1 00:00:45,315 --> 00:00:46,579 وای وای وای وای وای 2 00:00:47,103 --> 00:00:48,978 صبر کن 3 00:00:49,063 --> 00:00:50,939 تو از کنترل خارج شدی داداش- چی؟- 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,344 ما میدونیم که تو از نسل پادشاه آرتور هستی 5 00:00:53,429 --> 00:00:54,984 هر چیزی که من دارم میگم ممکن بود اتفاق بیوفته 6 00:00:55,069 --> 00:00:56,478 آره ممکن بود 7 00:00:57,060 --> 00:00:59,844 هوپ دقیقاً اونجا چیکار میکنه؟- یکم زیاده روی کردم- 8 00:00:59,929 --> 00:01:02,097 ببین، من نمیفهمم تو چطور از این خوشت نمیاد 9 00:01:02,228 --> 00:01:03,980 اگه من میدونستم از نوادگانِ پادشاهان بودم ... 10 00:01:04,064 --> 00:01:06,647 این همیشه تفاوتِ بینِ من و تو بوده لاندن 11 00:01:06,731 --> 00:01:08,442 تو همیشه میخواستی خاص باشی 12 00:01:08,527 --> 00:01:10,236 من میخواستم عادی باشم 13 00:01:10,403 --> 00:01:13,605 یک...خانه و خانواده و رفقا داشته باشم 14 00:01:13,781 --> 00:01:15,537 و ببین، حالا که اینو داریم 15 00:01:15,623 --> 00:01:18,046 نمیخوام یه داستان تخیلیِ ایفای نقش 16 00:01:18,132 --> 00:01:19,507 بهم بگه که من از کجا اومدم 17 00:01:19,593 --> 00:01:20,900 این تاریخه 18 00:01:21,009 --> 00:01:23,477 و بعد از همه چیزهایی که پشت سر گذاشتیم 19 00:01:23,561 --> 00:01:25,780 ببین، من دیگه نمیخوام به گذشته نگاه کنم- باشه خوبه، میشه فقط- 20 00:01:25,864 --> 00:01:26,778 کتابم رو پس بدی لطفاً؟ 21 00:01:26,864 --> 00:01:28,146 این کتاب رو؟- آره اون کتاب رو- 22 00:01:28,263 --> 00:01:29,393 فقط کتابمو بده 23 00:01:29,481 --> 00:01:31,746 وایسا وایسا نه- صبر کن صبر کن- 24 00:01:36,125 --> 00:01:37,763 راف ولم کن- صداتو نمیشنوم- 25 00:01:37,847 --> 00:01:39,799 صداتو نمیشنوم- راف، بس کن- 26 00:01:40,091 --> 00:01:41,195 چیه؟ 27 00:01:43,061 --> 00:01:44,438 ها؟ 28 00:01:45,448 --> 00:01:48,448 ترجمه از آنجــــــــــــل Angel 29 00:01:48,472 --> 00:01:51,472 Telegram : @AngelicaSub 30 00:01:51,496 --> 00:01:56,496 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 31 00:01:56,720 --> 00:02:01,720 :کانال تلگرام @PerSub 32 00:02:03,391 --> 00:02:05,391 *میراث* فصل سوم قسمت دوم 33 00:02:05,475 --> 00:02:07,475 عنوان قسمت: "خداحافظی ها واقعاً افتضاح هستند" تاریخ ترجمه: دهم بهمن 99 34 00:02:09,849 --> 00:02:11,881 امروز صبح جلوی درب پشتی پیداش کردم 35 00:02:12,296 --> 00:02:14,141 من فقط ، نمیفهمم 36 00:02:14,252 --> 00:02:16,521 فکر کردم گفتی دیروز چَد داشت راه میرفت و حرف میزد 37 00:02:16,604 --> 00:02:18,971 چرا جوریه انگار سه ماهه مُرده؟ 38 00:02:19,366 --> 00:02:21,235 چون مُرده بوده 39 00:02:21,586 --> 00:02:24,269 نکرومنسر زنده نگهش میداشته 40 00:02:24,353 --> 00:02:25,611 تا وقتی که من باهاش معامله رو تموم کردم 41 00:02:25,697 --> 00:02:27,698 آخه چرا باید نکرومنسر 42 00:02:27,783 --> 00:02:30,052 یک روز آزادش کنه تا روز بعدش دوباره اون رو بکشه؟ 43 00:02:31,312 --> 00:02:32,814 نمیدونم 44 00:02:34,646 --> 00:02:36,187 دکتر سالتزمن 45 00:02:46,203 --> 00:02:47,538 هی 46 00:03:01,598 --> 00:03:03,724 کی آنالیز جادویی رو انجام میده؟ 47 00:03:03,985 --> 00:03:05,734 فکر کنم خانم فدروود 48 00:03:05,818 --> 00:03:07,259 میتونیم خودمون انجامش بدیم 49 00:03:07,344 --> 00:03:09,342 نباید زیاد کار سختی باشه 50 00:03:10,032 --> 00:03:11,826 بیاید بریم یه نگاهی بندازیم 51 00:03:20,657 --> 00:03:21,879 52 00:03:22,055 --> 00:03:23,326 داری چیکار میکنی؟ 53 00:03:23,412 --> 00:03:25,788 از اینجا گورمو گم میکنم بیرون 54 00:03:25,872 --> 00:03:26,868 نمیخوای منتظر نتایج باشی؟ 55 00:03:26,954 --> 00:03:28,875 منتظر موندن چیزی رو تغییر میده لاندن؟ 56 00:03:28,959 --> 00:03:30,210 ....ببین، من 57 00:03:30,294 --> 00:03:32,835 من فقط نمیتونم اینجا بشینم 58 00:03:33,078 --> 00:03:35,139 خیلی خب، برای هرچیزی که لازم داری من اینجا پیشت هستم 59 00:03:39,326 --> 00:03:40,870 !ما یه قراری داشتیم 60 00:03:40,954 --> 00:03:43,163 اوه، در جریانم 61 00:03:43,247 --> 00:03:45,723 و بعنوانِ نتیجه ـش پر از جادویِ سیاه هستم 62 00:03:45,808 --> 00:03:48,161 بنابراین بهتره مراقبِ حرف زدنت باشی 63 00:03:51,814 --> 00:03:54,234 دیدی، اینطوری بهتره 64 00:03:54,317 --> 00:03:56,694 ولی واقعاً مجبور نبودی چیزی واسم بگیری 65 00:03:56,778 --> 00:03:58,599 اوه 66 00:03:58,739 --> 00:04:01,538 لعنت به من 67 00:04:01,868 --> 00:04:04,122 خودشه...؟- دستیارِ سابقت- 68 00:04:04,247 --> 00:04:05,622 چَد 69 00:04:06,745 --> 00:04:08,455 خوب میشناختمش 70 00:04:08,587 --> 00:04:10,167 بازی بسه 71 00:04:10,251 --> 00:04:11,685 این همش کارِ خودت بوده 72 00:04:12,019 --> 00:04:13,360 فکر نمیکنم 73 00:04:13,449 --> 00:04:16,420 ما پیمانمون رو با یک طلسم پیمان بستیم 74 00:04:17,214 --> 00:04:20,237 مشخصاً من سهم خودم از معامله رو به انجام رسوندم 75 00:04:20,322 --> 00:04:22,356 درنتیجه من الآن جادو رو در اختیار دارم 76 00:04:22,442 --> 00:04:24,365 ارتباطِ خودم رو با اونا قطع کردم 77 00:04:24,451 --> 00:04:25,701 درست همونطور که خواستی 78 00:04:25,985 --> 00:04:27,711 هیچ ارتباطی در کار نیست 79 00:04:36,057 --> 00:04:37,933 چیه که اینقدر خنده داره؟ 80 00:04:38,319 --> 00:04:40,863 من دقیقاً کاری که تو خواسته بودی رو کردم 81 00:04:40,947 --> 00:04:43,538 ولی چون من کسی بودم که ...اونا رو به زندگی برگردونده بود 82 00:04:45,261 --> 00:04:47,057 اینکارت اونا رو دوباره نابود کرد 83 00:04:47,143 --> 00:04:49,066 !دقیقاً 84 00:04:49,704 --> 00:04:52,060 !آرررررره 85 00:04:52,834 --> 00:04:54,197 86 00:04:56,504 --> 00:04:58,255 پس اونا قراره بمیرن؟ 87 00:04:58,965 --> 00:05:01,141 اون گرگ ـه، قطعاً 88 00:05:01,401 --> 00:05:03,067 گمونم تا طلوعِ صبح 89 00:05:03,160 --> 00:05:05,504 ...ولی ققنوس ـه شک دارم 90 00:05:05,857 --> 00:05:08,262 راستشو بخوای من اصلاً هیچوقت با توجه به قدرتش برای 91 00:05:08,346 --> 00:05:11,408 بازگشت به زندگی مطمئن نبودم که اصلاً مُرده باشه 92 00:05:12,228 --> 00:05:13,696 و الیسا چی؟ 93 00:05:13,781 --> 00:05:14,824 نگرانش نباش 94 00:05:14,908 --> 00:05:17,310 یکی از سه تا بهتر از هیچی ـه 95 00:05:18,105 --> 00:05:20,646 باشه 96 00:05:20,805 --> 00:05:22,529 اینطوری باش 97 00:05:23,014 --> 00:05:24,699 کاش خبرای بهتری داشتم 98 00:05:24,783 --> 00:05:26,242 زمانِ زیادی نداریم 99 00:05:26,326 --> 00:05:28,119 اَبَرجوخه همیشه همه رو نجات میده 100 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 ازمون میخوای چیکار کنیم؟ 101 00:05:29,413 --> 00:05:30,521 هرکاری که بتونیم 102 00:05:30,606 --> 00:05:31,691 ما باید یک برنامه هم برای وقتی بچینیم 103 00:05:31,776 --> 00:05:34,987 ...که احتمالاً همه چیز بابِ میلمون پیش نرفت 104 00:05:35,988 --> 00:05:37,238 چی؟ 105 00:05:37,379 --> 00:05:39,398 باید درموردِ شانسمون اینجا واقع گرا باشیم 106 00:05:39,483 --> 00:05:41,178 درسته؟- بدترین حالت رو بذارید 107 00:05:41,264 --> 00:05:42,466 به عهده یِ من 108 00:05:42,550 --> 00:05:43,838 در همین حال 109 00:05:44,011 --> 00:05:45,975 فقط دنبال راه حل ها باشید 110 00:05:46,196 --> 00:05:49,091 جِد، گله باید الآن در کنارِ اون باشه 111 00:05:49,223 --> 00:05:51,100 گله نمیتونه در این مورد کمکی بکنه دکتر سالتزمن 112 00:05:51,185 --> 00:05:52,560 چرا که نه؟ 113 00:05:52,879 --> 00:05:55,002 یک گرگِ در حالِ مرگ خودش رو از گله جدا میکنه 114 00:05:55,230 --> 00:05:57,060 ما باید به حریمِ خصوصی ـش احترام بذاریم 115 00:05:57,144 --> 00:05:59,615 و فاصله ـمون رو حفظ کنیم مگر اینکه خودش بخواد بیاد طرفِ ما 116 00:06:01,678 --> 00:06:03,463 خودتم باشی اینطور میخوای باهات رفتار بشه؟ 117 00:06:05,567 --> 00:06:06,728 متأسفم 118 00:06:06,812 --> 00:06:08,230 این فقط طبیعتِ ماست 119 00:06:10,867 --> 00:06:12,117 لیزی 120 00:06:12,201 --> 00:06:13,514 ...جادوگرها 121 00:06:13,759 --> 00:06:15,500 بهشون بگو همه یِ طلسم های شفابخش رو امتحان کنن 122 00:06:15,584 --> 00:06:16,877 دارن روش کار میکنن 123 00:06:17,028 --> 00:06:18,821 بعلاوه ما بهش اکسیری دادیم 124 00:06:18,906 --> 00:06:20,586 که اون رو با چرخه یِ قمری پیوند میده 125 00:06:20,670 --> 00:06:22,759 مثل چسب زخم ـه ولی تا صبح 126 00:06:22,845 --> 00:06:23,827 علائمش رو کنترل میکنه 127 00:06:23,913 --> 00:06:25,709 تا وقتی که میمیره 128 00:06:26,970 --> 00:06:28,846 بلند گفتم ...خیلی ببخـ 129 00:06:28,930 --> 00:06:32,475 منظورم اینه که اگه کسی بتونه راهی برای نجاتش پیدا کنه 130 00:06:32,558 --> 00:06:34,269 اون کس ما هستیم 131 00:06:34,353 --> 00:06:36,817 این قضیه فقط یک مشکل داره 132 00:06:36,903 --> 00:06:38,254 رافائل رفته 133 00:06:39,110 --> 00:06:40,987 اون رفته 134 00:06:51,725 --> 00:06:53,674 این نقشه یِ بزرگِ خفنِ توئه؟ 135 00:06:54,268 --> 00:06:55,542 که اردو بزنیم؟ 136 00:06:55,627 --> 00:06:56,800 آره 137 00:06:56,884 --> 00:06:59,427 یه عالمه ماهی گیری و کباب و خوش گذرونی 138 00:06:59,511 --> 00:07:02,009 درست مثل همونکاری که وقتی بچه های عادی بودیم میکردیم 139 00:07:02,093 --> 00:07:03,430 زودباش رفیق 140 00:07:03,514 --> 00:07:04,715 آره بنظر امروز روزشه 141 00:07:04,799 --> 00:07:06,170 آره، همینطوره 142 00:07:09,305 --> 00:07:10,598 هی، امیدوارم که 143 00:07:10,682 --> 00:07:12,723 ناراحت نشی که بابام رو واسه این سرگرمی همراه بیارم 144 00:07:13,009 --> 00:07:14,718 هرچی بیشتر باشیم بهتره 145 00:07:15,545 --> 00:07:17,588 والت اصلاً نمیدونه که ما حتی داریم میایم 146 00:07:18,169 --> 00:07:19,698 میخوام برم غافلگیرش کنم 147 00:07:19,781 --> 00:07:21,074 من وسایلمون رو میارم 148 00:07:21,158 --> 00:07:22,408 خیلی خب 149 00:07:22,492 --> 00:07:24,244 هی بابا 150 00:07:24,328 --> 00:07:25,881 سلام؟ 151 00:07:34,018 --> 00:07:35,084 چی شده؟ 152 00:07:35,170 --> 00:07:36,256 اون اینجا نیست 153 00:07:36,487 --> 00:07:38,564 اوه، خیلی خب اممم 154 00:07:38,934 --> 00:07:40,468 میخوای صبر کنی یا...؟- اشکالی نداره- 155 00:07:40,552 --> 00:07:42,852 میتونیم بریم- بریم، کجا بریم؟- 156 00:07:43,153 --> 00:07:44,949 چیز-چیز مهمی نیست 157 00:08:10,805 --> 00:08:12,487 من ترسیدم 158 00:08:25,422 --> 00:08:27,257 حرومزاده 159 00:08:30,018 --> 00:08:33,532 رفیق، روزت همین الآن کلی ...جالبتر شـ 160 00:08:36,227 --> 00:08:37,830 قبل از اینکه ببریم مرکز شهر 161 00:08:37,950 --> 00:08:39,580 هنوزم یک فرصتِ تماسم رو دارم درسته؟ 162 00:08:39,665 --> 00:08:42,252 اوه پس گوشی هم میدونی چطور کار میکنه؟ جالبه 163 00:08:42,338 --> 00:08:43,506 میخواستم تماس بگیرم 164 00:08:43,590 --> 00:08:45,425 ولی نگرفتی- چون باید- 165 00:08:45,510 --> 00:08:47,017 با دخترام میرفتم سفر که عموشون رو ببینن 166 00:08:47,102 --> 00:08:48,852 داستانش طولانیه ولی منظور اینه که 167 00:08:49,496 --> 00:08:51,361 من متأسفم 168 00:08:51,503 --> 00:08:53,006 و حتی بیشتر هم متأسف هستم که بگم 169 00:08:53,092 --> 00:08:55,051 که من اینجام چون به کمکت احتیاج دارم 170 00:08:55,260 --> 00:08:57,224 اوه، جریان یکی دیگه از رمان هاتونه؟ 171 00:08:57,549 --> 00:08:59,472 من دنبالِ یک شخصِ گمشده هستم 172 00:08:59,556 --> 00:09:00,851 یکی که راهِ دوری رفته تا 173 00:09:00,934 --> 00:09:02,675 پیدا نشه- متأسفم ریک- 174 00:09:02,891 --> 00:09:04,035 ولی من کار دارم 175 00:09:04,120 --> 00:09:05,313 و نمیتونم همینطور راه بیوفتم و 176 00:09:05,397 --> 00:09:07,149 هروقت که تو بخوای کمکت کنم 177 00:09:07,805 --> 00:09:09,404 آره، ولی اینکارو میکنی 178 00:09:11,265 --> 00:09:13,615 چون وقتی به کیلب گفتم بهت القای ذهنی برای فراموشی کنه 179 00:09:14,279 --> 00:09:15,695 بهش گفتم بهت بگه درمواردی که به مرگ و زندگی 180 00:09:15,780 --> 00:09:17,116 ربط داره بهم گوش کنی 181 00:09:21,996 --> 00:09:23,443 خیلی خب 182 00:09:25,109 --> 00:09:26,493 دنبالِ کی هستیم؟ 183 00:09:26,822 --> 00:09:29,530 من بهت یک پیشنهاد دادم 184 00:09:29,660 --> 00:09:31,452 و منم دارم در نظر میگیرمش 185 00:09:31,958 --> 00:09:35,392 ببینم توانایی های من میتونه این اطراف تغییراتِ واقعی ایجاد کنه یا نه 186 00:09:36,288 --> 00:09:38,005 و با این شروع میکنم 187 00:09:38,252 --> 00:09:41,506 این، بازسازی شده یِ گودالِ مالیوُر ـه 188 00:09:43,175 --> 00:09:45,175 یک پورتال به یک بُعدِ دیگه ـست 189 00:09:45,260 --> 00:09:47,386 که به دستِ سیاهِ خودم ساخته شده 190 00:09:47,471 --> 00:09:48,809 چشم رو اذیت میکنه 191 00:09:48,972 --> 00:09:51,757 ولی گمونم میتونیم روش یه فرش بندازیم 192 00:09:51,843 --> 00:09:54,053 ما همچین کاری نمیکنیم تو معلومه که 193 00:09:54,137 --> 00:09:56,115 اصلاً چیزی از قدرتی که اینجا هست نمیفهمی 194 00:09:56,199 --> 00:09:57,186 البته که میفهمم 195 00:09:57,271 --> 00:09:58,885 از نظرِ من این یک مصاحبه یِ کاری ـه 196 00:09:58,968 --> 00:10:01,317 بنابراین همونقدر که تو داری از من مصاحبه میگیری 197 00:10:01,401 --> 00:10:03,152 منم دارم از تو مصاحبه میگیرم 198 00:10:03,237 --> 00:10:04,487 حالا 199 00:10:04,570 --> 00:10:06,655 چطور میخوای مالیوُر رو بیدار کنی؟ 200 00:10:06,740 --> 00:10:08,488 مثلاً، نقشه ـت چیه؟ 201 00:10:11,032 --> 00:10:14,957 با وسعتی که نقشه یِ من داره مغزت داغون میشه 202 00:10:18,459 --> 00:10:19,924 پس شروع به داغون کردن کنیم 203 00:10:20,526 --> 00:10:21,795 چون من 204 00:10:21,880 --> 00:10:25,132 تا وقتی دستورِ کارِ دقیقمون رو ندونم ثبت نام نمیکنم 205 00:10:25,217 --> 00:10:26,199 دستورِ کار؟ 206 00:10:26,285 --> 00:10:27,785 و مهم تر از اون 207 00:10:27,871 --> 00:10:30,594 اینکه چقدر درد و فلاکت بر مدرسه یِ 208 00:10:30,679 --> 00:10:32,180 سالواتوره نازل میشه 209 00:10:32,411 --> 00:10:34,357 بنابراین، شروع کن 210 00:10:34,698 --> 00:10:36,699 روشنم کن 211 00:10:46,645 --> 00:10:49,294 خب، در موردِ اون طلسم هایِ شفابخشی 212 00:10:49,540 --> 00:10:50,676 هیچکدوم جواب نداد؟ 213 00:10:50,884 --> 00:10:52,035 اونطور که میل داشتیم نه 214 00:10:52,118 --> 00:10:53,535 خب 215 00:10:53,620 --> 00:10:55,454 هنوز روز تموم نشده 216 00:10:55,539 --> 00:10:57,290 هوپ، ما همه چیز رو امتحان کردیم 217 00:10:57,373 --> 00:10:58,791 خودت میدونی باید چیکار کنیم 218 00:10:58,876 --> 00:11:00,876 ما قرار نیست یک طلسمِ پیوند انجام بدیم- چرا که نه؟- 219 00:11:00,960 --> 00:11:02,337 این دقیقاً همونکاریه که تو کردی تا من رو از 220 00:11:02,429 --> 00:11:04,146 تلفیق نجات بدی- ولی اون فرق داشت- 221 00:11:04,231 --> 00:11:07,030 اگه من لاندن رو به راف پیوند بدم اونوقت لاندن باید هر روز 222 00:11:07,116 --> 00:11:08,308 بمیره و زنده بشه 223 00:11:08,392 --> 00:11:09,676 ما که نمیدونیم لاندن چند تا جونِ دیگه داره 224 00:11:09,761 --> 00:11:11,146 ممکنه هر دوشون رو بکشیم 225 00:11:12,098 --> 00:11:13,563 خب به اینم فکر کردی که لاندن 226 00:11:13,647 --> 00:11:16,192 خودش چی میخواد؟ 227 00:11:24,775 --> 00:11:26,699 شاید یه فکر دیگه هم داشته باشم 228 00:11:28,117 --> 00:11:30,371 خدایا، از اینکه اینطوری صبر کنم متنفرم 229 00:11:31,617 --> 00:11:33,242 هر ثانیه مهمه 230 00:11:33,540 --> 00:11:35,598 خب مطمئنم که بزودی برمیگرده 231 00:11:35,963 --> 00:11:37,458 و اگه برنگرده چی؟ 232 00:11:39,171 --> 00:11:41,340 ممکنه هیچوقت نتونم خداحافظی کنم لاندن 233 00:11:46,131 --> 00:11:47,924 بیخیال، اینو نگو 234 00:11:50,121 --> 00:11:51,972 تنها چیزی که میخواستم یک روز بود 235 00:11:53,472 --> 00:11:55,890 فقط میخواستم یک روز دیگه عادی باشم 236 00:11:56,190 --> 00:11:58,678 ببین، ما از پس این قضیه بر میایم- بیخیال مَرد- 237 00:11:59,020 --> 00:12:00,896 زندگیِ من اینطوریه؟ 238 00:12:02,708 --> 00:12:04,416 هیچی هیچوقت جوری که من میخوام پیش نمیره 239 00:12:04,501 --> 00:12:08,005 چی باعث میشه فکر کنی که امروز یه روز متفاوته؟ 240 00:12:09,780 --> 00:12:11,200 هی، سفرِ اردویی تمومه 241 00:12:11,285 --> 00:12:12,991 شما باید اون تن لشتون رو برگردونید مدرسه 242 00:12:13,074 --> 00:12:14,686 هوپ یه نقشه داره 243 00:12:15,252 --> 00:12:16,630 زودباشید 244 00:12:25,740 --> 00:12:28,574 پس هوپ میخواد از چنگالِ عجیب غریبِ کلارک استفاده کنه تا 245 00:12:28,660 --> 00:12:30,708 شخصیتِ راف رو درونِ بدنِ کسی دیگه قرار بده؟ 246 00:12:30,793 --> 00:12:32,135 ببین، میدونم که فکر ایده آلی نیست باشه؟ 247 00:12:32,219 --> 00:12:34,214 ولی اگه سه نیزه رو بازسازی و ویرایشش کنیم 248 00:12:34,304 --> 00:12:35,757 اونوقت یک جادوکِش مثلِ من میتونه ازش استفاده کنه 249 00:12:35,877 --> 00:12:38,604 تا بجای شخصیت، انرژی رو انتقال بده 250 00:12:38,689 --> 00:12:40,065 خب خب صبر کن صبر کن 251 00:12:40,150 --> 00:12:42,777 چجور انرژی ای؟ و درونِ کی؟ 252 00:12:43,121 --> 00:12:45,310 خب، اولین انتخابِ من جِد بود 253 00:12:45,609 --> 00:12:48,707 ولی متأسفانه ...باید 254 00:12:49,854 --> 00:12:51,564 انرژیِ ققنوس باشه 255 00:12:51,704 --> 00:12:52,775 ققنوس؟ 256 00:12:52,861 --> 00:12:54,487 خب این برای لاندن چه معنایی میده؟ 257 00:12:55,896 --> 00:12:57,916 گمونم این یعنی که من انسان بشم 258 00:12:58,661 --> 00:13:00,454 فانی بشم؟ 259 00:13:01,308 --> 00:13:04,065 که احتمالاً به همین دلیل ـه که هوپ خودش نیومده تا این رو بهم بگه 260 00:13:05,536 --> 00:13:08,078 هاهاهاها ممنون 261 00:13:09,101 --> 00:13:10,101 همین بود؟ 262 00:13:12,684 --> 00:13:14,644 انتظار چیز بیشتری داشتی؟ 263 00:13:15,012 --> 00:13:17,468 یه جورایی 264 00:13:20,882 --> 00:13:23,784 اون ذهنِ کوچیک ـت تواناییِ پردازشِ 265 00:13:23,902 --> 00:13:26,684 عمقِ نقشه یِ من رو نداره 266 00:13:27,001 --> 00:13:29,462 یک: یه عالمه از جادویِ سیاه رو بدست آوردن 267 00:13:29,784 --> 00:13:31,868 دو: استفاده از اون عالمه جادو برای 268 00:13:31,953 --> 00:13:33,506 بازسازیِ طلسمِ سه گانه یِ اصیل 269 00:13:33,606 --> 00:13:35,627 و برانگیختنِ مالیوُر از گودال 270 00:13:35,713 --> 00:13:37,663 سه: طلسم رو جوری بازنویسی کنی که مالیوُر بجایِ سه گانه 271 00:13:37,747 --> 00:13:38,833 به تو خدمت کنه 272 00:13:38,918 --> 00:13:42,579 چهار: مالیوُر برای همیشه خدمتکارِ تو خواهد بود 273 00:13:43,130 --> 00:13:45,376 آره، این تقریباً همشه 274 00:13:45,623 --> 00:13:48,093 خب من که نگفتم نقشه یِ بَدی ـه 275 00:13:49,596 --> 00:13:50,804 فقط یکم کوچیکه 276 00:13:51,049 --> 00:13:52,279 چی؟ 277 00:13:52,367 --> 00:13:54,202 من میفهمم چرا از مالیوُر عصبانی هستی ولی 278 00:13:54,642 --> 00:13:56,894 فکر نمیکنی با اونهمه جادویِ سیاه باید کاری بیش از اینکه اون رو برگردونی 279 00:13:56,977 --> 00:13:59,689 تا کفش هات رو برق بندازه بکنی؟ 280 00:13:59,772 --> 00:14:01,314 خودش شروع کرد 281 00:14:01,399 --> 00:14:02,775 این ناچیزه 282 00:14:02,858 --> 00:14:05,194 تو بهتر از این حرفایی 283 00:14:05,362 --> 00:14:07,112 ما بهتر از این هستیم 284 00:14:08,813 --> 00:14:11,232 این طلسم دنباله یِ قبلی ـه، درسته؟ 285 00:14:11,563 --> 00:14:15,107 این یعنی باید بزرگتر و بدتر از قبلی باشه 286 00:14:15,246 --> 00:14:18,207 باید اعتراف کنم که ظاهرِ این حرف رو دوست دارم 287 00:14:18,583 --> 00:14:20,785 چی تو کله ـت هست؟ 288 00:14:21,044 --> 00:14:24,487 ما مالیوُر رو درست همونطور که گفتی برمیگردونیم 289 00:14:25,328 --> 00:14:26,737 ولی به اونجا متوقف نمیشیم 290 00:14:27,791 --> 00:14:29,503 ...ما 291 00:14:30,122 --> 00:14:33,020 همه یِ هیولاها رو برمیگردونیم 292 00:14:39,061 --> 00:14:41,314 293 00:14:41,397 --> 00:14:43,149 294 00:14:43,232 --> 00:14:46,359 295 00:14:46,444 --> 00:14:47,819 296 00:14:53,660 --> 00:14:55,938 کسی دیگه میخواد شانسش رو امتحان کنه؟ 297 00:14:57,590 --> 00:14:58,830 من پایه ام 298 00:15:00,694 --> 00:15:02,654 299 00:15:03,752 --> 00:15:05,227 احمقایِ پولدار 300 00:15:05,311 --> 00:15:07,200 اوه، من همین الآنم میدونم که نمیتونم ببرم 301 00:15:08,716 --> 00:15:10,762 چون میدونم که تو یک گرگینه ای 302 00:15:12,646 --> 00:15:14,063 کی تو رو فرستاده؟ 303 00:15:14,147 --> 00:15:15,752 من بخاطر پسرت اینجام 304 00:15:15,838 --> 00:15:18,548 من پسر ندارم 305 00:15:24,461 --> 00:15:27,026 306 00:15:38,227 --> 00:15:39,746 اون چیه؟ 307 00:15:39,830 --> 00:15:41,474 اسم نداره 308 00:15:41,559 --> 00:15:44,521 ولی"چنگالِ ناجیِ تن لشِت" بهش میاد 309 00:15:44,606 --> 00:15:47,280 امروز اینو ساختی؟ 310 00:15:47,375 --> 00:15:48,791 آره- ایول دختر- 311 00:15:48,876 --> 00:15:50,246 میخوای ازم تشکر کنی؟ 312 00:15:50,330 --> 00:15:52,741 حتماً به بابام بگو که من چقدر خفن هستم 313 00:15:52,968 --> 00:15:55,227 گاهی فکر میکنم بهش شک میکنه 314 00:15:55,689 --> 00:15:58,286 خودش میفهمه پدرت خوب آدمیه 315 00:15:59,192 --> 00:16:00,732 تو خوش شانسی، میدونستی؟ 316 00:16:00,818 --> 00:16:02,559 که یک بابا مثلِ اون داری 317 00:16:03,074 --> 00:16:05,410 که چون داره سعی میکنه از تو محافظت کنه مرتکب اشتباهاتی میشه 318 00:16:08,921 --> 00:16:11,675 خب حداقل تو رفیقتو داری 319 00:16:14,311 --> 00:16:15,859 آره 320 00:16:16,769 --> 00:16:19,020 ولی متنفرم از اینکه مجبورشدیم به این وضعیت برسیم براش 321 00:16:19,958 --> 00:16:21,723 در این مورد مطمئنی؟ 322 00:16:22,088 --> 00:16:25,497 خب یعنی، یه جوری مسخره ـست مگه نه؟ 323 00:16:25,958 --> 00:16:27,891 راف کلِّ دیروز رو صرفِ این کرد که من رو متقاعد کنه 324 00:16:27,977 --> 00:16:29,963 که به بدنم برگردم و امروز ازم میخواد 325 00:16:30,048 --> 00:16:32,306 که مهمترین بخشش رو نابود کنم 326 00:16:32,727 --> 00:16:34,977 این مهمترین بخشش نیست 327 00:16:35,255 --> 00:16:36,929 در این مورد مطمئنی؟ 328 00:16:38,359 --> 00:16:40,338 ...مهم مهم نیست 329 00:16:41,332 --> 00:16:42,699 من بخاطر اون حاضرم جلویِ یه اتوبوس بخوابم 330 00:16:42,785 --> 00:16:44,978 حداقل این نقشه بنظر دردِ خیلی کمتری داره 331 00:16:45,637 --> 00:16:47,482 ما آماده ایم 332 00:17:04,624 --> 00:17:06,334 333 00:17:08,126 --> 00:17:11,529 بیاید شروع کنیم عروسک، تو بیا اینجا 334 00:17:11,647 --> 00:17:13,382 راف، اینجا 335 00:17:13,626 --> 00:17:18,202 و هوپ، تو پشتیبانِ روحی هستی بنابراین، خرابش نکن 336 00:17:29,273 --> 00:17:31,073 ممنون 337 00:17:45,532 --> 00:17:47,993 میتونی الآن شروع کنی 338 00:17:49,085 --> 00:17:52,485 من شروع کردم، ولی هیچ اتفاقی نمیوفته 339 00:17:53,239 --> 00:17:54,732 منظورت چیه؟ 340 00:17:54,983 --> 00:17:57,611 هیچ جادویی تویِ عروسکمون نیست که بیرون کشیده بشه 341 00:17:58,802 --> 00:18:00,563 نمیفهمم 342 00:18:00,690 --> 00:18:03,486 منظورش اینه که من دیگه یک ققنوس نیستم 343 00:18:14,144 --> 00:18:16,471 با عقل جور در میاد تیرطلایی درست همونطور که 344 00:18:16,584 --> 00:18:17,749 پیشگویی گفت، ققنوس رو نابود کرده 345 00:18:17,834 --> 00:18:19,115 صبر کن، ولی تو برگشتی 346 00:18:19,433 --> 00:18:20,796 بعنوان یک انسان، ولی بخشِ ققنوسِ من مُرده 347 00:18:20,880 --> 00:18:23,633 و برام تنها یک جانِ فانی باقی گذاشته 348 00:18:23,723 --> 00:18:26,511 باید میدونستم ...میتونم حسش کنم، احساسِ 349 00:18:26,805 --> 00:18:27,978 تفاوت میکنم 350 00:18:28,134 --> 00:18:29,458 باورم نمیشه این اتفاق داره میوفته 351 00:18:29,541 --> 00:18:32,226 بیشتر آزمایش میکنیم شاید یه چیزی باشه که 352 00:18:32,266 --> 00:18:33,182 از قلم انداختیم- میتونم برم بیرون- 353 00:18:33,268 --> 00:18:34,655 سعی کنم پرواز کنم- چطور؟ میخوای از- 354 00:18:34,740 --> 00:18:35,728 یک پشت بوم بپری پایین و امیدوار باشی که قبل از اینکه 355 00:18:35,811 --> 00:18:36,895 گردنت رو بشکنی بال در بیاری؟ 356 00:18:37,415 --> 00:18:38,541 !نه 357 00:18:39,692 --> 00:18:42,424 من نمیخوام یک ثانیه ی دیگه هم با نبرد در یک جنگِ باخته هدر بدم 358 00:18:43,486 --> 00:18:45,403 من میخوام از هر زمانِ کمی که برام 359 00:18:45,489 --> 00:18:47,074 باقی مونده حداکثر استفاده رو ببرم 360 00:18:49,491 --> 00:18:52,659 ...فقط میخوام با دوستام باشم 361 00:18:56,526 --> 00:18:58,403 میخوام با شرایطِ خودم بیرون برم 362 00:18:59,953 --> 00:19:01,394 میخوای با من چیکار کنی؟ 363 00:19:01,811 --> 00:19:03,140 ببرمت پیشِ پسرت 364 00:19:03,224 --> 00:19:05,226 رافائل، اون بهت احتیاج داره 365 00:19:06,988 --> 00:19:08,952 اون داره میمیره 366 00:19:11,805 --> 00:19:13,556 اون یک گرگینه ـست 367 00:19:13,641 --> 00:19:14,892 مثلِ تو 368 00:19:15,651 --> 00:19:16,816 ...این یک 369 00:19:17,019 --> 00:19:20,565 یک داستانِ پیچیده ـست ولی فقط یک روز دیگه از زندگیش باقی مونده 370 00:19:23,778 --> 00:19:25,099 اون بچه یِ خوبیه 371 00:19:26,526 --> 00:19:28,227 اون بچه یِ واقعاً خوبیه 372 00:19:28,614 --> 00:19:30,365 و نباید مجبور بشه که به تنهایی با تقدیرش رو به رو بشه 373 00:19:30,450 --> 00:19:34,906 اون لیاقتِ این رو داره که کسانی رو در کنارش داشته باشه که دوستش دارن 374 00:19:35,009 --> 00:19:36,998 ...اون 375 00:19:37,082 --> 00:19:39,416 باید مادرش رو داشته باشه- چرا؟- 376 00:19:39,500 --> 00:19:41,544 هیچوقت نداشته 377 00:19:43,797 --> 00:19:47,509 من اون رو ترک کردم چون نمیتونستم براش مادر باشم 378 00:19:52,770 --> 00:19:54,605 بدونِ من بهتره 379 00:20:02,955 --> 00:20:04,958 مک، داری چیکار میکنی؟ 380 00:20:07,017 --> 00:20:08,309 اون میتونه بره 381 00:20:10,612 --> 00:20:12,154 اگه این چیزیه که میخوای 382 00:20:24,265 --> 00:20:26,057 خودش برمیگرده 383 00:20:26,990 --> 00:20:28,737 بهم اعتماد کن 384 00:20:36,807 --> 00:20:37,932 هی 385 00:20:38,325 --> 00:20:40,875 اون عضلاتِ سه رگه به کارمون میادا 386 00:20:41,198 --> 00:20:42,949 یه دوتا بشکه دیگه داریم که باید بیارم 387 00:20:44,435 --> 00:20:46,257 ولی میتونم ببینم که 388 00:20:46,342 --> 00:20:49,040 تو فازِ یک اممم مهمونی نیستی 389 00:20:51,448 --> 00:20:54,032 فکر میکنم که من فقط یک بازنده یِ افتضاحم 390 00:20:54,116 --> 00:20:56,868 بیش از حدِّ شمار مرگ رو شکست دادم 391 00:20:56,952 --> 00:20:59,788 و واقعاً فکر کردم که دوباره شکستش میدیم 392 00:21:01,296 --> 00:21:04,423 هی امم...اشکالی نداره هوپ 393 00:21:05,807 --> 00:21:08,213 جدی میگم من نمیترسم 394 00:21:08,530 --> 00:21:11,414 معتقدم که هر کسی نسخه یِ خودش از بهشت رو بدست میاره 395 00:21:13,303 --> 00:21:15,221 برای من این بهشت همون بهترین روزم خواهد بود 396 00:21:15,305 --> 00:21:18,807 که فقط هی تکرار میشه 397 00:21:18,892 --> 00:21:21,185 یک روز بیرون از خونه با اونایی که دوستشون دارم 398 00:21:23,536 --> 00:21:24,837 ....ولی 399 00:21:25,734 --> 00:21:28,851 میخوام تا اینجا هستم شکرگزارِ هرچیزی که میتونم باشم 400 00:21:30,192 --> 00:21:34,237 منظورم اینه که یک انفجار بزرگِ خورشیدی که میتونیم با چشمانِ غیرمسلحمون ببینیم 401 00:21:37,477 --> 00:21:39,688 منظورم اینه که این اتفاق یک بار توی عمر میوفته 402 00:21:41,247 --> 00:21:43,039 عمر 403 00:21:43,124 --> 00:21:46,711 هی، اممم، یه چیزی هست که میخوام انجام بدی 404 00:21:46,795 --> 00:21:49,097 آخرین خواسته ـم هست، برای لاندن ـه- ببخشید- 405 00:21:49,182 --> 00:21:51,018 الآن نمیتونم 406 00:22:10,534 --> 00:22:12,743 !هی 407 00:22:13,153 --> 00:22:14,946 چرا لب و لوچه هاتون آویزونه؟ 408 00:22:15,030 --> 00:22:17,866 زودباشید، من میخواستم این یک یک مهمونی باشه 409 00:22:17,951 --> 00:22:20,076 مثل اونی که شب اولی که اومدم اینجا داشتیم 410 00:22:20,161 --> 00:22:22,829 نه اینکه یک مراسم ترحیم باشه 411 00:22:22,913 --> 00:22:24,403 ما داریم سعیمون رو میکنیم 412 00:22:24,488 --> 00:22:26,700 ...راف، ولی این 413 00:22:26,785 --> 00:22:28,209 این تحملش سخته 414 00:22:28,294 --> 00:22:29,961 ببین، فقط-فقط به یک 415 00:22:30,046 --> 00:22:32,381 چیزِ اممم جالب فکر کنید 416 00:22:32,464 --> 00:22:35,049 یا یه چیز احمقانه یا خجالت آور که من انجام دادم 417 00:22:35,134 --> 00:22:36,676 که همیشه یادتون میمونه 418 00:22:37,089 --> 00:22:38,721 ....مثل اممم چـ چی بود؟ 419 00:22:38,805 --> 00:22:40,798 اممم 420 00:22:42,037 --> 00:22:44,273 "انتظارِ یک سرطان میرفت" 421 00:22:44,358 --> 00:22:45,836 اون اگه شما نمیتونید آقا" 422 00:22:46,002 --> 00:22:47,730 "پس کی اینکارو میکنه؟ 423 00:22:47,814 --> 00:22:51,107 اون شعرِ وحشتناکی که خوندم 424 00:22:51,192 --> 00:22:53,778 یکبار هم بود که تو در حالیکه یونیوفورمت رو پوشیده بودی تبدیل شدی 425 00:22:54,048 --> 00:22:56,210 خیلی خفن بود که 426 00:22:56,295 --> 00:23:00,366 یک گرگ رو با کراوات دور گردنش ببینیم 427 00:23:00,451 --> 00:23:04,390 همینه ادامه بدید 428 00:23:06,937 --> 00:23:08,858 خیلی خب، نمیدونم ...که این زیادی خنده داره یا نه 429 00:23:08,941 --> 00:23:10,957 ...ولی یکبار بود که 430 00:23:14,072 --> 00:23:14,988 لان 431 00:23:16,791 --> 00:23:18,979 مَرد، زودباش، تن لشتو بیار بیرون 432 00:23:19,792 --> 00:23:22,044 چیه؟ میدونم که چندروز باهام بدرفتاری کردی 433 00:23:24,021 --> 00:23:25,647 متأسفم 434 00:23:27,028 --> 00:23:29,570 فقط نمیتونم وانمود کنم 435 00:23:29,655 --> 00:23:32,991 ...خیلی خب اممم...باشه اممم 436 00:23:33,076 --> 00:23:35,835 پس بیا بریم بیرون 437 00:23:36,885 --> 00:23:38,511 فقط من و تو 438 00:23:40,349 --> 00:23:43,588 ببین، من چیزی که از اینجا میخواستم گیرم اومد 439 00:23:45,713 --> 00:23:47,673 میخوام باقیِ هرچی زمان که برام مونده رو 440 00:23:47,757 --> 00:23:49,001 با برادرم بگذرونم 441 00:23:52,261 --> 00:23:53,720 خیلی خب 442 00:23:54,310 --> 00:23:55,979 من میترسم بابا 443 00:23:56,077 --> 00:23:59,434 راف از پسش بر نمیاد و هیچ کاری از دست ما برنمیاد 444 00:23:59,963 --> 00:24:02,363 بنابراین ما هر چه سریعتر تو رو اینجا لازم داریم 445 00:24:03,787 --> 00:24:05,203 من میخوام که برگردی 446 00:24:05,288 --> 00:24:06,956 دارم میام 447 00:24:11,132 --> 00:24:12,840 باید بریم- ریک- 448 00:24:13,310 --> 00:24:15,213 هنوز ازش ناامید نشو 449 00:24:15,298 --> 00:24:17,243 گرگینه ها غریزی عمل میکنن 450 00:24:17,453 --> 00:24:19,370 تو حتی تا امروز چیزی درموردشون نمیدونستی 451 00:24:19,455 --> 00:24:20,981 و فردا هم چیزی نخواهی دونست پس چه چیزی باعث میشه فکر کنی 452 00:24:21,065 --> 00:24:23,097 که اون متفاوته؟ 453 00:24:23,181 --> 00:24:25,552 اون یک مادره، مثل من 454 00:24:25,857 --> 00:24:28,234 بنابراین دارم روی غرایزش حساب میکنم 455 00:24:29,026 --> 00:24:31,356 چون همه یِ ما درموردِ بچه هامون اشتباهاتی میکنیم 456 00:24:56,423 --> 00:24:57,626 داداش راست میگفتی 457 00:24:57,711 --> 00:24:59,925 این خیلی بهتره 458 00:25:00,010 --> 00:25:01,551 و این بار مجبورم نشدیم که برای اینا 459 00:25:01,636 --> 00:25:03,346 از غریبه ها کلاهبرداری کنیم 460 00:25:07,196 --> 00:25:08,948 متأسفم رافائل 461 00:25:10,533 --> 00:25:12,925 واقعاً فکر میکردم هوپ یک راهی پیدا میکنه 462 00:25:13,106 --> 00:25:15,452 میدونی، این کاریه که همیشه میکنه 463 00:25:15,537 --> 00:25:17,829 راه پیدا میکنه- ...آره- 464 00:25:18,096 --> 00:25:19,972 قبلتر داشتیم صحبت میکردیم 465 00:25:20,057 --> 00:25:21,800 فکر میکنم که ترسوندمش 466 00:25:22,984 --> 00:25:24,915 هوپ به سادگی نمیترسه 467 00:25:26,229 --> 00:25:27,813 چی بهش گفتی؟ 468 00:25:28,786 --> 00:25:30,287 ...من اممم 469 00:25:31,957 --> 00:25:33,876 میخواستم ازش بخوام مراقب تو باشه 470 00:25:33,960 --> 00:25:35,512 بعد از اینکه من رفتم 471 00:25:42,090 --> 00:25:43,969 خب 472 00:25:44,053 --> 00:25:46,414 دیگه لازم نیست در این مورد نگران باشی مگه نه؟ 473 00:25:46,598 --> 00:25:47,932 حالا که میدونه من دیگه ققنوس نیستم 474 00:25:48,015 --> 00:25:49,434 بهم اجازه نمیده پامو بیرون بذارم 475 00:25:49,518 --> 00:25:51,144 درسته؟ 476 00:25:51,227 --> 00:25:52,811 قطعاً اجازه نمیده 477 00:25:57,442 --> 00:25:59,193 بعنوانِ دوتا بچه پرورشگاهی 478 00:25:59,277 --> 00:26:01,111 زندگی های ما خیلی عجیب شد، نه؟ 479 00:26:01,195 --> 00:26:03,436 خیلی عجیب 480 00:26:07,251 --> 00:26:08,962 ...زندگیِ عجیب 481 00:26:11,956 --> 00:26:13,757 مرگِ عجیب 482 00:26:23,825 --> 00:26:26,118 تو اینو از گله نخواستی 483 00:26:27,137 --> 00:26:28,537 ولی گفتیم حالا محض احتیاط 484 00:26:34,681 --> 00:26:35,865 بابا؟ 485 00:26:38,945 --> 00:26:40,608 مـ ما اومدیم دنبالت 486 00:26:41,623 --> 00:26:42,998 شنیدم 487 00:26:44,321 --> 00:26:45,937 ولی الان اینجام 488 00:26:46,907 --> 00:26:48,827 و جایی نمیرم 489 00:27:03,378 --> 00:27:05,092 چیکار میتونم بکنم پسرم؟ 490 00:27:07,261 --> 00:27:09,540 دقیقاً کاری که الآن داری میکنی 491 00:27:16,730 --> 00:27:17,782 لیزی 492 00:27:17,975 --> 00:27:19,059 تو انفجار خورشیدی رو دیدی؟ 493 00:27:19,145 --> 00:27:21,021 یه جورایی ندیدنش سخته 494 00:27:22,527 --> 00:27:23,819 این همون چیزیه که فکر میکنم؟ 495 00:27:23,904 --> 00:27:25,425 یک فکری داشتم 496 00:27:25,552 --> 00:27:26,642 لطفاً بهم بگو که میدونی بابات 497 00:27:26,725 --> 00:27:28,117 ذخیره یِ خونِ بِنِت ـش رو کجا نگه میداره 498 00:27:28,202 --> 00:27:30,033 بطور مخفیانه، میتونم به حداقل سه جای 499 00:27:30,117 --> 00:27:31,618 خیلی سِری فکر کنم 500 00:27:31,703 --> 00:27:33,351 بیا بریم وقتمون داره تموم میشه 501 00:28:58,415 --> 00:28:59,945 اون رفته 502 00:29:00,548 --> 00:29:03,716 منظورم اینه که رافائل واقعاً از بین رفته 503 00:29:04,253 --> 00:29:06,673 نمیدونستم گرگینه ها وقتی بمیرن ناپدید میشن 504 00:29:08,884 --> 00:29:10,590 ناپدید نمیشن 505 00:29:11,854 --> 00:29:13,471 با من بیا 506 00:29:13,555 --> 00:29:15,117 یکم توضیحات برای ارائه دارم 507 00:29:15,892 --> 00:29:17,226 زودباش 508 00:29:22,571 --> 00:29:24,637 دیشب رافائل بهم گفت 509 00:29:24,723 --> 00:29:27,294 که نسخه یِ اون از بهشت چطوریه 510 00:29:28,195 --> 00:29:30,030 و این بهم یک ایده داد 511 00:29:38,731 --> 00:29:40,558 حالت چطوره پسرم؟ 512 00:29:41,791 --> 00:29:44,729 اممم، بهتر از همیشه 513 00:29:46,629 --> 00:29:49,757 این اممم بهشته؟ 514 00:29:49,840 --> 00:29:51,926 بستگی به تعریفت داره 515 00:29:52,301 --> 00:29:54,428 دوستات یه راهِ دیگه پیدا کردن 516 00:29:54,732 --> 00:29:57,974 و مدیر ـت یکی دیگه رو پیدا کرد 517 00:30:17,671 --> 00:30:19,664 قدت خیلی بلنده 518 00:30:20,664 --> 00:30:22,499 درست مثل پدربزرگت 519 00:30:28,713 --> 00:30:30,017 رافائل 520 00:30:31,286 --> 00:30:33,917 ...این 521 00:30:34,002 --> 00:30:35,886 مادر 522 00:30:36,316 --> 00:30:40,344 اگه خودت میخوای اینطور صدام کن ...ولی فکر نمیکنم لیاقتش رو 523 00:31:04,686 --> 00:31:06,938 هیچی از اینا واقعی هست؟ 524 00:31:07,653 --> 00:31:10,176 دوستات خیلی بهتر از ما میتونن توضیح بدن 525 00:31:13,120 --> 00:31:15,014 اونا منتظرت هستن 526 00:31:15,301 --> 00:31:16,890 برای بار آخر 527 00:31:17,315 --> 00:31:19,482 با اینکه نمیتونستیم شفاش بدیم 528 00:31:19,582 --> 00:31:21,710 ولی هنوزم میتونستیم نجاتش بدیم 529 00:31:22,017 --> 00:31:25,075 پس من و لیزی از فرازجویِ محفل و انفجارِ خورشیدی استفاده کردیم تا 530 00:31:25,159 --> 00:31:27,934 آرامش رو همونجور که راف تعریفش میکرد بهش بدیم 531 00:31:35,280 --> 00:31:36,683 سلام 532 00:31:36,839 --> 00:31:40,217 امم، چـ چه خبره؟ 533 00:31:50,462 --> 00:31:51,503 چه خبر؟ 534 00:31:52,798 --> 00:31:54,113 چه خبر؟ 535 00:31:54,197 --> 00:31:56,117 میدونم که کلی سؤال داری که پاسخ میخوان 536 00:31:56,201 --> 00:31:58,723 فقط میخوام بدونی که من هیچوقت به اینکه تو 537 00:31:58,808 --> 00:32:01,012 از این قضیه جون سالم به در میبری یک ثانیه هم شک نکردم 538 00:32:01,098 --> 00:32:02,514 ...من میدونستم که کلِّ این قضیه 539 00:32:02,598 --> 00:32:03,808 ...من واقعاً 540 00:32:03,892 --> 00:32:05,726 خیلی خب، من- من خیلی به این قضیه شک داشتم 541 00:32:06,895 --> 00:32:09,066 ولی اممم، میدونی کی شک نداشت؟ 542 00:32:09,627 --> 00:32:10,979 این رفیقم 543 00:32:13,231 --> 00:32:14,899 دلمون برات تنگ میشه مَرد 544 00:32:31,086 --> 00:32:32,851 چون یک دنیایِ زندانی 545 00:32:32,936 --> 00:32:35,397 فقط اگه توش تنها باشی یک زندان ـه 546 00:32:49,570 --> 00:32:50,980 ما نمیتونیم بمونیم 547 00:32:51,063 --> 00:32:52,697 ولی اون میتونه 548 00:32:54,716 --> 00:32:57,745 با هر چیزی که لازم داره تا اون رو سالم و خوشحال به همراهِ خوانواده ـش 549 00:32:57,830 --> 00:32:59,348 نگه داره 550 00:33:00,741 --> 00:33:03,249 خداحافظی ها واقعاً افتضاح هستند 551 00:33:05,813 --> 00:33:07,723 همیشه و تا ابد 552 00:33:10,169 --> 00:33:11,996 شاید بهشت اینه 553 00:33:26,666 --> 00:33:28,669 باورم نمیشه اون انجامش داد 554 00:33:28,969 --> 00:33:32,846 همونطور که گفتم همیشه راه ها رو پیدا میکنه 555 00:33:33,989 --> 00:33:35,240 آره 556 00:33:41,271 --> 00:33:43,607 هوپ در موردِ یک چیز دیگه هم درست میگفت 557 00:33:45,359 --> 00:33:47,226 خداحافظی ها قطعاً افتضاح هستند 558 00:33:49,886 --> 00:33:51,380 آره 559 00:33:51,984 --> 00:33:53,450 این بیشتر مثلِ"بعداِ میبینمت"ـه 560 00:33:53,535 --> 00:33:55,201 این یک دنیایِ زندانی ـه 561 00:33:55,286 --> 00:33:56,699 من میتونم سر بزنم 562 00:33:56,784 --> 00:33:58,202 آره 563 00:34:00,201 --> 00:34:01,773 قول میدم بهت سر میزنم 564 00:34:02,659 --> 00:34:04,118 آره 565 00:34:08,730 --> 00:34:10,822 دنیایِ ما بدونِ تو مثل قبل نمیشه مَرد 566 00:34:11,885 --> 00:34:16,144 ببین، تنها قولی که ...من میخوام 567 00:34:18,266 --> 00:34:20,101 اینه که تو آخرین عُمرت رو 568 00:34:20,186 --> 00:34:21,813 جوری که همیشه درموردش حرف میزدیم بگذرونی 569 00:34:25,150 --> 00:34:26,353 کاملاً 570 00:34:41,846 --> 00:34:43,936 چون این کاریه که قرار من هم با اونا بکنم 571 00:34:47,291 --> 00:34:49,110 خانواده یِ من 572 00:34:58,820 --> 00:35:01,905 فقط اینکه باید این یکی رو پشت سر بذارم خیلی بَده 573 00:35:05,335 --> 00:35:07,143 تو لیاقتش رو داری 574 00:35:09,152 --> 00:35:11,028 تو همیشه پایه کار بودی 575 00:35:13,322 --> 00:35:14,614 برایِ من 576 00:35:14,992 --> 00:35:16,588 و برایِ همه 577 00:35:19,925 --> 00:35:21,927 و من دوستت دارم داداش 578 00:35:23,458 --> 00:35:25,146 منم دوستت دارم مَرد 579 00:35:40,132 --> 00:35:42,418 وایسا وایسا وایسا تقریباً فراموشم شد 580 00:35:54,442 --> 00:35:55,985 تا دیدارِ مجدد 581 00:35:56,195 --> 00:35:58,155 تنها پادشاهِ حال و آینده یِ من 582 00:36:44,865 --> 00:36:48,117 هی اممم، شماها هنوز مطمئنید که میخواید اینکار رو همراهِ من انجام بدید؟ 583 00:36:48,862 --> 00:36:51,467 من که قبلشم منزوی زندگی میکردم 584 00:36:52,882 --> 00:36:54,590 بنابراین این زندگی واسه من خوبه 585 00:36:56,362 --> 00:36:57,903 اگه اینجا هر روز یک جوره 586 00:36:57,989 --> 00:36:59,588 این یعنی که هیچوقت اینجا ماهِ کامل نخواهد بود 587 00:37:00,548 --> 00:37:02,623 برای من که مثلِ یک پیشرفته 588 00:37:03,259 --> 00:37:04,864 و بعلاوه 589 00:37:04,949 --> 00:37:06,867 من و بقیه اخیراً زیاد با هم کنار نمیومدیم 590 00:37:07,103 --> 00:37:08,853 ...بنابراین من و پدرت 591 00:37:11,206 --> 00:37:12,625 پایه اید 592 00:37:15,911 --> 00:37:17,492 گمونم این تویِ کلِّ این خانواده جریان داره 593 00:37:23,911 --> 00:37:26,329 هی، شماها میدونستید ما سلطنتی هستیم؟ 594 00:37:39,155 --> 00:37:40,697 کی برگشتی؟ 595 00:37:43,222 --> 00:37:45,099 یه چیزی حدودِ یکی دو ساعت پیش 596 00:37:46,300 --> 00:37:48,896 منظورم اینه که فهمیدم که تو میخوای تنهایی با راف خداحافظی کنی 597 00:37:50,739 --> 00:37:52,572 تو واقعاً براش زحمت کشیدی 598 00:37:52,856 --> 00:37:54,704 بهت قول دادم که اینکارو میکنم 599 00:37:55,695 --> 00:37:58,469 ...حتی اگه جوری که فکر میکردم نبود ولی 600 00:38:03,367 --> 00:38:06,407 میدونی، انفجارِ خورشیدی هنوز وجود داره 601 00:38:08,188 --> 00:38:09,706 لیزی میتونه تو رو برگردونه 602 00:38:09,791 --> 00:38:11,001 تو که جدی جدی پیشنهاد نمیدی من 603 00:38:11,085 --> 00:38:12,670 به دنیایِ زندانی برگردم 604 00:38:13,253 --> 00:38:14,684 شاید 605 00:38:14,768 --> 00:38:16,639 شاید یه مدت شاید تا وقتی که 606 00:38:16,724 --> 00:38:19,336 این قضایایِ نکرومنسر به پایان برسه 607 00:38:19,422 --> 00:38:21,469 اگه با راف باشی در امانی 608 00:38:21,554 --> 00:38:22,963 تو که اونجا نخواهی بود 609 00:38:25,306 --> 00:38:27,141 منظور رو نمیگیرم 610 00:38:28,286 --> 00:38:30,454 منظور اینه که من ترسیدم 611 00:38:30,570 --> 00:38:34,907 حتی با اینکه راف رو نجات دادیم هنوز انگار از دست دادیمش 612 00:38:34,992 --> 00:38:37,869 و بین همه، تو میدونی که این با من چیکار میکنه 613 00:38:38,059 --> 00:38:39,721 خصوصاً حالا که تو انسانی 614 00:38:39,983 --> 00:38:42,231 منظورت ضعیف ـه؟ یکی که باید 615 00:38:42,317 --> 00:38:43,773 باقیِ زندگیت رو صرفِ نگرانی درموردش و 616 00:38:43,858 --> 00:38:45,822 و و و و محافظت ازش بکنی؟ 617 00:38:45,907 --> 00:38:47,076 ...لاندن- حالا که - 618 00:38:47,161 --> 00:38:49,121 من خاص نیستم- اینو گردنِ من ننداز- 619 00:38:49,204 --> 00:38:51,081 من هیچوقت نمیخواستم تو خاص باشی 620 00:38:51,164 --> 00:38:53,146 من همیشه تو رو بخاطر خودت دوست داشتم 621 00:38:53,527 --> 00:38:55,242 الآنم دوستت دارم 622 00:38:55,335 --> 00:38:56,884 چرا داری در این مورد بحث میکنی؟ 623 00:38:56,969 --> 00:38:57,827 چون امروز 624 00:38:57,927 --> 00:38:59,510 یکبارم نگفتی که این اشکالی نداره 625 00:38:59,798 --> 00:39:01,434 اینکه من هرچیزی رو که باعث میشد 626 00:39:01,519 --> 00:39:03,132 توی این مدرسه جا داشته باشم رو از دست دادم 627 00:39:03,219 --> 00:39:06,375 هرچیزی که باعث میشد در کنارِ تو جا داشته باشم 628 00:39:07,304 --> 00:39:08,329 ما فقط وقتی با هم جفت میشیم 629 00:39:08,414 --> 00:39:10,463 که من شکست ناپذیر باشم و امروز وقتی که داشتی بهم میگفتی 630 00:39:10,547 --> 00:39:11,922 که من برگردم به اینکه فقط خودم باشم 631 00:39:12,007 --> 00:39:13,438 نگفتی که این اشکالی نداره 632 00:39:13,523 --> 00:39:15,440 نگفتی که ما مشکلی نخواهیم داشت 633 00:39:15,856 --> 00:39:17,474 و میدونم چرا اینو نگفتی 634 00:39:20,226 --> 00:39:21,978 چون باورش نداری 635 00:39:25,351 --> 00:39:26,762 اعترافش کن 636 00:39:35,431 --> 00:39:38,503 من به راف قول دادم که به بهترین نحوی که میتونم زندگی کنم 637 00:39:41,063 --> 00:39:43,264 و چیزی که تو میخوای زندگی نیست هوپ 638 00:39:45,634 --> 00:39:47,135 برای من نیست 639 00:39:54,643 --> 00:39:56,186 بنابراین در نتیجه 640 00:39:56,288 --> 00:39:59,414 مالیوُر متعهد به من برانگیخته میشه 641 00:39:59,500 --> 00:40:04,237 همه ی هیولاهایی که در گودالِ ملعونِ اون گیرافتادن آزاد میشن 642 00:40:04,481 --> 00:40:07,737 و من، نکرومنسرِ قدرتمند 643 00:40:07,822 --> 00:40:10,128 بر اونها و کلِّ این قلمرو 644 00:40:10,213 --> 00:40:13,318 حکومت میکنم 645 00:40:18,579 --> 00:40:21,291 ما حکومت میکنیم 646 00:40:21,755 --> 00:40:25,132 شریک میشیم این چیزیه که گفتیم 647 00:40:27,260 --> 00:40:30,130 این واقعاً به تو ربطی نداره 648 00:40:30,215 --> 00:40:34,960 و همچنین دلیلِ اینکه من روحت رو با اون گوشت و پوستت پیوند زدم نیست 649 00:40:35,166 --> 00:40:37,949 پس چرا من برگشتم؟ 650 00:40:38,402 --> 00:40:40,773 چون تو یک پیشگویِ همه چیز بین هستی 651 00:40:40,858 --> 00:40:42,309 بنابراین نباید اینو بدونی؟ 652 00:40:42,394 --> 00:40:43,978 البته که میتونم بدونم 653 00:40:44,445 --> 00:40:47,155 ولی حرف زدنِ اون رو خیلی دوست دارم 654 00:40:48,108 --> 00:40:52,077 پس خوب گوش کن شیرانسانِ خارق العاده و 655 00:40:52,240 --> 00:40:53,726 :این رو بهم پاسخ بده 656 00:40:54,204 --> 00:40:57,291 نقشه یِ ما شکست میخوره یا پیروز میشه؟ 657 00:41:07,132 --> 00:41:10,648 همونطور که توصیف کردید پیش میره 658 00:41:11,166 --> 00:41:14,398 !آره 659 00:41:15,012 --> 00:41:16,934 و دانش آموزایِ سالواتوره چی؟ 660 00:41:17,018 --> 00:41:18,644 زجر میکشن؟ 661 00:41:18,728 --> 00:41:21,159 خیلی زیاد 662 00:41:21,492 --> 00:41:24,204 ... و یکیشون میمیره 663 00:41:35,987 --> 00:41:38,030 بهت که گفتم کار میکنه 664 00:41:40,668 --> 00:41:42,326 ...درست میگفتی 665 00:41:43,740 --> 00:41:45,130 شریک 666 00:41:45,154 --> 00:41:47,154 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 667 00:41:47,155 --> 00:41:49,155 :کانال تلگرام @PerSub 668 00:41:49,192 --> 00:41:51,192 زیرنویس از آنجــــــــــــــل Angel 669 00:41:51,216 --> 00:41:54,350 کانال تلگرام هواداران میراث @LegaciesOfficial