1
00:00:45,315 --> 00:00:46,579
وای وای وای وای وای
2
00:00:47,103 --> 00:00:48,978
صبر کن
3
00:00:49,063 --> 00:00:50,939
تو از کنترل خارج شدی داداش-
چی؟-
4
00:00:51,093 --> 00:00:53,344
ما میدونیم که تو از نسل پادشاه
آرتور هستی
5
00:00:53,429 --> 00:00:54,984
هر چیزی که من دارم میگم
ممکن بود اتفاق بیوفته
6
00:00:55,069 --> 00:00:56,478
آره ممکن بود
7
00:00:57,060 --> 00:00:59,844
هوپ دقیقاً اونجا چیکار میکنه؟-
یکم زیاده روی کردم-
8
00:00:59,929 --> 00:01:02,097
ببین، من نمیفهمم تو چطور
از این خوشت نمیاد
9
00:01:02,228 --> 00:01:03,980
اگه من میدونستم از نوادگانِ
پادشاهان بودم
...
10
00:01:04,064 --> 00:01:06,647
این همیشه تفاوتِ بینِ من و تو بوده لاندن
11
00:01:06,731 --> 00:01:08,442
تو همیشه میخواستی خاص باشی
12
00:01:08,527 --> 00:01:10,236
من میخواستم عادی باشم
13
00:01:10,403 --> 00:01:13,605
یک...خانه و
خانواده و رفقا داشته باشم
14
00:01:13,781 --> 00:01:15,537
و ببین، حالا که اینو داریم
15
00:01:15,623 --> 00:01:18,046
نمیخوام یه داستان تخیلیِ
ایفای نقش
16
00:01:18,132 --> 00:01:19,507
بهم بگه که من از کجا اومدم
17
00:01:19,593 --> 00:01:20,900
این تاریخه
18
00:01:21,009 --> 00:01:23,477
و بعد از همه چیزهایی که پشت سر گذاشتیم
19
00:01:23,561 --> 00:01:25,780
ببین، من دیگه نمیخوام به گذشته نگاه کنم-
باشه خوبه، میشه فقط-
20
00:01:25,864 --> 00:01:26,778
کتابم رو پس بدی لطفاً؟
21
00:01:26,864 --> 00:01:28,146
این کتاب رو؟-
آره اون کتاب رو-
22
00:01:28,263 --> 00:01:29,393
فقط کتابمو بده
23
00:01:29,481 --> 00:01:31,746
وایسا وایسا نه-
صبر کن صبر کن-
24
00:01:36,125 --> 00:01:37,763
راف ولم کن-
صداتو نمیشنوم-
25
00:01:37,847 --> 00:01:39,799
صداتو نمیشنوم-
راف، بس کن-
26
00:01:40,091 --> 00:01:41,195
چیه؟
27
00:01:43,061 --> 00:01:44,438
ها؟
28
00:01:45,448 --> 00:01:48,448
ترجمه از آنجــــــــــــل
Angel
29
00:01:48,472 --> 00:01:51,472
Telegram : @AngelicaSub
30
00:01:51,496 --> 00:01:56,496
تصحیح و هم زمانی نهایی:
K1MACLIN
31
00:01:56,720 --> 00:02:01,720
:کانال تلگرام
@PerSub
32
00:02:03,391 --> 00:02:05,391
*میراث*
فصل سوم قسمت دوم
33
00:02:05,475 --> 00:02:07,475
عنوان قسمت: "خداحافظی ها واقعاً افتضاح هستند"
تاریخ ترجمه: دهم بهمن 99
34
00:02:09,849 --> 00:02:11,881
امروز صبح جلوی درب پشتی پیداش کردم
35
00:02:12,296 --> 00:02:14,141
من فقط ، نمیفهمم
36
00:02:14,252 --> 00:02:16,521
فکر کردم گفتی دیروز چَد داشت راه
میرفت و حرف میزد
37
00:02:16,604 --> 00:02:18,971
چرا جوریه انگار سه ماهه
مُرده؟
38
00:02:19,366 --> 00:02:21,235
چون مُرده بوده
39
00:02:21,586 --> 00:02:24,269
نکرومنسر زنده نگهش میداشته
40
00:02:24,353 --> 00:02:25,611
تا وقتی که من باهاش معامله رو تموم کردم
41
00:02:25,697 --> 00:02:27,698
آخه چرا باید نکرومنسر
42
00:02:27,783 --> 00:02:30,052
یک روز آزادش کنه تا روز
بعدش دوباره اون رو بکشه؟
43
00:02:31,312 --> 00:02:32,814
نمیدونم
44
00:02:34,646 --> 00:02:36,187
دکتر سالتزمن
45
00:02:46,203 --> 00:02:47,538
هی
46
00:03:01,598 --> 00:03:03,724
کی آنالیز جادویی رو انجام میده؟
47
00:03:03,985 --> 00:03:05,734
فکر کنم خانم فدروود
48
00:03:05,818 --> 00:03:07,259
میتونیم خودمون انجامش بدیم
49
00:03:07,344 --> 00:03:09,342
نباید زیاد کار سختی باشه
50
00:03:10,032 --> 00:03:11,826
بیاید بریم یه نگاهی بندازیم
51
00:03:20,657 --> 00:03:21,879
52
00:03:22,055 --> 00:03:23,326
داری چیکار میکنی؟
53
00:03:23,412 --> 00:03:25,788
از اینجا گورمو گم میکنم بیرون
54
00:03:25,872 --> 00:03:26,868
نمیخوای منتظر نتایج باشی؟
55
00:03:26,954 --> 00:03:28,875
منتظر موندن چیزی رو تغییر میده لاندن؟
56
00:03:28,959 --> 00:03:30,210
....ببین، من
57
00:03:30,294 --> 00:03:32,835
من فقط نمیتونم اینجا بشینم
58
00:03:33,078 --> 00:03:35,139
خیلی خب، برای هرچیزی که لازم داری
من اینجا پیشت هستم
59
00:03:39,326 --> 00:03:40,870
!ما یه قراری داشتیم
60
00:03:40,954 --> 00:03:43,163
اوه، در جریانم
61
00:03:43,247 --> 00:03:45,723
و بعنوانِ نتیجه ـش پر از جادویِ
سیاه هستم
62
00:03:45,808 --> 00:03:48,161
بنابراین بهتره مراقبِ حرف زدنت باشی
63
00:03:51,814 --> 00:03:54,234
دیدی، اینطوری بهتره
64
00:03:54,317 --> 00:03:56,694
ولی واقعاً مجبور نبودی چیزی واسم بگیری
65
00:03:56,778 --> 00:03:58,599
اوه
66
00:03:58,739 --> 00:04:01,538
لعنت به من
67
00:04:01,868 --> 00:04:04,122
خودشه...؟-
دستیارِ سابقت-
68
00:04:04,247 --> 00:04:05,622
چَد
69
00:04:06,745 --> 00:04:08,455
خوب میشناختمش
70
00:04:08,587 --> 00:04:10,167
بازی بسه
71
00:04:10,251 --> 00:04:11,685
این همش کارِ خودت بوده
72
00:04:12,019 --> 00:04:13,360
فکر نمیکنم
73
00:04:13,449 --> 00:04:16,420
ما پیمانمون رو با یک طلسم پیمان بستیم
74
00:04:17,214 --> 00:04:20,237
مشخصاً من سهم خودم از معامله رو به انجام رسوندم
75
00:04:20,322 --> 00:04:22,356
درنتیجه من الآن جادو رو در اختیار دارم
76
00:04:22,442 --> 00:04:24,365
ارتباطِ خودم رو با اونا قطع کردم
77
00:04:24,451 --> 00:04:25,701
درست همونطور که خواستی
78
00:04:25,985 --> 00:04:27,711
هیچ ارتباطی در کار نیست
79
00:04:36,057 --> 00:04:37,933
چیه که اینقدر خنده داره؟
80
00:04:38,319 --> 00:04:40,863
من دقیقاً کاری که تو خواسته بودی
رو کردم
81
00:04:40,947 --> 00:04:43,538
ولی چون من کسی بودم که
...اونا رو به زندگی برگردونده بود
82
00:04:45,261 --> 00:04:47,057
اینکارت اونا رو دوباره نابود کرد
83
00:04:47,143 --> 00:04:49,066
!دقیقاً
84
00:04:49,704 --> 00:04:52,060
!آرررررره
85
00:04:52,834 --> 00:04:54,197
86
00:04:56,504 --> 00:04:58,255
پس اونا قراره بمیرن؟
87
00:04:58,965 --> 00:05:01,141
اون گرگ ـه، قطعاً
88
00:05:01,401 --> 00:05:03,067
گمونم تا طلوعِ صبح
89
00:05:03,160 --> 00:05:05,504
...ولی ققنوس ـه
شک دارم
90
00:05:05,857 --> 00:05:08,262
راستشو بخوای من
اصلاً هیچوقت با توجه به قدرتش برای
91
00:05:08,346 --> 00:05:11,408
بازگشت به زندگی مطمئن نبودم
که اصلاً مُرده باشه
92
00:05:12,228 --> 00:05:13,696
و الیسا چی؟
93
00:05:13,781 --> 00:05:14,824
نگرانش نباش
94
00:05:14,908 --> 00:05:17,310
یکی از سه تا بهتر از هیچی ـه
95
00:05:18,105 --> 00:05:20,646
باشه
96
00:05:20,805 --> 00:05:22,529
اینطوری باش
97
00:05:23,014 --> 00:05:24,699
کاش خبرای بهتری داشتم
98
00:05:24,783 --> 00:05:26,242
زمانِ زیادی نداریم
99
00:05:26,326 --> 00:05:28,119
اَبَرجوخه همیشه همه رو نجات میده
100
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
ازمون میخوای چیکار کنیم؟
101
00:05:29,413 --> 00:05:30,521
هرکاری که بتونیم
102
00:05:30,606 --> 00:05:31,691
ما باید یک برنامه هم برای وقتی بچینیم
103
00:05:31,776 --> 00:05:34,987
...که احتمالاً
همه چیز بابِ میلمون پیش نرفت
104
00:05:35,988 --> 00:05:37,238
چی؟
105
00:05:37,379 --> 00:05:39,398
باید درموردِ شانسمون اینجا
واقع گرا باشیم
106
00:05:39,483 --> 00:05:41,178
درسته؟-
بدترین حالت رو بذارید
107
00:05:41,264 --> 00:05:42,466
به عهده یِ من
108
00:05:42,550 --> 00:05:43,838
در همین حال
109
00:05:44,011 --> 00:05:45,975
فقط دنبال راه حل ها باشید
110
00:05:46,196 --> 00:05:49,091
جِد، گله باید الآن در کنارِ اون باشه
111
00:05:49,223 --> 00:05:51,100
گله نمیتونه در این مورد کمکی بکنه
دکتر سالتزمن
112
00:05:51,185 --> 00:05:52,560
چرا که نه؟
113
00:05:52,879 --> 00:05:55,002
یک گرگِ در حالِ مرگ
خودش رو از گله جدا میکنه
114
00:05:55,230 --> 00:05:57,060
ما باید به حریمِ خصوصی ـش احترام بذاریم
115
00:05:57,144 --> 00:05:59,615
و فاصله ـمون رو حفظ کنیم
مگر اینکه خودش بخواد بیاد طرفِ ما
116
00:06:01,678 --> 00:06:03,463
خودتم باشی اینطور میخوای
باهات رفتار بشه؟
117
00:06:05,567 --> 00:06:06,728
متأسفم
118
00:06:06,812 --> 00:06:08,230
این فقط طبیعتِ ماست
119
00:06:10,867 --> 00:06:12,117
لیزی
120
00:06:12,201 --> 00:06:13,514
...جادوگرها
121
00:06:13,759 --> 00:06:15,500
بهشون بگو همه یِ طلسم های
شفابخش رو امتحان کنن
122
00:06:15,584 --> 00:06:16,877
دارن روش کار میکنن
123
00:06:17,028 --> 00:06:18,821
بعلاوه ما بهش اکسیری دادیم
124
00:06:18,906 --> 00:06:20,586
که اون رو با چرخه یِ قمری پیوند میده
125
00:06:20,670 --> 00:06:22,759
مثل چسب زخم ـه ولی
تا صبح
126
00:06:22,845 --> 00:06:23,827
علائمش رو کنترل میکنه
127
00:06:23,913 --> 00:06:25,709
تا وقتی که میمیره
128
00:06:26,970 --> 00:06:28,846
بلند گفتم
...خیلی ببخـ
129
00:06:28,930 --> 00:06:32,475
منظورم اینه که اگه کسی بتونه
راهی برای نجاتش پیدا کنه
130
00:06:32,558 --> 00:06:34,269
اون کس ما هستیم
131
00:06:34,353 --> 00:06:36,817
این قضیه فقط یک مشکل داره
132
00:06:36,903 --> 00:06:38,254
رافائل رفته
133
00:06:39,110 --> 00:06:40,987
اون رفته
134
00:06:51,725 --> 00:06:53,674
این نقشه یِ بزرگِ خفنِ توئه؟
135
00:06:54,268 --> 00:06:55,542
که اردو بزنیم؟
136
00:06:55,627 --> 00:06:56,800
آره
137
00:06:56,884 --> 00:06:59,427
یه عالمه ماهی گیری و کباب و خوش گذرونی
138
00:06:59,511 --> 00:07:02,009
درست مثل همونکاری که وقتی
بچه های عادی بودیم میکردیم
139
00:07:02,093 --> 00:07:03,430
زودباش رفیق
140
00:07:03,514 --> 00:07:04,715
آره بنظر امروز روزشه
141
00:07:04,799 --> 00:07:06,170
آره، همینطوره
142
00:07:09,305 --> 00:07:10,598
هی، امیدوارم که
143
00:07:10,682 --> 00:07:12,723
ناراحت نشی که بابام رو
واسه این سرگرمی همراه بیارم
144
00:07:13,009 --> 00:07:14,718
هرچی بیشتر باشیم بهتره
145
00:07:15,545 --> 00:07:17,588
والت اصلاً نمیدونه که ما حتی
داریم میایم
146
00:07:18,169 --> 00:07:19,698
میخوام برم غافلگیرش کنم
147
00:07:19,781 --> 00:07:21,074
من وسایلمون رو میارم
148
00:07:21,158 --> 00:07:22,408
خیلی خب
149
00:07:22,492 --> 00:07:24,244
هی بابا
150
00:07:24,328 --> 00:07:25,881
سلام؟
151
00:07:34,018 --> 00:07:35,084
چی شده؟
152
00:07:35,170 --> 00:07:36,256
اون اینجا نیست
153
00:07:36,487 --> 00:07:38,564
اوه، خیلی خب
اممم
154
00:07:38,934 --> 00:07:40,468
میخوای صبر کنی یا...؟-
اشکالی نداره-
155
00:07:40,552 --> 00:07:42,852
میتونیم بریم-
بریم، کجا بریم؟-
156
00:07:43,153 --> 00:07:44,949
چیز-چیز مهمی نیست
157
00:08:10,805 --> 00:08:12,487
من ترسیدم
158
00:08:25,422 --> 00:08:27,257
حرومزاده
159
00:08:30,018 --> 00:08:33,532
رفیق، روزت همین الآن کلی
...جالبتر شـ
160
00:08:36,227 --> 00:08:37,830
قبل از اینکه ببریم مرکز شهر
161
00:08:37,950 --> 00:08:39,580
هنوزم یک فرصتِ تماسم رو دارم
درسته؟
162
00:08:39,665 --> 00:08:42,252
اوه پس گوشی هم میدونی چطور کار میکنه؟
جالبه
163
00:08:42,338 --> 00:08:43,506
میخواستم تماس بگیرم
164
00:08:43,590 --> 00:08:45,425
ولی نگرفتی-
چون باید-
165
00:08:45,510 --> 00:08:47,017
با دخترام میرفتم سفر که
عموشون رو ببینن
166
00:08:47,102 --> 00:08:48,852
داستانش طولانیه ولی
منظور اینه که
167
00:08:49,496 --> 00:08:51,361
من متأسفم
168
00:08:51,503 --> 00:08:53,006
و حتی بیشتر هم متأسف هستم که
بگم
169
00:08:53,092 --> 00:08:55,051
که من اینجام چون به کمکت احتیاج دارم
170
00:08:55,260 --> 00:08:57,224
اوه، جریان یکی دیگه از
رمان هاتونه؟
171
00:08:57,549 --> 00:08:59,472
من دنبالِ یک شخصِ گمشده هستم
172
00:08:59,556 --> 00:09:00,851
یکی که راهِ دوری رفته تا
173
00:09:00,934 --> 00:09:02,675
پیدا نشه-
متأسفم ریک-
174
00:09:02,891 --> 00:09:04,035
ولی من کار دارم
175
00:09:04,120 --> 00:09:05,313
و نمیتونم همینطور راه بیوفتم و
176
00:09:05,397 --> 00:09:07,149
هروقت که تو بخوای کمکت کنم
177
00:09:07,805 --> 00:09:09,404
آره، ولی اینکارو میکنی
178
00:09:11,265 --> 00:09:13,615
چون وقتی به کیلب گفتم
بهت القای ذهنی برای فراموشی کنه
179
00:09:14,279 --> 00:09:15,695
بهش گفتم بهت بگه
درمواردی که به مرگ و زندگی
180
00:09:15,780 --> 00:09:17,116
ربط داره بهم گوش کنی
181
00:09:21,996 --> 00:09:23,443
خیلی خب
182
00:09:25,109 --> 00:09:26,493
دنبالِ کی هستیم؟
183
00:09:26,822 --> 00:09:29,530
من بهت یک پیشنهاد دادم
184
00:09:29,660 --> 00:09:31,452
و منم دارم در نظر میگیرمش
185
00:09:31,958 --> 00:09:35,392
ببینم توانایی های من میتونه این اطراف
تغییراتِ واقعی ایجاد کنه یا نه
186
00:09:36,288 --> 00:09:38,005
و با این شروع میکنم
187
00:09:38,252 --> 00:09:41,506
این، بازسازی شده یِ گودالِ مالیوُر ـه
188
00:09:43,175 --> 00:09:45,175
یک پورتال به یک بُعدِ دیگه ـست
189
00:09:45,260 --> 00:09:47,386
که به دستِ سیاهِ خودم ساخته شده
190
00:09:47,471 --> 00:09:48,809
چشم رو اذیت میکنه
191
00:09:48,972 --> 00:09:51,757
ولی گمونم میتونیم روش یه فرش بندازیم
192
00:09:51,843 --> 00:09:54,053
ما همچین کاری نمیکنیم
تو معلومه که
193
00:09:54,137 --> 00:09:56,115
اصلاً چیزی از قدرتی که اینجا هست
نمیفهمی
194
00:09:56,199 --> 00:09:57,186
البته که میفهمم
195
00:09:57,271 --> 00:09:58,885
از نظرِ من این یک مصاحبه یِ کاری ـه
196
00:09:58,968 --> 00:10:01,317
بنابراین همونقدر که تو داری از من
مصاحبه میگیری
197
00:10:01,401 --> 00:10:03,152
منم دارم از تو مصاحبه میگیرم
198
00:10:03,237 --> 00:10:04,487
حالا
199
00:10:04,570 --> 00:10:06,655
چطور میخوای مالیوُر رو بیدار کنی؟
200
00:10:06,740 --> 00:10:08,488
مثلاً، نقشه ـت چیه؟
201
00:10:11,032 --> 00:10:14,957
با وسعتی که نقشه یِ من داره
مغزت داغون میشه
202
00:10:18,459 --> 00:10:19,924
پس شروع به داغون کردن کنیم
203
00:10:20,526 --> 00:10:21,795
چون من
204
00:10:21,880 --> 00:10:25,132
تا وقتی دستورِ کارِ دقیقمون رو ندونم
ثبت نام نمیکنم
205
00:10:25,217 --> 00:10:26,199
دستورِ کار؟
206
00:10:26,285 --> 00:10:27,785
و مهم تر از اون
207
00:10:27,871 --> 00:10:30,594
اینکه چقدر درد و فلاکت بر مدرسه یِ
208
00:10:30,679 --> 00:10:32,180
سالواتوره نازل میشه
209
00:10:32,411 --> 00:10:34,357
بنابراین، شروع کن
210
00:10:34,698 --> 00:10:36,699
روشنم کن
211
00:10:46,645 --> 00:10:49,294
خب، در موردِ اون طلسم هایِ شفابخشی
212
00:10:49,540 --> 00:10:50,676
هیچکدوم جواب نداد؟
213
00:10:50,884 --> 00:10:52,035
اونطور که میل داشتیم نه
214
00:10:52,118 --> 00:10:53,535
خب
215
00:10:53,620 --> 00:10:55,454
هنوز روز تموم نشده
216
00:10:55,539 --> 00:10:57,290
هوپ، ما همه چیز رو امتحان کردیم
217
00:10:57,373 --> 00:10:58,791
خودت میدونی باید چیکار کنیم
218
00:10:58,876 --> 00:11:00,876
ما قرار نیست یک طلسمِ پیوند انجام بدیم-
چرا که نه؟-
219
00:11:00,960 --> 00:11:02,337
این دقیقاً همونکاریه که تو کردی تا
من رو از
220
00:11:02,429 --> 00:11:04,146
تلفیق نجات بدی-
ولی اون فرق داشت-
221
00:11:04,231 --> 00:11:07,030
اگه من لاندن رو به راف پیوند بدم
اونوقت لاندن باید هر روز
222
00:11:07,116 --> 00:11:08,308
بمیره و زنده بشه
223
00:11:08,392 --> 00:11:09,676
ما که نمیدونیم لاندن چند تا جونِ دیگه داره
224
00:11:09,761 --> 00:11:11,146
ممکنه هر دوشون رو بکشیم
225
00:11:12,098 --> 00:11:13,563
خب به اینم فکر کردی که لاندن
226
00:11:13,647 --> 00:11:16,192
خودش چی میخواد؟
227
00:11:24,775 --> 00:11:26,699
شاید یه فکر دیگه هم داشته باشم
228
00:11:28,117 --> 00:11:30,371
خدایا، از اینکه اینطوری صبر کنم متنفرم
229
00:11:31,617 --> 00:11:33,242
هر ثانیه مهمه
230
00:11:33,540 --> 00:11:35,598
خب مطمئنم که بزودی برمیگرده
231
00:11:35,963 --> 00:11:37,458
و اگه برنگرده چی؟
232
00:11:39,171 --> 00:11:41,340
ممکنه هیچوقت نتونم خداحافظی کنم لاندن
233
00:11:46,131 --> 00:11:47,924
بیخیال، اینو نگو
234
00:11:50,121 --> 00:11:51,972
تنها چیزی که میخواستم یک روز بود
235
00:11:53,472 --> 00:11:55,890
فقط میخواستم یک روز دیگه عادی باشم
236
00:11:56,190 --> 00:11:58,678
ببین، ما از پس این قضیه بر میایم-
بیخیال مَرد-
237
00:11:59,020 --> 00:12:00,896
زندگیِ من اینطوریه؟
238
00:12:02,708 --> 00:12:04,416
هیچی هیچوقت جوری که من میخوام پیش نمیره
239
00:12:04,501 --> 00:12:08,005
چی باعث میشه فکر کنی که امروز
یه روز متفاوته؟
240
00:12:09,780 --> 00:12:11,200
هی، سفرِ اردویی تمومه
241
00:12:11,285 --> 00:12:12,991
شما باید اون تن لشتون رو برگردونید مدرسه
242
00:12:13,074 --> 00:12:14,686
هوپ یه نقشه داره
243
00:12:15,252 --> 00:12:16,630
زودباشید
244
00:12:25,740 --> 00:12:28,574
پس هوپ میخواد از چنگالِ
عجیب غریبِ کلارک استفاده کنه تا
245
00:12:28,660 --> 00:12:30,708
شخصیتِ راف رو درونِ
بدنِ کسی دیگه قرار بده؟
246
00:12:30,793 --> 00:12:32,135
ببین، میدونم که فکر ایده آلی نیست
باشه؟
247
00:12:32,219 --> 00:12:34,214
ولی اگه سه نیزه رو بازسازی
و ویرایشش کنیم
248
00:12:34,304 --> 00:12:35,757
اونوقت یک جادوکِش مثلِ من
میتونه ازش استفاده کنه
249
00:12:35,877 --> 00:12:38,604
تا بجای شخصیت، انرژی رو انتقال بده
250
00:12:38,689 --> 00:12:40,065
خب خب
صبر کن صبر کن
251
00:12:40,150 --> 00:12:42,777
چجور انرژی ای؟
و درونِ کی؟
252
00:12:43,121 --> 00:12:45,310
خب، اولین انتخابِ من جِد بود
253
00:12:45,609 --> 00:12:48,707
ولی متأسفانه
...باید
254
00:12:49,854 --> 00:12:51,564
انرژیِ ققنوس باشه
255
00:12:51,704 --> 00:12:52,775
ققنوس؟
256
00:12:52,861 --> 00:12:54,487
خب این برای لاندن چه معنایی میده؟
257
00:12:55,896 --> 00:12:57,916
گمونم این یعنی که من انسان بشم
258
00:12:58,661 --> 00:13:00,454
فانی بشم؟
259
00:13:01,308 --> 00:13:04,065
که احتمالاً به همین دلیل ـه که
هوپ خودش نیومده تا این رو بهم بگه
260
00:13:05,536 --> 00:13:08,078
هاهاهاها
ممنون
261
00:13:09,101 --> 00:13:10,101
همین بود؟
262
00:13:12,684 --> 00:13:14,644
انتظار چیز بیشتری داشتی؟
263
00:13:15,012 --> 00:13:17,468
یه جورایی
264
00:13:20,882 --> 00:13:23,784
اون ذهنِ کوچیک ـت تواناییِ
پردازشِ
265
00:13:23,902 --> 00:13:26,684
عمقِ نقشه یِ من رو نداره
266
00:13:27,001 --> 00:13:29,462
یک: یه عالمه از
جادویِ سیاه رو بدست آوردن
267
00:13:29,784 --> 00:13:31,868
دو: استفاده از اون عالمه جادو برای
268
00:13:31,953 --> 00:13:33,506
بازسازیِ طلسمِ سه گانه یِ اصیل
269
00:13:33,606 --> 00:13:35,627
و برانگیختنِ مالیوُر از گودال
270
00:13:35,713 --> 00:13:37,663
سه: طلسم رو جوری بازنویسی کنی که
مالیوُر بجایِ سه گانه
271
00:13:37,747 --> 00:13:38,833
به تو خدمت کنه
272
00:13:38,918 --> 00:13:42,579
چهار: مالیوُر برای همیشه خدمتکارِ تو خواهد بود
273
00:13:43,130 --> 00:13:45,376
آره، این تقریباً همشه
274
00:13:45,623 --> 00:13:48,093
خب من که نگفتم نقشه یِ بَدی ـه
275
00:13:49,596 --> 00:13:50,804
فقط یکم کوچیکه
276
00:13:51,049 --> 00:13:52,279
چی؟
277
00:13:52,367 --> 00:13:54,202
من میفهمم چرا از مالیوُر عصبانی هستی ولی
278
00:13:54,642 --> 00:13:56,894
فکر نمیکنی با اونهمه جادویِ سیاه
باید کاری بیش از اینکه اون رو برگردونی
279
00:13:56,977 --> 00:13:59,689
تا کفش هات رو برق بندازه بکنی؟
280
00:13:59,772 --> 00:14:01,314
خودش شروع کرد
281
00:14:01,399 --> 00:14:02,775
این ناچیزه
282
00:14:02,858 --> 00:14:05,194
تو بهتر از این حرفایی
283
00:14:05,362 --> 00:14:07,112
ما بهتر از این هستیم
284
00:14:08,813 --> 00:14:11,232
این طلسم دنباله یِ قبلی ـه، درسته؟
285
00:14:11,563 --> 00:14:15,107
این یعنی باید بزرگتر و بدتر از قبلی باشه
286
00:14:15,246 --> 00:14:18,207
باید اعتراف کنم که ظاهرِ این حرف رو دوست دارم
287
00:14:18,583 --> 00:14:20,785
چی تو کله ـت هست؟
288
00:14:21,044 --> 00:14:24,487
ما مالیوُر رو درست همونطور
که گفتی برمیگردونیم
289
00:14:25,328 --> 00:14:26,737
ولی به اونجا متوقف نمیشیم
290
00:14:27,791 --> 00:14:29,503
...ما
291
00:14:30,122 --> 00:14:33,020
همه یِ هیولاها رو برمیگردونیم
292
00:14:39,061 --> 00:14:41,314
293
00:14:41,397 --> 00:14:43,149
294
00:14:43,232 --> 00:14:46,359
295
00:14:46,444 --> 00:14:47,819
296
00:14:53,660 --> 00:14:55,938
کسی دیگه میخواد شانسش رو امتحان کنه؟
297
00:14:57,590 --> 00:14:58,830
من پایه ام
298
00:15:00,694 --> 00:15:02,654
299
00:15:03,752 --> 00:15:05,227
احمقایِ پولدار
300
00:15:05,311 --> 00:15:07,200
اوه، من همین الآنم میدونم که نمیتونم ببرم
301
00:15:08,716 --> 00:15:10,762
چون میدونم که تو یک گرگینه ای
302
00:15:12,646 --> 00:15:14,063
کی تو رو فرستاده؟
303
00:15:14,147 --> 00:15:15,752
من بخاطر پسرت اینجام
304
00:15:15,838 --> 00:15:18,548
من پسر ندارم
305
00:15:24,461 --> 00:15:27,026
306
00:15:38,227 --> 00:15:39,746
اون چیه؟
307
00:15:39,830 --> 00:15:41,474
اسم نداره
308
00:15:41,559 --> 00:15:44,521
ولی"چنگالِ ناجیِ تن لشِت" بهش میاد
309
00:15:44,606 --> 00:15:47,280
امروز اینو ساختی؟
310
00:15:47,375 --> 00:15:48,791
آره-
ایول دختر-
311
00:15:48,876 --> 00:15:50,246
میخوای ازم تشکر کنی؟
312
00:15:50,330 --> 00:15:52,741
حتماً به بابام بگو که من
چقدر خفن هستم
313
00:15:52,968 --> 00:15:55,227
گاهی فکر میکنم بهش شک میکنه
314
00:15:55,689 --> 00:15:58,286
خودش میفهمه
پدرت خوب آدمیه
315
00:15:59,192 --> 00:16:00,732
تو خوش شانسی، میدونستی؟
316
00:16:00,818 --> 00:16:02,559
که یک بابا مثلِ اون داری
317
00:16:03,074 --> 00:16:05,410
که چون داره سعی میکنه از تو
محافظت کنه مرتکب اشتباهاتی میشه
318
00:16:08,921 --> 00:16:11,675
خب حداقل تو رفیقتو داری
319
00:16:14,311 --> 00:16:15,859
آره
320
00:16:16,769 --> 00:16:19,020
ولی متنفرم از اینکه مجبورشدیم
به این وضعیت برسیم براش
321
00:16:19,958 --> 00:16:21,723
در این مورد مطمئنی؟
322
00:16:22,088 --> 00:16:25,497
خب یعنی، یه جوری مسخره ـست
مگه نه؟
323
00:16:25,958 --> 00:16:27,891
راف کلِّ دیروز رو صرفِ این کرد
که من رو متقاعد کنه
324
00:16:27,977 --> 00:16:29,963
که به بدنم برگردم
و امروز ازم میخواد
325
00:16:30,048 --> 00:16:32,306
که مهمترین بخشش رو
نابود کنم
326
00:16:32,727 --> 00:16:34,977
این مهمترین بخشش نیست
327
00:16:35,255 --> 00:16:36,929
در این مورد مطمئنی؟
328
00:16:38,359 --> 00:16:40,338
...مهم
مهم نیست
329
00:16:41,332 --> 00:16:42,699
من بخاطر اون حاضرم
جلویِ یه اتوبوس بخوابم
330
00:16:42,785 --> 00:16:44,978
حداقل این نقشه بنظر
دردِ خیلی کمتری داره
331
00:16:45,637 --> 00:16:47,482
ما آماده ایم
332
00:17:04,624 --> 00:17:06,334
333
00:17:08,126 --> 00:17:11,529
بیاید شروع کنیم
عروسک، تو بیا اینجا
334
00:17:11,647 --> 00:17:13,382
راف، اینجا
335
00:17:13,626 --> 00:17:18,202
و هوپ، تو پشتیبانِ روحی هستی
بنابراین، خرابش نکن
336
00:17:29,273 --> 00:17:31,073
ممنون
337
00:17:45,532 --> 00:17:47,993
میتونی الآن شروع کنی
338
00:17:49,085 --> 00:17:52,485
من شروع کردم، ولی
هیچ اتفاقی نمیوفته
339
00:17:53,239 --> 00:17:54,732
منظورت چیه؟
340
00:17:54,983 --> 00:17:57,611
هیچ جادویی تویِ عروسکمون نیست
که بیرون کشیده بشه
341
00:17:58,802 --> 00:18:00,563
نمیفهمم
342
00:18:00,690 --> 00:18:03,486
منظورش اینه که من دیگه
یک ققنوس نیستم
343
00:18:14,144 --> 00:18:16,471
با عقل جور در میاد
تیرطلایی درست همونطور که
344
00:18:16,584 --> 00:18:17,749
پیشگویی گفت، ققنوس رو نابود کرده
345
00:18:17,834 --> 00:18:19,115
صبر کن، ولی تو برگشتی
346
00:18:19,433 --> 00:18:20,796
بعنوان یک انسان، ولی بخشِ
ققنوسِ من مُرده
347
00:18:20,880 --> 00:18:23,633
و برام تنها یک جانِ فانی باقی گذاشته
348
00:18:23,723 --> 00:18:26,511
باید میدونستم
...میتونم حسش کنم، احساسِ
349
00:18:26,805 --> 00:18:27,978
تفاوت میکنم
350
00:18:28,134 --> 00:18:29,458
باورم نمیشه این اتفاق داره میوفته
351
00:18:29,541 --> 00:18:32,226
بیشتر آزمایش میکنیم
شاید یه چیزی باشه که
352
00:18:32,266 --> 00:18:33,182
از قلم انداختیم-
میتونم برم بیرون-
353
00:18:33,268 --> 00:18:34,655
سعی کنم پرواز کنم-
چطور؟ میخوای از-
354
00:18:34,740 --> 00:18:35,728
یک پشت بوم بپری پایین و امیدوار باشی که
قبل از اینکه
355
00:18:35,811 --> 00:18:36,895
گردنت رو بشکنی بال در بیاری؟
356
00:18:37,415 --> 00:18:38,541
!نه
357
00:18:39,692 --> 00:18:42,424
من نمیخوام یک ثانیه ی دیگه هم با
نبرد در یک جنگِ باخته هدر بدم
358
00:18:43,486 --> 00:18:45,403
من میخوام از هر زمانِ کمی که برام
359
00:18:45,489 --> 00:18:47,074
باقی مونده حداکثر استفاده رو ببرم
360
00:18:49,491 --> 00:18:52,659
...فقط میخوام با
دوستام باشم
361
00:18:56,526 --> 00:18:58,403
میخوام با شرایطِ خودم بیرون برم
362
00:18:59,953 --> 00:19:01,394
میخوای با من چیکار کنی؟
363
00:19:01,811 --> 00:19:03,140
ببرمت پیشِ پسرت
364
00:19:03,224 --> 00:19:05,226
رافائل، اون بهت احتیاج داره
365
00:19:06,988 --> 00:19:08,952
اون داره میمیره
366
00:19:11,805 --> 00:19:13,556
اون یک گرگینه ـست
367
00:19:13,641 --> 00:19:14,892
مثلِ تو
368
00:19:15,651 --> 00:19:16,816
...این یک
369
00:19:17,019 --> 00:19:20,565
یک داستانِ پیچیده ـست
ولی فقط یک روز دیگه از زندگیش باقی مونده
370
00:19:23,778 --> 00:19:25,099
اون بچه یِ خوبیه
371
00:19:26,526 --> 00:19:28,227
اون بچه یِ واقعاً خوبیه
372
00:19:28,614 --> 00:19:30,365
و نباید مجبور بشه که
به تنهایی با تقدیرش رو به رو بشه
373
00:19:30,450 --> 00:19:34,906
اون لیاقتِ این رو داره که کسانی رو
در کنارش داشته باشه که دوستش دارن
374
00:19:35,009 --> 00:19:36,998
...اون
375
00:19:37,082 --> 00:19:39,416
باید مادرش رو داشته باشه-
چرا؟-
376
00:19:39,500 --> 00:19:41,544
هیچوقت نداشته
377
00:19:43,797 --> 00:19:47,509
من اون رو ترک کردم چون
نمیتونستم براش مادر باشم
378
00:19:52,770 --> 00:19:54,605
بدونِ من بهتره
379
00:20:02,955 --> 00:20:04,958
مک، داری چیکار میکنی؟
380
00:20:07,017 --> 00:20:08,309
اون میتونه بره
381
00:20:10,612 --> 00:20:12,154
اگه این چیزیه که میخوای
382
00:20:24,265 --> 00:20:26,057
خودش برمیگرده
383
00:20:26,990 --> 00:20:28,737
بهم اعتماد کن
384
00:20:36,807 --> 00:20:37,932
هی
385
00:20:38,325 --> 00:20:40,875
اون عضلاتِ سه رگه به کارمون میادا
386
00:20:41,198 --> 00:20:42,949
یه دوتا بشکه دیگه داریم که باید بیارم
387
00:20:44,435 --> 00:20:46,257
ولی میتونم ببینم که
388
00:20:46,342 --> 00:20:49,040
تو فازِ یک اممم
مهمونی نیستی
389
00:20:51,448 --> 00:20:54,032
فکر میکنم که من فقط یک بازنده یِ افتضاحم
390
00:20:54,116 --> 00:20:56,868
بیش از حدِّ شمار
مرگ رو شکست دادم
391
00:20:56,952 --> 00:20:59,788
و واقعاً فکر کردم که دوباره
شکستش میدیم
392
00:21:01,296 --> 00:21:04,423
هی امم...اشکالی نداره هوپ
393
00:21:05,807 --> 00:21:08,213
جدی میگم
من نمیترسم
394
00:21:08,530 --> 00:21:11,414
معتقدم که هر کسی نسخه یِ خودش
از بهشت رو بدست میاره
395
00:21:13,303 --> 00:21:15,221
برای من این بهشت
همون بهترین روزم خواهد بود
396
00:21:15,305 --> 00:21:18,807
که فقط هی تکرار میشه
397
00:21:18,892 --> 00:21:21,185
یک روز بیرون از خونه
با اونایی که دوستشون دارم
398
00:21:23,536 --> 00:21:24,837
....ولی
399
00:21:25,734 --> 00:21:28,851
میخوام تا اینجا هستم
شکرگزارِ هرچیزی که میتونم باشم
400
00:21:30,192 --> 00:21:34,237
منظورم اینه که یک انفجار بزرگِ خورشیدی
که میتونیم با چشمانِ غیرمسلحمون ببینیم
401
00:21:37,477 --> 00:21:39,688
منظورم اینه که این
اتفاق یک بار توی عمر میوفته
402
00:21:41,247 --> 00:21:43,039
عمر
403
00:21:43,124 --> 00:21:46,711
هی، اممم، یه چیزی هست که میخوام
انجام بدی
404
00:21:46,795 --> 00:21:49,097
آخرین خواسته ـم هست، برای لاندن ـه-
ببخشید-
405
00:21:49,182 --> 00:21:51,018
الآن نمیتونم
406
00:22:10,534 --> 00:22:12,743
!هی
407
00:22:13,153 --> 00:22:14,946
چرا لب و لوچه هاتون آویزونه؟
408
00:22:15,030 --> 00:22:17,866
زودباشید، من میخواستم این یک
یک مهمونی باشه
409
00:22:17,951 --> 00:22:20,076
مثل اونی که شب اولی که اومدم
اینجا داشتیم
410
00:22:20,161 --> 00:22:22,829
نه اینکه یک مراسم ترحیم باشه
411
00:22:22,913 --> 00:22:24,403
ما داریم سعیمون رو میکنیم
412
00:22:24,488 --> 00:22:26,700
...راف، ولی این
413
00:22:26,785 --> 00:22:28,209
این تحملش سخته
414
00:22:28,294 --> 00:22:29,961
ببین، فقط-فقط به یک
415
00:22:30,046 --> 00:22:32,381
چیزِ اممم جالب فکر کنید
416
00:22:32,464 --> 00:22:35,049
یا یه چیز احمقانه یا خجالت آور که من انجام دادم
417
00:22:35,134 --> 00:22:36,676
که همیشه یادتون میمونه
418
00:22:37,089 --> 00:22:38,721
....مثل اممم
چـ چی بود؟
419
00:22:38,805 --> 00:22:40,798
اممم
420
00:22:42,037 --> 00:22:44,273
"انتظارِ یک سرطان میرفت"
421
00:22:44,358 --> 00:22:45,836
اون اگه شما نمیتونید آقا"
422
00:22:46,002 --> 00:22:47,730
"پس کی اینکارو میکنه؟
423
00:22:47,814 --> 00:22:51,107
اون شعرِ وحشتناکی که خوندم
424
00:22:51,192 --> 00:22:53,778
یکبار هم بود که تو در حالیکه یونیوفورمت
رو پوشیده بودی تبدیل شدی
425
00:22:54,048 --> 00:22:56,210
خیلی خفن بود که
426
00:22:56,295 --> 00:23:00,366
یک گرگ رو با کراوات دور گردنش ببینیم
427
00:23:00,451 --> 00:23:04,390
همینه
ادامه بدید
428
00:23:06,937 --> 00:23:08,858
خیلی خب، نمیدونم
...که این زیادی خنده داره یا نه
429
00:23:08,941 --> 00:23:10,957
...ولی یکبار بود که
430
00:23:14,072 --> 00:23:14,988
لان
431
00:23:16,791 --> 00:23:18,979
مَرد، زودباش، تن لشتو بیار بیرون
432
00:23:19,792 --> 00:23:22,044
چیه؟ میدونم که چندروز باهام بدرفتاری کردی
433
00:23:24,021 --> 00:23:25,647
متأسفم
434
00:23:27,028 --> 00:23:29,570
فقط نمیتونم وانمود کنم
435
00:23:29,655 --> 00:23:32,991
...خیلی خب اممم...باشه اممم
436
00:23:33,076 --> 00:23:35,835
پس بیا بریم بیرون
437
00:23:36,885 --> 00:23:38,511
فقط من و تو
438
00:23:40,349 --> 00:23:43,588
ببین، من چیزی که از اینجا میخواستم گیرم اومد
439
00:23:45,713 --> 00:23:47,673
میخوام باقیِ هرچی زمان که برام مونده رو
440
00:23:47,757 --> 00:23:49,001
با برادرم بگذرونم
441
00:23:52,261 --> 00:23:53,720
خیلی خب
442
00:23:54,310 --> 00:23:55,979
من میترسم بابا
443
00:23:56,077 --> 00:23:59,434
راف از پسش بر نمیاد و
هیچ کاری از دست ما برنمیاد
444
00:23:59,963 --> 00:24:02,363
بنابراین ما هر چه سریعتر تو رو اینجا لازم داریم
445
00:24:03,787 --> 00:24:05,203
من میخوام که برگردی
446
00:24:05,288 --> 00:24:06,956
دارم میام
447
00:24:11,132 --> 00:24:12,840
باید بریم-
ریک-
448
00:24:13,310 --> 00:24:15,213
هنوز ازش ناامید نشو
449
00:24:15,298 --> 00:24:17,243
گرگینه ها غریزی عمل میکنن
450
00:24:17,453 --> 00:24:19,370
تو حتی تا امروز چیزی درموردشون نمیدونستی
451
00:24:19,455 --> 00:24:20,981
و فردا هم چیزی نخواهی دونست
پس چه چیزی باعث میشه فکر کنی
452
00:24:21,065 --> 00:24:23,097
که اون متفاوته؟
453
00:24:23,181 --> 00:24:25,552
اون یک مادره، مثل من
454
00:24:25,857 --> 00:24:28,234
بنابراین دارم روی غرایزش حساب میکنم
455
00:24:29,026 --> 00:24:31,356
چون همه یِ ما درموردِ بچه هامون
اشتباهاتی میکنیم
456
00:24:56,423 --> 00:24:57,626
داداش راست میگفتی
457
00:24:57,711 --> 00:24:59,925
این خیلی بهتره
458
00:25:00,010 --> 00:25:01,551
و این بار مجبورم نشدیم که
برای اینا
459
00:25:01,636 --> 00:25:03,346
از غریبه ها کلاهبرداری کنیم
460
00:25:07,196 --> 00:25:08,948
متأسفم رافائل
461
00:25:10,533 --> 00:25:12,925
واقعاً فکر میکردم هوپ یک راهی پیدا میکنه
462
00:25:13,106 --> 00:25:15,452
میدونی، این کاریه که همیشه میکنه
463
00:25:15,537 --> 00:25:17,829
راه پیدا میکنه-
...آره-
464
00:25:18,096 --> 00:25:19,972
قبلتر داشتیم صحبت میکردیم
465
00:25:20,057 --> 00:25:21,800
فکر میکنم که ترسوندمش
466
00:25:22,984 --> 00:25:24,915
هوپ به سادگی نمیترسه
467
00:25:26,229 --> 00:25:27,813
چی بهش گفتی؟
468
00:25:28,786 --> 00:25:30,287
...من اممم
469
00:25:31,957 --> 00:25:33,876
میخواستم ازش بخوام مراقب تو باشه
470
00:25:33,960 --> 00:25:35,512
بعد از اینکه من رفتم
471
00:25:42,090 --> 00:25:43,969
خب
472
00:25:44,053 --> 00:25:46,414
دیگه لازم نیست در این مورد نگران باشی
مگه نه؟
473
00:25:46,598 --> 00:25:47,932
حالا که میدونه من دیگه ققنوس نیستم
474
00:25:48,015 --> 00:25:49,434
بهم اجازه نمیده پامو بیرون بذارم
475
00:25:49,518 --> 00:25:51,144
درسته؟
476
00:25:51,227 --> 00:25:52,811
قطعاً اجازه نمیده
477
00:25:57,442 --> 00:25:59,193
بعنوانِ دوتا بچه پرورشگاهی
478
00:25:59,277 --> 00:26:01,111
زندگی های ما خیلی عجیب شد، نه؟
479
00:26:01,195 --> 00:26:03,436
خیلی عجیب
480
00:26:07,251 --> 00:26:08,962
...زندگیِ عجیب
481
00:26:11,956 --> 00:26:13,757
مرگِ عجیب
482
00:26:23,825 --> 00:26:26,118
تو اینو از گله نخواستی
483
00:26:27,137 --> 00:26:28,537
ولی گفتیم حالا محض احتیاط
484
00:26:34,681 --> 00:26:35,865
بابا؟
485
00:26:38,945 --> 00:26:40,608
مـ ما اومدیم دنبالت
486
00:26:41,623 --> 00:26:42,998
شنیدم
487
00:26:44,321 --> 00:26:45,937
ولی الان اینجام
488
00:26:46,907 --> 00:26:48,827
و جایی نمیرم
489
00:27:03,378 --> 00:27:05,092
چیکار میتونم بکنم پسرم؟
490
00:27:07,261 --> 00:27:09,540
دقیقاً کاری که الآن داری میکنی
491
00:27:16,730 --> 00:27:17,782
لیزی
492
00:27:17,975 --> 00:27:19,059
تو انفجار خورشیدی رو دیدی؟
493
00:27:19,145 --> 00:27:21,021
یه جورایی ندیدنش سخته
494
00:27:22,527 --> 00:27:23,819
این همون چیزیه که فکر میکنم؟
495
00:27:23,904 --> 00:27:25,425
یک فکری داشتم
496
00:27:25,552 --> 00:27:26,642
لطفاً بهم بگو که میدونی بابات
497
00:27:26,725 --> 00:27:28,117
ذخیره یِ خونِ بِنِت ـش رو کجا نگه میداره
498
00:27:28,202 --> 00:27:30,033
بطور مخفیانه،
میتونم به حداقل سه جای
499
00:27:30,117 --> 00:27:31,618
خیلی سِری فکر کنم
500
00:27:31,703 --> 00:27:33,351
بیا بریم
وقتمون داره تموم میشه
501
00:28:58,415 --> 00:28:59,945
اون رفته
502
00:29:00,548 --> 00:29:03,716
منظورم اینه که
رافائل واقعاً از بین رفته
503
00:29:04,253 --> 00:29:06,673
نمیدونستم گرگینه ها وقتی
بمیرن ناپدید میشن
504
00:29:08,884 --> 00:29:10,590
ناپدید نمیشن
505
00:29:11,854 --> 00:29:13,471
با من بیا
506
00:29:13,555 --> 00:29:15,117
یکم توضیحات برای ارائه دارم
507
00:29:15,892 --> 00:29:17,226
زودباش
508
00:29:22,571 --> 00:29:24,637
دیشب رافائل بهم گفت
509
00:29:24,723 --> 00:29:27,294
که نسخه یِ اون از بهشت چطوریه
510
00:29:28,195 --> 00:29:30,030
و این بهم یک ایده داد
511
00:29:38,731 --> 00:29:40,558
حالت چطوره پسرم؟
512
00:29:41,791 --> 00:29:44,729
اممم، بهتر از همیشه
513
00:29:46,629 --> 00:29:49,757
این اممم بهشته؟
514
00:29:49,840 --> 00:29:51,926
بستگی به تعریفت داره
515
00:29:52,301 --> 00:29:54,428
دوستات یه راهِ دیگه پیدا کردن
516
00:29:54,732 --> 00:29:57,974
و مدیر ـت یکی دیگه رو پیدا کرد
517
00:30:17,671 --> 00:30:19,664
قدت خیلی بلنده
518
00:30:20,664 --> 00:30:22,499
درست مثل پدربزرگت
519
00:30:28,713 --> 00:30:30,017
رافائل
520
00:30:31,286 --> 00:30:33,917
...این
521
00:30:34,002 --> 00:30:35,886
مادر
522
00:30:36,316 --> 00:30:40,344
اگه خودت میخوای اینطور صدام کن
...ولی فکر نمیکنم لیاقتش رو
523
00:31:04,686 --> 00:31:06,938
هیچی از اینا واقعی هست؟
524
00:31:07,653 --> 00:31:10,176
دوستات خیلی بهتر از ما میتونن توضیح بدن
525
00:31:13,120 --> 00:31:15,014
اونا منتظرت هستن
526
00:31:15,301 --> 00:31:16,890
برای بار آخر
527
00:31:17,315 --> 00:31:19,482
با اینکه نمیتونستیم شفاش بدیم
528
00:31:19,582 --> 00:31:21,710
ولی هنوزم میتونستیم نجاتش بدیم
529
00:31:22,017 --> 00:31:25,075
پس من و لیزی از فرازجویِ محفل و انفجارِ خورشیدی استفاده کردیم تا
530
00:31:25,159 --> 00:31:27,934
آرامش رو همونجور که راف تعریفش میکرد
بهش بدیم
531
00:31:35,280 --> 00:31:36,683
سلام
532
00:31:36,839 --> 00:31:40,217
امم، چـ چه خبره؟
533
00:31:50,462 --> 00:31:51,503
چه خبر؟
534
00:31:52,798 --> 00:31:54,113
چه خبر؟
535
00:31:54,197 --> 00:31:56,117
میدونم که کلی سؤال داری که پاسخ
میخوان
536
00:31:56,201 --> 00:31:58,723
فقط میخوام بدونی که من
هیچوقت به اینکه تو
537
00:31:58,808 --> 00:32:01,012
از این قضیه جون سالم به در میبری
یک ثانیه هم شک نکردم
538
00:32:01,098 --> 00:32:02,514
...من میدونستم که کلِّ این قضیه
539
00:32:02,598 --> 00:32:03,808
...من واقعاً
540
00:32:03,892 --> 00:32:05,726
خیلی خب، من- من خیلی به این قضیه شک داشتم
541
00:32:06,895 --> 00:32:09,066
ولی اممم، میدونی کی شک نداشت؟
542
00:32:09,627 --> 00:32:10,979
این رفیقم
543
00:32:13,231 --> 00:32:14,899
دلمون برات تنگ میشه مَرد
544
00:32:31,086 --> 00:32:32,851
چون یک دنیایِ زندانی
545
00:32:32,936 --> 00:32:35,397
فقط اگه توش تنها باشی
یک زندان ـه
546
00:32:49,570 --> 00:32:50,980
ما نمیتونیم بمونیم
547
00:32:51,063 --> 00:32:52,697
ولی اون میتونه
548
00:32:54,716 --> 00:32:57,745
با هر چیزی که لازم داره تا اون رو
سالم و خوشحال به همراهِ خوانواده ـش
549
00:32:57,830 --> 00:32:59,348
نگه داره
550
00:33:00,741 --> 00:33:03,249
خداحافظی ها واقعاً افتضاح هستند
551
00:33:05,813 --> 00:33:07,723
همیشه و تا ابد
552
00:33:10,169 --> 00:33:11,996
شاید بهشت اینه
553
00:33:26,666 --> 00:33:28,669
باورم نمیشه اون انجامش داد
554
00:33:28,969 --> 00:33:32,846
همونطور که گفتم
همیشه راه ها رو پیدا میکنه
555
00:33:33,989 --> 00:33:35,240
آره
556
00:33:41,271 --> 00:33:43,607
هوپ در موردِ یک چیز دیگه هم درست میگفت
557
00:33:45,359 --> 00:33:47,226
خداحافظی ها قطعاً افتضاح هستند
558
00:33:49,886 --> 00:33:51,380
آره
559
00:33:51,984 --> 00:33:53,450
این بیشتر مثلِ"بعداِ میبینمت"ـه
560
00:33:53,535 --> 00:33:55,201
این یک دنیایِ زندانی ـه
561
00:33:55,286 --> 00:33:56,699
من میتونم سر بزنم
562
00:33:56,784 --> 00:33:58,202
آره
563
00:34:00,201 --> 00:34:01,773
قول میدم بهت سر میزنم
564
00:34:02,659 --> 00:34:04,118
آره
565
00:34:08,730 --> 00:34:10,822
دنیایِ ما بدونِ تو مثل قبل نمیشه مَرد
566
00:34:11,885 --> 00:34:16,144
ببین، تنها قولی که
...من میخوام
567
00:34:18,266 --> 00:34:20,101
اینه که تو آخرین عُمرت رو
568
00:34:20,186 --> 00:34:21,813
جوری که همیشه درموردش حرف میزدیم بگذرونی
569
00:34:25,150 --> 00:34:26,353
کاملاً
570
00:34:41,846 --> 00:34:43,936
چون این کاریه که قرار من هم با اونا بکنم
571
00:34:47,291 --> 00:34:49,110
خانواده یِ من
572
00:34:58,820 --> 00:35:01,905
فقط اینکه باید این یکی رو پشت
سر بذارم خیلی بَده
573
00:35:05,335 --> 00:35:07,143
تو لیاقتش رو داری
574
00:35:09,152 --> 00:35:11,028
تو همیشه پایه کار بودی
575
00:35:13,322 --> 00:35:14,614
برایِ من
576
00:35:14,992 --> 00:35:16,588
و برایِ همه
577
00:35:19,925 --> 00:35:21,927
و من دوستت دارم داداش
578
00:35:23,458 --> 00:35:25,146
منم دوستت دارم مَرد
579
00:35:40,132 --> 00:35:42,418
وایسا وایسا وایسا
تقریباً فراموشم شد
580
00:35:54,442 --> 00:35:55,985
تا دیدارِ مجدد
581
00:35:56,195 --> 00:35:58,155
تنها پادشاهِ حال و آینده یِ من
582
00:36:44,865 --> 00:36:48,117
هی اممم، شماها هنوز مطمئنید که میخواید
اینکار رو همراهِ من انجام بدید؟
583
00:36:48,862 --> 00:36:51,467
من که قبلشم منزوی زندگی میکردم
584
00:36:52,882 --> 00:36:54,590
بنابراین این زندگی واسه من خوبه
585
00:36:56,362 --> 00:36:57,903
اگه اینجا هر روز یک جوره
586
00:36:57,989 --> 00:36:59,588
این یعنی که هیچوقت اینجا ماهِ
کامل نخواهد بود
587
00:37:00,548 --> 00:37:02,623
برای من که مثلِ یک پیشرفته
588
00:37:03,259 --> 00:37:04,864
و بعلاوه
589
00:37:04,949 --> 00:37:06,867
من و بقیه اخیراً زیاد با هم کنار نمیومدیم
590
00:37:07,103 --> 00:37:08,853
...بنابراین من و پدرت
591
00:37:11,206 --> 00:37:12,625
پایه اید
592
00:37:15,911 --> 00:37:17,492
گمونم این تویِ کلِّ این خانواده جریان داره
593
00:37:23,911 --> 00:37:26,329
هی، شماها میدونستید ما سلطنتی هستیم؟
594
00:37:39,155 --> 00:37:40,697
کی برگشتی؟
595
00:37:43,222 --> 00:37:45,099
یه چیزی حدودِ یکی دو ساعت پیش
596
00:37:46,300 --> 00:37:48,896
منظورم اینه که فهمیدم که تو
میخوای تنهایی با راف خداحافظی کنی
597
00:37:50,739 --> 00:37:52,572
تو واقعاً براش زحمت کشیدی
598
00:37:52,856 --> 00:37:54,704
بهت قول دادم که اینکارو میکنم
599
00:37:55,695 --> 00:37:58,469
...حتی اگه جوری که فکر میکردم نبود ولی
600
00:38:03,367 --> 00:38:06,407
میدونی، انفجارِ خورشیدی هنوز وجود داره
601
00:38:08,188 --> 00:38:09,706
لیزی میتونه تو رو برگردونه
602
00:38:09,791 --> 00:38:11,001
تو که جدی جدی پیشنهاد نمیدی من
603
00:38:11,085 --> 00:38:12,670
به دنیایِ زندانی برگردم
604
00:38:13,253 --> 00:38:14,684
شاید
605
00:38:14,768 --> 00:38:16,639
شاید یه مدت
شاید تا وقتی که
606
00:38:16,724 --> 00:38:19,336
این قضایایِ نکرومنسر به پایان برسه
607
00:38:19,422 --> 00:38:21,469
اگه با راف باشی
در امانی
608
00:38:21,554 --> 00:38:22,963
تو که اونجا نخواهی بود
609
00:38:25,306 --> 00:38:27,141
منظور رو نمیگیرم
610
00:38:28,286 --> 00:38:30,454
منظور اینه که
من ترسیدم
611
00:38:30,570 --> 00:38:34,907
حتی با اینکه راف رو نجات دادیم
هنوز انگار از دست دادیمش
612
00:38:34,992 --> 00:38:37,869
و بین همه، تو میدونی که این
با من چیکار میکنه
613
00:38:38,059 --> 00:38:39,721
خصوصاً حالا که تو انسانی
614
00:38:39,983 --> 00:38:42,231
منظورت ضعیف ـه؟
یکی که باید
615
00:38:42,317 --> 00:38:43,773
باقیِ زندگیت رو صرفِ نگرانی درموردش و
616
00:38:43,858 --> 00:38:45,822
و و و و محافظت ازش بکنی؟
617
00:38:45,907 --> 00:38:47,076
...لاندن-
حالا که -
618
00:38:47,161 --> 00:38:49,121
من خاص نیستم-
اینو گردنِ من ننداز-
619
00:38:49,204 --> 00:38:51,081
من هیچوقت نمیخواستم تو خاص باشی
620
00:38:51,164 --> 00:38:53,146
من همیشه تو رو بخاطر خودت دوست داشتم
621
00:38:53,527 --> 00:38:55,242
الآنم دوستت دارم
622
00:38:55,335 --> 00:38:56,884
چرا داری در این مورد بحث میکنی؟
623
00:38:56,969 --> 00:38:57,827
چون امروز
624
00:38:57,927 --> 00:38:59,510
یکبارم نگفتی که این اشکالی نداره
625
00:38:59,798 --> 00:39:01,434
اینکه من هرچیزی رو که باعث میشد
626
00:39:01,519 --> 00:39:03,132
توی این مدرسه جا داشته باشم
رو از دست دادم
627
00:39:03,219 --> 00:39:06,375
هرچیزی که باعث میشد
در کنارِ تو جا داشته باشم
628
00:39:07,304 --> 00:39:08,329
ما فقط وقتی با هم جفت میشیم
629
00:39:08,414 --> 00:39:10,463
که من شکست ناپذیر باشم و امروز
وقتی که داشتی بهم میگفتی
630
00:39:10,547 --> 00:39:11,922
که من برگردم به اینکه فقط خودم باشم
631
00:39:12,007 --> 00:39:13,438
نگفتی که این اشکالی نداره
632
00:39:13,523 --> 00:39:15,440
نگفتی که ما مشکلی نخواهیم داشت
633
00:39:15,856 --> 00:39:17,474
و میدونم چرا اینو نگفتی
634
00:39:20,226 --> 00:39:21,978
چون باورش نداری
635
00:39:25,351 --> 00:39:26,762
اعترافش کن
636
00:39:35,431 --> 00:39:38,503
من به راف قول دادم که به بهترین
نحوی که میتونم زندگی کنم
637
00:39:41,063 --> 00:39:43,264
و چیزی که تو میخوای زندگی نیست هوپ
638
00:39:45,634 --> 00:39:47,135
برای من نیست
639
00:39:54,643 --> 00:39:56,186
بنابراین در نتیجه
640
00:39:56,288 --> 00:39:59,414
مالیوُر متعهد به من برانگیخته میشه
641
00:39:59,500 --> 00:40:04,237
همه ی هیولاهایی که در گودالِ ملعونِ اون
گیرافتادن آزاد میشن
642
00:40:04,481 --> 00:40:07,737
و من، نکرومنسرِ قدرتمند
643
00:40:07,822 --> 00:40:10,128
بر اونها و کلِّ این قلمرو
644
00:40:10,213 --> 00:40:13,318
حکومت میکنم
645
00:40:18,579 --> 00:40:21,291
ما حکومت میکنیم
646
00:40:21,755 --> 00:40:25,132
شریک میشیم
این چیزیه که گفتیم
647
00:40:27,260 --> 00:40:30,130
این واقعاً به تو ربطی نداره
648
00:40:30,215 --> 00:40:34,960
و همچنین دلیلِ اینکه من روحت رو با
اون گوشت و پوستت پیوند زدم نیست
649
00:40:35,166 --> 00:40:37,949
پس چرا من برگشتم؟
650
00:40:38,402 --> 00:40:40,773
چون تو یک پیشگویِ همه چیز بین هستی
651
00:40:40,858 --> 00:40:42,309
بنابراین نباید اینو بدونی؟
652
00:40:42,394 --> 00:40:43,978
البته که میتونم بدونم
653
00:40:44,445 --> 00:40:47,155
ولی حرف زدنِ اون رو خیلی دوست دارم
654
00:40:48,108 --> 00:40:52,077
پس خوب گوش کن شیرانسانِ
خارق العاده و
655
00:40:52,240 --> 00:40:53,726
:این رو بهم پاسخ بده
656
00:40:54,204 --> 00:40:57,291
نقشه یِ ما شکست میخوره یا پیروز میشه؟
657
00:41:07,132 --> 00:41:10,648
همونطور که توصیف کردید
پیش میره
658
00:41:11,166 --> 00:41:14,398
!آره
659
00:41:15,012 --> 00:41:16,934
و دانش آموزایِ سالواتوره چی؟
660
00:41:17,018 --> 00:41:18,644
زجر میکشن؟
661
00:41:18,728 --> 00:41:21,159
خیلی زیاد
662
00:41:21,492 --> 00:41:24,204
... و یکیشون
میمیره
663
00:41:35,987 --> 00:41:38,030
بهت که گفتم کار میکنه
664
00:41:40,668 --> 00:41:42,326
...درست میگفتی
665
00:41:43,740 --> 00:41:45,130
شریک
666
00:41:45,154 --> 00:41:47,154
تصحیح و هم زمانی نهایی:
K1MACLIN
667
00:41:47,155 --> 00:41:49,155
:کانال تلگرام
@PerSub
668
00:41:49,192 --> 00:41:51,192
زیرنویس از آنجــــــــــــــل
Angel
669
00:41:51,216 --> 00:41:54,350
کانال تلگرام هواداران میراث
@LegaciesOfficial