1 00:00:01,214 --> 00:00:03,686 سابقا على الموروثات لقد تعلمت اليوم - 2 00:00:03,687 --> 00:00:05,062 بانه مهما حاولنا بحد 3 00:00:05,063 --> 00:00:06,272 لا يمكننا حل مشكلة الوحش 4 00:00:06,273 --> 00:00:08,774 لذلك لا بد لي من مغادرة مايستك فولز 5 00:00:08,775 --> 00:00:10,318 مع العلم أنهم سوف يتبعونني 6 00:00:10,319 --> 00:00:12,278 كل وحش يخرج من تلك البوابة 7 00:00:12,279 --> 00:00:13,404 يريده ليسلمه لماليفور 8 00:00:13,405 --> 00:00:15,156 أنا لست هنا من أجل لاندون كيربي 9 00:00:15,157 --> 00:00:17,868 أنت تخدم سيد جديد 10 00:00:23,623 --> 00:00:24,915 ومن أنت بحق الجحيم؟ 11 00:00:24,916 --> 00:00:26,460 جالب الحياة والموت 12 00:00:27,586 --> 00:00:29,211 الملك الملعون من العالم السفلي 13 00:00:29,212 --> 00:00:31,757 مستحضر الأرواح 14 00:00:35,218 --> 00:00:38,387 أوه ، تم تدمير السكين 15 00:00:38,388 --> 00:00:41,558 احد الاقفال قد فتح 16 00:00:43,977 --> 00:00:46,645 ومعه 17 00:00:46,646 --> 00:00:48,523 قد تحررت 18 00:01:06,458 --> 00:01:08,084 مهلا. لا يمكنك النوم هنا 19 00:01:08,085 --> 00:01:12,130 لم أكن نائماً ، أنت ترعد ايها المغفل 20 00:01:13,131 --> 00:01:15,049 لقد تم نقلي بطريقة سحرية 21 00:01:15,050 --> 00:01:16,093 لهنا لهذا 22 00:01:19,346 --> 00:01:20,679 ما هذا المكان؟ 23 00:01:20,680 --> 00:01:22,014 إنه مركز القطاع وسيتوجب 24 00:01:22,015 --> 00:01:23,766 عليك ان تنقل بصورة سحرية الى مكان اخر 25 00:01:23,767 --> 00:01:25,810 لأنه هو أيضا ملكية خاصة 26 00:01:25,811 --> 00:01:27,019 ايها الدودة 27 00:01:27,020 --> 00:01:31,023 هل لديك أي فكرة لمن تتحدث؟ 28 00:01:31,024 --> 00:01:34,819 انا 29 00:01:34,820 --> 00:01:36,862 نيكرو 30 00:01:36,863 --> 00:01:38,864 اووه 31 00:01:38,865 --> 00:01:40,492 اووه 32 00:01:41,535 --> 00:01:43,494 ماذا فعل ماليفور 33 00:01:43,495 --> 00:01:45,579 بي - ليس لدي فكرة - 34 00:01:45,580 --> 00:01:47,206 لكن اذا لم تغادر ساتصل بلشرطة 35 00:01:47,207 --> 00:01:49,209 اصمت 36 00:01:51,294 --> 00:01:52,878 قدراتي 37 00:01:52,879 --> 00:01:54,463 قد اخذهم 38 00:01:54,464 --> 00:01:56,799 أوه ، ولكن كان لدينا صفقة 39 00:01:56,800 --> 00:01:57,967 لقد وعدني 40 00:01:57,968 --> 00:02:00,094 حسنا ، اذن لنستدعي رجال الشرطة 41 00:02:00,095 --> 00:02:03,098 انتظر. أخبرنى 42 00:02:05,517 --> 00:02:07,643 هل أنا في سلام؟ 43 00:02:07,644 --> 00:02:09,896 ياصديقي ، أنت في تكساس 44 00:02:19,489 --> 00:02:21,365 البدء من جديد 45 00:02:21,366 --> 00:02:24,035 من الناحية النظرية ، الأمر بسيط 46 00:02:26,371 --> 00:02:28,122 وضع الماضي وراءك 47 00:02:28,123 --> 00:02:31,751 خذ ما تعلمته وابدأ من جديد 48 00:02:35,797 --> 00:02:38,758 لكنها ليست مهمة سهلة كما تبدو 49 00:02:40,051 --> 00:02:42,344 الانتقال يعني ترك الأمور تذهب 50 00:02:42,345 --> 00:02:46,265 أشياء مألوفة وسهلة وآمنة 51 00:02:46,266 --> 00:02:49,351 الأشياء التي تهم 52 00:02:49,352 --> 00:02:51,937 قال أحدهم ذات مرة إنه لا يمكنك العودة إلى المنزل مرة أخرى 53 00:02:51,938 --> 00:02:54,483 آمل انهم مخطئين 54 00:03:00,363 --> 00:03:01,947 اوه 55 00:03:01,948 --> 00:03:04,241 إنه فقط أنت 56 00:03:04,242 --> 00:03:06,911 أليسا ، ما كل هذا؟ 57 00:03:06,912 --> 00:03:10,372 انتقلت في حين قد تم نسيانك أو أيا كان 58 00:03:10,373 --> 00:03:11,999 جانبك هناك 59 00:03:12,000 --> 00:03:14,793 أنا عادة بمفردي التي كانت 60 00:03:14,794 --> 00:03:16,795 حتى هذه اللحظة بالضبط 61 00:03:16,796 --> 00:03:19,381 أذهب إلى الفراش في الساعة 10:00 صباحًا لذا لا يوجد زوار في وقت متأخر من الليل 62 00:03:19,382 --> 00:03:20,633 وأنا لا أريد النمل 63 00:03:20,634 --> 00:03:23,136 لذلك لا تأكلي في الغرفة 64 00:03:24,554 --> 00:03:27,516 اراكي لاحقاً زميلتي في الغرفة 65 00:03:36,566 --> 00:03:38,400 لقد تأخرت عن الفصل 66 00:03:38,401 --> 00:03:40,027 أو قد تهتي؟ - اه كلاهما - 67 00:03:40,028 --> 00:03:42,404 على ما يبدو ، كل شيء تغير عندما ذهبت 68 00:03:42,405 --> 00:03:44,823 أين مختبر التعويذات - ليس لدي فكرة - 69 00:03:44,824 --> 00:03:46,909 انا احياناً اضيع هنا ايضاً 70 00:03:46,910 --> 00:03:50,079 أود فقط أن أخطو بثقة 71 00:03:50,080 --> 00:03:51,747 على أمل أن الناس لا يعرفون ذلك 72 00:03:51,748 --> 00:03:54,333 ولكن بالحديث عن الضياع 73 00:03:54,334 --> 00:03:56,085 ليزي وجوزي يتجنبونني 74 00:03:56,086 --> 00:03:58,420 لماذا ا؟ ما الذي جرى؟ - لا اعلم - 75 00:03:58,421 --> 00:04:00,548 لا تزال الأمور محرجة بيني وبين جوزي 76 00:04:00,549 --> 00:04:02,591 أعني ، أعتقد أنهم بخير 77 00:04:02,592 --> 00:04:03,717 انها سيئة فقط مرة أخرى 78 00:04:03,718 --> 00:04:05,469 نعم ، حسناً ، أعرف أنتِ ولاندون 79 00:04:05,470 --> 00:04:08,305 معاً ترون الامر بطريقة مختلفة 80 00:04:08,306 --> 00:04:09,765 أتمنى لو كان هناك شيء يمكنني القيام به 81 00:04:09,766 --> 00:04:12,393 عليك فقط منحها بعض الوقت ، هل تعلمين؟ 82 00:04:12,394 --> 00:04:14,645 الأمور ستعود إلى طبيعتها قريباً بما فيه الكفاية 83 00:04:14,646 --> 00:04:15,938 اتمنى 84 00:04:15,939 --> 00:04:17,147 بلى 85 00:04:17,148 --> 00:04:18,984 مختبر التعويذة 86 00:04:19,526 --> 00:04:21,026 ريك 87 00:04:21,027 --> 00:04:22,528 اذن ، اتصلت بلقاعدة مع كارولين - مم - 88 00:04:22,529 --> 00:04:24,613 إنها تريدنا أن نتعقب فارديموس الحقيقي 89 00:04:24,614 --> 00:04:26,907 والتأكد من أنه بخير أنا أكثر قلقا حول فارديموس الوهمي 90 00:04:26,908 --> 00:04:29,285 سجل مصاص دماء عمره 500سنة اثناء غيابي 91 00:04:29,286 --> 00:04:30,953 من الناحية الفنية كان سيباستيان في نعش 92 00:04:30,954 --> 00:04:32,788 ل 483 سنه ، ولكن نعم 93 00:04:32,789 --> 00:04:34,498 نعم ، ولكن لدينا لوائح التوظيف خاصتنا 94 00:04:34,499 --> 00:04:35,833 التي فاردموس نحقها 95 00:04:35,834 --> 00:04:37,960 ناهيك عن عملية القبول المطولة 96 00:04:37,961 --> 00:04:39,336 الذي تنازل عنه 97 00:04:39,337 --> 00:04:41,505 هل تعلم أنه تخلص من آلة الإسبرسو؟ 98 00:04:41,506 --> 00:04:44,508 وكان أكثر من شخص يحب الشاي 99 00:04:44,509 --> 00:04:47,553 انظر ، أنا بحاجة لمعرفة المزيد عن هذا سيباستيان 100 00:04:47,554 --> 00:04:48,804 لا يمكننا قبوله بصوره عمياء هنا 101 00:04:48,805 --> 00:04:50,222 دون معرفة المزيد عن تاريخه 102 00:04:50,223 --> 00:04:51,849 أنت محق. لدي 103 00:04:51,850 --> 00:04:53,601 متدرب سيقوم بلبحث العميق في سجل تاريخه 104 00:04:53,602 --> 00:04:55,227 لمعرفة ما إذا كان هناك أي أثر له 105 00:04:55,228 --> 00:04:57,230 لديك متدرب؟ 106 00:04:58,690 --> 00:05:00,691 ابي. مرحبا 107 00:05:00,692 --> 00:05:02,402 ليزي 108 00:05:03,570 --> 00:05:05,487 لقد تأخرتي عن الفصل 109 00:05:05,488 --> 00:05:08,365 أم ، أنا... لقد كنت مشتته 110 00:05:08,366 --> 00:05:09,867 ولم احس بلوقت 111 00:05:09,868 --> 00:05:11,952 لكن كان... كان تصرف غبي 112 00:05:11,953 --> 00:05:15,706 وغير مسؤولة ، وسوف 113 00:05:15,707 --> 00:05:18,293 لن يحدث مرة أخرى 114 00:05:56,665 --> 00:05:59,667 اسمعيني يا حشرة 115 00:05:59,668 --> 00:06:03,462 هذا هو سيد الموت يستدعيك 116 00:06:03,463 --> 00:06:05,089 انهضي 117 00:06:05,090 --> 00:06:06,131 اوه 118 00:06:06,132 --> 00:06:08,510 تيد؟ هل لديك ثانية؟ 119 00:06:11,763 --> 00:06:12,888 أنت تعرف ، إنه يوم القبعة المجنونة 120 00:06:12,889 --> 00:06:15,224 وأنت لا ترتدي القبعة المجنونة 121 00:06:15,225 --> 00:06:17,476 كيف يمكنني ارتكاب مثل هذا الخطأ؟ 122 00:06:17,477 --> 00:06:19,728 انظر 123 00:06:19,729 --> 00:06:22,523 أنا لا أفكر في نفسي كرئيسك في العمل 124 00:06:22,524 --> 00:06:23,857 أنا أفكر في نفسي كصديق لك 125 00:06:23,858 --> 00:06:27,695 خلاصة القول هي أنني بحاجة إلى أن يكون أصدقائي في الوقت المحدد 126 00:06:27,696 --> 00:06:28,737 للمشاركة في الأيام الروحية 127 00:06:28,738 --> 00:06:30,614 والأهم من ذلك كله 128 00:06:30,615 --> 00:06:31,865 يغني 129 00:06:31,866 --> 00:06:33,617 عندما يضع شخص ما المال في الجرة 130 00:06:33,618 --> 00:06:35,244 اتعتقد ان بامكانك فعل ذلك؟ 131 00:06:35,245 --> 00:06:36,787 بالتأكيد 132 00:06:36,788 --> 00:06:38,289 غاري 133 00:06:43,253 --> 00:06:45,587 لا تدعه ينال منك يا رجل 134 00:06:45,588 --> 00:06:47,589 لا أحد ينال مني 135 00:06:47,590 --> 00:06:48,841 أنا فقط أصاب بالجنون ، هل تعلم؟ 136 00:06:48,842 --> 00:06:50,175 في إحدى المرات غضب مني 137 00:06:50,176 --> 00:06:51,760 لانني حمصت هاتفه بجاهز صنع الحلوى 138 00:06:51,761 --> 00:06:52,803 كان هذا انت؟ 139 00:06:52,804 --> 00:06:54,930 تلك ضربة الملعم تكلفني 140 00:06:54,931 --> 00:06:56,807 الابتسامة الوحيدة التي أمتلكها هذا الشهر 141 00:06:56,808 --> 00:06:58,726 مقرف 142 00:06:58,727 --> 00:07:00,437 تشاد 143 00:07:01,521 --> 00:07:03,440 أنا 144 00:07:04,733 --> 00:07:07,109 تيد 145 00:07:07,110 --> 00:07:09,529 أنا تيد 146 00:07:24,377 --> 00:07:25,461 مرحباً ، جوزي 147 00:07:25,462 --> 00:07:27,087 كيف الحال؟ 148 00:07:27,088 --> 00:07:28,297 مرحباً 149 00:07:28,298 --> 00:07:29,339 احضرت لك بعض الكعك 150 00:07:29,340 --> 00:07:30,424 أم ، لا بد لي من الذهاب ، رغم ذلك 151 00:07:30,425 --> 00:07:32,385 أحبك - وأنا احبك أيضا - 152 00:07:34,679 --> 00:07:36,973 سيباستيان. اجلس 153 00:07:43,229 --> 00:07:45,522 سيباستيان ، تأسست مدرستنا 154 00:07:45,523 --> 00:07:47,524 للحفاظ على الشباب الخارقين 155 00:07:47,525 --> 00:07:49,443 في مأمن من العالم. حسنا 156 00:07:49,444 --> 00:07:52,655 انطباعي هو أنها اسست للحفاظ على العالم آمن منا 157 00:07:53,698 --> 00:07:55,240 إنه توازن 158 00:07:55,241 --> 00:07:56,784 انظر 159 00:07:56,785 --> 00:07:58,952 أنا لست مقتنعًا بأنك تنتمي لهنا 160 00:07:58,953 --> 00:08:01,955 نحن لا نقبل مصاصي الدماء فوق سن 17 161 00:08:01,956 --> 00:08:03,415 لكن 162 00:08:03,416 --> 00:08:06,752 لأنك عالق في هذا التابوت 163 00:08:06,753 --> 00:08:09,171 أنا قد اجد استثناء 164 00:08:09,172 --> 00:08:11,715 إذا نجحت في اختباراتنا 165 00:08:11,716 --> 00:08:13,342 حتى اليوم سوف تقضي الوقت 166 00:08:13,343 --> 00:08:15,177 مع مختلف الفصائل. الهدف 167 00:08:15,178 --> 00:08:18,931 هو معرفة ما إذا كان يمكنك التحكم في رغباتك الاساسية 168 00:08:18,932 --> 00:08:21,683 أنت تعرف من سيكون دليلاً مثالياً 169 00:08:21,684 --> 00:08:23,811 هي ابنتك إليزابيث 170 00:08:23,812 --> 00:08:26,855 ابقى بعيدا عن بناتي 171 00:08:26,856 --> 00:08:30,610 فكر في هذا كتحذير لك 172 00:08:32,695 --> 00:08:34,696 حسنا ، إذا كنت خطير جدا 173 00:08:34,697 --> 00:08:37,324 من يجب أن يدير هذا الاختبار؟ 174 00:08:37,325 --> 00:08:39,535 الطالب الوحيد الذي سوف يعود إلى الحياة 175 00:08:39,536 --> 00:08:41,496 إذا قتله 176 00:08:44,874 --> 00:08:47,251 تقريبا الجميع جاء الى هنا 177 00:08:47,252 --> 00:08:49,628 أم ، هناك مدارس خارقة أخرى ، أعتقد 178 00:08:49,629 --> 00:08:52,089 لكننا المدرسة الوحيدة التي تضم الفصائل الثلاثة 179 00:08:52,090 --> 00:08:54,466 يمكن أن تكون ساحقة قليلاً للطلاب الجدد 180 00:08:54,467 --> 00:08:57,177 "ليس ثلاثة فصائل. "مع طائر العنقاء أربعة 181 00:08:57,178 --> 00:09:00,722 قل لي ، ما هي القدرات التي يمتلكها طائر الفينيق؟ 182 00:09:00,723 --> 00:09:03,892 بالتأكيد ، إنه أكثر من مجرد يموت كثيرًا 183 00:09:03,893 --> 00:09:05,143 هذا 184 00:09:06,884 --> 00:09:09,118 أعني ، الجميع لديه جانب البطل المخفي هنا 185 00:09:09,143 --> 00:09:11,043 أنا أفضل ان ابقى جانباً 186 00:09:11,045 --> 00:09:12,578 أتصور سيكون من الجميل 187 00:09:12,580 --> 00:09:15,981 ان يتم قتلك بسهولة 188 00:09:15,983 --> 00:09:18,818 آسف عن اخر مرة ، بالمناسبة 189 00:09:18,820 --> 00:09:20,419 لا داعى للقلق 190 00:09:20,421 --> 00:09:23,488 أنت لست أول شخص هنا يقتلني 191 00:09:23,490 --> 00:09:25,558 مرحباً - مرحباً - 192 00:09:25,560 --> 00:09:26,925 كيف تجري الامور؟ كيف حالك؟ 193 00:09:26,927 --> 00:09:28,752 المعتاد 194 00:09:28,754 --> 00:09:32,099 التخلص من الأدلة السحرية قبل ان ينفعل والدي 195 00:09:33,471 --> 00:09:34,944 بالتأكيد - على أي حال ، أراك لاحقًا - 196 00:09:35,696 --> 00:09:37,846 هل هذا ما يسمونه "الدراما في سن المراهقة"؟ 197 00:09:37,871 --> 00:09:39,103 اخرس. مرحباً 198 00:09:39,105 --> 00:09:42,208 مرحباً. كيف الحال... اه ، مرحباً 199 00:09:42,210 --> 00:09:44,577 جوزي لم تغادر بسببي أليس كذلك؟ - أمل ذلك - 200 00:09:44,579 --> 00:09:46,511 هل انتقلتي كلياً ؟ - نعم - 201 00:09:46,513 --> 00:09:50,523 أم ، اليسا تشانغ أعطتني بسخاء 20 ٪ من غرفتي 202 00:09:50,704 --> 00:09:53,334 الكثير من الفضاء للأشياء التسعة التي ما زلت أمتلكها 203 00:09:54,848 --> 00:09:57,238 ما الذي يجري؟ - دكتور سالتزمان جعلني اختبر - 204 00:09:57,240 --> 00:10:00,275 سيباستيان هنا لمعرفة ما إذا كان يمكن أن يبقى في المدرسة 205 00:10:00,277 --> 00:10:01,765 استدعيني إذا كنت بحاجة إلى الدعم؟ 206 00:10:01,767 --> 00:10:06,405 يمكنني أن أؤكد لكم سأكون في أفضل سلوك لدي 207 00:10:07,317 --> 00:10:10,084 حتى الصاحب يمكن التعامل معي 208 00:10:10,859 --> 00:10:12,488 هذه مهزلة 209 00:10:12,490 --> 00:10:16,090 لا ينبغي أن نكون هنا ننظف منتجات الألبان والسكر 210 00:10:16,092 --> 00:10:18,193 يجب أن نكون ملوك 211 00:10:18,195 --> 00:10:21,662 يجب أن يرتجف الناس من صوت أسماءنا 212 00:10:21,664 --> 00:10:22,467 واعضون 213 00:10:22,492 --> 00:10:24,233 السلطة ، تشاد 214 00:10:24,235 --> 00:10:26,035 هذا ما أتحدث عنه 215 00:10:26,037 --> 00:10:29,070 السلطة الحقيقية 216 00:10:29,072 --> 00:10:31,040 مال نقدي - لا - 217 00:10:31,042 --> 00:10:33,373 ليس المال. يمكن لأي أحمق ان يكون غني 218 00:10:33,375 --> 00:10:34,731 صحيح 219 00:10:34,733 --> 00:10:36,856 إستحضار الأرواح 220 00:10:36,858 --> 00:10:39,484 السيادة على الحياة والموت 221 00:10:40,216 --> 00:10:42,807 القدرة على ثني الكون لإرادتك 222 00:10:42,809 --> 00:10:44,286 مثل هذه الوظيفة الجميلة التي اعتدت عليها 223 00:10:44,288 --> 00:10:46,785 تتجول بلانحاء , وتكون سيد نفسك 224 00:10:46,787 --> 00:10:48,723 تحي الناس من الموت 225 00:10:48,725 --> 00:10:52,060 هل تصدق قصتي؟ - بالطبع - 226 00:10:52,062 --> 00:10:53,762 أنا متطلع على كل هذه الأشياء الحكومية 227 00:10:53,764 --> 00:10:57,065 التي لا تريدنا أن نعرف عن الأجسام الغريبة ، رجال السحلية 228 00:10:57,067 --> 00:10:58,400 بيغفوت 229 00:10:58,402 --> 00:11:01,804 انا اتمنى فقط لو رأيت قدراتك في تلك الايام 230 00:11:01,806 --> 00:11:04,109 ربما انت ليس متأخر جداً 231 00:11:11,148 --> 00:11:13,485 انهض 232 00:11:17,120 --> 00:11:18,555 انهض 233 00:11:25,196 --> 00:11:26,694 هل قمت للتو...؟ 234 00:11:26,696 --> 00:11:28,229 لقد كنت اتدرب 235 00:11:28,231 --> 00:11:30,252 لقد شهدت الآن على سحري 236 00:11:30,254 --> 00:11:32,534 لدي سؤال واحد لك يا تشاد 237 00:11:32,536 --> 00:11:34,569 هل ستكون مساعدي؟ 238 00:11:34,571 --> 00:11:36,671 إي نعم. ما-ما دور المساعد؟ 239 00:11:36,673 --> 00:11:37,863 انها كلمة فاخرة تعني احد اتباعي 240 00:11:37,865 --> 00:11:38,920 إلى أين نحن ذاهبون؟ 241 00:11:38,922 --> 00:11:41,276 نحن نعود إلى الطريقة التي اعتدت عليها 242 00:11:41,278 --> 00:11:43,244 لأنه بطريقة ما 243 00:11:43,246 --> 00:11:47,084 سأصبح مستحضر الأرواح مرة أخرى 244 00:11:50,093 --> 00:11:51,172 قبل سبعة اشهر 245 00:11:51,214 --> 00:11:53,148 انهض ايها الماكر 246 00:11:54,038 --> 00:11:56,441 انهض 247 00:12:04,689 --> 00:12:06,569 كم من الوقت من المفترض أن تأخذ؟ 248 00:12:06,571 --> 00:12:09,637 أنا لا أعرف ، تشاد 249 00:12:09,639 --> 00:12:10,939 الصراصير هي لعبة الطفل 250 00:12:10,941 --> 00:12:12,708 مقارنة مع الحيوانات التي هي أكثر تعقيدا 251 00:12:12,710 --> 00:12:15,243 في النهاية ، أنت تعمل في طريقك إلى البشر ، أليس كذلك؟ 252 00:12:15,245 --> 00:12:17,445 كل شئ في الوقت المناسب ، يا مساعدي 253 00:12:17,447 --> 00:12:19,481 اخذ ماليفور قدراتي 254 00:12:19,483 --> 00:12:21,750 لكنه لم يستطع أن يأخذ ميراثي 255 00:12:21,752 --> 00:12:24,286 نزعة السحر 256 00:12:24,288 --> 00:12:29,528 الآن أحتاج إلى إعادة بناء مهاراتي ، خطوة بخطوة 257 00:12:32,763 --> 00:12:35,430 لماذا تعتقد ماليفور فعل هذا بك؟ 258 00:12:35,432 --> 00:12:38,085 حسنًا ، إذا وعدت بالسلام 259 00:12:38,087 --> 00:12:39,568 لماذا أرسلك الى هنا؟ 260 00:12:39,570 --> 00:12:42,237 أنا متأكد من أنه كان يغار من قوتي 261 00:12:42,239 --> 00:12:46,842 أنني كنت الوحيد الذي كان ذكيا بما فيه الكفاية للتغلب على 262 00:12:46,844 --> 00:12:48,377 أوه ، هذا غريب 263 00:12:48,379 --> 00:12:51,380 لا أستطيع أن أتذكر الذي سرقت السكين منه 264 00:12:51,382 --> 00:12:53,805 اعني انني اتذكر الرجل ذو مشاكل التحكم بلغضب 265 00:12:53,807 --> 00:12:55,251 و فك مثيرة للإعجاب 266 00:12:55,253 --> 00:12:58,720 ولكن كان هناك شخص آخر 267 00:12:59,757 --> 00:13:00,759 آه 268 00:13:19,427 --> 00:13:23,464 حتى تتمكن من رؤية كل هذه الأكوان البديلة المدهشة 269 00:13:23,466 --> 00:13:26,433 ولكن بعد ذلك ، في النهاية كل شيء يعيد تعيينه إلى طبيعته 270 00:13:26,435 --> 00:13:29,338 والأبطال لا يتذكرون أيًا منها؟ 271 00:13:30,138 --> 00:13:31,804 سخيف 272 00:13:34,542 --> 00:13:36,876 يجب أن أقول ، أنا مندهش لأنكِ تريدين أن تسكعي 273 00:13:36,878 --> 00:13:39,246 اعتقدت أنكِ لن تتحدثي معي مرة أخرى 274 00:13:39,248 --> 00:13:42,044 الأستخفاف بي كان تصرفاً بغيضاً 275 00:13:42,046 --> 00:13:45,661 لكن يبقى يمدني بلأبطال الخارقين الذين يرتودن الإسباندكس 276 00:13:45,663 --> 00:13:47,567 وسندعوها عمليه الغسل 277 00:13:52,227 --> 00:13:54,761 حسناً 278 00:13:54,763 --> 00:13:56,940 لنكون واضحين , أنتِ تكرهين كل هذه الأشياء المتعجرفة 279 00:13:56,942 --> 00:14:00,266 حسنا ,لابأس 280 00:14:00,268 --> 00:14:02,935 أحاول ألا أمارس الجنس مع سيباستيان مرة أخرى 281 00:14:02,937 --> 00:14:04,471 أعتقدت أنكِ كرهته أيضاً 282 00:14:04,473 --> 00:14:06,173 فعلت. أقصد ، أنا أفعل. أنا فقط 283 00:14:06,175 --> 00:14:08,708 أنا أيضا مولعة بشكل لا يصدق به 284 00:14:08,710 --> 00:14:10,451 أوه ، لست بحاجة لسماع أي شيء من هذا 285 00:14:10,453 --> 00:14:12,645 لذلك نحن نمارس الكثير من الحب 286 00:14:12,647 --> 00:14:14,680 و- وعقلي يخبرني بالتوقف 287 00:14:14,682 --> 00:14:16,850 لكن يبدو أن جسدي لم يتلقى رسالة 288 00:14:16,852 --> 00:14:18,251 كم انا مناصرة للمرأة 289 00:14:18,253 --> 00:14:20,219 لذلك أنا أحاول تجنبه 290 00:14:20,221 --> 00:14:23,456 حتى يتم طرده حتما من المدرسة 291 00:14:23,458 --> 00:14:26,492 والكتب المصورة عبارة عن الأستحمام بماء بارد 292 00:14:26,494 --> 00:14:28,328 هذه في الواقع رواية مصورة 293 00:14:28,330 --> 00:14:31,363 حسناً , لا بأس استمر في قول شئ كهذا 294 00:14:31,365 --> 00:14:34,434 لا. هذا عمل خيالي 295 00:14:34,436 --> 00:14:37,772 ليش شئ ما للسيطرة على شهواتك 296 00:14:41,944 --> 00:14:44,147 297 00:14:47,282 --> 00:14:49,848 هيا , يا رجل , انهض 298 00:14:49,850 --> 00:14:52,295 لا يمكن ان تبقى في حاله الأكتأب هذه 299 00:14:52,297 --> 00:14:54,286 أتريد أن تفعل السحر أو شيء من هذا؟ 300 00:14:54,288 --> 00:14:56,323 بلا جدوى 301 00:14:56,325 --> 00:14:57,810 كنت احمق لأظن 302 00:14:57,812 --> 00:14:59,759 يمكن أن أستعيد مجدي السابق 303 00:14:59,761 --> 00:15:01,694 استغرق الأمر مني قرون 304 00:15:01,696 --> 00:15:04,363 لأصبح مستحضر الأرواح في المقام الأول 305 00:15:04,365 --> 00:15:05,765 لا يمكنك التخلي عن أحلامك يا رجل 306 00:15:05,767 --> 00:15:07,266 يجب محاربته 307 00:15:07,268 --> 00:15:08,927 يجب علينا كلانا قتاله 308 00:15:08,929 --> 00:15:12,271 أين ماليفور الآن؟ 309 00:15:12,273 --> 00:15:16,009 إنه حفرة حية من الهلام اللزج الأسود في ريف جورجيا 310 00:15:16,011 --> 00:15:19,312 حسنا. حسنا ، اذن لنتبول عليه 311 00:15:19,314 --> 00:15:23,015 بلى. لنتبول في هذه الحفرة 312 00:15:23,017 --> 00:15:24,717 هذا سيدعه يعرف من هو الرئيس 313 00:15:24,719 --> 00:15:26,721 بلى 314 00:15:28,889 --> 00:15:30,557 بلى 315 00:15:33,995 --> 00:15:36,328 مرحباً 316 00:15:36,330 --> 00:15:39,299 هل لديك اخبار عن راف؟ - انه سيقيم مع والده لفترة - 317 00:15:39,301 --> 00:15:40,670 أعتقد أنه سيكون من الجيد له 318 00:15:43,604 --> 00:15:45,405 اخبرني الكابتن جيكبونز 319 00:15:45,407 --> 00:15:46,975 بانه لديه مشكلة غريبة في البدأ 320 00:15:50,246 --> 00:15:51,932 لا بأس. الكثير من مصاصي الدماء 321 00:15:51,934 --> 00:15:53,847 مستأذب واحد لا يشكل فرق مع هذا العدد 322 00:15:53,849 --> 00:15:56,415 لا يمكن لمعظم مصاصي الدماء السيطرة على عواطفهم 323 00:15:56,417 --> 00:15:58,418 الجانب السلبي من القدرات الخاصة وأعتقد 324 00:15:58,420 --> 00:16:01,554 أعتقد أن عدم وجود قدرات سيكون أكثر أهمية بكثير 325 00:16:01,556 --> 00:16:04,357 كما تعلم ، قال لي طائر صغير اشقر ذلك 326 00:16:04,359 --> 00:16:06,358 كلارك قتل هوب تقريباً 327 00:16:06,360 --> 00:16:09,596 كانت عاجزة وتركض للنجاة بحياتها 328 00:16:09,598 --> 00:16:11,463 وانت كنت... كنت 329 00:16:11,465 --> 00:16:13,289 كنت تبحث عن نفسك؟ 330 00:16:13,291 --> 00:16:14,767 كنت أحاول الحفاظ على سلامة الجميع 331 00:16:14,769 --> 00:16:15,870 وهل نجحت؟ 332 00:16:17,097 --> 00:16:18,520 مم. لا يمكن أن تفعل 333 00:16:18,522 --> 00:16:19,910 أي شيء على أي حال ، بالطبع 334 00:16:19,912 --> 00:16:21,841 ولكن إذا كانت الفتاة التي أحببتها في خطر 335 00:16:21,843 --> 00:16:24,714 أريد أن أكون قادراً على حمايتها 336 00:16:29,417 --> 00:16:30,850 سوف يلعب 337 00:16:42,830 --> 00:16:44,631 338 00:17:05,419 --> 00:17:08,456 لعبت جيدا ، يا صديقي 339 00:17:09,691 --> 00:17:12,658 لنلعب مجدداً ، مصاص دماء - في اي وقت - 340 00:17:15,930 --> 00:17:17,364 هذا ممتع 341 00:17:20,135 --> 00:17:22,836 قبل خمسة اشهر أوه ، ماليفور 342 00:17:22,838 --> 00:17:24,770 لديك زوار 343 00:17:24,772 --> 00:17:27,705 جلبنا لك القليل من 344 00:17:32,013 --> 00:17:35,514 الحفرة فارغة. شخص ما اغلق 345 00:17:35,516 --> 00:17:36,582 البوابة. 346 00:17:36,584 --> 00:17:38,784 ماليفور قد تم هزمه 347 00:17:38,786 --> 00:17:40,953 كنت على حق 348 00:17:40,955 --> 00:17:44,391 وإذا يمكن التغلب على ماليفور ، فكل شيء ممكن 349 00:17:44,393 --> 00:17:46,091 350 00:17:46,093 --> 00:17:49,462 أستطيع اوافي مصيري 351 00:17:49,464 --> 00:17:51,463 هذا ما أتحدث عنه 352 00:17:51,465 --> 00:17:52,565 بلى 353 00:17:52,567 --> 00:17:55,769 إذن ماذا نفعل بعد ذلك؟ كيف يمكننا رفع مستواك؟ 354 00:17:55,771 --> 00:17:58,873 أوه ، الشعوذة المظلمة مكلفة جداً 355 00:17:58,875 --> 00:18:00,839 أن تدفع في مقابل قدراتك 356 00:18:00,841 --> 00:18:04,943 أخشى أن علي ان أضحي بما أعتز به 357 00:18:04,945 --> 00:18:08,675 ما هذا؟ - الشئ الوحيد في هذا الوجود البائس - 358 00:18:08,677 --> 00:18:10,519 لقد كبرت مولعاً 359 00:18:29,045 --> 00:18:31,045 قبل خمس سنوات 360 00:19:08,166 --> 00:19:09,975 انهض 361 00:19:09,999 --> 00:19:13,451 قبل اربع اشهر ارجع الى السطح 362 00:19:15,903 --> 00:19:18,236 ها أنت ذا 363 00:19:21,408 --> 00:19:23,876 يا صديقي 364 00:19:23,878 --> 00:19:25,401 ما حدث لوجهك؟ 365 00:19:25,403 --> 00:19:27,547 هذا هو وجهي الحقيقي 366 00:19:27,549 --> 00:19:29,115 شاهد 367 00:19:29,117 --> 00:19:31,050 علامة العالم السفلي 368 00:19:31,052 --> 00:19:32,551 انتظر ,هل قتلتني - من الناحية الفنية- 369 00:19:32,553 --> 00:19:34,954 لكنني كنت دائماً أقصد أن اعيدك من الهلاك 370 00:19:34,956 --> 00:19:36,989 ماذا؟ لا ينبغي أن تحذرني أو شيء من هذا؟ 371 00:19:36,991 --> 00:19:38,780 أه أنت تفوت الموضوع الرئيسي ، تشاد 372 00:19:38,782 --> 00:19:43,195 يمكنني الآن ان احيي... البشر 373 00:19:43,197 --> 00:19:45,130 حسنا ، أنا ليس زوبي ، أليس كذلك؟ 374 00:19:45,132 --> 00:19:48,904 لا يمكنك السيطرة علي - البس هذا - 375 00:19:48,906 --> 00:19:50,673 ما هذا؟ - ايقونتك - 376 00:19:50,675 --> 00:19:52,831 يجب أن أصبح رمزاً غامضاً وكذلك 377 00:19:52,833 --> 00:19:55,444 مساعديني المروعين 378 00:19:55,446 --> 00:19:58,414 اتباعك , جمع - لا تخف كل هذا جزء من خطتي الرئيسية - 379 00:19:58,416 --> 00:20:01,750 سألحق بك في الطريق - إلى أين نحن ذاهبون؟ - 380 00:20:01,752 --> 00:20:05,154 إلى مكان من الطاقة السحرية الهائلة ، مكان فيه 381 00:20:05,156 --> 00:20:08,290 الكثير من الموتى ودورات الأرض 382 00:20:08,292 --> 00:20:10,995 مع الدم والقوة 383 00:20:11,829 --> 00:20:14,099 هل زرت فيرجينيا من قبل؟ 384 00:20:15,232 --> 00:20:19,734 مهلا ، جريسلي ، سمعت أنه يصاحب فتاتك 385 00:20:19,736 --> 00:20:22,373 هل هذا هو؟ 386 00:20:23,306 --> 00:20:24,807 حسنا ، إنها ليست فتاتي 387 00:20:24,809 --> 00:20:26,841 وهل يمكنني الجلوس معك والساحرات؟ 388 00:20:26,843 --> 00:20:28,277 لقد اكتفيت من مصاصي الدماء اليوم 389 00:20:28,279 --> 00:20:30,190 أوه ، أنت مصاص الدماء المفضل لدينا 390 00:20:30,192 --> 00:20:32,880 إذا كرهته ، فإننا نكرهه 391 00:20:32,882 --> 00:20:36,687 انه يجعلنا نبدو سيئون مع رداء دراكولا القديم 392 00:20:37,821 --> 00:20:41,423 اذاً استفزه إنه يقوم باختبارات سلوكية 393 00:20:41,425 --> 00:20:44,460 اجعله يفشل - كيف؟ - 394 00:20:44,462 --> 00:20:46,698 جد لي ضمادة ،هلا فعلت؟ 395 00:20:49,033 --> 00:20:51,104 إذاً ، تتعايش مع الذئاب 396 00:20:51,106 --> 00:20:53,101 الآن علينا فقط معرفة ما إذا كنت تتلاءم مع مصاصي الدماء هنا 397 00:20:53,103 --> 00:20:54,859 أه ، يمكننا أن نتسكع أثناء تناول الطعام 398 00:20:54,861 --> 00:20:56,385 أو شرب ، أعتقد 399 00:20:56,387 --> 00:20:58,072 دم حيواني ، بالطبع 400 00:20:58,074 --> 00:20:59,508 بكل تأكيد 401 00:21:01,745 --> 00:21:03,014 لقد انزلق 402 00:21:10,854 --> 00:21:14,224 الرمز الأحمر. مصاصي الدماء اخلوا المكان. الآن 403 00:21:15,959 --> 00:21:18,894 جيد ، سيطر على رغبتك 404 00:21:20,022 --> 00:21:22,391 ايها الذئاب ، اتبعوني 405 00:21:35,513 --> 00:21:37,479 تنفس ، ميلتون ، تنفس 406 00:21:37,481 --> 00:21:40,549 ركز فقط على صوتي 407 00:21:40,551 --> 00:21:42,483 تنفس , تنفس 408 00:21:42,485 --> 00:21:44,285 تنفس 409 00:21:44,287 --> 00:21:46,367 تنفس 410 00:21:46,369 --> 00:21:49,239 الرغبة ستمر 411 00:21:51,395 --> 00:21:53,131 أنا أسف 412 00:21:57,100 --> 00:21:58,770 أنا أسف 413 00:22:03,006 --> 00:22:06,274 الساحرة ، كسرت تلك اللوحة عن قصد 414 00:22:06,276 --> 00:22:10,378 بينها وبين الناشئ ريبر 415 00:22:10,380 --> 00:22:14,753 هل أنت متأكد من انه انا من يجب ان تقلق بشأنه؟ 416 00:22:46,950 --> 00:22:49,284 هذه هي 417 00:22:49,286 --> 00:22:53,889 مكان القوة السحرية الغير محدودة تقريبا 418 00:22:53,891 --> 00:22:56,125 419 00:22:56,127 --> 00:22:58,027 اعتقدت انه سيكون أكبر 420 00:22:58,029 --> 00:23:00,298 تشاد من فضلك 421 00:23:00,965 --> 00:23:03,131 سأكرس الأرض 422 00:23:03,133 --> 00:23:05,868 ثم سنضع فخ للروح التعيسة القادمة 423 00:23:05,870 --> 00:23:07,203 الذي يتجول من خلاله 424 00:23:07,205 --> 00:23:08,937 أنت لم تقل أي شيء عن ذلك 425 00:23:08,939 --> 00:23:10,973 لختم رباطي بهذا المكان 426 00:23:10,975 --> 00:23:13,009 وأنشاء نقطة اتصال تحته 427 00:23:13,011 --> 00:23:15,011 سوف أحتاج إلى القتل 428 00:23:15,013 --> 00:23:16,579 جريمة قتل نقية 429 00:23:16,581 --> 00:23:19,314 القسوة الجامحة 430 00:23:43,006 --> 00:23:44,406 ما هذا؟ 431 00:23:44,408 --> 00:23:48,444 أم ، مهمة كلارك جعلني أعمل عليها 432 00:23:48,446 --> 00:23:52,415 عندما كان يتظاهر بأنه مدير المدرسة فارديموس 433 00:23:52,417 --> 00:23:55,207 حسنا ، مات كلارك لذلك أنا متأكد جدا 434 00:23:55,209 --> 00:23:56,520 ليس عليك تسليمه 435 00:23:56,522 --> 00:23:58,887 كنت في الواقع مجرد اعمل على التخلص منه 436 00:23:58,889 --> 00:24:00,589 لذلك ، يجب أن يكون سهلاً 437 00:24:00,591 --> 00:24:02,157 إلغاء السحر؟ 438 00:24:02,159 --> 00:24:04,092 تلك سلسلة تعويذات متقدمة 439 00:24:04,094 --> 00:24:06,229 ستحتاجين الى ساحرة أخرى 440 00:24:06,231 --> 00:24:07,429 ما كانت تلك المهمة ؟ 441 00:24:07,431 --> 00:24:09,805 يمكنني المساعدة 442 00:24:09,807 --> 00:24:11,133 أنا متأكدة من أننا قادرون على التعامل معها 443 00:24:11,135 --> 00:24:12,838 يعني أنه يمكن أن تكون ممارسة جيدة بالنسبة لنا 444 00:24:14,606 --> 00:24:16,475 إستمتعا 445 00:24:19,942 --> 00:24:21,293 شكرا لك 446 00:24:21,295 --> 00:24:23,261 أه ، لكنني في الحقيقة لا أحتاج إلى أي مساعدة ، لذ 447 00:24:23,263 --> 00:24:25,730 أخبرتني ليزي عن الساعة الرملية 448 00:24:25,732 --> 00:24:28,066 ظنت أنني يمكن أن أساعد 449 00:24:28,648 --> 00:24:29,768 كيف؟ 450 00:24:29,770 --> 00:24:33,139 أخبرني صديقي فنسنت قصة عن مورا مصيريوم 451 00:24:33,141 --> 00:24:34,472 التي تحمل آثار السحر الأسود 452 00:24:34,474 --> 00:24:37,675 وكيف يمكن أن تكون خطيرة إذا ما كُسرت 453 00:24:37,677 --> 00:24:41,247 انظري ، لا يمكنك إلغاء السحر الأسود في الداخل 454 00:24:41,249 --> 00:24:44,752 ولكن يمكنك وضع حاجز وقائي حولها بالخارج 455 00:24:46,521 --> 00:24:48,557 وأنا أعرف تعويذة جيدة لذلك 456 00:24:56,396 --> 00:24:59,765 أوه... لديهم مورا مصيريوم 457 00:24:59,767 --> 00:25:04,072 في ضربة واحدة يمكن أن أستعيد قوتي 458 00:25:05,115 --> 00:25:06,205 بلى 459 00:25:06,207 --> 00:25:09,240 تتذكر الفتاة التي عادت فجأة 460 00:25:09,242 --> 00:25:10,776 إلى ذاكرتي ، الثالوثية؟ 461 00:25:10,778 --> 00:25:13,348 نعم ، سوف تكون عقبة 462 00:25:13,350 --> 00:25:16,382 قد نضطر لقتلها 463 00:25:16,384 --> 00:25:18,817 قد نقتل جميع اصدقائها أثناء وجودنا هناك ، أليس كذلك؟ 464 00:25:18,819 --> 00:25:20,021 بلى 465 00:25:24,558 --> 00:25:26,400 حسنًا ، هذا هو الجزء الأخير من الاختبار 466 00:25:26,402 --> 00:25:28,427 التسكع مع السحرة 467 00:25:28,429 --> 00:25:33,231 أم ، أنا أحذرك ، لا تضغط على أي أزرار 468 00:25:33,233 --> 00:25:36,201 أو ما ستفعل ، ستموت فوقي؟ 469 00:25:36,203 --> 00:25:38,671 ليس أنا ما يجب أن تكون قلق بشأنه 470 00:25:38,673 --> 00:25:42,411 هلا تسترخي ؟ السحرة تحبني 471 00:25:45,212 --> 00:25:46,481 مرحبا ، إليزابيث 472 00:25:47,848 --> 00:25:50,716 أوه... مرحباً 473 00:25:50,718 --> 00:25:52,418 انتِ مرة اخرى 474 00:25:52,420 --> 00:25:54,935 يجب أن أقول انكِ تعافيتي بسرعة 475 00:25:54,937 --> 00:25:58,080 حقاً؟ انه كالسحر أو شيء من هذا 476 00:25:58,082 --> 00:26:00,953 وما السحر في تلك الكرة البلورية؟ 477 00:26:00,955 --> 00:26:01,994 تنويم مغناطيسي عاطفي 478 00:26:01,996 --> 00:26:04,515 يتيح لنا قراءة المشاعر المدفونة في الأعماق 479 00:26:04,517 --> 00:26:07,055 أيمكننا قرأءة مشاعرك؟ مصاصو الدماء لديهم مشاعر عالية 480 00:26:07,057 --> 00:26:08,166 العملية ستكون سريعة 481 00:26:08,168 --> 00:26:10,169 أنا ، كمثال ، أود ذلك 482 00:26:10,171 --> 00:26:11,370 اذن بالطبع 483 00:26:11,372 --> 00:26:14,676 أنا أحب الخدع الترفيهية 484 00:26:24,852 --> 00:26:27,122 اشعر 485 00:26:29,322 --> 00:26:30,522 ... الخوف 486 00:26:30,524 --> 00:26:33,424 العالم الحديث يرعبك 487 00:26:33,426 --> 00:26:36,162 أنت خائف من عدم سماحهم لك بالبقاء هنا في المدرسة 488 00:26:36,164 --> 00:26:37,458 هذا ليس صحيحاً - أنت خائف - 489 00:26:37,460 --> 00:26:39,404 من ان يكتشفوا كل الأشياء التي قمت بها 490 00:26:39,406 --> 00:26:42,467 ورميك بعيدا ، مثل القمامة على جانب القارب 491 00:26:42,469 --> 00:26:43,511 توقفي- ربما يجب علينا- 492 00:26:43,513 --> 00:26:44,859 أنت تعرف ليزي أفضل منك 493 00:26:44,861 --> 00:26:46,282 وأنك لا تستحقها 494 00:26:57,617 --> 00:27:00,318 توقفوا , توقفوا , دعوه يذهب 495 00:27:35,256 --> 00:27:38,361 هل أتيت للشماتة ، لاندون؟ 496 00:27:39,879 --> 00:27:42,981 أردت فقط معرفة ما إذا كنت بخير 497 00:27:42,983 --> 00:27:45,983 الحقيقة الأساسية هي أنني لست كذلك 498 00:27:45,985 --> 00:27:50,488 عندما كان عمري ثماني سنوات ، والداي باعوني 499 00:27:50,490 --> 00:27:52,589 إلى سفينة تجارية 500 00:27:52,591 --> 00:27:54,368 لقد كرهت تلك الحياة 501 00:27:54,370 --> 00:27:57,462 لذلك كل ميناء أبحرنا إليه ، هربت 502 00:27:57,464 --> 00:27:59,196 لكن الطاقم 503 00:27:59,198 --> 00:28:02,800 وجدوني دائما مرة أخرى 504 00:28:02,802 --> 00:28:07,407 ووضعوا عقوبات خاصة جدا بالنسبة لي 505 00:28:09,676 --> 00:28:13,478 هذا عالم قاسي ، لاندون ، وأتوقع 506 00:28:13,480 --> 00:28:16,580 القليل جدا منه 507 00:28:16,582 --> 00:28:19,132 لكن إليزابيث تريدني 508 00:28:19,134 --> 00:28:21,485 وأريدها أيضًا 509 00:28:21,487 --> 00:28:25,792 أظن أن هذا لا يهم الآن منذ أن فشلت في اختبارك 510 00:28:53,887 --> 00:28:56,382 في الواقع انه نوعا ما جميل - أعتقد - 511 00:28:56,384 --> 00:28:59,824 إذا كنتِ تستطيعين أن تنظر للماضي ورؤية العذاب 512 00:28:59,826 --> 00:29:01,282 أشكرك على القيام بذلك 513 00:29:01,284 --> 00:29:02,772 لم أستطع القيام بذلك بدونك 514 00:29:02,774 --> 00:29:05,096 لا، شكرا لكِ 515 00:29:05,098 --> 00:29:08,633 هذا هو الأكثر شئ طبيعي شعرت به طوال اليوم 516 00:29:08,635 --> 00:29:12,737 يجب أن تعرفي فنسنت أخبرني ذلك أيضًا 517 00:29:12,739 --> 00:29:14,705 الساعة الرملية تتحلل بمرور الوقت 518 00:29:14,707 --> 00:29:17,608 في مرحلة ما ، سوف تنهار من الداخل 519 00:29:17,610 --> 00:29:18,676 بغض النظر عما نفعله 520 00:29:18,678 --> 00:29:20,612 ولكن هذا سوف يعطينا على الأقل بعض الوقت 521 00:29:20,614 --> 00:29:22,046 لمعرفة كيف نوقفها 522 00:29:25,651 --> 00:29:27,618 لماذا اختارني كلارك؟ 523 00:29:27,620 --> 00:29:30,087 أنت شخص موثوق 524 00:29:30,089 --> 00:29:32,891 وأنتِ أقوى مما تعلمين 525 00:29:32,893 --> 00:29:35,559 لا أريد أن أكون أحد هذه الأشياء 526 00:29:35,561 --> 00:29:39,392 وثانياً أنه جعلني أفعل السحر الأسود ، رأسي 527 00:29:39,394 --> 00:29:40,932 وكانه ليس ملكي بعد الان 528 00:29:40,934 --> 00:29:43,667 أشعر بالضيق بسهولة أكبر وأنا على حافة الهاوية 529 00:29:45,237 --> 00:29:47,672 الغيرة 530 00:29:47,674 --> 00:29:49,907 ليس كل ذلك سحر 531 00:29:54,186 --> 00:29:56,374 عندما خرجت من ماليفور 532 00:29:56,376 --> 00:30:00,050 أم ، لقد جئت إلى هنا. 533 00:30:00,052 --> 00:30:02,086 لقد كان اول مكان أردت أن أكون فيه 534 00:30:05,291 --> 00:30:09,226 انتم يا رفاق كنتم اول أشخاص اود رؤيتهم 535 00:30:09,228 --> 00:30:11,261 تسللت إلى الحرم الجامعي 536 00:30:11,263 --> 00:30:12,597 537 00:30:14,099 --> 00:30:17,969 أنت و لاندون كانتم تقضون ليلة فيلم ، أو أي شيء من هذا 538 00:30:17,971 --> 00:30:18,973 في الطاحونة 539 00:30:19,839 --> 00:30:21,940 رأيتكم - هوب - 540 00:30:21,942 --> 00:30:26,243 كلاكما بدا سعيدا جدا 541 00:30:27,647 --> 00:30:29,780 وكنت غيورة جدا 542 00:30:31,751 --> 00:30:34,786 لو اعترض الشخص الخطأ طريقي في تلك اللحظة 543 00:30:34,788 --> 00:30:37,689 لا أستطيع أن أتخيل الضرر الذي كنت سأحدثه 544 00:30:37,691 --> 00:30:40,357 كيف تجاوزتي ذلك؟ 545 00:30:40,359 --> 00:30:44,162 حاولت المضي قدماً 546 00:30:44,164 --> 00:30:46,133 لقد حصلت على الكثير من هذا الخطأ أيضًا 547 00:30:47,166 --> 00:30:49,200 بوضوح 548 00:30:49,202 --> 00:30:53,637 لكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع المحاولة مرة أخرى 549 00:31:00,647 --> 00:31:01,913 ماذا تقرأ؟ 550 00:31:01,915 --> 00:31:04,147 إنه كتاب جلبه لي دوريان 551 00:31:04,149 --> 00:31:07,652 انه عن عصابة من مصاصي الدماء القراصنة 552 00:31:07,654 --> 00:31:09,020 يبدو مفهوم للغاية 553 00:31:09,022 --> 00:31:12,656 اه ، لقد انتهينا من جولة الاختبارات ، أيا كان 554 00:31:12,658 --> 00:31:14,224 و؟ 555 00:31:14,226 --> 00:31:18,261 سيباستيان ليس أكثر خطورة من أي شخص آخر في هذه المدرسة 556 00:31:20,734 --> 00:31:23,236 حسنا ، أنا مندهش لسماع ذلك 557 00:31:24,303 --> 00:31:25,705 شكرا لك ، لاندون 558 00:31:29,009 --> 00:31:32,624 هل يوجد خبر من الرجل الذي سرق 559 00:31:32,626 --> 00:31:35,282 القطعة الأثرية السحرية تلك التي بدأت نهاية العالم 560 00:31:36,949 --> 00:31:39,819 ... في بعض الأحيان يحتاج الناس فقط إلى فرصة لتصحيح الأمور 561 00:31:58,070 --> 00:31:59,803 562 00:31:59,805 --> 00:32:01,673 563 00:32:01,675 --> 00:32:03,407 564 00:32:03,409 --> 00:32:05,676 565 00:32:05,678 --> 00:32:07,635 566 00:32:08,514 --> 00:32:09,781 يمكنني سماع الموسيقى خاصتك 567 00:32:09,783 --> 00:32:11,519 على بعد أميال 568 00:33:13,580 --> 00:33:16,326 لم أكن أعتقد أنه لديك تلك الغريزة 569 00:33:16,328 --> 00:33:18,486 كنت تتحدث عن قتل الأطفال 570 00:33:19,285 --> 00:33:20,784 كان علي أن أوقفك 571 00:33:20,786 --> 00:33:23,957 لا يمكنك منعني يا تشاد 572 00:33:25,061 --> 00:33:27,563 أنت لم تعد تسيطرة على نفسك بعد الآن 573 00:33:29,963 --> 00:33:32,195 انا ليس صديقك 574 00:33:32,197 --> 00:33:34,933 أنا سيدك الأبدي 575 00:33:38,604 --> 00:33:39,672 اركع الآن 576 00:33:44,611 --> 00:33:46,310 أعتقد أنني أكتشفت ذلك 577 00:33:46,312 --> 00:33:47,356 آه أجل؟ 578 00:33:47,358 --> 00:33:48,980 لماذا فعل ماليفور ذلك بك 579 00:33:48,982 --> 00:33:50,915 ماذا لو لم يعطل قدراتك؟ 580 00:33:50,917 --> 00:33:56,053 ماذا لو جعلك إنساناً حتى يمنحك السلام؟ 581 00:33:56,055 --> 00:34:01,725 وإذا كنت قد عشت تلك الحياة جيدًا 582 00:34:01,727 --> 00:34:03,761 ربما كنت قد حظيت بها 583 00:34:03,763 --> 00:34:06,365 أعطاك فرصة للبدء من جديد 584 00:34:07,333 --> 00:34:09,069 وأنت افسدتها ، تيد 585 00:34:14,908 --> 00:34:18,011 لا تدعوني بهذا الاسم مره اخرى 586 00:34:28,754 --> 00:34:33,960 اسمي مستحضر الأرواح 587 00:34:37,248 --> 00:34:39,016 يبدو أنك تمتع نفسك 588 00:34:43,910 --> 00:34:46,199 كيف وجدتني؟ - تظن أنني سأسمح لك بذلك - 589 00:34:46,201 --> 00:34:49,670 تتجول في مدرستي بدون تعويذة تحديد الموقع ؟ 590 00:34:49,672 --> 00:34:51,806 أنا أعرف من أنت الآن 591 00:34:51,808 --> 00:34:53,793 وأنا لا أستطيع أن أتركك طليق في هذا العالم 592 00:34:53,795 --> 00:34:56,077 لكنني أعرف حتى مصاصي الدماء يمكن أن يتغيروا 593 00:34:56,079 --> 00:34:59,579 لذلك سأعطيك فرصة لإثبات أنني مخطئ بشأنك 594 00:34:59,581 --> 00:35:01,849 ولكن عليك أن تتبع قواعدي 595 00:35:01,851 --> 00:35:04,018 أنا لا أتبع الأوامر بعد الآن 596 00:35:04,020 --> 00:35:06,086 إذن ستضطر للعودة إلى الصندوق 597 00:35:06,088 --> 00:35:08,923 سوف أخرج مرة أخرى 598 00:35:08,925 --> 00:35:12,059 وستكون ابنتك هي التي تفرج عني 599 00:35:12,061 --> 00:35:14,795 نعم ، كما ترى ، يمكنني التحكم في عقلها 600 00:35:14,797 --> 00:35:19,936 أوه ، كيف أحب هذا التحكم 601 00:35:22,621 --> 00:35:25,873 لقد تمكنت منها ، كما تعلم 602 00:35:25,875 --> 00:35:29,210 في جميع أنحاء مدرستك 603 00:35:29,212 --> 00:35:31,545 نعم 604 00:35:31,547 --> 00:35:35,231 بغض النظر عن ما تفعله أو إلى أين تذهب 605 00:35:35,233 --> 00:35:39,619 لن تكون قادرًا على حمايتها مني 606 00:35:39,621 --> 00:35:43,958 وسوف تفشل كوالدها 607 00:35:43,960 --> 00:35:48,896 مرارا وتكرارا وتكرارا 608 00:35:48,898 --> 00:35:52,503 الطريقة الوحيدة هي قتلي 609 00:35:59,608 --> 00:36:03,666 ومع ضربة واحدة سريعة قطعت رأس الطعم 610 00:36:03,668 --> 00:36:07,473 الان شاهد الأبن الحقيقي لماليفور 611 00:36:08,410 --> 00:36:12,279 الدائرة جاهزة يا سيد 612 00:36:12,281 --> 00:36:14,681 هل هذا تهكم في صوتك؟ 613 00:36:14,683 --> 00:36:18,354 دعونا لا نخرب هذه المناسبة المهمة بهذه اللهجة ، تشاد 614 00:36:20,169 --> 00:36:21,468 أحضر لي قدم كرين 615 00:36:41,157 --> 00:36:43,557 حسنًا ، ابن ماليفور 616 00:36:43,559 --> 00:36:46,461 دعنا نصنع لأنفسنا بوابة 617 00:37:04,814 --> 00:37:05,979 مرحباً 618 00:37:05,981 --> 00:37:09,050 انهيته بالفعل ؟ 619 00:37:09,052 --> 00:37:12,118 حسنا. إذن ماذا تريد بعد ذلك؟ 620 00:37:12,120 --> 00:37:13,653 ما هو المزاج؟ 621 00:37:13,655 --> 00:37:15,689 اليوم كان سئ 622 00:37:15,691 --> 00:37:17,827 هل علمت بشأن ذلك ؟ 623 00:37:20,162 --> 00:37:21,162 دعنا نرى 624 00:37:24,968 --> 00:37:28,535 شعرت أن يومك على وشك أن يتحسن كثيرًا 625 00:37:28,537 --> 00:37:30,738 بلى 626 00:37:30,740 --> 00:37:32,573 هل قابلت متدربي الجديد حتى الآن؟ 627 00:37:40,550 --> 00:37:42,950 كيم 628 00:37:42,952 --> 00:37:45,040 كان ينبغي علي طلب المساعدة عاجلاً 629 00:37:45,042 --> 00:37:47,121 كنت قلقة جدًا من كسر الساعة الرملية 630 00:37:47,123 --> 00:37:48,622 وكل ذلك السحر سوف يعود لي 631 00:37:48,624 --> 00:37:50,224 وأود أن انتهي من إيذاء شخص ما 632 00:37:50,226 --> 00:37:52,693 لكنها لم تفعل 633 00:37:52,695 --> 00:37:55,595 نحن جميعاً بأمان 634 00:37:55,597 --> 00:37:58,666 أنا أعرف ، أم 635 00:37:58,668 --> 00:38:03,540 لم أسأل لأنني ظننت أنني سأكون بخير 636 00:38:03,542 --> 00:38:05,408 رؤيتك انت وهوب معاً 637 00:38:05,410 --> 00:38:10,412 لكنه في الواقع انه يجعلني أشعر بانني وحيدة حقاً 638 00:38:10,414 --> 00:38:14,123 وهذا... نوع من ما أقوم به 639 00:38:14,125 --> 00:38:16,625 أنا أدفع الناس بعيدًا عندما أحتاجهم بشدة 640 00:38:16,627 --> 00:38:20,130 لأنني غبيه 641 00:38:20,132 --> 00:38:23,600 هل سيجعلك تشعرين بتحسن لسماع كيف كنت غبي اليوم؟ 642 00:38:23,602 --> 00:38:25,138 بلى 643 00:38:25,881 --> 00:38:28,170 أم 644 00:38:28,172 --> 00:38:31,574 عندما انقلب سيباستيان على السحرة 645 00:38:31,576 --> 00:38:34,277 أدركت أنه لا يوجد شيء يمكنني فعله للمساعدة 646 00:38:34,279 --> 00:38:36,179 أنا لست أحد الأبطال هنا 647 00:38:36,181 --> 00:38:38,214 واعتقدت أنني بخير مع ذلك 648 00:38:38,216 --> 00:38:42,085 لكن الآن أنا لا أعرف 649 00:38:42,087 --> 00:38:44,690 لم يفت الأوان لتصبح بطل 650 00:38:46,158 --> 00:38:48,294 وأنت ليس غبي 651 00:38:50,800 --> 00:38:52,561 اشتاق للحديث معك هكذا 652 00:38:54,299 --> 00:38:56,132 أريد أن نكون أصدقاء 653 00:38:56,134 --> 00:38:57,333 ليس كالأصدقاء السابقين 654 00:38:57,335 --> 00:38:58,567 مثل الأصدقاء الفعليين 655 00:38:58,569 --> 00:39:00,069 هذا يبدو جيداً 656 00:39:03,741 --> 00:39:06,043 ما كل هذا؟ 657 00:39:08,379 --> 00:39:11,614 مجرد شيء صغير يجعلك تشعرين أكثر وكأنك في المنزل 658 00:39:21,727 --> 00:39:24,393 ليس بالضبط كيف كان لكننا اعتقدنا ربما 659 00:39:24,395 --> 00:39:27,734 قد ترغبين في ذلك إذا قمنا بتغييره قليلاً 660 00:39:49,868 --> 00:39:51,370 ابي 661 00:39:52,551 --> 00:39:55,141 لقد طردت سيباستيان ، أليس كذلك؟ 662 00:39:55,143 --> 00:39:57,934 اووه 663 00:39:57,936 --> 00:40:00,894 أعطيته خيار لاتباع القواعد 664 00:40:00,896 --> 00:40:02,585 لكن هو 665 00:40:02,587 --> 00:40:05,277 اختار أن يغادر بدلا من ذلك 666 00:40:05,279 --> 00:40:08,970 اذن انه لا يريد البقاء 667 00:40:08,972 --> 00:40:10,909 لا 668 00:40:11,689 --> 00:40:13,545 جيد 669 00:40:13,547 --> 00:40:16,237 هذا جيد 670 00:40:16,239 --> 00:40:21,311 أه بصراحة أنا مرتاحة لأنه رحل 671 00:40:26,891 --> 00:40:28,891 لا ، أنه جيد 672 00:40:28,893 --> 00:40:31,293 وإنه لأمر جيد 673 00:40:31,295 --> 00:40:33,163 اوه انا اسف 674 00:40:33,165 --> 00:40:35,165 675 00:40:49,414 --> 00:40:51,881 أنا لا أرى أي شيء 676 00:40:51,883 --> 00:40:53,385 أنا ارى 677 00:41:08,159 --> 00:41:10,652 مرحبا ، يا صديقي الجديد 678 00:41:14,073 --> 00:41:17,911 ماليفور وعدك بالسلام ، أليس كذلك؟ 679 00:41:20,002 --> 00:41:23,080 لدي عرض أفضل بكثير 680 00:41:23,082 --> 00:41:25,082 يمكنني منحك 681 00:41:25,084 --> 00:41:28,218 التحرر من الموت 682 00:41:28,220 --> 00:41:30,454 كل ماعليك فعله 683 00:41:30,456 --> 00:41:34,957 تقوم بزيارة إلى مدرسة سلفاتوري 684 00:41:34,959 --> 00:41:39,932 وتجلب لي ما أحتاجه 685 00:41:39,956 --> 00:41:48,856 ترجمة المهندس علي العبادي