1
00:00:00,500 --> 00:00:02,556
...آنچه در "میراث" گذشت
2
00:00:02,729 --> 00:00:04,056
تو پیشگو هستی
3
00:00:04,080 --> 00:00:05,306
بعدش چی میشه؟
4
00:00:05,330 --> 00:00:08,686
...یک قهرمانِ جدید برمی خیزه
5
00:00:08,710 --> 00:00:10,686
ولی میتونه با تیر طلایی کشته بشه
6
00:00:10,710 --> 00:00:14,526
عذابِ گناهانِ پدر به دختران هم سرایت میکنه
7
00:00:14,550 --> 00:00:16,366
ما کجاییم؟-
تویِ دنیایِ زندانی-
8
00:00:16,390 --> 00:00:17,486
گمونم الیسا چنگ میخواد
9
00:00:17,510 --> 00:00:19,906
به من یه درس بده
10
00:00:19,930 --> 00:00:22,866
اینجا دوتا زندانی وجود دارد-
تو کای پارکر هستی-
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,366
تو یه هیولایی-
اون خون آشام-
12
00:00:24,390 --> 00:00:25,876
اون هیولایِ واقعی ـه
13
00:00:25,900 --> 00:00:27,706
اون و رفقاش این دنیا رو مدیریت میکنن
14
00:00:27,730 --> 00:00:29,416
اون به مدرسه ما میومد
15
00:00:29,440 --> 00:00:31,416
میدونستم باید چیکار کنم
16
00:00:31,440 --> 00:00:33,336
نمیخواستم شما رو به دنیای بیرون آزاد کنم
17
00:00:33,360 --> 00:00:34,546
اگه بتونی 24 ساعت از شکارشدن
18
00:00:34,570 --> 00:00:36,216
نجات پیدا کنی
19
00:00:36,240 --> 00:00:37,546
میذارم دخترت زنده بمونه
20
00:00:37,570 --> 00:00:39,176
وقتی زمان بشکنه
21
00:00:39,200 --> 00:00:40,966
تاریکی چیره میشه
22
00:00:40,990 --> 00:00:43,226
من راهِ خروجِ خودم از اینجا رو پیدا کردم
و بدم میاد که تو
23
00:00:43,250 --> 00:00:45,120
تنها چیزی که میتونه نجاتت بده رو فراموش کنی
24
00:00:46,540 --> 00:00:48,566
نگران نباش
25
00:00:48,590 --> 00:00:51,960
به زودی به طرز دردناکی همه چیز روشن میشه
26
00:00:52,423 --> 00:00:55,423
ترجمه از آنجـــــل
..:: Angel ::..
27
00:00:55,781 --> 00:01:01,114
lililili ارائه ای از آنجلیکاساب lililili
lilili T.me/AngelicaSub lilili
28
00:01:03,480 --> 00:01:04,600
اون اینجاست
29
00:01:14,070 --> 00:01:15,610
صبر کن
30
00:01:17,450 --> 00:01:19,046
آروم باش
31
00:01:19,070 --> 00:01:20,660
!آروم باش
32
00:01:26,500 --> 00:01:28,670
وندی، من نمیخوام به تو صدمه بزنم
33
00:01:39,640 --> 00:01:41,350
!جید، اون تو خونه ـست
34
00:01:57,490 --> 00:01:59,410
گرفتمت، نوبتِ توئه
35
00:02:01,070 --> 00:02:04,636
اوه بیخیال، بیا مبارزه نکنیم
36
00:02:04,660 --> 00:02:07,460
نمیخوایم هیچی از اون خون رو هدر بدیم
37
00:02:14,000 --> 00:02:16,380
اون شب انسانیت ـم رو نابود کردم
38
00:02:29,140 --> 00:02:31,150
خیلی متأسفم
39
00:02:37,360 --> 00:02:38,490
جوزی
40
00:02:40,070 --> 00:02:41,410
چیکار کردی؟
41
00:02:42,700 --> 00:02:44,450
درستش کردم
42
00:02:47,079 --> 00:02:53,927
lililili کانال هوادارانِ میراث lililili
lilili T.me/LegaciesOfficial lilili
43
00:03:25,280 --> 00:03:26,990
دیگه اینو نگید
44
00:03:28,120 --> 00:03:29,636
یک قهرمانِ جدید برمی خیزه
45
00:03:29,660 --> 00:03:32,846
ولی میتونه با تیر طلایی کشته بشه
46
00:03:32,870 --> 00:03:34,920
لاندن
47
00:03:36,540 --> 00:03:37,880
نه نه
48
00:03:40,720 --> 00:03:41,856
هوپ
49
00:03:41,880 --> 00:03:43,406
50
00:03:43,430 --> 00:03:45,100
ما تنها نیستیم
51
00:04:05,820 --> 00:04:07,556
اوه، اینا چیه؟
52
00:04:07,580 --> 00:04:08,886
نمیتونستم بخوابم
و کلِّ شب بیدار بودم
53
00:04:08,910 --> 00:04:10,386
و سعی میکردم بفهمم چطور میتونم پرواز کنم
54
00:04:10,410 --> 00:04:11,596
یا میدونی، شناور بشم
55
00:04:11,620 --> 00:04:13,596
اوه خدایِ من، بهم بگو که تو اینکارو نکردی-
این فقط-
56
00:04:13,620 --> 00:04:15,106
بخاطر بالایِ گاراژ ـه
باید میدیدم
57
00:04:15,130 --> 00:04:16,186
میتونم دوباره اینکارو بکنم یا نه
58
00:04:16,210 --> 00:04:17,516
چون نظریه یِ فعلی اینه که
59
00:04:17,540 --> 00:04:18,726
شدتِ آدرنالینِ وقتی که همدیگه رو بوسیدیم
60
00:04:18,750 --> 00:04:21,946
...باعث شده یه اتفاقی بیوفته، ولی تا حالا امممم
61
00:04:21,970 --> 00:04:23,736
هی
62
00:04:23,760 --> 00:04:24,567
چی شده؟
63
00:04:25,591 --> 00:04:27,826
دیشب یه خوابی دیدم
64
00:04:27,850 --> 00:04:30,946
خواب دیدم که اسیب دیدی و نمیتونستم نجاتت بدم
65
00:04:30,970 --> 00:04:32,560
بخاطرِ پیشگویی ـه، درسته؟
66
00:04:33,350 --> 00:04:35,416
ببین، فقط اینکه من یکبار تو هوا شناور شدم
67
00:04:35,440 --> 00:04:39,456
به این معنا نیست که من
قهرمانی هستم که برمی خیزه
68
00:04:39,480 --> 00:04:41,126
میتونه وید هم باشه
69
00:04:41,150 --> 00:04:42,127
اون کسی هست که واقعاً بالا داره-
نه، دوریان گفت-
70
00:04:42,151 --> 00:04:43,506
که یک تیر طلایی تویِ انبارِ مهماتِ
71
00:04:43,530 --> 00:04:45,256
مسروقه یِ ما وجود داره
72
00:04:45,280 --> 00:04:47,546
اگه اون تنها چیزی باشه که میتونه یک
ققنوس رو بکشه چی؟
73
00:04:47,570 --> 00:04:49,216
اونوقت دوباره سوپروومن(مثل سوپرمن) میشی
و دوباره نجاتمون میدی
74
00:04:49,240 --> 00:04:50,926
همونطور که همیشه اینکارو میکنی
75
00:04:50,950 --> 00:04:53,846
ولی اخیراً خیلی بعنوانِ یک قهرمان شکست میخورم
76
00:04:53,870 --> 00:04:56,436
اصلاً نمیدونم چطوری باید سالتزمن ها رو
برگردونم
77
00:04:56,460 --> 00:04:59,106
میدونم که...میدونم که تو حس
...میکنی که باید این ماجرا رو درست کنی
78
00:04:59,130 --> 00:05:00,976
چون باید درستش کنم
اگه من اونا رو برنگردونم
79
00:05:01,000 --> 00:05:02,106
هیچ کسی دیگه برنمیگردونه
80
00:05:02,130 --> 00:05:03,896
اگه میتونستم فقط باهاشون حرف بزنم
81
00:05:03,920 --> 00:05:05,736
...دکتر سالتزمن میدونست چیکار باید بکنیم-
این یک انتخاب نیست-
82
00:05:05,760 --> 00:05:08,800
تو بهم گفتی اون رویدادِ نجومی
به یک دنیایِ زندانی خطرناکه
83
00:05:10,180 --> 00:05:11,496
ببین، میدونم
84
00:05:11,520 --> 00:05:13,286
که حس میکنی همه یِ اینا گردنِ توئه
85
00:05:13,310 --> 00:05:14,286
ولی تو تنها نیستی
86
00:05:14,310 --> 00:05:15,287
تو من رو داری
87
00:05:15,311 --> 00:05:17,286
یه فکری براش میکنیم
88
00:05:17,310 --> 00:05:19,150
هم قهرمان ها، یادته؟
(هم قهرمان : قهرمانانِ همکار، منظورش خودشونه)
89
00:05:20,020 --> 00:05:21,706
باشه
90
00:05:21,730 --> 00:05:24,126
ولی این کمک قهرمان رسماً تا زمانی که
تیرِطلایی
91
00:05:24,150 --> 00:05:25,966
پیدا بشه
از تلاش برای مبارزه محرومه، باشه؟
92
00:05:25,990 --> 00:05:27,296
خودمو تو خطر نمیندازم
93
00:05:27,320 --> 00:05:28,297
هیچ رویدادِ نجومیِ خطرناکی هم در کار نباشه
94
00:05:28,321 --> 00:05:30,006
قبوله؟
95
00:05:30,030 --> 00:05:33,676
بعلاوه اون تیرِ طلایی که میگی
رو پیداشده بدون
96
00:05:33,700 --> 00:05:37,476
دوریان تعدادی از بهترین هامون رو
گذاشته روش کار کنن
97
00:05:37,500 --> 00:05:40,476
بجنب خرخون، فقط اون
لعنتی رو روشن کن
98
00:05:40,500 --> 00:05:42,686
دارم دستورالعمل ها رو میخونم
99
00:05:42,710 --> 00:05:45,236
ظاهراً این وقتی که به
پروانه یِ مشابهی که
100
00:05:45,260 --> 00:05:46,736
توی انبارِ مسروقه بوده نزدیک میشه
101
00:05:46,760 --> 00:05:48,946
روشن میشه
102
00:05:48,970 --> 00:05:50,156
ردیابِ جادویی ـه
103
00:05:50,180 --> 00:05:51,326
فهمیدیم، میتونیم بریم؟
104
00:05:51,350 --> 00:05:53,116
آروم برو گرگِ جوان
105
00:05:53,140 --> 00:05:54,496
تو مسئولِ این مأموریت نیستی
106
00:05:54,520 --> 00:05:55,996
مسئولش تویی؟-
هیچکس نیست-
107
00:05:56,020 --> 00:05:57,366
پس دیگه دستور نده
108
00:05:57,390 --> 00:05:59,126
ببین، میخوای وسایلمون رو برگردونیم یا نه؟
109
00:05:59,150 --> 00:06:00,336
چون ما داریم وقت هدر میدیم
110
00:06:00,360 --> 00:06:01,496
راستش دوریان خیلی واضح گفت که
111
00:06:01,520 --> 00:06:03,006
این یک مأموریتِ شناسایی باشه
112
00:06:03,030 --> 00:06:05,006
خیلی خب حیوونِ خونگیِ معلم-
آره خودمون میدونیم-
113
00:06:05,030 --> 00:06:07,240
این کثافت بازیا چیه یهو؟
114
00:06:10,070 --> 00:06:12,056
دیدی؟
115
00:06:12,080 --> 00:06:14,200
اونقدرام پیچیده نیست میلتون
116
00:06:15,000 --> 00:06:16,266
از اینطرف
117
00:06:16,290 --> 00:06:18,266
میلتون؟-
اون خودش خواست داداش-
118
00:06:18,290 --> 00:06:21,396
این یه موضوعِ خون آشام-گرگینه ای ـه؟
119
00:06:21,420 --> 00:06:22,357
...نه این
120
00:06:22,381 --> 00:06:24,396
چیزی نیست
121
00:06:24,420 --> 00:06:26,646
...زودباش
122
00:06:26,670 --> 00:06:28,406
چ چی؟
123
00:06:28,430 --> 00:06:31,066
تو دقیقاً با جِید چیکار کردی؟
124
00:06:31,090 --> 00:06:32,446
جوزی باهام حرف بزن
125
00:06:32,470 --> 00:06:34,326
لیزی از این سمت ـه
میتونم حسش کنم
126
00:06:34,350 --> 00:06:36,140
چرا ساعت شنی رو شکستی؟
127
00:06:38,440 --> 00:06:40,230
یادم نمیاد
128
00:06:42,400 --> 00:06:43,956
خب حالت خوبه؟
129
00:06:43,980 --> 00:06:45,256
منظورم اینه که درد داری؟
130
00:06:45,280 --> 00:06:46,966
نه
131
00:06:46,990 --> 00:06:49,376
...برای اولین بار تو عمرم، همه چیز انگار
132
00:06:49,400 --> 00:06:50,910
واضحه
133
00:06:52,070 --> 00:06:53,080
اوناهاش
134
00:06:56,410 --> 00:06:57,410
لیزی
135
00:07:00,420 --> 00:07:01,790
لیزی
136
00:07:04,090 --> 00:07:06,396
چیزی نیست عزیزم
آروم باش
137
00:07:06,420 --> 00:07:07,460
بابا
138
00:07:10,090 --> 00:07:11,236
یه مشکلی هست
139
00:07:11,260 --> 00:07:14,100
انگار مغزم داره میترکه
140
00:07:16,350 --> 00:07:17,286
چیزی نیست
141
00:07:17,310 --> 00:07:18,287
آروم باش
142
00:07:18,311 --> 00:07:20,036
باید تو رو ببریم بیمارستان
143
00:07:20,060 --> 00:07:22,020
همه چیز مرتب میشه
144
00:07:23,270 --> 00:07:25,916
بابا، من خونِ خون آشام خوردم
145
00:07:25,940 --> 00:07:27,666
لطفاً نذار من بمیرم
146
00:07:27,690 --> 00:07:30,900
تو قرار نیست بمیری
147
00:07:33,870 --> 00:07:35,870
خیلی خب
148
00:07:36,870 --> 00:07:38,056
میتونم کمکتون کنم؟
149
00:07:38,080 --> 00:07:39,057
سلام
150
00:07:39,081 --> 00:07:40,636
اسم من جاشوا هست
151
00:07:40,660 --> 00:07:43,856
الاریک بهم گفته که هرموقع
تو شهر باشم میتونم
152
00:07:43,880 --> 00:07:46,146
...بیام اینجا و چندروزی بمونم، بنابراین
153
00:07:46,170 --> 00:07:48,026
منم اومدم
154
00:07:48,050 --> 00:07:50,236
شما، شما از کجا دکتر سالتزمن رو میشناسید؟
155
00:07:50,260 --> 00:07:51,446
اوه، من و ریک از خیلی وقت پیش با هم آشناییم
156
00:07:51,470 --> 00:07:53,276
من تویِ عروسی ـش بودم
157
00:07:53,300 --> 00:07:55,526
یه هدیه یِ توپ براش آوردم
158
00:07:55,550 --> 00:07:57,430
آره
159
00:07:59,720 --> 00:08:01,916
متأسفم، اون اینجا نیست
160
00:08:01,940 --> 00:08:04,456
آره، البته بهش خبر میدم که شما سَر زدید
161
00:08:04,480 --> 00:08:05,666
162
00:08:05,690 --> 00:08:08,086
نه، فایده نداره
اون مَنو یادش نمیاد
163
00:08:08,110 --> 00:08:10,086
ولی شنیدم اخیراً یکم تو مدرسه
آشفتگی پیش اومده
164
00:08:10,110 --> 00:08:12,296
و احیاناً مثل همیشه
گلِ شاه پسندت رو مصرف نکردی
165
00:08:12,320 --> 00:08:13,336
چرا نمیری کسی رو پیدا کنی
166
00:08:13,360 --> 00:08:15,346
که بتونه من رو
167
00:08:15,370 --> 00:08:17,370
دعوت کنه بیام تو
168
00:08:35,610 --> 00:08:37,086
حالت خوب میشه لیزی
چیزی نیست، چیزی نیست
169
00:08:37,110 --> 00:08:38,546
جادویِ سیاه داره اون رو بدتر میکنه
170
00:08:38,570 --> 00:08:41,386
اون با جادویِ سیاهِ درونش زنده نمیمونه-
خب-
171
00:08:41,410 --> 00:08:42,410
نمیتونی کاری بکنی؟
172
00:08:43,120 --> 00:08:44,596
جوزی، خواهش میکنم
173
00:08:44,620 --> 00:08:46,676
یه مدت بیهوش میشم
174
00:08:46,700 --> 00:08:48,370
نترس
175
00:09:03,680 --> 00:09:05,260
من میتونم کمک کنم
176
00:09:11,480 --> 00:09:13,536
دکتر سالتزمن
177
00:09:13,560 --> 00:09:15,546
منم
178
00:09:15,570 --> 00:09:16,706
نمیدونم چطور
179
00:09:16,730 --> 00:09:19,296
ولی جوزی دوباره انسانیتم رو بهم برگردونده
180
00:09:19,320 --> 00:09:21,296
ببین، هنوزم اگه بخوای میتونی
من رو بکشی، باشه؟
181
00:09:21,320 --> 00:09:23,296
میدونم که حقمه
182
00:09:23,320 --> 00:09:25,636
ولی وقتی 16 سالم بود آموزش
تکنسین پزشکی اورژانس میدیدم
183
00:09:25,660 --> 00:09:27,306
و ده سالِ گذشته رو صرفِ یادگیریِ اینکه
184
00:09:27,330 --> 00:09:29,306
چطور بعد از یک مبارزه مردم
رو بخیه و پانسمان کنم کردم،باشه؟
185
00:09:29,330 --> 00:09:31,146
من میتونم بهش کمک کنم
186
00:09:31,170 --> 00:09:33,146
ولی نمیتونم نزدیکِ خون باشم
187
00:09:33,170 --> 00:09:35,630
بنابراین باید دقیقاً هرکاری که میگم رو بکنی
188
00:09:44,550 --> 00:09:47,286
سلام
189
00:09:47,310 --> 00:09:48,656
سلام، این چیه؟
190
00:09:48,680 --> 00:09:50,730
یه کمک قهرمانِ نامبارز که داره کمک میکنه
191
00:09:51,690 --> 00:09:53,286
پیشرفتی داشتی؟-
نه-
192
00:09:53,310 --> 00:09:54,536
الیسا طلسمش کرده
برای همین هربار که تعمیرش میکنم
193
00:09:54,560 --> 00:09:55,746
دوباره میشکنه
194
00:09:55,770 --> 00:09:57,046
...و تو نمیتونی
195
00:09:57,070 --> 00:09:58,126
طلسمش رو برداری؟
196
00:09:58,150 --> 00:09:59,626
نه
197
00:09:59,650 --> 00:10:01,466
نه، حتماً یه چیزی هست که
198
00:10:01,490 --> 00:10:02,886
از قلم میندازم
199
00:10:02,910 --> 00:10:04,176
بله هست
200
00:10:04,200 --> 00:10:06,846
ببخشید، شما فرازجویِ اشتباهی رو دارید
201
00:10:06,870 --> 00:10:08,636
اِ؟ کی میگه؟
202
00:10:08,660 --> 00:10:10,516
...بچه ها، این
203
00:10:10,540 --> 00:10:11,726
جاشوا ـست-
سلام-
204
00:10:11,750 --> 00:10:13,186
یه دوستِ قدیمیِ ریک
205
00:10:13,210 --> 00:10:15,266
و...موسیقیِ ورود لطفاً
...
206
00:10:15,290 --> 00:10:16,646
اون همچنین یک متخصصِ
207
00:10:16,670 --> 00:10:18,606
دنیاهایِ زندانی ـه
208
00:10:18,630 --> 00:10:20,356
من مشکلمون رو بهش گفتم
209
00:10:20,380 --> 00:10:21,720
میشه من...؟
210
00:10:22,760 --> 00:10:24,276
خیلی ممنون
211
00:10:24,300 --> 00:10:25,866
212
00:10:25,890 --> 00:10:27,576
تیکه تیکه شده
213
00:10:27,600 --> 00:10:29,326
اوه خدای من
214
00:10:29,350 --> 00:10:31,020
آره
215
00:10:32,350 --> 00:10:34,166
یه طلسمِ ارتباط رویِ اینه
216
00:10:34,190 --> 00:10:36,586
این یه، یه صدایِ ضعیف درست میکنه
217
00:10:36,610 --> 00:10:39,166
مثلِ، مثلِ یک ملودی، اگه
218
00:10:39,190 --> 00:10:40,706
البته اگه بدونید باید به چی گوش کنید
219
00:10:40,730 --> 00:10:42,626
معلومه که نمیدونید
220
00:10:42,650 --> 00:10:44,966
وقتی که سالتزمن ها طلسمشون رو
221
00:10:44,990 --> 00:10:46,886
رویِ این فرازجو انجام دادن
222
00:10:46,910 --> 00:10:49,556
به یکی دیگه متصل میشدن
223
00:10:49,580 --> 00:10:52,096
اینو نگه دار
224
00:10:52,120 --> 00:10:53,726
اون جادوگرتون
225
00:10:53,750 --> 00:10:55,306
اونا رو به، میدونید، یه دنیایِ
226
00:10:55,330 --> 00:10:56,766
زندانیِ جدید نفرستاده
227
00:10:56,790 --> 00:10:58,896
اون، اونا رو به جایی دیگه فرستاده
228
00:10:58,920 --> 00:11:00,250
...جایی بسیار کهنه تر و
229
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
خطرناک تر
230
00:11:05,800 --> 00:11:07,736
و شما به کمک من نیاز خواهید داشت
231
00:11:07,760 --> 00:11:09,600
تا اونا رو بیرون بیارید
232
00:11:12,430 --> 00:11:13,407
میشه شما احمقا به من گوش بدید؟
233
00:11:13,431 --> 00:11:15,826
ما باید از این سمت بریم
234
00:11:15,850 --> 00:11:17,036
235
00:11:17,060 --> 00:11:18,166
اوهوم
236
00:11:18,190 --> 00:11:19,820
منظورت این سمت ـه، جهان شناس
237
00:11:24,240 --> 00:11:25,546
کارت خوب بود
238
00:11:25,570 --> 00:11:27,676
خرابش کردی-
من خرابش نکردم-
239
00:11:27,700 --> 00:11:29,596
بچه ها گوش کنید
من فکر میکنم که ما باید فقط یه 5 دقیقه
240
00:11:29,620 --> 00:11:30,806
وقت بذاریم و دستورالعمل ها رو بخونیم
لطفاً، لطفا
241
00:11:30,830 --> 00:11:31,926
میشه دیگه این نمایشِ
242
00:11:31,950 --> 00:11:33,016
من یک خون آشامِ بالغ هستم" رو دیگه کنار بذاری"
243
00:11:33,040 --> 00:11:34,806
هی، ولش کن
244
00:11:34,830 --> 00:11:35,807
وگرنه چی؟برام تا حدِّ مرگ آواز میخونی؟
245
00:11:35,831 --> 00:11:36,976
...پسرک، من-
بچه ها-
246
00:11:37,000 --> 00:11:39,976
گوش کنید، مهم نیست که
247
00:11:40,000 --> 00:11:42,986
نسل های قبلیِ خون آشام ها و گرگینه ها
248
00:11:43,010 --> 00:11:44,566
با همدیگه چیکار کردن
249
00:11:44,590 --> 00:11:45,736
بعضی از بهترین دوستانِ من
250
00:11:45,760 --> 00:11:47,066
گرگینه هستن، باشه؟-
...میلتون، ما باید-
251
00:11:47,090 --> 00:11:49,486
ما باید کلیشه ها رو پشت سر بذاریم
252
00:11:49,510 --> 00:11:51,076
...ما باید-
کارِ الیسا ـست-
253
00:11:51,100 --> 00:11:52,850
ها؟ چی؟کـ...؟
254
00:11:54,310 --> 00:11:56,206
اوه
255
00:11:56,230 --> 00:11:57,416
تو داری عوضی بازی درمیاری چون
256
00:11:57,440 --> 00:11:59,166
من و الیسا اون بار
257
00:11:59,190 --> 00:12:01,997
قرار گذاشتیم؟ میگما، اون یه عملیاتِ فریبکاری بوده مَرد\
258
00:12:01,997 --> 00:12:03,206
و اونم که
259
00:12:03,230 --> 00:12:06,006
سالتزمن ها رو درست فرستاده به
یه دنیایِ زندانی
260
00:12:06,030 --> 00:12:07,216
ظاهراً
261
00:12:07,240 --> 00:12:08,676
خیلی خب حداقل
262
00:12:08,700 --> 00:12:10,176
من دیگه تو کفِ
263
00:12:10,200 --> 00:12:12,056
هیولاهایِ تاریکِ فریبنده نیستم
264
00:12:12,080 --> 00:12:13,806
جدی، پس چرا تو تنها چیزی هستی
که اون همش درموردش حرف میزنه؟
265
00:12:13,830 --> 00:12:14,846
اون حتی بقیه یِ ما رو اصلاً نمیبینه
266
00:12:14,870 --> 00:12:17,596
اووووه، از طرفِ خودت حرف بزن داداچ
267
00:12:17,620 --> 00:12:19,806
اوه اوه
268
00:12:19,830 --> 00:12:21,766
شما جفتتون عاشقِ اون هستید؟
269
00:12:21,790 --> 00:12:24,816
پس شما هردو یه دختر رو میخواید؟
270
00:12:24,840 --> 00:12:26,316
...و اونم
271
00:12:26,340 --> 00:12:28,446
!اونم عاشقِ منه، اووه
272
00:12:28,470 --> 00:12:30,866
گمونم من یه جذابی چیزی هستم
273
00:12:30,890 --> 00:12:32,326
تاوقتی که میتونی از این
لذت ببر چون کاملاً مطمئنم که
274
00:12:32,350 --> 00:12:34,036
اون بزودی شرایط رو جورِ دیگه ای
...میبینه
275
00:12:34,060 --> 00:12:36,456
آره میگن عقل
...به چشم ـه
276
00:12:36,480 --> 00:12:38,286
خب پس چطوره همین الآن من گند
بزنم به چشم تو؟
277
00:12:38,310 --> 00:12:40,310
خفه شید و نگاه کنید
278
00:12:45,070 --> 00:12:47,070
ما داریم یه هدفِ متحرک رو ردیابی میکنیم
279
00:12:50,780 --> 00:12:52,426
از چیزی که فکر میکردیم بدتره
280
00:12:52,450 --> 00:12:55,056
سالتزمن ها توی دنیایِ زندانی ای
گیر افتان که
281
00:12:55,080 --> 00:12:57,136
...کسی که مادرشون رو کشته هم اونجاست
همشون در خطر هستن
282
00:12:57,160 --> 00:12:59,016
حتماً الیسا فرازجویِ اصلی رو مخفی کرده
283
00:12:59,040 --> 00:13:00,726
میدونی که اون همینطوری پسش نمیده
284
00:13:00,750 --> 00:13:02,226
من باید بدونم که سالتزمن ها هنوز
زنده هستن یا نه
285
00:13:02,250 --> 00:13:03,896
و تنها راه برای اینکار
اینه که یه نگاشتِ نجومی انجام بدم
286
00:13:03,920 --> 00:13:06,856
هوپ...ما یه قراری گذاشتیم
ممکنه گم بشی
287
00:13:06,880 --> 00:13:08,566
و نتونی راهِ برگشتت رو پیدا کنی-
تو خوابم-
288
00:13:08,590 --> 00:13:10,696
جوزی بهم گفت
"ما تنها نیستیم"
289
00:13:10,720 --> 00:13:13,026
خیلی خب-
ببین لاندن من باید سعیم رو بکنم-
290
00:13:13,050 --> 00:13:14,866
اگه اونا کلِّ این مدت در خطر بودن
و اتفاقی بیوفته فقط بخاطر اینکه
291
00:13:14,890 --> 00:13:16,650
...من نتونستم راهی برای نجاتشون پیدا کنم
292
00:13:17,890 --> 00:13:19,746
سلام، ببخشید مزاحم میشم
293
00:13:19,770 --> 00:13:21,706
...یکم خبرایِ خوب دارم...خب
294
00:13:21,730 --> 00:13:23,336
جاشوار داره برامون یکسری تحقیقات انجام میده
اون گفت که
295
00:13:23,360 --> 00:13:25,496
گلِ نادری هست که نزدیکِ
آبشار ها رشد میکنه
296
00:13:25,520 --> 00:13:27,966
عصاره ـش باعث میشه که
مردم عمیق ترین رازشون رو بهت بگن
297
00:13:27,990 --> 00:13:29,926
اگه اون رو بدیم به الیسا
298
00:13:29,950 --> 00:13:32,046
میتونیم کاری کنیم که بهمون بگه فرازجو کجاست
299
00:13:32,070 --> 00:13:33,756
لاندن، تو با من میای
300
00:13:33,780 --> 00:13:34,886
باشه-
نه-
301
00:13:34,910 --> 00:13:36,516
اون اینجا میمونه-
هی-
302
00:13:36,540 --> 00:13:38,096
تو سعی کن باهاشون تماس برقرار کنی
منم زود برمیگردم
303
00:13:38,120 --> 00:13:39,057
باشه؟
304
00:13:39,081 --> 00:13:40,806
اگه قراره خطر کنیم
305
00:13:40,830 --> 00:13:42,170
باهم خطر میکنیم
306
00:13:44,290 --> 00:13:45,790
من در امان نگهش میدارم
307
00:13:46,800 --> 00:13:48,090
قول میدم
308
00:13:53,220 --> 00:13:56,616
خیلی خب، حالا باید خونریزی رو متوقف کنی
309
00:13:56,640 --> 00:13:58,996
توی سینی یه انبرِ لافلین هست
310
00:13:59,020 --> 00:14:01,706
...یه جورایی شبیهِ-
آره، میدونم چه شکلی ـه-
311
00:14:01,730 --> 00:14:02,940
مادرش اختراعش کرده
312
00:14:18,160 --> 00:14:20,016
خیلی خب
313
00:14:20,040 --> 00:14:21,806
رگ بسته شد
314
00:14:21,830 --> 00:14:24,016
ضربانش ثابته
315
00:14:24,040 --> 00:14:25,750
ممنون
316
00:14:33,010 --> 00:14:34,590
سلامی دوباره
317
00:14:36,890 --> 00:14:38,946
چه بلایی سرِ تو اومده؟
318
00:14:38,970 --> 00:14:40,246
اون یه کارِ خطرناک با جادویِ سیاه کرده
319
00:14:40,270 --> 00:14:42,456
و حالا یادش نمیاد چرا
320
00:14:42,480 --> 00:14:43,866
حتماً یه دلیلی داشتم
321
00:14:43,890 --> 00:14:45,376
ولی یادم نیست
322
00:14:45,400 --> 00:14:47,956
یه چیزی از خاطراتم کمه
323
00:14:47,980 --> 00:14:49,046
یا شاید یه کسی
324
00:14:49,070 --> 00:14:51,626
اممم...منم همینطور
325
00:14:51,650 --> 00:14:54,240
نمیدونم این چیه ولی
تویِ جیبم پیداش کردم
326
00:15:01,664 --> 00:15:02,056
بابتِ همه یِ سکس ها ممنون
کای
327
00:15:02,080 --> 00:15:03,386
کای کیه؟
328
00:15:03,410 --> 00:15:04,806
همون کسی که تویِ
329
00:15:04,830 --> 00:15:05,920
ذهنمون نیست
330
00:15:08,790 --> 00:15:10,856
یه طلسمی هست که داره
رویِ ذهنم اثر میذاره
331
00:15:10,880 --> 00:15:13,486
قبلاً هم حسش کردم
332
00:15:13,510 --> 00:15:15,720
مالیوُر
333
00:15:17,010 --> 00:15:19,276
ممکنه بخوای بشینی جِید
334
00:15:19,300 --> 00:15:21,196
چرا؟-
بهم اعتماد کن-
335
00:15:21,220 --> 00:15:24,310
336
00:15:35,820 --> 00:15:37,320
337
00:15:46,500 --> 00:15:49,016
اوه، خب خب خب
338
00:15:49,040 --> 00:15:51,266
مدرسه یِ سالواتوره
339
00:15:51,290 --> 00:15:53,736
چقدر دلم برات تنگ نشده
340
00:15:53,760 --> 00:15:54,856
بهت که گفتم میتونم وارد بشم
341
00:15:54,880 --> 00:15:56,106
اونا ژامبون عسلی هم دارن
342
00:15:56,130 --> 00:15:58,026
قیافه نگیر...زشته
343
00:15:58,050 --> 00:16:01,196
تو اون سه رگه رو با مسئولیتِ خودت
دست کم میگیری
344
00:16:01,220 --> 00:16:02,236
من واسش یه نقشه ای دارم
345
00:16:02,260 --> 00:16:04,536
من همیشه یه نقشه دارم
346
00:16:04,560 --> 00:16:06,036
که اون نقشه چیه؟
347
00:16:06,060 --> 00:16:08,876
348
00:16:08,900 --> 00:16:12,456
من همه یِ اطلاعاتی که تو لازم داشتی رو
بهت دادم
349
00:16:12,480 --> 00:16:14,506
بنابراین الآن وقتشه که لطفم رو
برام جبران کنی مرتد
350
00:16:14,530 --> 00:16:17,546
ببین آقای نکرومنسر
351
00:16:17,570 --> 00:16:19,360
!نکرومنسر
352
00:16:23,740 --> 00:16:25,056
تنها نکرومنسر
353
00:16:25,080 --> 00:16:28,226
باشه، تو چیزی که میخوای رو بدست میاری
باشه؟
354
00:16:28,250 --> 00:16:31,476
جوزی سالتزمن با همه یِ جادویِ سیاهی که لازم داری
355
00:16:31,500 --> 00:16:35,436
اگه عقب بمونی
و دقیقاً کاری که من میگم رو بکنی
356
00:16:35,460 --> 00:16:36,946
خب دارم گوش میدم
357
00:16:36,970 --> 00:16:39,156
هنوزم اون تیر طلایی رو داری؟
358
00:16:39,180 --> 00:16:41,446
این نباید زیاد طول بکشه
359
00:16:41,470 --> 00:16:44,326
درسته؟-
باورم نمیشه این همه وقت توی میستیک فالز زندگی کردم-
360
00:16:44,350 --> 00:16:47,350
و تا حالا ابشار ها رو ندیدم
میدونی؟
361
00:16:49,060 --> 00:16:50,940
آقایِ ویلیامز؟
362
00:16:52,560 --> 00:16:54,150
شما خوبید؟
363
00:17:11,730 --> 00:17:13,780
تو باید الیسا باشی
364
00:17:14,990 --> 00:17:17,086
یکی از هوادارایِ بزرگِ کارت هستم
365
00:17:17,110 --> 00:17:20,200
نظرت درمورد متحد شدن چیه؟
366
00:17:35,670 --> 00:17:36,896
لیزی کجاست؟
367
00:17:36,920 --> 00:17:38,630
طبقه بالا خوابه
368
00:17:39,680 --> 00:17:41,326
کای
369
00:17:41,350 --> 00:17:43,036
سعی کن احساساتت رو کنترل کنی
370
00:17:43,060 --> 00:17:44,286
یادمه کای چی گفت
371
00:17:44,310 --> 00:17:46,406
هنوزم برای ما یک راهِ خروج وجود داره
372
00:17:46,430 --> 00:17:48,416
کلِّ این مکان فقط یک طلسمِ دیگه ـست
373
00:17:48,440 --> 00:17:50,076
اینجا از جادو ساخته شده
374
00:17:50,100 --> 00:17:51,746
جادو میتونه استخراج بشه
375
00:17:51,770 --> 00:17:53,046
من میتونم توی این دنیا یکسری حفره ایجاد کنم
376
00:17:53,070 --> 00:17:55,626
یکسری دریچه
377
00:17:55,650 --> 00:17:58,530
پس این یعنی تو میتونی ما رو برگردونی به دنیا؟
378
00:18:01,740 --> 00:18:03,846
چیزی نیست
379
00:18:03,870 --> 00:18:05,306
من باهاشون صحبت کردم
380
00:18:05,330 --> 00:18:07,436
ما فقط میخوایم بریم خونه
381
00:18:07,460 --> 00:18:09,476
خب نمیتونیم همگی بریم
382
00:18:09,500 --> 00:18:11,726
جادویی که من از اینجا استخراج میکنم نمیتونه
به دنیای واقعی سفر کنه
383
00:18:11,750 --> 00:18:14,106
اون انرژی باید یه جایی بره، که این یعنی
384
00:18:14,130 --> 00:18:15,646
یکی باید جا بمونه
385
00:18:15,670 --> 00:18:17,066
تا نقطه اتکا باشه
386
00:18:17,090 --> 00:18:18,946
دیگو باید بمونه
387
00:18:18,970 --> 00:18:20,106
جسارت نباشه
388
00:18:20,130 --> 00:18:21,566
نه
389
00:18:21,590 --> 00:18:24,140
ما هیچکس رو اینجا نمیذاریم
390
00:18:25,310 --> 00:18:26,996
هممون برمیگردیم
391
00:18:27,020 --> 00:18:29,076
هیسسس
392
00:18:29,100 --> 00:18:30,980
یکی داره میاد
393
00:18:32,730 --> 00:18:34,296
جوزی؟
394
00:18:34,320 --> 00:18:36,530
سلام
395
00:18:38,110 --> 00:18:40,586
فقط من میتونم ببینمت
396
00:18:40,610 --> 00:18:42,676
چه بلایی سرِ تو اومده؟
397
00:18:42,700 --> 00:18:44,556
ساعت شنی رو شکستم
398
00:18:44,580 --> 00:18:46,966
اوه خدای من، خیلی متأسفم
399
00:18:46,990 --> 00:18:49,596
عزیزم، داری با کی حرف میزنی؟
400
00:18:49,620 --> 00:18:51,976
هوپ...اون داره نگاشتِ نجومی انجام میده
401
00:18:52,000 --> 00:18:53,606
گوش کن، تو باید درموردِ کای بهش هشدار بدی
402
00:18:53,630 --> 00:18:55,266
چرا؟ چی شده؟
403
00:18:55,290 --> 00:18:56,686
کای رفته به مالیوُر و ما فکر میکنیم
404
00:18:56,710 --> 00:18:58,106
که اون سعی داره به دنیایِ واقعی بیاد
405
00:18:58,130 --> 00:18:59,526
درواقع من فکر میکنم اون همین الآنم همینجاست
406
00:18:59,550 --> 00:19:01,106
و وانمود میکنه که کسی دیگه ـست
407
00:19:01,130 --> 00:19:02,486
کای تویِ مدرسه ـست
408
00:19:02,510 --> 00:19:04,826
اوه، هوپ؟
409
00:19:04,850 --> 00:19:07,406
به من گوش کن
کای بشدت خطرناکه
410
00:19:07,430 --> 00:19:09,156
تو باید اونو همین الآن از مدرسه دور کنی
411
00:19:09,180 --> 00:19:11,286
موفق باشی هوپ
412
00:19:11,310 --> 00:19:12,996
...صبر کن
413
00:19:13,020 --> 00:19:15,956
ما باید هرکاری که لازمه رو بکنیم که از اینجا بریم بیرون
414
00:19:15,980 --> 00:19:17,206
باشه
415
00:19:17,230 --> 00:19:20,506
طلسم رو انجام میدیم
416
00:19:20,530 --> 00:19:23,086
و من میمونم
417
00:19:23,110 --> 00:19:25,200
شما همتون زمانی دانش آموز هایِ من بودید
418
00:19:27,410 --> 00:19:28,580
من باید بمونم
419
00:19:35,380 --> 00:19:37,316
چطور پیش رفت؟
420
00:19:37,340 --> 00:19:39,356
جواب نداد
421
00:19:39,380 --> 00:19:41,606
نتونستم بهشون دسترسی پیدا کنم
422
00:19:41,630 --> 00:19:42,970
اوه
423
00:19:46,260 --> 00:19:48,470
چیزی لازم داشتی؟
424
00:19:52,100 --> 00:19:53,206
بویِ تو نیست
425
00:19:53,230 --> 00:19:55,206
بویِ منم نیست
426
00:19:55,230 --> 00:19:56,037
ببخشید؟
427
00:19:56,061 --> 00:19:57,546
نه
428
00:19:57,570 --> 00:20:00,086
آره ایناهاش
429
00:20:00,110 --> 00:20:02,336
چرا همیشه باید خرس هایِ توپُر باشه؟
430
00:20:02,360 --> 00:20:04,950
این عجیب ترین چیزه
431
00:20:06,870 --> 00:20:09,006
از کجا میدونستی؟
432
00:20:09,030 --> 00:20:11,096
اوه، الیسا چنگ فقط یه
433
00:20:11,120 --> 00:20:13,016
نفر رو میخواست که مهربانانه بهش گوش کنه
تا حرف بزنه
434
00:20:13,040 --> 00:20:14,896
هی، متأسفم که
435
00:20:14,920 --> 00:20:17,146
فضولی میکنم، ولی اون واقعاً
از شما خوشش نمیاد
436
00:20:17,170 --> 00:20:18,816
...به هر حال
437
00:20:18,840 --> 00:20:21,186
حالا تنها چیزی که لازم داری
438
00:20:21,210 --> 00:20:23,026
یه چیزی ـه که قدرتِ یه رویدادِ آسمانی رو داشته باشه
439
00:20:23,050 --> 00:20:25,010
هیچ نظری نداری؟
440
00:20:26,430 --> 00:20:27,970
دارم
441
00:20:29,050 --> 00:20:31,680
ولی باید بریم بیرونِ محوطه که بیاریمش
442
00:20:36,100 --> 00:20:38,020
کیه که سفر دوست نداشته باشه؟
443
00:20:49,700 --> 00:20:52,016
444
00:20:52,040 --> 00:20:54,266
بویِ کهنگی میده
445
00:20:54,290 --> 00:20:55,806
446
00:20:55,830 --> 00:20:57,856
اینجا زیاد به جایِ یک شیءِ
447
00:20:57,880 --> 00:21:00,436
قدرتمندِ جادویی نمیخوره
448
00:21:00,460 --> 00:21:02,106
فیلِ توپُر هم نمیخوره
449
00:21:02,130 --> 00:21:04,396
خیلی خوبه
450
00:21:04,420 --> 00:21:07,010
دکتر سالتزمن چیزی که ما لازم داریم
...رو تویِ یکی از این جعبه ها قایم کرده،بنابراین
451
00:21:10,260 --> 00:21:11,906
دنبالِ نشانِ سالواتوره باش
452
00:21:11,930 --> 00:21:14,116
چه خوب که مثلاً حدود400تا
453
00:21:14,140 --> 00:21:16,746
جعبه اینجا نیست
454
00:21:16,770 --> 00:21:19,076
اتل، متل
455
00:21:19,100 --> 00:21:22,336
تو جعبه
456
00:21:22,360 --> 00:21:26,176
منظورت از نشانِ سالواتوره همون
457
00:21:26,200 --> 00:21:29,030
س" با خطِّ عجیب غریب ـه؟"
458
00:21:39,290 --> 00:21:41,130
پس بچرخ تا بچرخیم
459
00:21:45,380 --> 00:21:47,130
460
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
تلاش خوبی بود
461
00:21:57,890 --> 00:21:58,996
میتونستی جلوش رو بگیری
462
00:21:59,020 --> 00:22:00,996
آره راست میگی
463
00:22:01,020 --> 00:22:03,706
فقط میخواستم فکر کنی داری
کارتو خوب انجام میدی
464
00:22:03,730 --> 00:22:06,756
تو سعی نداری من رو شکست بدی
465
00:22:06,780 --> 00:22:09,756
اوه نه...تا چند دقیقه دیگه
نه
466
00:22:09,780 --> 00:22:11,716
چون الآن
467
00:22:11,740 --> 00:22:13,756
الیسا چنگ داره طلسمی انجام میده که
468
00:22:13,780 --> 00:22:15,266
ارتباطِ من با دنیایِ زندانی رو قطع میکنه
469
00:22:15,290 --> 00:22:17,306
و از اونجایی که اونجا برایِ من
470
00:22:17,330 --> 00:22:19,396
...درست شده، وقتی کارش تموم بشه
471
00:22:19,420 --> 00:22:20,750
اون دنیا ناپدید میشه
472
00:22:22,330 --> 00:22:24,316
به همراهِ هرچی که داخلشه
473
00:22:24,340 --> 00:22:27,170
اوخ
474
00:22:31,840 --> 00:22:33,366
خیلی ممنون بابتِ نطقِ شرارتت
475
00:22:33,390 --> 00:22:34,906
بعداً بهت رسیدگی میکنم
476
00:22:34,930 --> 00:22:36,906
هی قبل از اینکه بری حمله کنی به اونجا
477
00:22:36,930 --> 00:22:38,640
یه چیزی هست که احتمالاً باید بدونی
478
00:22:41,230 --> 00:22:43,746
من یارو رو بهش نفوذِ ذهنی کردم
479
00:22:43,770 --> 00:22:45,206
همونی که با امممم
480
00:22:45,230 --> 00:22:46,706
میدونی، دوست پسرت، موفرفری ـه هست رو میگم
481
00:22:46,730 --> 00:22:48,296
لاندو، آره همینه
482
00:22:48,320 --> 00:22:49,796
با تشکر از تو
483
00:22:49,820 --> 00:22:51,336
همینطور که ما اینجا داریم صحبت میکنیم
484
00:22:51,360 --> 00:22:54,176
اونا به سمت شرق رفتن
دور از مدرسه
485
00:22:54,200 --> 00:22:58,266
توی جنگل، و
دارن مستقیم میرن به سمتِ
486
00:22:58,290 --> 00:23:00,346
یک تیر طلایی
487
00:23:00,370 --> 00:23:02,766
داری دروغ میگی
488
00:23:02,790 --> 00:23:04,646
میدونی، برای یکبارم که شده دروغ نمیگم
489
00:23:04,670 --> 00:23:08,670
گمونم بالاخره میفهمیم اون پیشگویی
واقعاً درست هست یا نه
490
00:23:10,470 --> 00:23:12,446
اوه، میتونی دیگه محاسباتِ تویِ
ذهنت رو کنار بذاری
491
00:23:12,470 --> 00:23:14,550
هیچوقت نمیتونی
سر وقت به هردو مکان بری
492
00:23:16,390 --> 00:23:18,946
نمیتونی همشون رو نجات بدی
493
00:23:18,970 --> 00:23:23,100
...پس تو امممم
یه انتخابِ کوچولو باید بکنی
494
00:23:24,270 --> 00:23:26,270
کیو قراره نجات بدی؟
495
00:23:49,820 --> 00:23:52,160
حالا قهرمان کیه؟-
واقعاً تویی؟-
496
00:23:54,160 --> 00:23:56,306
بچه ها من یه چیزی میشنوم
497
00:23:56,330 --> 00:23:58,686
ولی مَرد، بیش از هرچیزی
.تو یه کمک داشتی، من ضربه یِ سنگین رو زدم
498
00:23:58,710 --> 00:24:00,186
تو فقط زدی تو سینه ـش-
...من زدم-
499
00:24:00,210 --> 00:24:01,806
من از قدرتهایِ خون آشامی ـم استفاده کردم جِد
500
00:24:01,830 --> 00:24:04,316
تو اونی بودی که مثل یه بچه با یه چوب زدیش
501
00:24:04,340 --> 00:24:05,620
...من خیلی سریع و قوی هستم
502
00:24:15,350 --> 00:24:16,576
راف؟
503
00:24:16,600 --> 00:24:19,180
اوه خدایِ من، چی شده؟
504
00:24:20,810 --> 00:24:22,326
همه چی ردیف میشه مَرد
505
00:24:22,350 --> 00:24:24,626
ما تو رو میبریم بیرون از اینجا
506
00:24:24,650 --> 00:24:26,546
ما باید با هم کار کنیم
507
00:24:26,570 --> 00:24:29,336
ساقه ها رو بصورتِ دایره ای قرار بدید
که یک طلسمِ مرزبندی ایجاد کنید
508
00:24:29,360 --> 00:24:30,966
همینطور که استخراج رو شروع میکنم
509
00:24:30,990 --> 00:24:32,586
دریچه ها زیرشون باز میشه
510
00:24:32,610 --> 00:24:35,216
هر دریچه فقط میتونه یک نفر رو منتقل کنه
511
00:24:35,240 --> 00:24:38,346
وقتی که طلسم رو شروع کنم
تا وقتی که تموم نشه نمیتونم متوقفش کنم
512
00:24:38,370 --> 00:24:41,120
بنابراین وقتی که دریچه رو دیدید باید برید
513
00:25:13,320 --> 00:25:16,546
بابا اینکارو نکن
یه راهِ دیگه پیدا میکنیم
514
00:25:16,570 --> 00:25:18,176
لیزی دیگه وقت نیست
515
00:25:18,200 --> 00:25:19,596
کای رفته بیرون، اون تویِ مدرسه ـست
516
00:25:19,620 --> 00:25:21,226
هوپ داره سعی میکنه متوقفش کنه ولی اگه
517
00:25:21,250 --> 00:25:23,016
اون نتونه تو و جوزی باید اینکارو بکنید
518
00:25:23,040 --> 00:25:25,330
باید همین الآن برید
519
00:25:27,710 --> 00:25:29,816
ولی بابا
سباستین هنوز اینجاست
520
00:25:29,840 --> 00:25:31,816
اون میاد سراغت
من چیزیم نمیشه
521
00:25:31,840 --> 00:25:34,800
بعلاوه طولی نمیکشه که شما
یه راه برای برگردوندنِ من پیدا میکنید
522
00:25:43,680 --> 00:25:46,326
خیلی متأسفم
...هیچوقت نباید
523
00:25:46,350 --> 00:25:47,810
اشکالی نداره، دوستت دارم
524
00:26:09,130 --> 00:26:10,856
مجبور نیستی اینکارو بکنی
525
00:26:10,880 --> 00:26:12,896
دوریان بس کن، این خودت نیستی
526
00:26:12,920 --> 00:26:14,486
میدونم، ولی نمیتونم بس کنم
527
00:26:14,510 --> 00:26:16,066
خب پس حتماً بهت نفوذِ ذهنی شده
528
00:26:16,090 --> 00:26:17,446
چ...چه چیزی بهت گفته؟
529
00:26:17,470 --> 00:26:19,116
دقیقاً بهت گفتن چیکار کنی؟
530
00:26:19,140 --> 00:26:20,946
باید تو رو ببرم پیش تخته سنگ ها
531
00:26:20,970 --> 00:26:22,446
و نگهت دارم تا تیر طلایی رو بزنن
532
00:26:22,470 --> 00:26:24,286
چی؟
533
00:26:24,310 --> 00:26:26,350
شاید کمک تو راه باشه
534
00:26:38,740 --> 00:26:41,450
تو هیچوقت نمیتونی سر وقت به هر دومکان برسی
535
00:26:44,080 --> 00:26:46,960
نمیتونی همشون رو نجات بدی
بنابراین کیو انتخاب میکنی؟
536
00:27:03,430 --> 00:27:05,180
!نکن
537
00:27:06,180 --> 00:27:07,746
تو واقعاً یه جادوگرِ مبتدی هستی
538
00:27:07,770 --> 00:27:09,206
الیسا، لطفاً
539
00:27:09,230 --> 00:27:11,956
من نمیخوام اونا برگردن
نه الآن نه هیچوقت دیگه
540
00:27:11,980 --> 00:27:13,546
اگه اون طلسم رو تموم کنی
همشون رو میکُشی
541
00:27:13,570 --> 00:27:15,546
اون چیزی در این مورد نگفت
542
00:27:15,570 --> 00:27:17,216
خب بهش فکر کن
543
00:27:17,240 --> 00:27:19,886
اگه ارتباط رو قطع کنی
دنیایِ زندانی نابود میشه
544
00:27:19,910 --> 00:27:21,740
همه توش میمیرن
545
00:27:23,740 --> 00:27:26,556
ببین، من میدونم که تو عصبی هستی
546
00:27:26,580 --> 00:27:28,830
و میدونم که میخوای بهشون آسیب بزنی
547
00:27:31,330 --> 00:27:32,960
ولی تو یه قاتل نیستی
548
00:27:34,710 --> 00:27:38,106
بهم اعتماد کن
تو نمیخوای مسئولِ مرگِ کسی باشی
549
00:27:38,130 --> 00:27:40,606
این همیشه گردنت میمونه
550
00:27:40,630 --> 00:27:43,550
برای همیشه دردشو به دوش میکشی
551
00:27:47,520 --> 00:27:49,940
میدونم
552
00:28:00,860 --> 00:28:02,160
این کارِ من نیست
553
00:28:08,410 --> 00:28:09,976
زیاد دیر نشده
554
00:28:10,000 --> 00:28:11,766
دوریان، تو میتونی با این مبارزه کنی
555
00:28:11,790 --> 00:28:13,170
متأسفم لاندن
556
00:28:16,630 --> 00:28:18,960
قول دادم که در امان نگهت میدارم
557
00:28:22,550 --> 00:28:24,510
ولی باید تا اونا تیر رو شلیک میکنن نگهت دارم
558
00:28:25,800 --> 00:28:28,430
باید، باید تو رو نگه دارم
559
00:28:57,090 --> 00:28:58,476
تو، تو تو خوب میشی
560
00:28:58,500 --> 00:29:00,106
میرم کمک میارم
561
00:29:00,130 --> 00:29:01,486
خوب میشی
562
00:29:01,510 --> 00:29:03,316
به موقع نمیرسی
563
00:29:03,340 --> 00:29:04,696
فقط باهام بمون
564
00:29:04,720 --> 00:29:06,510
باشه
565
00:29:14,640 --> 00:29:15,876
لاندن؟
566
00:29:15,900 --> 00:29:17,416
چیزی نیست
567
00:29:17,440 --> 00:29:20,666
این تقصیر تو نیست، باشه؟
568
00:29:20,690 --> 00:29:23,836
مهم نیست چی بشه
تو بازم یکی از قهرمان هایی
569
00:29:23,860 --> 00:29:26,450
باشه-
میشنوی چی میگم؟-
570
00:29:27,490 --> 00:29:29,556
مهم نیست چی بشه
571
00:29:29,580 --> 00:29:31,490
باشه
572
00:29:39,710 --> 00:29:41,760
نه، آقای ویلیامز؟
573
00:29:51,850 --> 00:29:54,390
ایول، جواب داد
574
00:29:58,560 --> 00:30:00,496
من میارمت بیرون، قول میدم
575
00:30:00,520 --> 00:30:02,086
میدونم که اینکارو میکنی
576
00:30:02,110 --> 00:30:04,190
!حالا باید بری
577
00:30:13,950 --> 00:30:15,660
من هیچوقت تو رو نمیبخشم
578
00:30:28,720 --> 00:30:30,116
همونطور که اون شب
579
00:30:30,140 --> 00:30:32,310
که بهم شلیک کردی سعی داشتم بهت بگم
580
00:30:33,970 --> 00:30:38,206
بعضیا نمیدونن با یه شانسِ دوباره چیکار کنن
581
00:30:38,230 --> 00:30:40,586
ممنون
582
00:30:40,610 --> 00:30:42,586
من الیزابت رو در خطر قرار دادم
583
00:30:42,610 --> 00:30:46,530
اگه میخوای ازم تشکر کنی
از اون مراقبت کن
584
00:31:00,330 --> 00:31:03,976
خب، دقیقاً چطور اینکارو میکنیم؟
585
00:31:04,000 --> 00:31:06,026
بهم دست بزنی میشی تکیه گاه
586
00:31:06,050 --> 00:31:08,130
...خیلی خب امممم
587
00:31:11,260 --> 00:31:13,850
...میتونی به خواهرت چیزی بگی
588
00:31:16,560 --> 00:31:19,270
که اگه یک مَردِ بهتر بود میگفت؟
589
00:31:40,370 --> 00:31:41,540
هی، تو تونستی
590
00:31:43,880 --> 00:31:45,710
جوزی؟
591
00:31:50,840 --> 00:31:52,590
منم بچه ها
592
00:31:53,850 --> 00:31:54,890
من برگشتم
593
00:32:00,640 --> 00:32:01,640
لاندن تو دردسره
594
00:32:10,070 --> 00:32:11,796
چی شده؟
595
00:32:11,820 --> 00:32:13,676
باید انتخاب میکردم
596
00:32:13,700 --> 00:32:15,676
...و
597
00:32:15,700 --> 00:32:17,910
لاندن رو انتخاب نکردم
598
00:32:19,450 --> 00:32:21,436
ولی اشکالی نداره
599
00:32:21,460 --> 00:32:23,606
چون هرثانیه ممکنه بیاد بیرون
600
00:32:23,630 --> 00:32:24,630
...و و اگه من
601
00:32:25,670 --> 00:32:27,526
وقتی چشمامو باز کنم
602
00:32:27,550 --> 00:32:29,210
اون اینجا خواهد بود
603
00:32:33,340 --> 00:32:35,276
خدایِ من، نمیبینمش
604
00:32:35,300 --> 00:32:38,140
من میبینم
605
00:33:13,930 --> 00:33:16,946
دوریان، هی
همه چی مرتب میشه رفیق
606
00:33:16,970 --> 00:33:19,510
فقط تحمل کن
تحمل کن
607
00:33:47,090 --> 00:33:48,236
هی
608
00:33:48,260 --> 00:33:50,066
...خب اممم
609
00:33:50,090 --> 00:33:52,116
لیزی باید یکی دو روز استراحت کنه
610
00:33:52,140 --> 00:33:54,140
و اممم نباید چیز سنگینی
بلند کنه
611
00:33:55,310 --> 00:33:57,286
...من اممم
612
00:33:57,310 --> 00:34:00,190
خوشحالم که خودِ واقعیت برگشتی
613
00:34:01,730 --> 00:34:03,690
منم همینطور
614
00:34:37,770 --> 00:34:39,940
سباستین
615
00:34:41,770 --> 00:34:44,036
همین الآنم مُردم؟
616
00:34:44,060 --> 00:34:46,046
این یه نگاشتِ نجومی ـه
617
00:34:46,070 --> 00:34:49,046
جوزی داره بهم کمک میکنه
618
00:34:49,070 --> 00:34:50,990
باید تو رو میدیدم
619
00:34:52,070 --> 00:34:53,296
طلسمی که انجام دادیم
620
00:34:53,320 --> 00:34:55,910
که از این دنیا فرار کنیم
داره اینجا رو ناپایدار میکنه
621
00:34:56,950 --> 00:34:58,976
اینجا دیگه دَووم نمیاره
622
00:34:59,000 --> 00:35:01,540
میگن همه چی خوب پیش میره
623
00:35:02,670 --> 00:35:04,056
گوش کن
624
00:35:04,080 --> 00:35:06,726
برو به ساختمونی بنامِ
"صنایع سه گانه"
625
00:35:06,750 --> 00:35:08,316
توی فورت ولی، جورجیا
626
00:35:08,340 --> 00:35:09,776
اونجا یه گودالِ سیاه هست
627
00:35:09,800 --> 00:35:11,526
که دریچه ای به یک بُعدِ دیگه ـست
628
00:35:11,550 --> 00:35:14,316
بپر تو، اونموقع شاید بتونی فرار کنی
629
00:35:14,340 --> 00:35:15,340
شاید
630
00:35:17,140 --> 00:35:20,180
اگه به موقع برسم
631
00:35:22,520 --> 00:35:25,190
خیلی بابت کاری که باهات کردم متأسفم
632
00:35:26,940 --> 00:35:30,400
I'm sorry that I have such
terrible taste in men.
633
00:35:32,150 --> 00:35:34,716
میدونی، توی اولین ملاقاتمون بهت هشدار داده بودم
634
00:35:34,740 --> 00:35:38,330
باید فاصله ـت رو حفظ میکردی
635
00:35:42,250 --> 00:35:44,016
جورجیا، فورت وَلی
636
00:35:44,040 --> 00:35:45,806
تکرار کن
637
00:35:45,830 --> 00:35:47,170
یادم میمونه
638
00:35:50,420 --> 00:35:52,260
همیشه یادم میمونه
639
00:36:04,980 --> 00:36:06,440
خدانگهدار الیزابت
640
00:36:13,150 --> 00:36:15,360
فکر میکنم که از اینجا خوشم میومد
641
00:36:24,290 --> 00:36:25,806
آخرین چیزی که یادمه
642
00:36:25,830 --> 00:36:29,066
اینه که از ایستگاه اتوبوس اومدم
...و بعدش
643
00:36:29,090 --> 00:36:31,356
...بعدش من، من
644
00:36:31,380 --> 00:36:33,776
توی اون تریلر بیدار شدم و یه نفر
...
645
00:36:33,800 --> 00:36:35,236
با یه ردایِ قرمز اونجا بود
نمیدونم
646
00:36:35,260 --> 00:36:38,180
چیزی که مهمه اینه که الآن سالمی
647
00:36:39,640 --> 00:36:42,366
بعداً واسه باقیش یه فکر میکنیم
648
00:36:42,390 --> 00:36:44,076
آقای ویلیامز
649
00:36:44,100 --> 00:36:45,206
خوب میشه؟
650
00:36:45,230 --> 00:36:47,996
آره آره اون خوبه
651
00:36:48,020 --> 00:36:51,586
اون داره به روش هایِ قدیمی بهبود پیدا میکنه
652
00:36:51,610 --> 00:36:53,836
توی یک بیمارستان
653
00:36:53,860 --> 00:36:55,336
خیلی خب
654
00:36:55,360 --> 00:36:57,466
حالا قضیه از این قراره
655
00:36:57,490 --> 00:37:01,240
این... این فقط یکبار اتفاق
میوفته، باشه؟
656
00:37:03,240 --> 00:37:06,096
...روز سختی داشتیم، بنابراین
657
00:37:06,120 --> 00:37:08,356
به امید فردایی
658
00:37:08,380 --> 00:37:11,396
بهتر
659
00:37:11,420 --> 00:37:13,840
به امید فردایی بهتر
فردایی بهتر
660
00:37:17,380 --> 00:37:20,260
واقعاً فکر کردم امروز از دست دادمت
661
00:37:21,810 --> 00:37:23,260
متأسفم
662
00:37:26,520 --> 00:37:29,036
تو کارِ درستی کردی
663
00:37:29,060 --> 00:37:31,520
یا باید جونِ 6 نفر رو نجات میدادی یا 1 نفرو
664
00:37:35,650 --> 00:37:38,360
میدونم چنین فقدانی چقدر برات سخته
665
00:37:41,660 --> 00:37:43,910
بازم انتخابِ درست رو کردی
666
00:37:48,460 --> 00:37:50,460
مطمئن نیستم من بودم میتونستم
اینکارو بکنم
667
00:37:53,460 --> 00:37:55,896
که به همین دلیل ـه که تو باید قهرمان باشی
668
00:37:55,920 --> 00:37:57,920
تو کاری میکنی که بقیه یِ ما نمیتونیم
669
00:38:04,310 --> 00:38:06,430
خب من نمیتونم پرواز کنم
670
00:38:16,860 --> 00:38:18,650
بهم میگی چطوریه؟
671
00:38:22,490 --> 00:38:25,740
مثل دورشدن از زمینه
672
00:38:30,500 --> 00:38:32,500
واقعیتش نمیتونم دقیق توضیحش بدم
673
00:38:35,710 --> 00:38:37,736
گمونم گاهی باید خودتو ببرم بالا که خودت
674
00:38:37,760 --> 00:38:39,760
بتونی ببینی
675
00:39:46,870 --> 00:39:49,160
خیلی خب
676
00:39:50,580 --> 00:39:52,726
کای پارکر، تو باهوشی
677
00:39:52,750 --> 00:39:54,186
...انعطاف پذیری
678
00:39:54,210 --> 00:39:55,630
آره
679
00:39:57,880 --> 00:40:00,170
خیلی خب
680
00:40:01,170 --> 00:40:02,986
اوه خوبه
681
00:40:03,010 --> 00:40:04,236
هنوز بیداری
682
00:40:04,260 --> 00:40:06,066
من همیشه بیدارم-
خب پس-
683
00:40:06,090 --> 00:40:08,196
یه مینیون بفرست من رو نجات بده
684
00:40:08,220 --> 00:40:10,616
که بتونی دوباره بهم دروغ بگی؟
685
00:40:10,640 --> 00:40:12,286
قطع ارتباطِ تو
686
00:40:12,310 --> 00:40:13,996
میتونست جادوگرِ سیاهی که لازم داشتم
رو بکشه
687
00:40:14,020 --> 00:40:16,456
آره، اینجا دیگه خیانت یه جور
عادت ـه
688
00:40:16,480 --> 00:40:18,836
...ولی اگه من رو آزاد کنی
689
00:40:18,860 --> 00:40:20,756
جادوگرِ سیاه برگشته
690
00:40:20,780 --> 00:40:23,400
بنابراین دیگه بهت نیازی ندارم
691
00:40:26,450 --> 00:40:28,660
و میشنوم که یکی داره میاد
692
00:40:53,430 --> 00:40:55,706
با وجودِ همه چیزایی که ما پشت سر گذاشتیم
693
00:40:55,730 --> 00:40:59,536
این یکم خلاف انتظار بنظر میاد
694
00:40:59,560 --> 00:41:00,996
اینطور فکر نمیکنی؟
695
00:41:01,020 --> 00:41:03,480
برای من که اینطور نیست
696
00:41:05,070 --> 00:41:07,110
...این
697
00:41:12,370 --> 00:41:14,330
بخاطرِ جو ئه
698
00:41:14,858 --> 00:41:17,858
ترجمه از آنجـــــل
..:: Angel ::..
699
00:41:18,183 --> 00:41:23,717
lililili ارائه شده توسط آنجلیکاساب lililili
lilili T.me/AngelicaSub lilili
700
00:41:24,230 --> 00:41:30,363
lililili کانال تلگرام هواداران سریال میراث lililili
lilili @LegaciesOfficial lilili