1 00:00:00,070 --> 00:00:01,279 ...سابقاً في الموروثات 2 00:00:01,480 --> 00:00:03,076 (هوب)، لا يمكنكِ تركي هنا 3 00:00:03,101 --> 00:00:04,609 لا أستطيع المغادرة معك 4 00:00:05,760 --> 00:00:06,679 من أنتِ؟ 5 00:00:06,680 --> 00:00:07,695 العالم بأسره 6 00:00:07,720 --> 00:00:09,139 قد نسى وجودي 7 00:00:09,140 --> 00:00:11,219 والشخص الذي احبه قد غادر 8 00:00:11,220 --> 00:00:12,429 اعيدني 9 00:00:12,430 --> 00:00:14,269 وسأكون الرجل السيء 10 00:00:14,270 --> 00:00:16,149 لقبني(مدير المدرسة) 11 00:00:16,150 --> 00:00:17,559 أنا سوف اجعلك تفتخر 12 00:00:17,560 --> 00:00:21,069 سأدمر (هوب ميكلسون) 13 00:00:21,070 --> 00:00:22,109 الوحوش عادت 14 00:00:22,110 --> 00:00:24,109 ليس لدي أي فكرة كيف أو لماذا 15 00:00:24,110 --> 00:00:25,109 أو إذا كان سيتوقف 16 00:00:25,110 --> 00:00:26,529 لقد استخدمت السحر الأسود 17 00:00:26,530 --> 00:00:28,489 قلت لديك شيء يمكنه ان يساعد 18 00:00:28,490 --> 00:00:29,869 أعتقد أنه يعمل 19 00:00:29,870 --> 00:00:31,999 نعم إنه كذلك 20 00:00:32,000 --> 00:00:33,159 لقد وجدت طريقة لاستعادة الجميع 21 00:00:33,160 --> 00:00:34,790 ذكرياتهم عن (ماليفور) 22 00:00:39,923 --> 00:00:41,209 هل تتذكرها 23 00:00:41,210 --> 00:00:42,339 هذا يغير الامور,أليس كذلك؟ 24 00:00:42,340 --> 00:00:44,090 انا لا اعرف بعد 25 00:00:47,840 --> 00:00:51,309 26 00:00:51,310 --> 00:00:53,469 27 00:00:53,470 --> 00:00:57,729 28 00:00:57,730 --> 00:01:00,269 29 00:01:00,270 --> 00:01:04,359 30 00:01:04,870 --> 00:01:07,112 هل سبق ان حدثت لك ذكرى حيث لايمكنك ان تعرف 31 00:01:07,175 --> 00:01:09,489 اذا كانت قد حدثت بلواقع او انها مجرد حلم؟ 32 00:01:09,490 --> 00:01:11,329 33 00:01:11,330 --> 00:01:13,329 رأسك لايمكن ان يجعله منطقياً لهذا تدعه يذهب 34 00:01:13,330 --> 00:01:15,579 تقنع نفسك بانه من محض خيالك 35 00:01:15,580 --> 00:01:18,419 36 00:01:18,420 --> 00:01:21,669 37 00:01:21,670 --> 00:01:25,339 38 00:01:25,340 --> 00:01:27,339 39 00:01:27,340 --> 00:01:30,799 40 00:01:30,800 --> 00:01:34,059 41 00:01:34,060 --> 00:01:37,229 42 00:01:37,230 --> 00:01:39,479 ماذا لو ادركت أنه لم يكن حلماً على الإطلاق؟ 43 00:01:39,932 --> 00:01:41,681 كان حقيقياً 44 00:01:41,748 --> 00:01:42,729 كان كل شيء حقيقي 45 00:01:42,730 --> 00:01:46,319 46 00:01:46,320 --> 00:01:48,739 الإبلاغ عن واجب البوابة 47 00:01:48,740 --> 00:01:50,409 48 00:01:50,410 --> 00:01:51,619 احضرت الدعم 49 00:01:51,620 --> 00:01:53,619 50 00:01:53,620 --> 00:01:55,239 51 00:01:55,934 --> 00:01:57,409 وهكذا تبدأ يوم جديد 52 00:01:58,137 --> 00:02:00,584 مسلح بكل ما لم يخطر ...ببالك مطلقًا 53 00:02:00,670 --> 00:02:02,459 54 00:02:02,460 --> 00:02:05,379 مثقل باختيار لاينبغي لأحد أن يختاره 55 00:02:05,380 --> 00:02:08,379 56 00:02:08,380 --> 00:02:09,969 57 00:02:09,970 --> 00:02:13,890 تعرف ان كل العيون عليك لعمل الشئ الصحيح 58 00:02:20,400 --> 00:02:22,559 ...اذن هذا 59 00:02:22,560 --> 00:02:24,439 حقاً جميل؟ 60 00:02:24,440 --> 00:02:25,359 معاً من جديد 61 00:02:25,360 --> 00:02:27,109 انه عظيم. هذا رائع 62 00:02:27,310 --> 00:02:29,899 أعني ، أنكما لاتتحدثا كلاكما للاخر 63 00:02:29,900 --> 00:02:31,559 فقط لأنكما تتنافسان على حب 64 00:02:31,560 --> 00:02:33,109 قزم الحديقة نفسه 65 00:02:33,110 --> 00:02:36,649 أعتقد أننا أكثر تطوراً من ذلك كنساء 66 00:02:36,650 --> 00:02:39,409 إطلاقا - بدون أدنى شك - 67 00:02:39,410 --> 00:02:41,409 جيد. لأنه شخصياً 68 00:02:41,410 --> 00:02:42,699 لم أكن أبدا أفضل 69 00:02:42,700 --> 00:02:43,699 عملي أتى بثماره 70 00:02:43,700 --> 00:02:44,949 عقلي حاد 71 00:02:44,950 --> 00:02:46,499 جميع الانهيارات العقلية المتصورة كانت 72 00:02:46,500 --> 00:02:47,959 قطعة من خيالي 73 00:02:47,960 --> 00:02:50,669 غذيت من قبل اثنين من مصاصي الدماء المتلاعبين 74 00:02:50,670 --> 00:02:53,749 الذيي سيبقون إلى الأبد أعدائي 75 00:02:53,750 --> 00:02:55,959 ما الذي سيحدث مع (سيباستيان)؟ 76 00:02:55,960 --> 00:02:58,589 مدير المدرسة (داونتون آبي ) يريد منا تسجيله 77 00:02:58,590 --> 00:03:00,429 لإبعاده عن الشوارع 78 00:03:00,430 --> 00:03:04,009 ولكن لانه جعلني عمداً أعتقد أنني كنت ليست على مايرام 79 00:03:04,010 --> 00:03:06,429 لن أدع ذلك يحدث 80 00:03:06,430 --> 00:03:08,269 يجب أن تسامحي ( ام جي) 81 00:03:08,270 --> 00:03:10,140 اطلاقاً 82 00:03:10,940 --> 00:03:12,899 انه لا يريد أن يؤذيك 83 00:03:12,900 --> 00:03:15,149 أخفى أشياء عني 84 00:03:15,150 --> 00:03:16,729 تقيمه سئ 85 00:03:16,730 --> 00:03:18,609 ليس هو الصديق الوحيد الذي يخفي الأسرار 86 00:03:18,610 --> 00:03:20,859 لم أكن أريد أن أؤذيك أيضًا 87 00:03:20,860 --> 00:03:23,490 نعم ، حسنًا, تقييم سئ 88 00:03:27,240 --> 00:03:29,369 هل هذا ما أعتقد أنه؟ 89 00:03:29,370 --> 00:03:30,920 بلى 90 00:03:33,330 --> 00:03:34,629 هنا 91 00:03:34,630 --> 00:03:36,709 لا أحتاج اليه بعد الآن 92 00:03:36,710 --> 00:03:38,800 شكراً 93 00:03:41,470 --> 00:03:43,549 انظروا إلينا 94 00:03:43,753 --> 00:03:45,824 القلوب والعقول صافية 95 00:03:45,917 --> 00:03:48,389 نترك قوة عقولنا تسيطر اليوم 96 00:03:48,390 --> 00:03:49,559 على عواطفنا 97 00:03:49,560 --> 00:03:53,059 نمضي قدماً بكرامة ونعمة 98 00:03:53,060 --> 00:03:57,229 هذا هو التعريف الحقيقي لقوة الفتاة 99 00:03:57,230 --> 00:03:59,128 أنا فخورة بنا 100 00:03:59,231 --> 00:04:02,901 تحياتي ، ايها الساحرات 101 00:04:09,298 --> 00:04:11,047 من أنت بحق الجحيم؟ 102 00:04:11,127 --> 00:04:14,256 جواب مقابل جواب 103 00:04:14,500 --> 00:04:16,361 هناك شقيقتان 104 00:04:16,430 --> 00:04:18,229 واحدة تولد الاخرى 105 00:04:18,300 --> 00:04:19,919 والآخرى، بدورها 106 00:04:19,920 --> 00:04:23,179 تولد الأولى 107 00:04:23,180 --> 00:04:24,840 من هما؟ 108 00:04:25,640 --> 00:04:27,259 هما...؟ 109 00:04:27,260 --> 00:04:29,009 الليل والنهار 110 00:04:29,010 --> 00:04:30,600 الأخوات الليل والنهار 111 00:04:31,520 --> 00:04:33,269 آه 112 00:04:33,270 --> 00:04:36,149 مكافأتك للإجابة بشكل صحيح هي أن تعرفي أنكِ 113 00:04:36,150 --> 00:04:40,529 في حضور سيد الأراضي القديمة 114 00:04:40,530 --> 00:04:42,279 المقدسة جميعاً 115 00:04:42,280 --> 00:04:44,950 أبو الهول الإلهي 116 00:04:51,000 --> 00:04:54,749 الناس عادة ما يكونون أكثر انبهاراً 117 00:04:54,750 --> 00:04:56,499 لقد كان فصل دراسي طويل 118 00:04:56,500 --> 00:04:57,960 119 00:05:01,710 --> 00:05:03,550 120 00:05:04,630 --> 00:05:07,300 اترون؟ قوة الفتاة 121 00:05:07,498 --> 00:05:10,788 الموروثات الجزء الثاني - الحلقة السابعة 122 00:05:12,810 --> 00:05:15,229 مدير المدرسة (فارديموس)، من فضلك 123 00:05:15,230 --> 00:05:17,400 سأنتظر 124 00:05:18,810 --> 00:05:20,859 مرحباً. اذن, اخبار جيدة 125 00:05:20,860 --> 00:05:22,852 امسكنا وحش آخر. إنه أبو الهول 126 00:05:22,877 --> 00:05:25,509 في حال انك لديك ذلك في رف (ماليفور) 127 00:05:25,860 --> 00:05:27,239 وهذا يعني أن الزومبي 128 00:05:27,240 --> 00:05:30,029 قد قتل على الطريق الان؟ 129 00:05:30,030 --> 00:05:31,619 مالم يكن (ماليفور) بدأ بارسال بلواقع 130 00:05:31,620 --> 00:05:32,829 اثنين من الوحوش في نفس الوقت 131 00:05:32,830 --> 00:05:34,579 132 00:05:34,580 --> 00:05:37,919 أه صباح الخير لك أيضاً 133 00:05:37,920 --> 00:05:40,419 اخبرتني قصتك 134 00:05:40,420 --> 00:05:42,759 لكن الآن 135 00:05:42,760 --> 00:05:44,839 مع الذكريات 136 00:05:44,840 --> 00:05:47,590 أنا سعيد فقط بعودتك 137 00:05:49,350 --> 00:05:52,349 أتمنى أن يشعر الجميع بنفس الشيء 138 00:05:52,350 --> 00:05:55,349 فقط عليكِ منحهم بعض الوقت 139 00:05:55,350 --> 00:05:57,689 ...في الواقع 140 00:05:57,690 --> 00:05:59,309 اخطط للقيام بذلك تماماً 141 00:05:59,310 --> 00:06:01,819 أنا في طريقي إلى (نيو أورليانز) لإجراء البحوث 142 00:06:01,820 --> 00:06:03,779 حول كيفية إغلاق البوابة 143 00:06:03,780 --> 00:06:06,239 مع عمتي ومجموعتها السحرة 144 00:06:06,240 --> 00:06:07,109 ارى ذلك 145 00:06:07,110 --> 00:06:09,562 الآن ، تلك الرحلة إلى (نيو أورليانز) 146 00:06:10,492 --> 00:06:13,239 هل هي رحلة ذهاب واياب 147 00:06:13,447 --> 00:06:14,909 او ذهاب فقط؟ 148 00:06:15,541 --> 00:06:17,789 لاكون صريحة معك انا لا اعلم 149 00:06:18,324 --> 00:06:19,765 أنا آسف ليس لدي 150 00:06:19,790 --> 00:06:20,959 إجابة مباشرة لك 151 00:06:20,960 --> 00:06:22,342 من الواضح أنني أهتم بك 152 00:06:22,366 --> 00:06:23,955 وأنا أهتم بـ(هوب) أيضًا 153 00:06:24,056 --> 00:06:26,879 انظر ، لقد وصلت إلى الانحدار الى قوى الفتاة 154 00:06:27,169 --> 00:06:28,759 أنا أكره نفسي لأنني أطلب منك هذا 155 00:06:28,760 --> 00:06:30,849 ولكن انهي المطاردة 156 00:06:31,325 --> 00:06:32,929 من ستتختار؟ 157 00:06:32,930 --> 00:06:35,599 ما زلت لا أعرف ، لأنني لست هو 158 00:06:35,600 --> 00:06:38,810 انا صورة ثلاثية الابعاد للمنشور من عقلك اللاواعي 159 00:06:39,850 --> 00:06:41,939 أنا أعرف فقط ما تعرفيه 160 00:06:42,281 --> 00:06:43,229 عليكِ أن تكتشفي 161 00:06:43,230 --> 00:06:45,029 ما يعرفه هو - لكنه محبوس - 162 00:06:45,030 --> 00:06:47,109 في المكتبة ، يجري البحوث 163 00:06:47,110 --> 00:06:49,909 ويتجنب كل شيء - اذن تعرفين أين تجديه - 164 00:06:49,910 --> 00:06:52,043 ماذا سأقوله ، رغم ذلك؟ - انظري - 165 00:06:52,208 --> 00:06:53,667 انظري إلي 166 00:06:53,910 --> 00:06:55,433 ما زلتي تريدينه ، أليس كذلك؟ 167 00:06:55,505 --> 00:06:57,264 بالطبع اريده 168 00:06:57,289 --> 00:06:58,827 الكل يريده ، رغم ذلك هذه هي المشكلة 169 00:06:58,870 --> 00:07:00,619 حتى (ماليفور) يريده 170 00:07:00,620 --> 00:07:03,250 إنه لأمر سيء للغاية لا أستطيع التخلي عنه فقط 171 00:07:04,040 --> 00:07:06,590 لكن ماذا لو استطعتي؟ 172 00:07:12,260 --> 00:07:15,009 أنت تعرف، ليس عليك الجلوس معي 173 00:07:15,010 --> 00:07:17,559 أنا متأكد من أن لديك أشياء أفضل يمكنك القيام بها 174 00:07:17,560 --> 00:07:20,059 إذا كنت هنا ، أنا هنا 175 00:07:20,060 --> 00:07:21,849 هذا رائع ، لكنني متأكد من أنك لم تترك جانبي 176 00:07:21,850 --> 00:07:23,610 لمدة 22 ساعة متتالية 177 00:07:24,925 --> 00:07:27,434 وإذا فلت الوحش من البنات 178 00:07:27,866 --> 00:07:29,032 من سيكون هنا لحمايتك؟ 179 00:07:29,311 --> 00:07:30,909 نعم ، ولكن أنت أخي 180 00:07:31,282 --> 00:07:32,449 أنت لست حارسي الشخصي 181 00:07:32,618 --> 00:07:35,529 أنا كل ما أحتاجه هو ان أبقيك آمنًا ، (لاندون) 182 00:07:36,097 --> 00:07:37,749 أنا مدين لك 183 00:07:38,070 --> 00:07:39,709 بسبب (هوب)؟ 184 00:07:39,710 --> 00:07:40,959 (راف) ، أنت لا تدين لي 185 00:07:40,960 --> 00:07:42,539 بأي شى - دعني فقط - 186 00:07:42,540 --> 00:07:43,710 مدين لك بهذا 187 00:07:44,920 --> 00:07:47,380 مرحباً - مرحباً - 188 00:07:49,470 --> 00:07:52,009 هل لدينا اي فرصة لنتحدث؟ 189 00:07:52,010 --> 00:07:52,889 أوه ، نعم ، نعم ، نعم 190 00:07:52,890 --> 00:07:55,640 سافسح لكم يارفاق بعض المساحة 191 00:08:00,151 --> 00:08:01,231 مرحباً 192 00:08:03,059 --> 00:08:05,309 لدي فكرة مجنونة 193 00:08:07,114 --> 00:08:09,069 كلافكار المجنونه تذهب 194 00:08:09,070 --> 00:08:11,569 هذه بلتأكيد الأفضل 195 00:08:11,570 --> 00:08:13,421 ولكن يمكن أن تعمل 196 00:08:13,618 --> 00:08:14,957 صحيح؟ 197 00:08:15,804 --> 00:08:17,949 أفترض أنها يمكن 198 00:08:18,744 --> 00:08:20,659 ومع ذلك ، فإنها تتطلب مستوى معين 199 00:08:20,660 --> 00:08:22,869 من السحر الأسود وأنا أعرف كيف والدك 200 00:08:22,870 --> 00:08:25,579 يشعر بشأن ممارستك لسحر كهذا 201 00:08:25,824 --> 00:08:26,589 إنها مسألة حياة أو موت 202 00:08:27,269 --> 00:08:29,179 سيتعامل معه 203 00:08:31,920 --> 00:08:34,759 من الناحية الفنية 204 00:08:34,760 --> 00:08:36,599 إنه ممكن 205 00:08:36,600 --> 00:08:38,350 جميل 206 00:08:43,940 --> 00:08:48,270 هذا (الترايدنت) سيستخدم 207 00:08:52,030 --> 00:08:54,609 هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟ 208 00:08:54,610 --> 00:08:57,279 من الناحية الفنية ، الشخص الوحيد الذي يجب أن يفعل أي شيء خطير 209 00:08:57,280 --> 00:08:58,239 هو (هوب) 210 00:08:58,240 --> 00:08:59,829 ما تظن انها ستقول؟ 211 00:08:59,830 --> 00:09:01,039 ربما اننا فقدنا عقولنا 212 00:09:01,040 --> 00:09:02,369 ويجب أن نبقى بعيداً عن العمل البطولي 213 00:09:02,370 --> 00:09:03,503 وماذا ستقول لها 214 00:09:03,528 --> 00:09:05,488 لأجل إقناعها؟ 215 00:09:07,580 --> 00:09:10,800 أعتقد أن هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 216 00:09:16,332 --> 00:09:19,052 (هوب) 217 00:09:20,922 --> 00:09:22,672 لا تذهبي 218 00:09:23,480 --> 00:09:24,809 أنا بحاجة إليك 219 00:09:24,810 --> 00:09:26,979 أه ، أنا يجب أن اجد 220 00:09:27,480 --> 00:09:29,019 وسيلة لإغلاق البوابة 221 00:09:29,020 --> 00:09:30,052 اذن سوف آتي معك 222 00:09:30,077 --> 00:09:32,287 أنا فقط لا أستطع تحمل ان اخسرك مرة أخرى 223 00:09:33,133 --> 00:09:35,382 أحبك يا (هوب ميكلسون) 224 00:09:35,526 --> 00:09:37,054 لاندون) ، أنا أحبك أيضًا) 225 00:09:38,066 --> 00:09:39,646 بالطبع أنا أحبك 226 00:09:40,545 --> 00:09:42,054 اوه بحق الجحيم 227 00:09:43,110 --> 00:09:45,650 أكان عليك أن تجد (هوب)؟ 228 00:09:47,895 --> 00:09:49,895 ماذا بحق الجحيم يحدث؟ 229 00:09:57,468 --> 00:09:59,658 هذا هو العكس لقوة الفتاة 230 00:09:59,737 --> 00:10:01,169 هذا هو عكس لقوى التفكير 231 00:10:01,170 --> 00:10:03,763 هناك اثنان من (لاندون)؟ 232 00:10:04,176 --> 00:10:05,305 نحن استدعينا الثاني 233 00:10:05,430 --> 00:10:06,295 سيمو لاندون 234 00:10:06,500 --> 00:10:07,499 لقد استخدمت المنشور 235 00:10:07,524 --> 00:10:08,683 لإظهار نسختي من عقلي اللاواعي 236 00:10:08,912 --> 00:10:10,502 وجوزي تحوله الى كولوم 237 00:10:11,266 --> 00:10:13,186 آريها 238 00:10:14,650 --> 00:10:16,659 ساعدنا مدير المدرسة (فارديموس) 239 00:10:16,660 --> 00:10:18,569 استخدمنا هذا الكائن يسمى (ترايدنت) لربط 240 00:10:18,570 --> 00:10:21,239 عقل وجسم وروح (سيمولاندون) بتعويذة 241 00:10:21,240 --> 00:10:22,369 ما نوع تلك التعويذة؟ 242 00:10:22,370 --> 00:10:24,159 لا شيء عليك القلق بشأنه 243 00:10:24,160 --> 00:10:26,579 أعطاني هذه الساعة الرملية السحرية الغريبة 244 00:10:26,580 --> 00:10:28,051 لتمنع أي آثار جانبية 245 00:10:28,105 --> 00:10:31,480 (جوزي) ابي سيغض كثيراً ان عرف انكِ تتلاعبين بالسحر الاسود 246 00:10:31,537 --> 00:10:33,099 أنا لا اتلاعب. أنا أفعل مايتطلب 247 00:10:33,170 --> 00:10:34,459 فعله لإغلاق البوابة 248 00:10:35,445 --> 00:10:37,129 سنستخدمه كطعم 249 00:10:37,524 --> 00:10:39,139 سنسمح لأبو الهول بأخذه إلى البوابة 250 00:10:39,140 --> 00:10:41,469 أنا لا أريد أن أذهب الى البوابة 251 00:10:41,470 --> 00:10:43,559 أريد أن أبقى هنا مع (هوب) 252 00:10:43,560 --> 00:10:46,689 أه ، أعتقد أننا بحاجة إلى التحدث إلى اللاوعي الخاص بك 253 00:10:46,690 --> 00:10:47,729 حول المساحة الشخصية 254 00:10:47,730 --> 00:10:49,979 لم أكن أدرك أنه سيكون صخباً للغاية 255 00:10:49,980 --> 00:10:51,479 و سريع 256 00:10:51,480 --> 00:10:53,649 هرب بعيداً بعد ان خلقناه 257 00:10:53,650 --> 00:10:55,860 أعتقد ليجدك 258 00:10:57,030 --> 00:10:59,659 هناك ضابط واحد,مع ذلك 259 00:10:59,660 --> 00:11:01,329 لقد ربطته بالدورة القمرية 260 00:11:01,330 --> 00:11:04,369 لذلك ، عندما يصل القمر ...إلى القمة ليلة الغد 261 00:11:04,370 --> 00:11:05,789 السيمو خاصتي سيتفكك 262 00:11:05,790 --> 00:11:08,499 ماذا؟ أه لم يخبرني أحد بهذا الجزء 263 00:11:08,500 --> 00:11:11,249 كيف تغلق البوابة؟ - هذا ما نحن بصدده - 264 00:11:11,250 --> 00:11:13,629 علينا ان ضخ دم (هوب) في (سيمولاندون) 265 00:11:13,630 --> 00:11:17,089 لذلك عندما يذهب، فإن دم الثالوث سيغلق البوابة 266 00:11:17,090 --> 00:11:18,969 دمي لا يكفي للحفاظ على البوابة مغلقة 267 00:11:18,970 --> 00:11:20,299 لا بد من تفعيل جانبي مصاص الدماء 268 00:11:20,300 --> 00:11:21,549 (ماليفور) سيقوم فقط ببصقه خارجاً 269 00:11:21,550 --> 00:11:23,139 وإنشاء بوابة جديدة 270 00:11:23,140 --> 00:11:25,179 لا إذا كان سيتفكك قبل أن يبصق أي شيء الى الخارج 271 00:11:25,180 --> 00:11:27,769 البوابة مغلقة ، لا يتم فتح بوابة جديدة 272 00:11:27,770 --> 00:11:28,809 الامرين تم حلهما 273 00:11:28,810 --> 00:11:30,439 والحياة تعود إلى طبيعتها 274 00:11:30,440 --> 00:11:31,729 275 00:11:31,730 --> 00:11:33,769 واعتقدت أنها فكرة ذكية 276 00:11:33,770 --> 00:11:35,609 إعطاء (لاندون) من عقلك اللاوعي صوتاً؟ 277 00:11:35,610 --> 00:11:38,029 هذه هي الطريقة الوحيدة لأي شخص يفكر في إغلاق البوابة 278 00:11:38,030 --> 00:11:39,699 أو ربما كنتي تريديه فقط 279 00:11:39,700 --> 00:11:41,819 ان يفصح حول من يريد 280 00:11:41,820 --> 00:11:44,279 متأكدة من أنني حصلت على اجابة هذا السؤال بالفعل 281 00:11:44,280 --> 00:11:45,619 أحبك (هوب) 282 00:11:45,620 --> 00:11:47,039 من فضلك توقف عن قول ذلك 283 00:11:47,040 --> 00:11:49,119 لا أستطيع مساعدتك أريد أن أصرخ من فوق الأسطح 284 00:11:49,120 --> 00:11:50,920 أنا أحب (هوب) 285 00:11:59,680 --> 00:12:01,589 انظر ، أنا لن أسمح لك 286 00:12:01,590 --> 00:12:03,259 بلاقتراب من (لاندون) ، لذلك 287 00:12:03,260 --> 00:12:06,429 دعنا نسهل الأمر على كيلانا حسنا؟ 288 00:12:06,430 --> 00:12:08,769 هناك مخلوق 289 00:12:08,770 --> 00:12:10,769 في فجر الحياة لديه أربعة أقدام 290 00:12:10,770 --> 00:12:12,059 في الوسط ، قدمين 291 00:12:12,060 --> 00:12:15,479 وفي الشفق ، ثلاثة أقدام 292 00:12:15,480 --> 00:12:17,480 ما هو؟ 293 00:12:18,860 --> 00:12:21,739 طفل يمشي على أربعة أقدام 294 00:12:21,740 --> 00:12:23,779 ثم يقف على قدمين 295 00:12:23,780 --> 00:12:24,989 ثم عندما يكبر 296 00:12:24,990 --> 00:12:27,239 يمشي بلعكاز 297 00:12:27,240 --> 00:12:29,329 الجواب: الرجل 298 00:12:29,330 --> 00:12:30,459 هذا كان سهل 299 00:12:30,460 --> 00:12:31,669 لغز كلاسيكي من أبو الهول 300 00:12:31,670 --> 00:12:33,959 سمعتي تسبقني 301 00:12:33,960 --> 00:12:36,210 ماذا كُتب ايضاً عني؟ 302 00:12:37,710 --> 00:12:39,299 كل شئ نوعاً ما 303 00:12:39,300 --> 00:12:41,589 اليونانيون كل شيء عن الألغازك 304 00:12:41,590 --> 00:12:44,589 ولكن وفقا للأساطير المصرية 305 00:12:44,590 --> 00:12:46,389 كان أبو الهول من الحراس 306 00:12:46,390 --> 00:12:49,180 يقف يحرس خارج معابد (الأوراكل) 307 00:12:50,730 --> 00:12:52,479 الكثير من الكتب 308 00:12:52,480 --> 00:12:54,860 حقائق قليلة جداً 309 00:12:56,020 --> 00:12:59,529 أنا ليس حارس (الأوراكل) 310 00:12:59,530 --> 00:13:02,069 أنا (الأوراكل) 311 00:13:02,070 --> 00:13:04,699 وبالنظر بانك قد اجبت 312 00:13:04,700 --> 00:13:06,619 عن لغزي بصورة صحيحة لقد ربحت لنفسك 313 00:13:06,620 --> 00:13:08,909 إجابة على أي سؤال 314 00:13:08,910 --> 00:13:12,999 أول شيء يعلموننا ...في الوحش 101 315 00:13:13,000 --> 00:13:15,539 لا تستمع للوحوش 316 00:13:15,540 --> 00:13:18,499 أبو الهول لا يمكن أن يكذب 317 00:13:18,500 --> 00:13:20,799 هيا 318 00:13:20,800 --> 00:13:23,009 سؤال واحد لن يضر 319 00:13:23,010 --> 00:13:26,139 انظر ، السؤال ...الوحيد الذي لدي هو 320 00:13:26,538 --> 00:13:30,578 كيف أحافظ على أمان (لاندون) من (ماليفور)؟ 321 00:13:43,650 --> 00:13:45,659 ماذا رأيت للتو؟ 322 00:13:45,660 --> 00:13:47,909 لا يمكن الحفاظ على (لاندون) سالماً 323 00:13:47,910 --> 00:13:50,870 طالماً بقي هنا 324 00:13:52,080 --> 00:13:53,869 يجب اخراجه من هذا المكان 325 00:13:53,870 --> 00:13:56,210 إذا كنت ترغب في انقاذه من (ماليفور) 326 00:14:13,770 --> 00:14:15,890 جاهزة؟ 327 00:14:26,092 --> 00:14:27,795 أذن 328 00:14:29,049 --> 00:14:30,659 نحن لانتحدث عن كيف 329 00:14:30,660 --> 00:14:33,015 ابتعدت عني بعد أن قضينا على (الكرواتي)؟ 330 00:14:33,399 --> 00:14:35,229 لم يكن لدي الكثير لأقوله 331 00:14:37,298 --> 00:14:39,079 مرحباً بعودتك؟ 332 00:14:39,080 --> 00:14:40,039 333 00:14:40,510 --> 00:14:42,215 لديه الكثير ليقوله 334 00:14:42,240 --> 00:14:43,319 هو عقلي الباطن 335 00:14:44,150 --> 00:14:45,445 ليس لديه مرشح 336 00:14:45,470 --> 00:14:48,129 أنا كائن معقد, متطور على حد علمي 337 00:14:48,770 --> 00:14:50,825 الأشخاص المتطورون يتحدث احدهم للأخر 338 00:14:51,497 --> 00:14:54,849 هم لا يعلقون فقط عندما تتعقد الامور 339 00:14:54,850 --> 00:14:56,689 فلماذا لا تتوقف عن تجنبي؟ 340 00:14:56,690 --> 00:14:57,849 أنا لا أتجنبك 341 00:14:58,172 --> 00:14:59,189 نحن حرفياً في نفس الغرفة 342 00:14:59,190 --> 00:15:00,689 أوه ، أنت تعرف ماذا أقصد 343 00:15:00,690 --> 00:15:03,189 اخبرني كيف تشعر 344 00:15:03,190 --> 00:15:05,279 لايتعلق الأمر بما أشعر به 345 00:15:05,280 --> 00:15:06,989 هو عن فعل الشيء الصحيح 346 00:15:06,990 --> 00:15:08,109 هناك عمر افتراضي 347 00:15:08,110 --> 00:15:09,989 لفعل الشيء الصحيح 348 00:15:09,990 --> 00:15:13,160 إذا انتظرت طويلاً ، فهذا خطأ 349 00:15:14,790 --> 00:15:18,919 لذلك ليس لديك أي شيء آخر تريد أن تقوله لي؟ 350 00:15:18,920 --> 00:15:21,170 أحبك 351 00:15:22,170 --> 00:15:24,300 كثيراً 352 00:15:34,970 --> 00:15:36,019 لدينا مشكلة 353 00:15:36,020 --> 00:15:37,059 أوه.... سأخبرك من 354 00:15:37,060 --> 00:15:38,769 لديه مشكلة... (فارديموس) 355 00:15:38,770 --> 00:15:40,809 إذا كان يعتقد أنه يُسمح له بتسجيل مصاصي دماء مراهق 356 00:15:40,810 --> 00:15:42,359 في نفس المدرسة مع بناتي 357 00:15:42,360 --> 00:15:43,319 ! ريك 358 00:15:43,320 --> 00:15:44,689 المشكلة هي (فارديموس) 359 00:15:44,690 --> 00:15:47,819 تلك العينات الجنائية من مسرح الجريمة في البار 360 00:15:47,820 --> 00:15:49,319 التي جعلت المأمورة ترسلها الي؟ 361 00:15:49,320 --> 00:15:50,779 أخيراً حصلت على النتائج 362 00:15:50,780 --> 00:15:52,279 من صديقتي الساحرة في فيلي 363 00:15:52,280 --> 00:15:55,619 انها متطابقة مع (الفارديميس) 364 00:15:55,620 --> 00:15:57,329 لقد فحصت حمض (فارديميس) النووي 365 00:15:57,330 --> 00:15:59,619 قلت لك أنني سأراقبه 366 00:15:59,620 --> 00:16:01,749 لكنه يزداد غرابه, انظر 367 00:16:01,750 --> 00:16:04,629 انتظر... نتائجه لا معنى لها 368 00:16:04,630 --> 00:16:07,009 يقول انه كلا ذكر وانثى 369 00:16:07,010 --> 00:16:08,839 وكل عرق تحت الشمس؟ 370 00:16:08,840 --> 00:16:10,429 ولكن فقط عشرة في المئة بيضاء 371 00:16:10,430 --> 00:16:12,469 التي نعرفها على حد سواء ليست صحيحة 372 00:16:12,470 --> 00:16:15,849 وهو أيضا جزئ من الكلاب جزء من الغزلان 373 00:16:15,850 --> 00:16:18,980 انتظر ، لقد رأيت هذا من قبل 374 00:16:21,020 --> 00:16:22,899 في حفرة (ماليفور) 375 00:16:22,900 --> 00:16:25,019 في الليلة التي اختفت فيها (هوب)، كان هناك شخص ثالث 376 00:16:25,020 --> 00:16:26,359 بجانبها و(لاندون) 377 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 ...لم أستطع معرفة من كان حتى 378 00:16:30,240 --> 00:16:32,779 أنت تقول كان (فارديموس) في الحفرة؟ 379 00:16:32,780 --> 00:16:35,159 هو 380 00:16:35,160 --> 00:16:40,039 أو وحش يتظاهر بأنه هو 381 00:16:40,040 --> 00:16:41,829 اذن، (سيمولاندن) يركض بلانحاء 382 00:16:41,830 --> 00:16:44,129 يخبر الجميع أنه يحب (هوب) 383 00:16:44,130 --> 00:16:47,669 أعتقد أنني من الدرجة الثانية 384 00:16:47,670 --> 00:16:51,049 بعيدا عن الدرجة الثانية سيدة (سالتزمان) 385 00:16:51,050 --> 00:16:54,050 أنتِ ساحرة قوية الآن 386 00:16:56,010 --> 00:16:59,809 وعلى مسافة بعيدة من نزيف الأنف 387 00:16:59,810 --> 00:17:02,019 أنا معجب بتطورك 388 00:17:02,020 --> 00:17:04,309 أشعر أنني سوف انفجر 389 00:17:04,310 --> 00:17:07,359 هل توقفت تلك الساعة الرملية عن العمل؟ 390 00:17:07,360 --> 00:17:08,819 لا على الاطلاق 391 00:17:08,820 --> 00:17:11,949 لكنها تمسك السحر الأسود وليس العواطف القوية 392 00:17:11,950 --> 00:17:13,609 هذا أكثر من مشاعر قوية 393 00:17:13,610 --> 00:17:16,779 يبدو أن رأسي يصرخ في وجهي 394 00:17:16,780 --> 00:17:19,949 حسناً، كذبت صديقتك عليك 395 00:17:19,950 --> 00:17:22,659 توأمك ساعدتها في اخفاء هذا السر 396 00:17:22,660 --> 00:17:23,959 قلب صديقك 397 00:17:23,960 --> 00:17:25,879 ينتمي بوضوح إلى شخص اخر 398 00:17:25,880 --> 00:17:28,289 لكن لا تخافي 399 00:17:28,290 --> 00:17:29,879 هناك طرق أخرى للافراج عن 400 00:17:29,880 --> 00:17:33,169 الشياطين التي ترقص في عقلك 401 00:17:33,170 --> 00:17:35,550 (الترايدنت) الذي استخدمناه هذا الصباح 402 00:17:37,050 --> 00:17:38,929 أعتقد 403 00:17:38,930 --> 00:17:42,560 أنتِ اخيراً قوية بما يكفي لهذا 404 00:17:49,980 --> 00:17:51,990 اغلقي عينييك 405 00:17:56,280 --> 00:17:58,029 هذه التعويذه 406 00:17:58,030 --> 00:17:59,989 سوف تقود الغضب 407 00:17:59,990 --> 00:18:03,579 الحزن ، كل شيء 408 00:18:03,580 --> 00:18:05,039 الى هذا الكائن 409 00:18:05,040 --> 00:18:08,539 وسوف ينقل كل الطاقة المظلمة 410 00:18:08,540 --> 00:18:10,589 لتخرج منك على الفور 411 00:18:10,590 --> 00:18:12,629 كرر من بعدي 412 00:18:12,630 --> 00:18:14,919 413 00:18:14,920 --> 00:18:17,089 414 00:18:17,090 --> 00:18:19,799 415 00:18:19,800 --> 00:18:21,889 416 00:18:21,890 --> 00:18:24,139 417 00:18:24,140 --> 00:18:27,019 418 00:18:27,020 --> 00:18:28,769 419 00:18:28,770 --> 00:18:30,899 420 00:18:30,900 --> 00:18:33,069 421 00:18:33,070 --> 00:18:34,649 422 00:18:34,650 --> 00:18:37,159 يمكنك القيام بهذا 423 00:18:37,160 --> 00:18:39,449 حافظي على تركيزك 424 00:18:39,450 --> 00:18:41,279 425 00:18:41,280 --> 00:18:42,910 426 00:18:44,080 --> 00:18:46,119 حافظي على تركيزك 427 00:18:46,120 --> 00:18:47,999 على (الترايدنت) 428 00:18:48,000 --> 00:18:50,999 كل هذا سينتهي قريباً 429 00:18:51,000 --> 00:18:53,090 يا إلهي 430 00:19:22,250 --> 00:19:24,250 لم أكن أعرف أنني كنت اخاف جدًا من الحقن 431 00:19:26,510 --> 00:19:27,929 أعتقد أنه سيتعين علي إضافة ذلك إلى القائمة 432 00:19:27,930 --> 00:19:29,559 433 00:19:30,391 --> 00:19:32,189 مساحات صغيرة 434 00:19:32,190 --> 00:19:34,479 أم ، حشرات مع أجنحة 435 00:19:34,480 --> 00:19:36,109 أبواب على مفصلات 436 00:19:36,110 --> 00:19:37,109 آسف 437 00:19:37,110 --> 00:19:38,359 ...أنا أتحدث أيضا الى ...أنا فقط 438 00:19:38,360 --> 00:19:39,939 اتشتت عندما اكون متوتراً 439 00:19:39,940 --> 00:19:42,159 لماذا لا نجلس وننتظر فقط؟ 440 00:19:42,160 --> 00:19:44,279 حسنا؟ في صمت؟ 441 00:19:44,280 --> 00:19:46,579 حسنا 442 00:19:46,580 --> 00:19:50,959 443 00:19:50,960 --> 00:19:53,459 444 00:19:53,760 --> 00:19:54,945 اذن,لماذا تغادرين المدينة؟ 445 00:19:55,454 --> 00:19:58,639 هل تخاف من الهدوء أيضًا؟ 446 00:19:58,640 --> 00:20:00,099 أنا سأموت قريباً 447 00:20:00,452 --> 00:20:02,309 ما الضرر في الحديث؟ 448 00:20:02,796 --> 00:20:04,469 لا أريد البقاء لأنني 449 00:20:04,470 --> 00:20:07,099 لا أريد أن أكون في مكان غير مرحب بي 450 00:20:07,100 --> 00:20:09,099 لكنكِ تنتمين الى هنا 451 00:20:09,100 --> 00:20:11,639 إنها مدرسة لمصاصي الدماء والسحرة والمستأذبين 452 00:20:11,640 --> 00:20:12,889 أنتِ تمثليم الثلاثة 453 00:20:12,890 --> 00:20:14,099 نعم اعرف. على الورق هذا المنطقي 454 00:20:14,100 --> 00:20:16,649 ولكن في الواقع 455 00:20:16,650 --> 00:20:18,609 انه معقد 456 00:20:18,610 --> 00:20:21,149 ما هو المعقد جدا؟ 457 00:20:21,150 --> 00:20:22,569 458 00:20:22,570 --> 00:20:24,069 لا يريد أصدقاءك أن تضطري للذهاب 459 00:20:24,070 --> 00:20:26,619 للبوابة ، لذلك خلقوني 460 00:20:26,620 --> 00:20:28,329 للموت 461 00:20:28,330 --> 00:20:29,949 لا تقل ذلك - لا بأس - 462 00:20:29,950 --> 00:20:33,119 هذه الحقيقة 463 00:20:33,120 --> 00:20:34,919 إنه أمر مخيف كالجحيم 464 00:20:34,920 --> 00:20:37,959 ولكني سأفعل كل مايتطلبه الأمر للحفاظ على سلامتك 465 00:20:37,960 --> 00:20:40,589 466 00:20:40,590 --> 00:20:43,089 أنت حقاً تقول حقاً كل مايدور في ذهنك 467 00:20:43,090 --> 00:20:45,969 يجب أن يكون الشيء الخاص بالمنشور اللاوعي 468 00:20:45,970 --> 00:20:48,259 469 00:20:48,260 --> 00:20:48,574 470 00:20:49,804 --> 00:20:51,699 أنا آسف (لاندون) لا 471 00:20:51,700 --> 00:20:53,449 472 00:20:53,850 --> 00:20:56,439 أنا لا أخاف أن أعترف أنني جبان ، لكنه كذلك 473 00:20:56,440 --> 00:21:01,229 هذا هو السبب في أنه لا يستطيع أن يقول أنه يريد منك البقاء 474 00:21:01,780 --> 00:21:03,039 هذا هو السبب في أنه ليس هنا الآن 475 00:21:03,040 --> 00:21:04,699 يشاركك بما يشعر به اتجاهك 476 00:21:04,700 --> 00:21:09,079 477 00:21:09,080 --> 00:21:10,459 478 00:21:10,460 --> 00:21:11,789 هل يمكننا أن نمسك بالأيدي قبل أن تأتي (ليزي)؟ 479 00:21:11,790 --> 00:21:13,170 لتأخذني بعيداً؟ 480 00:21:15,260 --> 00:21:18,009 481 00:21:18,010 --> 00:21:20,510 482 00:21:22,100 --> 00:21:25,059 483 00:21:25,060 --> 00:21:28,690 484 00:21:32,705 --> 00:21:34,744 مرحباً(لاندون) 485 00:21:34,769 --> 00:21:36,478 مرحباً 486 00:21:37,872 --> 00:21:39,409 ماذا تفعل يا اخي 487 00:21:39,410 --> 00:21:43,829 إنها حمايتي من الفشل ضد الوحش 488 00:21:43,830 --> 00:21:46,079 لا يمكن أن يأخذني أبو الهول إذا كنت ميتاً 489 00:21:46,080 --> 00:21:47,829 الى قاع البحيرة ، أليس كذلك؟ 490 00:21:47,830 --> 00:21:48,959 هذا جنون 491 00:21:48,960 --> 00:21:50,579 نعم ، تقصد سيمولاندون؟ 492 00:21:50,580 --> 00:21:51,710 أقصد كل شيء 493 00:21:54,050 --> 00:21:56,299 هل ترى حتى ما أنت على وشك القيام به بنفسك؟ 494 00:21:56,857 --> 00:21:59,185 أعلم أنك طائر العنقاء وأنك ستعود 495 00:21:59,210 --> 00:22:00,935 لكن هل هذا يجعلك بخير؟ 496 00:22:01,090 --> 00:22:03,139 وثمه هناك وحوش وهناك هجمات 497 00:22:03,140 --> 00:22:05,469 والخطط وخطط الدعم 498 00:22:05,470 --> 00:22:06,979 ولكن وفقاً لأبي الهول 499 00:22:06,980 --> 00:22:09,019 لن ينتهي الأمر قريباً 500 00:22:09,370 --> 00:22:10,369 هل أبو الهول روحاني؟ 501 00:22:10,370 --> 00:22:11,999 هل هذا يعني أنه سوف يرى هذا سيحصل؟ 502 00:22:12,024 --> 00:22:13,709 هل يهم حتى لو فعل؟ 503 00:22:13,710 --> 00:22:16,540 لأنكم يا رفاق ستعملون فقط على إعداد حل مجنون آخر 504 00:22:18,040 --> 00:22:19,539 أنا لا أعرف حتى كيف وصلنا إلى هنا 505 00:22:19,540 --> 00:22:21,079 لقد جئنا إلى هذه المدرسة 506 00:22:21,080 --> 00:22:23,499 لأنه لم يكن هناك شيء آمن بالنسبة لنا 507 00:22:23,979 --> 00:22:24,959 ولكن الآن يبدو الأمر 508 00:22:24,960 --> 00:22:27,130 هذا هو أقل مكان آمن على الأرض 509 00:22:29,590 --> 00:22:32,380 ماذا قال لك أبو الهول الروحاني؟ 510 00:22:40,430 --> 00:22:42,519 أوه ، جوزي. جوزي 511 00:22:42,520 --> 00:22:44,519 512 00:22:44,520 --> 00:22:45,560 أبي 513 00:22:46,480 --> 00:22:49,649 أعتقد أنني فعلت شيئ سيئ 514 00:22:49,650 --> 00:22:52,489 تذكر, فقط امشي بصورة طبيعيه معه 515 00:22:52,490 --> 00:22:54,529 وبمجرد أن يراك أبو الهول 516 00:22:54,530 --> 00:22:56,199 سأستخدم السحر لفتح الابواب 517 00:22:56,200 --> 00:22:57,619 وبعد ان يمسك بك 518 00:22:57,620 --> 00:22:59,539 ويأخذ لعبته الجديدة إلى (ماليفور) 519 00:22:59,540 --> 00:23:00,789 أنت تجعلين الامر سهل وممتع 520 00:23:00,790 --> 00:23:02,749 في حين انه بلواقع مرعب ومخيف 521 00:23:02,750 --> 00:23:04,460 اذهب. الآن 522 00:23:09,340 --> 00:23:11,710 لاندون كيربي 523 00:23:13,550 --> 00:23:14,970 524 00:23:31,610 --> 00:23:34,780 وماذا أفعل بالضبط معك؟ 525 00:23:36,070 --> 00:23:38,280 انا ليس بحاجتك 526 00:23:41,870 --> 00:23:43,199 عذراً؟ 527 00:23:43,200 --> 00:23:45,160 نعم , انا بأمان , عزيزتي 528 00:23:46,830 --> 00:23:49,589 هل لديك كرة شعر في دماغك؟ 529 00:23:49,590 --> 00:23:51,669 هذا هو (لاندون كيربي) 530 00:23:51,670 --> 00:23:53,299 المختار و الوحيد 531 00:23:53,300 --> 00:23:56,179 كل وحش يخرج من تلك البوابة 532 00:23:56,180 --> 00:23:57,389 يريده لـ(لماليفور) 533 00:23:57,390 --> 00:23:59,509 أنا لست هنا من أجل (لاندون كيربي) 534 00:23:59,510 --> 00:24:01,350 لماذا بحق الجحيم أنت هنا ، إذن؟ 535 00:24:02,720 --> 00:24:05,599 اجابة مقابل اجابة 536 00:24:05,600 --> 00:24:08,269 يكفي ألغاز 537 00:24:08,270 --> 00:24:09,899 حسناً 538 00:24:09,900 --> 00:24:11,859 سأجيب على سؤالك 539 00:24:11,860 --> 00:24:13,479 عظيم 540 00:24:13,480 --> 00:24:15,239 ... في شكل لغز 541 00:24:15,240 --> 00:24:16,989 اللعنة 542 00:24:16,990 --> 00:24:19,949 في الظلام ، ينبعث ضوء 543 00:24:19,950 --> 00:24:23,829 يضيئ مسار الارواح المظلمة لتتبع 544 00:24:23,830 --> 00:24:28,830 اثنان يصوغان طريقهما ، لكن الثالث يرى طريقًا جديدًا 545 00:24:30,210 --> 00:24:33,250 ما هو المسار الجديد؟ 546 00:24:41,640 --> 00:24:43,929 هوني عليك 547 00:24:43,930 --> 00:24:45,559 تم إخلاء المدرسة 548 00:24:45,560 --> 00:24:48,939 وأنتِ لاتستطيعين التحرك 549 00:24:48,940 --> 00:24:51,059 سوف تكونين بآمان هنا 550 00:24:51,060 --> 00:24:53,319 ما الذي يجري؟ 551 00:24:53,320 --> 00:24:55,689 باختصار ، مدير المدرسة (فارديموس) 552 00:24:55,690 --> 00:24:57,569 كان حصان طروادة للعميل (كلارك) 553 00:24:57,570 --> 00:24:59,239 وأبو الهول لا يريد (لاندون) 554 00:24:59,240 --> 00:25:00,609 لأسباب لا يمكن لأحد فك شفرتها 555 00:25:00,610 --> 00:25:03,239 و(جوزي) خلقت عن طريق الخطأ 556 00:25:03,240 --> 00:25:05,829 كائن مظلم من قوة غير محددة 557 00:25:05,830 --> 00:25:07,449 يجب أن أساعد - لا ، مهلا - 558 00:25:07,450 --> 00:25:09,959 لديك ما يكفي من الدم في عروقك فقط للتنفس 559 00:25:09,960 --> 00:25:12,589 تمددي هنا وتعافي 560 00:25:12,590 --> 00:25:14,089 بينما أذهب بدوريه لحراسة المدرسة 561 00:25:14,090 --> 00:25:15,710 سوف أعود قريباً 562 00:25:35,180 --> 00:25:37,050 أوه ، مهلا 563 00:25:38,050 --> 00:25:39,890 هل افتقدتني؟ 564 00:25:44,310 --> 00:25:45,440 كلارك؟ كيف دخلت هنا؟ 565 00:25:46,440 --> 00:25:48,189 خاتمي الموثوق 566 00:25:48,190 --> 00:25:49,519 يخلق الأوهام 567 00:25:49,520 --> 00:25:52,149 فكرت في التعسكر في حين أصدقائك 568 00:25:52,150 --> 00:25:53,319 افرغوا المدرسة 569 00:25:53,320 --> 00:25:55,910 مفاجئة 570 00:25:56,860 --> 00:25:58,949 لقد وجدت هذه في مخزن المدرسة 571 00:25:58,950 --> 00:26:01,449 اغلال تم تعويذها لأيقاف قوة السحرة 572 00:26:01,450 --> 00:26:04,120 فشل اخر من (ريك) ضد خارقين الطبيعة 573 00:26:07,420 --> 00:26:10,919 نعم ، من فضلك ، تابع اجعل نفسك مرتاحًا 574 00:26:10,920 --> 00:26:13,259 وأثناء وجودك هناك ، أخبرني ماذا تفعل بحق الجحيم هنا 575 00:26:13,260 --> 00:26:14,666 أقسمت لأبي أني 576 00:26:14,697 --> 00:26:16,946 اعود واخرجك 577 00:26:17,470 --> 00:26:19,599 لكن ابي 578 00:26:19,600 --> 00:26:22,309 خدعني مرة أخرى 579 00:26:22,310 --> 00:26:23,809 كيف فعل هذا؟ هم؟ 580 00:26:23,810 --> 00:26:27,900 يبدو وكأنه العقل المدبر الخارق الجميل 581 00:26:29,440 --> 00:26:31,439 بدأ نموذجي في الانهيار 582 00:26:31,440 --> 00:26:34,489 وضع ساعة موقوتة لكي يتحكم بي 583 00:26:34,490 --> 00:26:39,409 اضطررت إلى استهلاك الناس والوحوش لأبقائها مستقرة 584 00:26:39,410 --> 00:26:41,659 حسنا ، لم ينجح 585 00:26:41,660 --> 00:26:44,199 أنا أحرقت من خلالها امدادات الوحش 586 00:26:44,200 --> 00:26:46,500 وكنت ما زلت غير مستقر 587 00:26:53,250 --> 00:26:57,340 مرة رجل الطين دائما رجل الطين 588 00:26:59,720 --> 00:27:01,549 لكن ليس بعد الآن 589 00:27:01,550 --> 00:27:05,809 لدي حل جديد 590 00:27:05,810 --> 00:27:07,850 أنتِ 591 00:27:09,810 --> 00:27:12,979 لماذا أقتلك عندما أستطيع أن أصبح بقوة الثالوث 592 00:27:12,980 --> 00:27:16,029 واقف في وجه والدي مره والى الأبد؟ 593 00:27:16,030 --> 00:27:17,989 الكل يريد ان يكون الثالوث 594 00:27:17,990 --> 00:27:20,450 حتى يجب عليهم في الواقع أن يكونوا الثالوث 595 00:27:24,240 --> 00:27:25,449 ما هذا؟ 596 00:27:25,450 --> 00:27:26,949 مم ، سلاح صغير 597 00:27:26,950 --> 00:27:29,750 ساعدت بها (جوزي) لخلق اليوم 598 00:27:37,840 --> 00:27:39,719 الآن وعيي 599 00:27:39,720 --> 00:27:42,930 سينتقل الى الشخص التي الذي اقطعه 600 00:27:47,060 --> 00:27:48,059 هم. 601 00:27:48,060 --> 00:27:53,109 أعلم أنني لا ينبغي أن أفخم ، ولكن 602 00:27:53,110 --> 00:27:56,569 لقد خذلتني 603 00:27:56,570 --> 00:27:58,690 والآن عليكِ دفع الثمن 604 00:28:00,570 --> 00:28:02,740 سأستمتع بهذا 605 00:28:08,580 --> 00:28:11,079 انتِ حرفياً ليس لديك دم 606 00:28:11,080 --> 00:28:13,460 الى اي مدى يمكن الوصول؟ 607 00:28:17,380 --> 00:28:19,260 هوب؟ 608 00:28:25,680 --> 00:28:29,060 هوب 609 00:29:13,230 --> 00:29:14,559 بلنسبة لكائن قوي 610 00:29:14,560 --> 00:29:18,480 أنتِ لست رائعة في الغميضة 611 00:29:46,300 --> 00:29:49,100 فتاة ذكية 612 00:29:59,320 --> 00:30:00,769 خدعة صغيرة لطيفة 613 00:30:00,770 --> 00:30:03,490 الآن افتحي الباب ، هوب 614 00:30:22,420 --> 00:30:24,260 615 00:30:34,560 --> 00:30:37,350 ليساعدني احد 616 00:30:41,570 --> 00:30:43,400 ليساعدني احد 617 00:30:48,820 --> 00:30:52,740 لا احد هنا ليساعدك 618 00:30:58,460 --> 00:31:01,040 مرحبا يا اخي 619 00:31:06,951 --> 00:31:09,377 سمعت صراخك. هل تأذيتي؟ 620 00:31:09,402 --> 00:31:10,741 انا أفضل الآن بما أنك هنا 621 00:31:10,830 --> 00:31:12,209 يجب أن تقفز إلى الحفرة 622 00:31:12,210 --> 00:31:13,710 بدلا من صديقتك الصغيرة 623 00:31:14,540 --> 00:31:17,129 هل رجعتوا لبعض 624 00:31:17,130 --> 00:31:20,839 درما العلاقات ... انها من الصعب مواكبتها في بعض الاحيان 625 00:31:20,840 --> 00:31:22,629 تعبت من سماع صوتك - لا تقلقي - 626 00:31:22,630 --> 00:31:24,470 لن تضطري لسماعي لفترة أطول 627 00:31:33,180 --> 00:31:35,439 أنا لم أفهمك فحسب 628 00:31:35,440 --> 00:31:36,979 لم تفهم ماذا؟ 629 00:31:36,980 --> 00:31:39,729 ما يراه والدنا فيك بالطبع تستطيع 630 00:31:39,730 --> 00:31:41,939 التجدد ، ولكن ليس لديك السحر 631 00:31:41,940 --> 00:31:44,699 على شخص ما الانقضاض وانقاذك 632 00:31:44,700 --> 00:31:46,989 أنت مثير للشفقة - انا لا اهتم - 633 00:31:46,990 --> 00:31:49,579 بما تفكر به أنت أو والدنا بشاني 634 00:31:49,580 --> 00:31:51,660 أنا أهتم بها فقط 635 00:32:01,550 --> 00:32:04,090 آسف ، (هوب). هذا أمر عائلي 636 00:32:07,510 --> 00:32:09,349 حسنا ، أنا منبهرة - .لا تكوني - 637 00:32:09,350 --> 00:32:11,769 وقال انه سيكون دائما الابن السفلي 638 00:32:11,770 --> 00:32:14,230 حسنًا ، لا يبدو من هذه الزاوية 639 00:32:15,350 --> 00:32:16,519 افعلها فقط 640 00:32:16,520 --> 00:32:18,189 أنت لا تحتاج لها 641 00:32:18,190 --> 00:32:20,939 انت تحتاجني 642 00:32:20,940 --> 00:32:23,439 افعلها - لاندون ، لا - 643 00:32:23,440 --> 00:32:25,320 هذا من أجلك ، (هوب) - لا - 644 00:32:29,450 --> 00:32:32,370 ليس ما خططت له ، ولكن على الأقل طائر العنقاء خالد 645 00:32:35,790 --> 00:32:38,670 الآن تموت غداً 646 00:32:41,670 --> 00:32:44,210 مفاجئة. انا احكم 647 00:32:45,510 --> 00:32:48,090 اووه هيا 648 00:32:56,310 --> 00:32:58,309 حسناً 649 00:32:58,310 --> 00:33:01,650 هذا فقط أخذ منعطفاً 650 00:33:10,740 --> 00:33:14,989 أنت ستضربني ، أليس كذلك؟ - سأفعل - 651 00:33:14,990 --> 00:33:17,579 تذكري أنني أتعامل بالفعل مع الصدمة 652 00:33:17,580 --> 00:33:19,039 من معرفة أنني أموت 653 00:33:19,040 --> 00:33:21,669 انا اعرف - نوعاً ما يجعل التضحية كلها - 654 00:33:21,670 --> 00:33:23,089 أقل رومانسية قليلا رغم ذلك ، لا؟ 655 00:33:23,090 --> 00:33:26,089 يعني أين الصفقة الحقيقية؟ 656 00:33:26,090 --> 00:33:28,760 يجب ان تذهبي مع صديقته الاخرى 657 00:33:37,290 --> 00:33:39,589 لقد تعلمت اليوم أنه مهما حاولنا 658 00:33:39,590 --> 00:33:42,969 لا يمكننا حل مشكلة الوحش 659 00:33:42,970 --> 00:33:44,719 أنا آسف للقيام بذلك 660 00:33:44,720 --> 00:33:46,259 أردت حقًا تجنب هذا الألم 661 00:33:46,260 --> 00:33:49,430 لكنها كانت طويلة بما فيه الكفاية 662 00:33:51,180 --> 00:33:53,309 هل احضر لك اي شيء؟ 663 00:33:53,310 --> 00:33:55,939 الأسبرين؟ جليد؟ صودا فوارة؟ 664 00:33:55,940 --> 00:33:57,520 لا ، ولكن يمكنك الجلوس 665 00:33:59,980 --> 00:34:03,149 أنا آسفة لم احمي ظهرك مع صبي الطين 666 00:34:03,150 --> 00:34:06,620 وأنا سعيدة حقًا لأنكِ بخير 667 00:34:08,410 --> 00:34:13,040 أه مرحبا. هل يمكنني التحدث مع (جوزي) لمدة ثانية؟ 668 00:34:17,630 --> 00:34:19,790 سأذهب وأحصل على بعض الجليد 669 00:34:22,800 --> 00:34:25,679 وأحيانًا يكون الألم أمرًا لا مفر منه 670 00:34:25,680 --> 00:34:27,719 كيف تشعرين؟ 671 00:34:27,720 --> 00:34:29,680 مستغله 672 00:34:31,850 --> 00:34:33,980 لكن أنا سعيدة لأنكِ بخير 673 00:34:36,730 --> 00:34:38,559 هل انتِ بخير؟ 674 00:34:38,560 --> 00:34:42,779 بلى نعم ، أنا فقط استنزفت قليلاً 675 00:34:42,780 --> 00:34:43,859 نعم ، أنا أعرف الشعور 676 00:34:43,860 --> 00:34:45,087 بلى 677 00:34:45,420 --> 00:34:46,499 يجب عليك الحصول على بعض الراحة 678 00:34:46,664 --> 00:34:48,833 أوه ، نعم ، سأفعل 679 00:34:48,913 --> 00:34:50,913 ولكن ، أم 680 00:34:55,025 --> 00:34:56,505 أردت أن أعرف ما إذا كان الأمر على ما يرام معك 681 00:34:56,530 --> 00:34:57,950 إذا عدت إلى المدرسة 682 00:35:00,920 --> 00:35:03,049 أنا افتقدها 683 00:35:03,050 --> 00:35:06,089 افتقد دروسي 684 00:35:06,090 --> 00:35:08,340 اجتماعات ملكة الجمال في الصباح 685 00:35:09,680 --> 00:35:12,010 الفرقة الخارقة 686 00:35:14,470 --> 00:35:17,350 أنا حتى افتقد السيدة (ليزي) 687 00:35:23,570 --> 00:35:25,740 أنا مشتاقة لك 688 00:35:27,450 --> 00:35:29,199 لكن ، أم 689 00:35:29,200 --> 00:35:32,909 لن أعود إذا كان وجودي هنا 690 00:35:32,910 --> 00:35:34,910 يجلب لك المزيد من الألم 691 00:35:37,892 --> 00:35:40,102 ما هذا؟ 692 00:35:41,790 --> 00:35:44,049 كتاب حرق بينيلوب 693 00:35:44,050 --> 00:35:47,089 شخص ما يستخدم قلمها 694 00:35:47,090 --> 00:35:51,009 695 00:35:51,010 --> 00:35:52,639 لقد إدراكت 696 00:35:52,640 --> 00:35:55,309 أن الوحوش ليست هي المشكلة الوحيدة 697 00:35:55,310 --> 00:35:57,269 أنا المشكلة أيضًا 698 00:35:57,270 --> 00:35:59,889 أنا في مركز كل هذا وجع القلب 699 00:35:59,890 --> 00:36:01,349 ما هذا؟ 700 00:36:01,350 --> 00:36:03,939 انه لاندون 701 00:36:03,940 --> 00:36:05,729 702 00:36:05,730 --> 00:36:08,029 لذلك لا بد لي من مغادرة شلالات ميستك 703 00:36:08,030 --> 00:36:10,779 مع العلم أنهم سوف يتبعونني 704 00:36:10,780 --> 00:36:13,779 يجب أن أترككم تعيشون حياتكم بدون وحوش 705 00:36:13,780 --> 00:36:16,079 وبدونى 706 00:36:16,080 --> 00:36:18,829 أتمنى أن تسامحوني في يوم من الأيام 707 00:36:18,830 --> 00:36:20,869 لكنني أفهم إذا كنتم لا تفعلون ذلك 708 00:36:20,870 --> 00:36:24,630 مع الحب والندم ، (لاندون) 709 00:36:32,140 --> 00:36:34,680 أانت متأكد من المجيء معي؟ 710 00:36:36,850 --> 00:36:38,269 بكل تأكيد ، أخي 711 00:36:38,270 --> 00:36:43,099 712 00:36:43,100 --> 00:36:46,269 713 00:36:46,270 --> 00:36:50,109 714 00:36:50,110 --> 00:36:53,949 715 00:36:53,950 --> 00:36:56,079 716 00:36:56,080 --> 00:36:59,199 717 00:36:59,200 --> 00:37:01,659 قام باختياره 718 00:37:01,660 --> 00:37:03,629 يمكننا أن نقوم بخيارنا 719 00:37:03,630 --> 00:37:06,089 720 00:37:06,090 --> 00:37:08,959 لاندون أو لا لاندون أنتِ تنتمين الى هنا 721 00:37:08,960 --> 00:37:11,010 أريد منكِ أن تبقى 722 00:37:11,970 --> 00:37:15,219 723 00:37:15,220 --> 00:37:18,059 724 00:37:18,060 --> 00:37:20,139 انا اسفة حقاً 725 00:37:20,140 --> 00:37:22,980 نعم. أنا أيضا 726 00:37:24,100 --> 00:37:30,190 727 00:37:31,190 --> 00:37:32,609 شيئً ما اخبرني 728 00:37:32,610 --> 00:37:35,029 انا بحاجة لترقيته من الجليد 729 00:37:35,030 --> 00:37:36,659 إلى الآيس كريم 730 00:37:36,660 --> 00:37:38,029 731 00:37:38,030 --> 00:37:40,659 732 00:37:40,660 --> 00:37:44,749 أستطيع أن أقول إننا نشعر جميعنا بعواطف كبيرة 733 00:37:44,750 --> 00:37:46,169 الآن 734 00:37:46,170 --> 00:37:47,669 735 00:37:48,039 --> 00:37:49,419 اذن اليكم هذا 736 00:37:49,711 --> 00:37:51,049 يقول أبي أنني غير مسموح لي 737 00:37:51,050 --> 00:37:55,049 بأعطاء سيباستيان فرصة حتى يتحقق منه 738 00:37:55,050 --> 00:37:56,219 والآن لا يوجد مدير المدرسة 739 00:37:56,220 --> 00:37:58,259 لا أحد سوف يعاقب 740 00:37:58,260 --> 00:38:00,429 (ام جي) على طرقه المراوغة 741 00:38:00,430 --> 00:38:02,059 كم هذا سخيف؟ 742 00:38:02,060 --> 00:38:03,689 743 00:38:05,145 --> 00:38:06,948 أخبرتني (ليزي) لغز أبو الهول 744 00:38:06,973 --> 00:38:08,109 انه صعب 745 00:38:08,110 --> 00:38:10,674 بلى. أتساءل ما الذي قصده (الارواح المظلمة) 746 00:38:10,807 --> 00:38:12,109 هل كان يعني الأنفس؟ 747 00:38:12,110 --> 00:38:14,319 إنه ممكن - مهلا ، بالمناسبة - 748 00:38:14,320 --> 00:38:16,869 أه ، أردت فقط أن أقول 749 00:38:17,343 --> 00:38:19,079 لم يكن ينبغي لي التصويت ضدك 750 00:38:19,080 --> 00:38:20,909 أنا أسف 751 00:38:20,910 --> 00:38:23,959 حسنًا ، أنا... لم ينبغي علي أن أضعك في هذا الموقف أبدًا 752 00:38:23,960 --> 00:38:25,750 اذن يمكن مشاركة اللوم 753 00:38:29,000 --> 00:38:31,209 مهلا ، ماذا لو كان أبو الهول لا يتحدث 754 00:38:31,210 --> 00:38:33,629 عن الأنفس ، ولكن عن الوحوش؟ 755 00:38:33,630 --> 00:38:36,509 كل واحد منهم خرج من (ماليفور) كان له نفس الأجندة 756 00:38:36,510 --> 00:38:39,469 انهم جميعاً يتبعون نفس المسار - صحيح - 757 00:38:39,470 --> 00:38:42,850 ولكن ما زلت لا أفهم الاثنين الذين صاغوا طريقهم 758 00:38:45,060 --> 00:38:47,809 في السواد ، يظهر ضوء 759 00:38:47,810 --> 00:38:50,189 البوابة في شلالات ميستك 760 00:38:50,190 --> 00:38:52,939 إلقاء الضوء على مسار النفوس المظلمة للتتبع 761 00:38:52,940 --> 00:38:55,899 المخلوقات التي خرجت من البوابة 762 00:38:55,900 --> 00:38:58,029 اثنين اصاغوا طريقهم 763 00:38:58,030 --> 00:38:59,949 (هوب) و (كلارك) 764 00:38:59,950 --> 00:39:03,829 لكن الثالث... يرى طريقاً جديداً 765 00:39:03,830 --> 00:39:05,289 أنت 766 00:39:06,004 --> 00:39:07,169 أنت لا تخدم (ماليفور) 767 00:39:07,170 --> 00:39:09,329 لأنك ترى طريقاً جديداً 768 00:39:09,924 --> 00:39:11,959 أنت تخدم سيدًا جديدًا 769 00:39:11,960 --> 00:39:13,549 هم 770 00:39:13,550 --> 00:39:16,049 أحسنت 771 00:39:16,050 --> 00:39:18,510 لقد حللت لغزي 772 00:39:21,140 --> 00:39:23,309 ماليفور هو مريع 773 00:39:23,310 --> 00:39:25,350 لكن ما سيأتي 774 00:39:26,640 --> 00:39:29,229 هو الأسوأ - حسناً - 775 00:39:29,230 --> 00:39:31,109 أنت (الأوراكل) ، لذلك 776 00:39:31,110 --> 00:39:33,269 أخبرنا 777 00:39:33,270 --> 00:39:35,190 ماذا سوف يأتي بعد؟ 778 00:39:46,330 --> 00:39:48,119 هناك سجينان 779 00:39:48,120 --> 00:39:50,209 واحد هو سيد قفصه 780 00:39:50,210 --> 00:39:52,879 الآخر يعود إلى المنزل بدون قوى 781 00:39:52,880 --> 00:39:58,089 خطايا الأب تزورها البنات هنا 782 00:39:58,090 --> 00:40:00,089 وليس هنا 783 00:40:00,090 --> 00:40:02,259 بطل جديد يظهر 784 00:40:02,260 --> 00:40:05,309 ولكن يمكن أن يسقطه السهم الذهبي 785 00:40:05,310 --> 00:40:07,929 الذئب بينكم لديه وجوه كثيرة 786 00:40:07,930 --> 00:40:10,849 عندما ينهار الوقت 787 00:40:10,850 --> 00:40:12,809 يطغى الظلام 788 00:40:12,810 --> 00:40:17,319 ولكن أعظم ما يدمر الجميع 789 00:40:17,320 --> 00:40:19,610 هو الحب 790 00:40:22,870 --> 00:40:24,449 لا تقلق 791 00:40:24,450 --> 00:40:28,080 سيكون كل شيء واضحًا بشكل مؤلم قريبًا 792 00:40:29,210 --> 00:40:31,579 الآن بعد أن أصبح الصبي بعيدًا عن متناول (ماليفور) 793 00:40:31,580 --> 00:40:33,710 انتهى عملي هنا 794 00:40:35,340 --> 00:40:38,170 حتى نلتقي مجدداً 795 00:40:38,194 --> 00:40:40,194 796 00:40:40,218 --> 00:40:47,218 ترجمة المهندس علي العبادي 797 00:40:47,242 --> 00:40:52,342 LiZeR-MaN https://www.facebook.com/alilizerman