظري ، أنا أعلم أنكِ غاضبة 545 00:27:26,830 --> 00:27:29,080 وأنا أعلم أنكِ تريدين أن تؤذيهم 546 00:27:31,580 --> 00:27:33,210 لكنك ليست قاتلة 547 00:27:34,960 --> 00:27:38,356 ثق بي ، أنتِ لا تريدين أن تكوني مسؤولة عن موت شخص ما 548 00:27:38,380 --> 00:27:40,856 انه يبقى معك 549 00:27:40,880 --> 00:27:43,800 تحملينه للأبد 550 00:27:47,770 --> 00:27:50,190 أنا أعلم 551 00:28:01,110 --> 00:28:02,410 هذا ليس أنا 552 00:28:08,660 --> 00:28:10,226 ليس الوقت متأخر جداً 553 00:28:10,250 --> 00:28:12,016 دوريان ، يمكنك محاربة هذا 554 00:28:12,040 --> 00:28:13,420 أنا آسف ، لاندون 555 00:28:16,880 --> 00:28:19,210 وعدت أن أبقيك في مأمن 556 00:28:22,800 --> 00:28:24,760 ولكن يجب أن أمسكك بينما يطلقون السهم 557 00:28:26,050 --> 00:28:28,680 على أن. أن أمسكك 558 00:28:57,340 --> 00:28:58,726 أنت أنت سوف تكون بخير 559 00:28:58,750 --> 00:29:00,356 سأذهب لجلب المساعدة 560 00:29:00,380 --> 00:29:01,736 سوف تكون بخير 561 00:29:01,760 --> 00:29:03,566 لن تتمكن من العودة في الوقت المناسب 562 00:29:03,590 --> 00:29:04,946 فقط ابقى معي 563 00:29:04,970 --> 00:29:06,760 حسناً 564 00:29:14,890 --> 00:29:16,126 لاندون؟ 565 00:29:16,150 --> 00:29:17,666 كل شيء على ما يرام 566 00:29:17,690 --> 00:29:20,916 ليس خطأك ، حسناً؟ 567 00:29:20,940 --> 00:29:24,086 بغض النظر عما يحدث أنت لا تزال أحد الأبطال 568 00:29:24,110 --> 00:29:26,700 حسناً. هل تسمعني؟ 569 00:29:27,740 --> 00:29:29,806 بغض النظر 570 00:29:29,830 --> 00:29:31,740 حسناً 571 00:29:39,960 --> 00:29:42,010 لا, السيد ويليامز؟ 572 00:29:52,100 --> 00:29:54,640 تبا. لقد نجحت 573 00:29:58,810 --> 00:30:00,746 سوف أخرجك ، أعدك 574 00:30:00,770 --> 00:30:02,336 انا اعلم انكِ ستفعلين 575 00:30:02,360 --> 00:30:04,440 الآن عليك أن تذهبي 576 00:30:14,200 --> 00:30:15,910 لن أسامحك أبداً 577 00:30:28,970 --> 00:30:30,366 انه يبدوا كنت 578 00:30:30,390 --> 00:30:32,560 أحاول أن أقول لك في الليلة التي أطلقت فيها علي 579 00:30:34,220 --> 00:30:38,456 بعض الناس لا يعرفون ماذا يفعلون مع الفرصة الثانية 580 00:30:38,480 --> 00:30:40,836 شكرا لك 581 00:30:40,860 --> 00:30:42,836 وضعت اليزابيث في خطر 582 00:30:42,860 --> 00:30:46,780 إذا كنت ترغب في أن تشكرني ، اعتني بها 583 00:31:00,580 --> 00:31:04,226 اذن ، كيف نفعل هذا بالضبط؟ 584 00:31:04,250 --> 00:31:06,276 المسني وستصبح المرساة 585 00:31:06,300 --> 00:31:08,380 حسنا. أم 586 00:31:11,510 --> 00:31:14,100 هل يمكنك اخبار أختك 587 00:31:16,810 --> 00:31:19,520 شيء سيقوله رجل أفضل؟ 588 00:31:40,620 --> 00:31:41,790 مرحباً ، لقد قمتي بها 589 00:31:44,130 --> 00:31:45,960 جوزي؟ 590 00:31:51,090 --> 00:31:52,840 انه انا يا رفاق 591 00:31:54,100 --> 00:31:55,140 أنا عدت مرة أخرى 592 00:32:00,890 --> 00:32:01,890 لاندون في ورطة 593 00:32:10,320 --> 00:32:12,046 ماذا حدث؟ 594 00:32:12,070 --> 00:32:13,926 اضطررت الى اتخاذ خيار 595 00:32:13,950 --> 00:32:15,926 و 596 00:32:15,950 --> 00:32:18,160 لم أختر لاندون 597 00:32:19,700 --> 00:32:21,686 لكن لا بأس 598 00:32:21,710 --> 00:32:23,856 لأنه سيأتي في أي لحظة 599 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 وإذا كنت 600 00:32:25,920 --> 00:32:27,776 عندما افتح عيني 601 00:32:27,800 --> 00:32:29,460 سوف يكون هناك 602 00:32:33,590 --> 00:32:35,526 يا اللهي. انا لا اراه 603 00:32:35,550 --> 00:32:38,390 أنا اراه 604 00:33:14,180 --> 00:33:17,196 دوريان ، مرحباً ستكون بخير يا صديقي 605 00:33:17,220 --> 00:33:19,760 فقط اضغطي هنا اضغطي هنا 606 00:33:47,340 --> 00:33:48,486 مرحباً 607 00:33:48,510 --> 00:33:50,316 اذن 608 00:33:50,340 --> 00:33:52,366 يجب ان لا تقف ليزي على قدمها ليوم او يومين 609 00:33:52,390 --> 00:33:54,390 وأوه ،و لا ينبغي لها أن ترفع أي شيء ثقيل 610 00:33:55,560 --> 00:33:57,536 انا اه 611 00:33:57,560 --> 00:34:00,440 أنا سعيدة أنكِ رجعتي لحقيقتك مرة أخرى 612 00:34:01,980 --> 00:34:03,940 الشعور متبادل 613 00:34:38,020 --> 00:34:40,190 سيباستيان 614 00:34:42,020 --> 00:34:44,286 هل أنا ميت بالفعل؟ 615 00:34:44,310 --> 00:34:46,296 إنه إسقاط نجمي 616 00:34:46,320 --> 00:34:49,296 جوزي تساعدني. آه 617 00:34:49,320 --> 00:34:51,240 كان علي أن أراك 618 00:34:52,320 --> 00:34:53,546 التعويذة التي فعلناها 619 00:34:53,570 --> 00:34:56,160 للهروب من هذا العالم يجعله غير مستقر 620 00:34:57,200 --> 00:34:59,226 لن يستمر لفترة أطول 621 00:34:59,250 --> 00:35:01,790 كحال كل الأشياء الجيدة كما يقولون 622 00:35:02,920 --> 00:35:04,306 استمع 623 00:35:04,330 --> 00:35:06,976 انتقل إلى مبنى يسمى صناعات ترايد 624 00:35:07,000 --> 00:35:08,566 في فورت فالي ، جورجيا 625 00:35:08,590 --> 00:35:10,026 هناك حفرة سوداء هناك 626 00:35:10,050 --> 00:35:11,776 هذا هو الباب إلى بعد آخر 627 00:35:11,800 --> 00:35:14,566 غوص فيه ، وربما يمكنك الهروب 628 00:35:14,590 --> 00:35:15,590 ربما 629 00:35:17,390 --> 00:35:20,430 إذا قمت بذلك في الوقت المناسب 630 00:35:22,770 --> 00:35:25,440 أنا آسف جدا على ما فعلته بك 631 00:35:27,190 --> 00:35:30,650 أنا آسفة لأنني أتذوق هذا الذوق الرهيب في الرجال 632 00:35:32,400 --> 00:35:34,966 كما تعلمين ، لقد حذرتك عندما التقينا للمرة الأولى 633 00:35:34,990 --> 00:35:38,580 يجب أن تبقى على مسافتك الخاصة 634 00:35:42,500 --> 00:35:44,266 وادي فورت ، جورجيا 635 00:35:44,290 --> 00:35:46,056 قلها مرة أخرى 636 00:35:46,080 --> 00:35:47,420 انا اتذكر 637 00:35:50,670 --> 00:35:52,510 سوف أتذكر دائماً 638 00:36:05,230 --> 00:36:06,690 وداعاً ، إليزابيث 639 00:36:13,400 --> 00:36:15,610 أعتقد أنني كنت احبذ هذا المكان 640 00:36:24,540 --> 00:36:26,056 آخر شيء أتذكره 641 00:36:26,080 --> 00:36:29,316 كان قادمًا من محطة الحافلات ، ثم 642 00:36:29,340 --> 00:36:31,606 ثم أنا 643 00:36:31,630 --> 00:36:34,026 استيقظت في تلك المقطورة وكان هناك شخص في 644 00:36:34,050 --> 00:36:35,486 في رداء أحمر. لا اعرف 645 00:36:35,510 --> 00:36:38,430 الشيء المهم هو أنك بخير 646 00:36:39,890 --> 00:36:42,616 سنكتشف الباقي لاحقاً 647 00:36:42,640 --> 00:36:44,326 هل السيد وليامز 648 00:36:44,350 --> 00:36:45,456 سيكون بخير؟ 649 00:36:45,480 --> 00:36:48,246 بلى. نعم إنه بخير 650 00:36:48,270 --> 00:36:51,836 إنه يتعافى بالطريقة القديمة 651 00:36:51,860 --> 00:36:54,086 في المستشفى 652 00:36:54,110 --> 00:36:55,586 حسناً 653 00:36:55,610 --> 00:36:57,716 الآن ، ها هي الصفقة 654 00:36:57,740 --> 00:37:01,490 هذا... لمرة واحدة ، حسناً؟ 655 00:37:03,490 --> 00:37:06,346 كان لدينا يوم شاق. لذا 656 00:37:06,370 --> 00:37:08,606 هنا إلى الغد 657 00:37:08,630 --> 00:37:11,646 سنكون أفضل 658 00:37:11,670 --> 00:37:14,090 غدا. سيكون يوم أفضل. غدا 659 00:37:17,630 --> 00:37:20,510 اعتقدت حقاً أنني فقدتك اليوم 660 00:37:22,060 --> 00:37:23,510 أنا أسفة 661 00:37:26,770 --> 00:37:29,286 فعلتي الشيء الصحيح 662 00:37:29,310 --> 00:37:31,770 انقاذ ستة اشخاص او انقاذ واحد 663 00:37:35,900 --> 00:37:38,610 أنا أعرف كيف الخسارة صعبة بالنسبة لك 664 00:37:41,910 --> 00:37:44,160 لا تزالين تتخذين الخيار الصحيح 665 00:37:48,710 --> 00:37:50,710 أنا لا أعرف أنني قد فعلت ذلك 666 00:37:53,710 --> 00:37:56,146 لهذا السبب عليكي أن تكوني البطلة 667 00:37:56,170 --> 00:37:58,170 أنت تفعلين ما لا يستطيع بقيتنا القيام به 668 00:38:04,560 --> 00:38:06,680 حسنًا ، لا أستطيع الطيران 669 00:38:17,110 --> 00:38:18,900 هل سوف تخبرني كيف يبدو؟ 670 00:38:22,740 --> 00:38:25,990 هو مثل الهبوط عالياً عن الأرض 671 00:38:30,750 --> 00:38:32,750 لا أستطيع أن أشرح ذلك حقاً 672 00:38:35,960 --> 00:38:37,986 أعتقد أنني سأضطر فقط لأخذك في وقت ما 673 00:38:38,010 --> 00:38:40,010 حتى تستطيع أن تري بنفسك 674 00:39:47,120 --> 00:39:49,410 حسناً 675 00:39:50,830 --> 00:39:52,976 كاي باركر ، أنت ذكي 676 00:39:53,000 --> 00:39:54,436 المرونه 677 00:39:54,460 --> 00:39:55,880 نعم 678 00:39:58,130 --> 00:40:00,420 حسناً 679 00:40:01,420 --> 00:40:03,236 جيد 680 00:40:03,260 --> 00:40:04,486 أنت لا تزال مستيقظاً 681 00:40:04,510 --> 00:40:06,316 أنا دائماً مستيقظ- حسنا اذن- 682 00:40:06,340 --> 00:40:08,446 ارسال عميل لتحريري 683 00:40:08,470 --> 00:40:10,866 حتى تتمكن أن تكذب علي مرة أخرى؟ 684 00:40:10,890 --> 00:40:12,536 قطع اتصالك 685 00:40:12,560 --> 00:40:14,246 سيقتل ساحرة الظلام التي أحتاجها 686 00:40:14,270 --> 00:40:16,706 نعم ، الخيانة نوع من العادة في هذه المرحلة 687 00:40:16,730 --> 00:40:19,086 ولكن إذا حررتني 688 00:40:19,110 --> 00:40:21,006 ساحرة الظلام قد عادت 689 00:40:21,030 --> 00:40:23,650 لذلك أنا لم أعد بحاجة إليك 690 00:40:26,700 --> 00:40:28,910 وأسمع شخص ما قادم 691 00:40:53,680 --> 00:40:55,956 بالنظر إلى كل ما مررنا به 692 00:40:55,980 --> 00:40:59,786 هذا يشعر قليلا بخيبة الأمل 693 00:40:59,810 --> 00:41:01,246 ألا تعتقد؟ 694 00:41:01,270 --> 00:41:03,730 ليس بالنسبة لي 695 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 هذا 696 00:41:12,620 --> 00:41:14,580 هذا لجو 697 00:41:16,064 --> 00:41:21,564 ترجمة المهندس علي العبادي