1
00:00:03,468 --> 00:00:04,601
سلام
2
00:00:05,487 --> 00:00:08,544
مایلم خودم رو معرفی کنم ولی
راستش مهم نیست
3
00:00:08,637 --> 00:00:11,106
چیزی که مهمه اینه که یه مشکلی وجود داره
بازداشتگاه شرکت سه گانه، هجده ماه پیش
4
00:00:11,191 --> 00:00:14,310
که مدت خیلی زیادی هست که
سعی داشتم حلش کنم
5
00:00:14,707 --> 00:00:17,574
و بالاخره یه فکر خوب به سرم زده
6
00:00:18,830 --> 00:00:22,832
خب حالا ممکنه دیوانه شده باشم
7
00:00:22,995 --> 00:00:25,097
که قطعاً قبلاً هم به این متهم شدم
8
00:00:25,231 --> 00:00:29,192
ولی من فکر میکنم که این شیء داره بهم میگه که
9
00:00:29,275 --> 00:00:31,777
تو کسی هستی که میتونی کمکم کنی
10
00:00:34,716 --> 00:00:36,771
ولی باور کن متوجهم
11
00:00:36,981 --> 00:00:39,575
اصلاًچرا تو باید بخوای به من کمک کنی؟
12
00:00:39,784 --> 00:00:43,418
خب برای شروع و از روی تجربه
13
00:00:43,682 --> 00:00:46,567
من فکر نمیکنم کسی لایق این باشه که
پرت بشه توی یک
14
00:00:46,652 --> 00:00:47,893
سیاه چال و فراموش بشه
15
00:00:47,978 --> 00:00:50,676
و حرف آخر که به اندازه قبلی ها مهم هست
16
00:00:51,082 --> 00:00:53,433
اگه بهم کمک کنی از اینجا بیرون میارمت
17
00:00:53,648 --> 00:00:55,082
هوم؟
18
00:00:56,368 --> 00:00:57,887
*میراث*
فصل سوم قسمت 14
19
00:00:57,970 --> 00:00:59,595
عنوان قسمت: "این یکم فرقه گون بنظر میاد"
ترجمه در: 21خرداد1400.
20
00:01:00,533 --> 00:01:02,942
!احسنت
21
00:01:03,042 --> 00:01:06,109
نفر بعدی، پدر کاپولت
22
00:01:06,225 --> 00:01:10,371
که توسط وِید ریورز به تصویر کشیده میشه
23
00:01:12,081 --> 00:01:14,323
و همکارِ صحنه یِ من رو فراموش نکنید
24
00:01:14,408 --> 00:01:16,805
تنها سه رگه، بعنوان تیبالت
25
00:01:16,888 --> 00:01:19,364
اگه بتونیم پیداش کنیم
26
00:01:23,156 --> 00:01:26,728
ورودِ دراماتیکی بود، البتّه
27
00:01:26,811 --> 00:01:28,120
بنظر به اندازه کافی دیر نکردم
28
00:01:28,204 --> 00:01:30,557
بیخیال، تو که نمیخوای هم بازی ـت
29
00:01:30,641 --> 00:01:31,993
رو ناامید کنی
30
00:01:32,078 --> 00:01:33,777
میخوای، خانم مایکلسون؟-
میدونید-
31
00:01:33,861 --> 00:01:35,911
زندگی راستش فقط
یک توالی از ناامیدی هاست
32
00:01:35,995 --> 00:01:37,390
خب این درس بهتری نسبت به
33
00:01:37,474 --> 00:01:39,048
شکسپیر هست-
متوجهم-
34
00:01:39,132 --> 00:01:41,031
که شما دارید زمان سختی رو پشت سر میذارید
35
00:01:41,115 --> 00:01:42,377
خب من حس میکنم اگه این رو میفهمیدید
36
00:01:42,460 --> 00:01:43,527
احتمالاً میفهمیدید که چرا واقعاً نمیخوام
37
00:01:43,610 --> 00:01:46,269
داستانِ عشقِ نمُردنیِ نوجوانی رو
به نمایش در بیارم
38
00:01:46,353 --> 00:01:47,748
میدونید
خصوصاً وقتی که
39
00:01:47,832 --> 00:01:48,924
واقعاً با مُردن تموم میشه
40
00:01:49,008 --> 00:01:50,578
و بعدش نمردن
41
00:01:50,662 --> 00:01:52,361
و بعدش اینکه در هر حال طرف شما رو میپیچونه
42
00:01:52,445 --> 00:01:54,864
در حالیکه قول داده هیچی هیچوقت بین شما دوتا نمیاد
43
00:02:05,543 --> 00:02:07,415
و صحنه
44
00:02:08,081 --> 00:02:09,336
شما دوتا به هم نزدیک شدید
45
00:02:09,419 --> 00:02:10,990
حداقل از روی چیزایی که توی مدرسه دیدم
46
00:02:11,074 --> 00:02:12,425
...ما با هم تاریخ داریم
47
00:02:12,509 --> 00:02:14,557
...امم درس تاریخ و
ورزش
48
00:02:14,641 --> 00:02:17,473
ولی ما رفیق یا همچین چیزی نیستیم
49
00:02:17,557 --> 00:02:20,042
سلام دکتر سالتزمن
متأسفم که نمیتونم کمک کنم
50
00:02:20,126 --> 00:02:22,175
آقای ویلیامز ولی اگه ام جی رو ببینم
قطعاً بهتون خبر میدم
51
00:02:22,259 --> 00:02:24,212
باشه
52
00:02:26,263 --> 00:02:29,050
هفته ها پیش به ام جی گفتم که
به اتان القا کنه که ازش دور بمونه
53
00:02:29,134 --> 00:02:30,769
اون دوتا نباید با هم وقت گذرونی کنن
54
00:02:30,853 --> 00:02:33,348
آره اتان هم گفت با هم نیستن
بنابراین شک دارم این دلیل این باشه که
55
00:02:33,432 --> 00:02:35,230
ام جی سه روز گذشته مدرسه نیومده
56
00:02:35,314 --> 00:02:37,364
اون طلسم مکان یاب رو انجام دادی؟
57
00:02:37,448 --> 00:02:39,230
عالیه
58
00:02:39,687 --> 00:02:41,364
بیا ببینیم
59
00:02:45,144 --> 00:02:46,747
از این قیافه خوشم نمیاد
60
00:02:47,151 --> 00:02:49,006
عادت های قدیمی سخت از بین میرن
61
00:02:49,090 --> 00:02:52,461
برای همین پیگیر همه یِ گزارشاتِ
حمله یِ حیوانات توی منطقه هستم
62
00:02:52,598 --> 00:02:54,685
این راهِ خوبی برای اینه که
مراقبِ هیولاهایِ مالیوُر باشی
63
00:02:54,769 --> 00:02:56,338
...فقط
64
00:02:56,423 --> 00:02:58,688
یک کوه نورد دیشب در تپه یِ هیل
مُرده پیدا شده
65
00:02:58,772 --> 00:03:00,908
که بطور مشکوکی نزدیک
66
00:03:00,992 --> 00:03:02,866
به جایی که الآن ام جی هست میشه
67
00:03:02,950 --> 00:03:04,651
صبر کن، تو فکر میکنی اتفاقی براش افتاده؟
68
00:03:04,735 --> 00:03:06,914
من بیشتر نگرانِ کاری هستم که
اون انجام داده
69
00:03:06,998 --> 00:03:09,169
میرم کیفم رو بیارم
70
00:03:11,350 --> 00:03:13,835
71
00:03:13,919 --> 00:03:15,521
72
00:03:15,604 --> 00:03:17,186
صحبت انرژی بخش یا بستنی
73
00:03:17,270 --> 00:03:20,009
یا آغوشِ دوقلویی لازم ندارم
74
00:03:20,707 --> 00:03:22,278
خب تو خودت رو بهتر از اونوقتی که با لیزی
75
00:03:22,362 --> 00:03:24,045
تویِ تورِ مدرسه بودی کنترل کردی
76
00:03:24,128 --> 00:03:26,234
بنابراین چندامتیاز برای اون
77
00:03:26,550 --> 00:03:29,528
شاید یکم درمورد اینکه چطور اوضاع
با لاندن ختم شد ناراحتم
78
00:03:29,612 --> 00:03:31,631
ولی این مشکل کسی جز من نیست
79
00:03:36,132 --> 00:03:38,915
عالیه
بنظر کاملاً تحت کنترل میاد
80
00:03:39,030 --> 00:03:40,600
که با این اوصاف
81
00:03:40,685 --> 00:03:42,819
شاید بتونی من رو توی یک چیزی کمک کنی؟
82
00:03:42,903 --> 00:03:44,647
شاملِ مشت زدن به چیزی میشه؟
83
00:03:44,731 --> 00:03:46,867
احتمالاً، لیزی رفته به یک
84
00:03:46,951 --> 00:03:48,870
استراحتِ استعلاجیِ جادوگری که
بابا فکر کرده
85
00:03:48,954 --> 00:03:50,132
ممکنه فکر خوبی باشه
86
00:03:50,216 --> 00:03:51,872
ولی من بیش از یک هفته ـست که
87
00:03:51,956 --> 00:03:53,308
خبری ازش نشنیدم
88
00:03:53,393 --> 00:03:55,915
فکر میکنم که ممکنه اون تو دردسر باشه
89
00:04:08,930 --> 00:04:11,539
اوه...پرتاب خوبی بود پرتاب خوبی بود
90
00:04:18,995 --> 00:04:21,725
!هوو
خیلی خب بازی بسه
91
00:04:21,809 --> 00:04:22,947
برید دوش بگیرید
92
00:04:23,031 --> 00:04:24,557
...نمیدونم چی بیشتر شوکه کننده ـست
93
00:04:24,641 --> 00:04:26,386
اینکه تو اون توپ رو انداختی یا اینکه
شماها دوش میگیرید
94
00:04:26,470 --> 00:04:28,692
خب تو قطعاً اینجا جدیدی
95
00:04:28,776 --> 00:04:30,778
چون همه میدونن من سخت بازی میکنم
96
00:04:31,209 --> 00:04:33,026
آره من در این مورد بحث نمیکنم
97
00:04:36,495 --> 00:04:37,880
امم، یه چیزی رو انداختی
98
00:04:37,965 --> 00:04:38,992
جدیدترین عضو گله همیشه
99
00:04:39,076 --> 00:04:40,341
تمیزکاری میکنه
100
00:04:40,425 --> 00:04:41,444
همه اینو میدونن
101
00:04:41,528 --> 00:04:42,750
ظاهراً همه نمیدونن
102
00:04:42,834 --> 00:04:44,350
هی، چیز شخصی نیست، خب؟
103
00:04:44,433 --> 00:04:45,879
بروتوس حدودِ یکسال اینکارو کرده
104
00:04:45,963 --> 00:04:47,132
خب ما کارا رو اینطوری توی گله انجام میدیم
105
00:04:47,216 --> 00:04:48,591
شاید این باید تغییر کنه
106
00:04:48,675 --> 00:04:50,018
...درس شماره یِ دو گرگینه ای
107
00:04:50,101 --> 00:04:51,627
هیچوقت قوانین آلفا رو زیر سوال نبر
108
00:04:51,711 --> 00:04:52,759
هیچوقت
109
00:04:52,843 --> 00:04:54,500
اگه آلفا قوانین رو تعیین میکنه
110
00:04:54,584 --> 00:04:56,242
چطور باید آلفا شد؟-
خب این ساده ـست-
111
00:04:56,326 --> 00:04:57,981
و سخت
112
00:04:58,066 --> 00:05:00,637
اگه میخوای جای این مَرد باشی
باید این مَرد رو شکست بدی
113
00:05:00,721 --> 00:05:02,809
بجنب
114
00:05:03,343 --> 00:05:05,052
نه
115
00:05:06,504 --> 00:05:08,692
تو باید زن رو شکست بدی
116
00:05:08,776 --> 00:05:12,418
چالش آلفا
117
00:05:13,290 --> 00:05:15,435
!چالش آلفا
!وووووووووو
118
00:05:15,519 --> 00:05:17,785
غافلگیری ـش زیادی شد
119
00:05:17,869 --> 00:05:19,786
اینجا زیادی تو چشمیم
120
00:05:19,870 --> 00:05:22,268
باید بریم تو جنگل
و ببینیم آیا میتونیم اردوگاه رو پیدا کنیم
121
00:05:22,351 --> 00:05:23,661
و سعی کنیم لیزی رو پیدا کنیم
122
00:05:23,745 --> 00:05:27,709
یا اینکه...میتونیم فقط خودمون رو معرفی کنیم
123
00:05:27,793 --> 00:05:30,036
و اگه بیوفتیم توی یک تله چی؟
124
00:05:30,120 --> 00:05:31,475
تو واقعاً بعنوانِ یکی که باید
125
00:05:31,559 --> 00:05:32,581
نگرانِ خواهرِ گمشده ـش باشه
126
00:05:32,665 --> 00:05:35,019
داری عجیب رفتار میکنی
127
00:05:35,103 --> 00:05:36,447
!لیزی
128
00:05:38,367 --> 00:05:39,973
129
00:05:41,221 --> 00:05:43,052
خیلی خوشحالم که شماها اینجایید
130
00:05:43,137 --> 00:05:44,807
در زمانِ واقعاً خوبی اومدید
131
00:05:45,473 --> 00:05:46,639
تو میدونستی ما داریم میایم؟
132
00:05:46,723 --> 00:05:47,935
من و جو از وقتی که من رسیدم اینجا
133
00:05:48,019 --> 00:05:49,935
درموردش صحبت میکردیم
134
00:05:50,019 --> 00:05:51,297
ولی هنوز باورم نمیشه که
135
00:05:51,380 --> 00:05:52,836
تو اینقدر مشتاقانه قبولش کردی
136
00:05:52,920 --> 00:05:54,701
137
00:05:55,848 --> 00:05:56,911
منم همینطور
138
00:05:56,995 --> 00:05:57,911
بیا
139
00:05:57,995 --> 00:05:59,778
این اطراف رو بهت نشون میدم
140
00:06:00,081 --> 00:06:02,608
آرامش ذهنی در انتظاره
141
00:06:03,370 --> 00:06:05,153
...همونطور که گفتم
142
00:06:05,367 --> 00:06:07,625
تله
143
00:06:18,572 --> 00:06:23,572
ترجمه از انجـــــل
T.me/AngelicaSub
144
00:06:28,175 --> 00:06:30,480
این بنظر... عالی میاد
145
00:06:30,574 --> 00:06:32,639
بنظر صحنه نمایش جادوگران ـه
146
00:06:32,723 --> 00:06:34,245
که این عالیه
147
00:06:34,329 --> 00:06:36,067
چون یکم علاج و درمان به کارِت میاد
148
00:06:36,151 --> 00:06:37,187
جو همه چیز رو
149
00:06:37,271 --> 00:06:39,321
درموردِ دانلدن بهم گفت
150
00:06:39,404 --> 00:06:40,480
که اینطور؟
151
00:06:40,564 --> 00:06:42,802
تک تکِ جزئیاتِ تلخش رو
اینکه اون تو رو اونطوری
152
00:06:42,887 --> 00:06:44,281
کنار گذاشته؟
153
00:06:44,365 --> 00:06:46,149
حرکت کاملاً عوضی ای بوده
154
00:06:51,112 --> 00:06:54,026
اینجا دیگه نگرانِ عوضی ها نیستیم
155
00:06:54,848 --> 00:06:56,163
هیچ پسری اجازه ورود نداره
156
00:06:56,247 --> 00:06:58,524
بنابراین این تو یه چشم به هم زدن
کله گنجشکی رو فراموش میکنی
(کنایه از ققنوس و پرنده)
157
00:06:58,608 --> 00:07:01,708
آره شرط میبندم، همه اینجا انگار یه چیزی زدن
158
00:07:01,848 --> 00:07:03,735
اینطور نیست هوپ
159
00:07:03,819 --> 00:07:05,685
این یک استراحتِ استعلاجی ـه
160
00:07:05,769 --> 00:07:08,911
برای جادوگران، توسطِّ جادوگران
161
00:07:08,995 --> 00:07:10,264
...خب
162
00:07:10,348 --> 00:07:12,574
:خصوصاً یک جادوگر
163
00:07:12,658 --> 00:07:14,048
اندی
164
00:07:14,168 --> 00:07:15,836
اون خیلی عالیه
165
00:07:15,920 --> 00:07:17,451
اون برای من یک مربی واقعی بوده
166
00:07:17,535 --> 00:07:18,620
اون دقیقاً
167
00:07:18,704 --> 00:07:20,014
چطور بهت کمک کرده؟
168
00:07:20,098 --> 00:07:21,798
اندی طرزِ فکرِ محدودکننده یِ قدیمی ـم رو
169
00:07:21,882 --> 00:07:26,192
دوباره شکل داد طوری که
اهدافِ احساسی ـم رو بازتاب بده
170
00:07:27,555 --> 00:07:30,536
خیلی خب من میگم
این یکم بنظر فرقه گون میاد
(فرقه مانند)
171
00:07:30,620 --> 00:07:32,199
ما فقط مجموعه ای از
172
00:07:32,283 --> 00:07:34,723
افراد با طرز تفکر مشابه هستیم که
همه پیروِ آموزه هایِ
173
00:07:34,807 --> 00:07:38,221
یک رهبرِ باهوش و کاریزماتیک هستیم
(کاریزماتیک: باجذبه و جذاب و گیرا)
174
00:07:38,305 --> 00:07:39,478
175
00:07:39,840 --> 00:07:41,716
صحیح، خب بیشتر فرقه گونش میکنی
176
00:07:44,529 --> 00:07:46,692
این کریستال ها چی هستند؟
177
00:07:46,776 --> 00:07:51,262
هر رنگ نماینده یِ یک گام در مسیرِ
روشنفکری ـه
178
00:07:51,346 --> 00:07:54,048
...پس اون کریستالِ آبی که تو پوشیدی
179
00:07:54,132 --> 00:07:55,788
بالاترین گام هست
180
00:07:55,872 --> 00:07:59,009
که یعنی من در مراسم تطهیرِ مقدسِ
181
00:07:59,093 --> 00:08:00,923
هفته یِ بعدی شرکت میکنم
182
00:08:01,007 --> 00:08:03,579
چه چیزی باعث میشه وظیفه ـت بشه
خاک بازیِ مقدس؟
183
00:08:03,663 --> 00:08:04,927
اوه
184
00:08:05,012 --> 00:08:07,235
سامانتا رو بیخیال
185
00:08:07,319 --> 00:08:09,279
اون شاگرد ستاره یِ اندی بود
186
00:08:09,363 --> 00:08:11,190
تا اینکه من اومدم اینجا
187
00:08:11,651 --> 00:08:14,372
و بعدش چشم تنگی و خشمش
188
00:08:14,456 --> 00:08:15,721
...یکم غرورش رو لطمه دار کرد
189
00:08:15,805 --> 00:08:17,942
...خب، خیلی
190
00:08:18,144 --> 00:08:19,290
تا اینکه به قرمز رسید
191
00:08:19,374 --> 00:08:21,161
به همین خاطر هست که خیلی مهمه
192
00:08:21,245 --> 00:08:24,935
که متمرکز روی مسیر خودت بمونی
193
00:08:26,815 --> 00:08:29,125
غنای بعدظهری
194
00:08:29,209 --> 00:08:32,341
همه یِ رنگ های مسیر کریستالی میتونن بیان
195
00:08:35,129 --> 00:08:38,716
زودباشید
شما باید اندی رو ببینید
196
00:08:42,092 --> 00:08:44,402
بهت که گفتم من هیچ کمکی نمیخوام
197
00:08:44,485 --> 00:08:46,143
در دفاع از خودم
198
00:08:46,226 --> 00:08:48,318
من نمیدونستم کمک این شکلیه
199
00:08:48,403 --> 00:08:49,798
ما مجبور نیستیم بمونیم
200
00:08:49,883 --> 00:08:51,235
چرا هستیم
201
00:08:51,318 --> 00:08:52,845
چون اینجا یه اتفاق عجیب داره میوفته
202
00:08:52,928 --> 00:08:54,629
و ما اینجا رو ترک نمیکنیم مگر اینکه لیزی باهامون بیاد
203
00:08:54,713 --> 00:08:56,519
انشاا... با رضایت
:)
204
00:08:57,745 --> 00:08:59,243
من با دخترا مبارزه نمیکنم
205
00:08:59,326 --> 00:09:01,636
جز وقتی که توی یک بازی انتخابی
زمین میزنیشون
206
00:09:01,721 --> 00:09:02,855
یا اینکه باهاشون تمرین رزمی میکنی
207
00:09:02,938 --> 00:09:04,292
...نه، منظورم یک مبارزه واقعی بود
208
00:09:04,375 --> 00:09:06,033
تا سرحدِ مرگ اگه لازم باشه
209
00:09:06,116 --> 00:09:07,599
و من نمیخوام الآن شروع کنم
210
00:09:07,682 --> 00:09:09,687
هی خوشحال شدم که جفتمون میتونیم روی نمردن توافق داشته باشیم
211
00:09:09,772 --> 00:09:12,517
خب، اگه من تو رو به یک چالش دیگه فراخوانی کنم چی؟
212
00:09:12,600 --> 00:09:13,953
این تویِ قوانین نیست
213
00:09:14,038 --> 00:09:15,172
ولی چیزی که توی قوانین هست
214
00:09:15,255 --> 00:09:16,346
اینه که آلفا
215
00:09:16,431 --> 00:09:18,219
نمیتونه هیچ چالشی رو پس بزنه
216
00:09:18,302 --> 00:09:20,431
صرفنظر از هرچیزی که در چالش باشه
217
00:09:23,350 --> 00:09:24,442
خیلی خب
218
00:09:24,525 --> 00:09:25,878
چی تو سَرِت داری؟
219
00:09:25,961 --> 00:09:27,576
وقتی داشتم واسه اتاقم یکم خرت و پرت
220
00:09:27,659 --> 00:09:29,761
برمیداشتم توی انبار یک میز
بیلیارد قدیمی دیدم
221
00:09:29,846 --> 00:09:31,015
قبوله
222
00:09:32,317 --> 00:09:34,614
موفق باشی
شانس لازمت میشه
223
00:09:37,316 --> 00:09:39,966
میخوام به همه یِ چهره هایِ جدیدمون خوش آمد بگم
224
00:09:40,058 --> 00:09:43,113
میدونم که شما اینجایید چون
درگیر هستید و درگیری ذهنی دارید
225
00:09:43,197 --> 00:09:44,661
...باور کنید
226
00:09:44,894 --> 00:09:46,334
منم همینطور هستم
227
00:09:46,418 --> 00:09:49,032
من سالهایِ زیادی در تاریکی زندگی کردم
228
00:09:49,115 --> 00:09:51,294
که به همین دلیل هست که
خودم رو وقف این کردم که
229
00:09:51,379 --> 00:09:53,167
به دیگر جادوگران کمک کنم
230
00:09:53,250 --> 00:09:54,515
به نور برسند
231
00:09:54,600 --> 00:09:55,832
لیزی
232
00:09:55,917 --> 00:09:58,201
بهم کمک میکنی نشون بدم چطور اینکارو میکنیم؟
233
00:09:58,284 --> 00:10:00,326
مایه افتخارمه
234
00:10:01,177 --> 00:10:04,245
به این کریستال و اونایی که بهش متصل هستند
235
00:10:04,330 --> 00:10:06,509
و هممون گردنمون انداختیم
...بعنوانِ یک
236
00:10:06,594 --> 00:10:08,072
حلقه یِ حال و هوا فکر کنید
237
00:10:08,363 --> 00:10:10,879
ما از همه ی تازه واردها میخوایم
238
00:10:10,964 --> 00:10:12,707
که دستشون رو روش بذارن
239
00:10:12,792 --> 00:10:16,661
تا کشف کنند که سفرشون رو از کجا شروع خواهند کرد
240
00:10:19,232 --> 00:10:20,889
محفلِ نیاکانِ من
241
00:10:20,974 --> 00:10:23,457
معتقد بودند که ما توسطِّ احساساتمون
حکومت میشیم
242
00:10:23,542 --> 00:10:25,634
و اینکه اگه بتونیم یادبگیریم که
حالت
243
00:10:25,717 --> 00:10:27,504
احساسیمون رو کنترل کنیم
244
00:10:27,588 --> 00:10:30,291
اونوقت میتونیم کنترل زندگیمون رو پس بگیریم
245
00:10:30,375 --> 00:10:33,332
و به بهترین نحو زندگی کنیم
246
00:10:35,894 --> 00:10:37,129
این عالیه لیزی
247
00:10:37,213 --> 00:10:39,778
البته من انتظار کمتری ازت نداشتم
248
00:10:41,125 --> 00:10:44,392
رنگِ آبیِ زیبایی که لیزی همین
الآن نشونمون داد
249
00:10:44,475 --> 00:10:47,786
خلوصِ کاملِ فکری رو نشون میده
250
00:10:47,870 --> 00:10:49,571
نابودیِ
251
00:10:49,654 --> 00:10:51,572
همه یِ احساساتِ منفی که
252
00:10:51,657 --> 00:10:54,140
ما رو از زندگیِ آزاد و شاد
253
00:10:54,225 --> 00:10:56,751
و لذت بخش منع میکنند
254
00:10:56,836 --> 00:10:59,581
این ایده آلی هست که
255
00:10:59,664 --> 00:11:02,452
همه یِ شما باید برای رسیدن بهش تلاش کنید
256
00:11:02,537 --> 00:11:04,846
...این
257
00:11:04,931 --> 00:11:07,451
روشن فکری ـه
258
00:11:11,154 --> 00:11:13,246
حالا میشه یک
259
00:11:13,331 --> 00:11:15,596
داوطلبِ کمتر موفق داشته باشم؟
260
00:11:15,681 --> 00:11:16,946
کسی که کمک میخواد
261
00:11:17,029 --> 00:11:19,161
درموردِ کنترلِ احساساتِ منفی
262
00:11:21,251 --> 00:11:23,908
اسمت هوپ ـه ، درسته؟
263
00:11:23,993 --> 00:11:25,998
اوه من دستم رو بالا نیاوردم
264
00:11:26,081 --> 00:11:29,263
پس تو هیچ احساساتِ منفی ای نداری؟
265
00:11:29,346 --> 00:11:31,351
فقط به کمکِ تو برای کنترلشون نیاز ندارم
266
00:11:31,436 --> 00:11:33,397
وقتی ما تحت کنترل نباشیم
267
00:11:33,480 --> 00:11:36,486
سخته به کسانی که تحت کنترل هستند اعتماد کنیم
268
00:11:36,571 --> 00:11:38,398
اوه نه، من به تو اعتماد ندارم چون
تو یک شیادی
269
00:11:40,445 --> 00:11:42,101
پس لطفاً
270
00:11:42,186 --> 00:11:44,191
بیا بالا و اثباتش کن
271
00:11:44,274 --> 00:11:45,582
خیلی متأسفم
272
00:11:45,667 --> 00:11:47,149
تو رو به اینجا آوردن فکرِ بَدی بود
273
00:11:47,234 --> 00:11:48,238
و اینکه تو بری اون بالا هم فکر بَدیه-
خیلی خب-
274
00:11:48,322 --> 00:11:50,066
به سنگت دست میزنم
275
00:11:50,149 --> 00:11:52,475
ولی فکر میکنم کاملاً مشخصه که
من در چه حالی هستم
276
00:11:57,722 --> 00:11:59,328
تو قدرتی خارق العاده داری
277
00:12:00,291 --> 00:12:02,984
مطمئن نیستم بتونم
ولی بذار سعی کنم کمک کنم
278
00:12:03,816 --> 00:12:05,465
بهت نگفتم میتونی بهم دست بزنی
279
00:12:12,346 --> 00:12:15,570
ولی خیلی خوشحالم که دست زدی
280
00:12:15,653 --> 00:12:17,224
یهو
281
00:12:17,307 --> 00:12:18,921
حس بهتری دارم
282
00:12:19,004 --> 00:12:22,490
این قدرتی هست که محفل من
نسل ها وقت روش گذاشته تا بهش مسلط بشه
283
00:12:22,573 --> 00:12:24,716
انتقالِ فکری
284
00:12:24,803 --> 00:12:27,427
به همین دلیل هست که همیشه باید دستکش بپوشم
285
00:12:27,511 --> 00:12:29,845
تماسِ با سطح پوست یک همدرد فکری
286
00:12:29,928 --> 00:12:33,804
میتونه برای کسانی که آماده نیستن
سخت و مقاومت ناپذیر باشه
287
00:12:33,889 --> 00:12:37,989
خیلی از دوست پسر سابقم عصبی
...بودم ولی
288
00:12:38,110 --> 00:12:40,224
نمیدونم
...فقط حس میکنم من، من
289
00:12:40,307 --> 00:12:41,477
روشن شدی
290
00:12:47,051 --> 00:12:48,467
الآن آزادی
291
00:12:48,573 --> 00:12:51,192
مخفی کردنِ واقعیتِ احساسی ـت
در حالیکه بقیه خودشون
292
00:12:51,277 --> 00:12:53,951
میتونن ببیننش فایده ای نداره
293
00:13:01,344 --> 00:13:04,072
من انتظارِ کسی مثل تو رو میکشیدم هوپ
294
00:13:04,399 --> 00:13:08,210
من و تو قراره کارهای خارق العاده ای با هم بکنیم
295
00:13:19,966 --> 00:13:21,591
سلام اندی
296
00:13:21,676 --> 00:13:24,674
ببخشید که موقع مدیتیشن و تفکرات شخصی ـت
مزاحمت شدم
297
00:13:24,759 --> 00:13:26,253
میتونم بیام تو؟
298
00:13:26,336 --> 00:13:28,230
اوه، من اممم
299
00:13:28,313 --> 00:13:30,268
هوای آزاد لازم دارم
300
00:13:31,380 --> 00:13:33,293
کریستالت کجاست؟
301
00:13:33,938 --> 00:13:36,479
راستش واسه همینه که اینجام
302
00:13:36,562 --> 00:13:38,826
من یکم عقبگرد داشتم
303
00:13:38,911 --> 00:13:41,712
اوه، یکم یعنی چقدر؟
304
00:13:47,225 --> 00:13:49,710
اوه پس بزرگ بوده
305
00:13:49,793 --> 00:13:53,057
فقط وقتی دیدم تو داری با هوپ کار
میکنی یکم حسودیم شد
306
00:13:53,142 --> 00:13:56,235
اممم، درمورد همه یِ اون چیزایی که
...درمورد اینکه اون چقدر عالیه گفتی
307
00:13:56,320 --> 00:13:58,062
ا-این برام تحریک کننده ـست
308
00:13:58,147 --> 00:14:01,066
چون اینا رو حدود یک هزار بار قبلاً شنیدم
309
00:14:01,149 --> 00:14:03,634
ولی میدونم که این احمقانه ـست
310
00:14:03,717 --> 00:14:06,506
چون تو من رو انتخاب کردی که بهت کمک کنم
311
00:14:06,591 --> 00:14:08,682
هفته بعدی مراسم تطهیر رو هدایت کنی
312
00:14:08,767 --> 00:14:09,988
بنابراین اممم
313
00:14:10,072 --> 00:14:11,599
اگه بتونی فقط من رو برگردونی
314
00:14:11,682 --> 00:14:15,994
اوه فکر میکنم که باید قدرتم رو حفظ کنم
315
00:14:16,077 --> 00:14:19,250
با توجه به رخدادهای اخیر
من مراسم رو جلو انداختم
316
00:14:20,125 --> 00:14:24,088
و منظورت از رخدادهای اخیر
...
317
00:14:24,173 --> 00:14:27,135
هوپ همونطور که گفتی
خیلی خیلی خاصه
318
00:14:27,220 --> 00:14:29,659
اون اونقدر قدرتمنده که دیگه نیازی نداریم
319
00:14:29,744 --> 00:14:31,400
...جادوگردیگه ای رو استخدام کنیم بنابراین
320
00:14:31,485 --> 00:14:33,360
مراسم امروز
321
00:14:33,443 --> 00:14:35,013
عصر اتفاق میوفته
322
00:14:35,096 --> 00:14:37,364
اوه، مـ من باید چیکار کنم؟
323
00:14:37,447 --> 00:14:40,453
تو مسیری که افرادِ قرمز باید پیش بگیرن رو میدونی
324
00:14:40,538 --> 00:14:43,493
برات آرزوی موفقیت میکنم در اون مسیر
325
00:14:50,938 --> 00:14:53,770
حرومزاده
326
00:14:53,855 --> 00:14:55,773
اون کوهنورد توی این جنگل ها پیدا شده
327
00:14:55,856 --> 00:14:57,644
و تا سرحد مرگ له شده بوده
و خونش کشیده شده بوده
328
00:14:57,729 --> 00:15:00,865
و حالا یک عضو از تیم جستجو
ای که دنبال اون میگشته هم گم شده
329
00:15:00,948 --> 00:15:02,998
این کارِ یک هیولایِ مالیوُر هست دوریان
330
00:15:03,081 --> 00:15:04,477
از وقتی که اونا پیداشون شده
331
00:15:04,562 --> 00:15:05,522
تقریباً هر خونی که توی میستیک فالز ریخته میشه
332
00:15:05,605 --> 00:15:06,827
دست اونا بهش آلوده ـست
333
00:15:06,912 --> 00:15:08,437
یا حالا پنچه هاشون یا هرچی
334
00:15:08,522 --> 00:15:10,571
موضوع همینه
ما توی میستیک فالز نیستیم
335
00:15:10,654 --> 00:15:13,225
ما توی گروهیل هستیم
ام جی هم همینطور
336
00:15:13,308 --> 00:15:15,532
ببین ام جی بچه خوبیه
تو هم اینو میدونی
337
00:15:15,615 --> 00:15:17,142
میدونم، میدونم
338
00:15:17,225 --> 00:15:18,970
ولی وقتی درمورد درندگان صحبت میکنیم
339
00:15:19,053 --> 00:15:20,841
خوبی تویِ معادلات جایی نداره-
میفهمم-
340
00:15:20,926 --> 00:15:22,408
تو نمیخوای اتفاقی که برای خانواده یِ تو افتاده
341
00:15:22,493 --> 00:15:23,713
برای هیچ کس دیگه ای بیوفته
342
00:15:23,798 --> 00:15:25,586
ما هنوز چیزی نمیدونیم
343
00:15:25,669 --> 00:15:27,109
باشه؟
344
00:15:27,192 --> 00:15:28,414
پس بیا فقط ام جی رو پیدا کنیم
345
00:15:28,499 --> 00:15:30,417
...دکتر سالتزمن
346
00:15:30,500 --> 00:15:32,158
ام جی
347
00:15:33,328 --> 00:15:34,926
به کمکتون نیاز دارم
...یکی هست که
348
00:15:35,009 --> 00:15:36,745
!دوریان نه
349
00:15:40,640 --> 00:15:41,985
پیداش کردیم
350
00:15:51,477 --> 00:15:53,039
تو داری اشتباه انجامش میدی
351
00:15:53,599 --> 00:15:57,355
ببخشید که من مثل تو تویِ
زیرپوش شستن خبره نیستم
352
00:15:57,438 --> 00:15:58,749
میشی
353
00:15:58,832 --> 00:16:00,230
چون با اون رفتارت من قبل از تو
354
00:16:00,315 --> 00:16:01,909
برمیگردم به وضعیت آبی
355
00:16:02,556 --> 00:16:03,793
با حقایق رو به رو شو
356
00:16:03,876 --> 00:16:06,322
جفتِ ما قرمزِ آلبالویی هستیم سامانتا
357
00:16:06,405 --> 00:16:08,129
که به اندازه کافی بَد هست
358
00:16:08,214 --> 00:16:10,369
پس بیا به هم آتش بس بدیم
359
00:16:10,452 --> 00:16:12,014
باشه
360
00:16:17,547 --> 00:16:19,161
اوه خدایِ من
دستکشِ اندی
361
00:16:19,245 --> 00:16:21,011
این نباید توی لباس کثیف ها باشه
362
00:16:21,096 --> 00:16:22,995
بدش به من
من میبرم برمیگردونم بهش
363
00:16:23,080 --> 00:16:25,777
نه، فکر نمیکنم
364
00:16:26,645 --> 00:16:29,345
وقتی اینو برگردونم اندی خیلی خوشحال میشه
365
00:16:29,428 --> 00:16:30,918
...و بهم کمک میکنه که برگردم به
366
00:16:31,001 --> 00:16:32,176
چی شد؟
367
00:16:32,330 --> 00:16:34,263
این چطور ممکنه؟
368
00:16:34,346 --> 00:16:36,073
بذار ببینمش-
خیلی چیزا هست که-
369
00:16:36,158 --> 00:16:37,554
تا همین یک دقیقه پیش
370
00:16:37,639 --> 00:16:39,552
...میخواستم بهت بگم، ولی
371
00:16:39,655 --> 00:16:42,567
الآن دیگه احساس میکنم من بهتر از اون حرفا هستم
372
00:16:42,709 --> 00:16:44,100
در سفرت موفق باشی
373
00:16:44,338 --> 00:16:46,682
برو خودتو آبی کن
374
00:16:47,316 --> 00:16:49,370
اینجا یکم کمک به کارم میاد
375
00:16:53,539 --> 00:16:55,326
نه نه، اینطوری نه
376
00:16:55,411 --> 00:16:57,154
من اونو نمیبندم
میبرمش خونه
377
00:16:57,239 --> 00:16:58,938
خوبه
پس میتونیم بندازیمش تویِ پناهگاه گرگینه
378
00:16:59,023 --> 00:17:00,567
ما حتی هنوز نمیدونیم چه اتفاقی افتاده
379
00:17:00,650 --> 00:17:03,292
چون قبل از اینکه بتونیم بپرسیم تو بی هوشش کردی-
درواقع میدونیم-
380
00:17:03,375 --> 00:17:04,519
من همین الآن جسد اون عضو تیم جستجو
381
00:17:04,603 --> 00:17:06,076
رو تویِ جنگل پیدا کردم
382
00:17:06,161 --> 00:17:07,644
درست همونطور که ام جی گفت
383
00:17:07,728 --> 00:17:08,761
هنوز فکر میکنی باید صبر میکردم تا
384
00:17:08,846 --> 00:17:10,759
گلوی تو رو هم جر بده؟
385
00:17:10,964 --> 00:17:12,971
تو قبلاً خون آشام شکار میکردی ریک
386
00:17:13,055 --> 00:17:15,886
فکر میکردم میدونی درنده ها چقدر
خطرناک میتونن باشن
387
00:17:16,017 --> 00:17:17,348
گمونم تو عوض شدی
388
00:17:17,432 --> 00:17:18,997
سعی دارم عوض بشم
389
00:17:19,080 --> 00:17:20,383
اینکه همیشه بدترین فکر رو درمورد مردم بکنم
390
00:17:20,467 --> 00:17:22,441
فقط همیشه بدترین ها رو در من پدید آورده
391
00:17:22,525 --> 00:17:27,378
و من ام جی رو تا وقتی که دیدگاه
خودش رو نشنوم محکوم نمیکنم
392
00:17:27,640 --> 00:17:30,942
در همین زمان
من یک رفیق دارم که باید دفنش کنم
393
00:17:35,059 --> 00:17:37,488
انشاا... وقتی برمیگردم یه جسد دیگه اینجا نخواهد بود
:)
394
00:17:38,251 --> 00:17:39,953
اوه، اینجا قراره یک حمام خون راه بیوفته
395
00:17:40,038 --> 00:17:42,298
یعنی حتی از یک نبرد واقعی تا مرگ هم خونین تر
396
00:17:44,160 --> 00:17:45,695
اگه اصلاً طرف پیداش بشه
397
00:17:45,779 --> 00:17:47,693
398
00:17:47,791 --> 00:17:49,947
399
00:17:50,030 --> 00:17:51,470
400
00:17:51,554 --> 00:17:53,906
401
00:17:53,990 --> 00:17:55,386
402
00:17:55,471 --> 00:17:57,084
403
00:17:57,167 --> 00:17:58,694
امکان نداشت اینو از دست بدم
404
00:17:58,778 --> 00:18:01,087
بعلاوه منم یک گرگینه هستم
405
00:18:01,172 --> 00:18:03,481
و از اون اول اتاق میتونستم بشنوم که زر میزنی-
خب خوبه-
406
00:18:03,566 --> 00:18:05,179
پس میدونی که من توی مدرسه یِ سالواتوره
شکست داده نشدم
407
00:18:05,262 --> 00:18:06,779
408
00:18:06,864 --> 00:18:08,791
این آخرین فرصتت برای عقب نشینی ـه
409
00:18:08,875 --> 00:18:10,750
خوبه، میشه گچ رو بدی من؟
410
00:18:10,834 --> 00:18:12,185
411
00:18:12,269 --> 00:18:13,797
تو آلفای من هستی
412
00:18:13,881 --> 00:18:15,667
...بنابراین حس میکنم باید اینو بهت بگم
413
00:18:15,751 --> 00:18:17,757
همه یِ گرگ ها بهت اجازه میدادن برنده بشی
414
00:18:17,840 --> 00:18:20,368
415
00:18:20,452 --> 00:18:21,413
وایسا چی؟ چرا؟
416
00:18:21,497 --> 00:18:22,545
همونطور که گفتم
417
00:18:22,628 --> 00:18:23,807
چون تو آلفا هستی
418
00:18:23,891 --> 00:18:25,329
419
00:18:25,413 --> 00:18:26,635
420
00:18:26,720 --> 00:18:28,159
تو ها رو آماده کنم؟
421
00:18:28,242 --> 00:18:30,203
اممم
422
00:18:30,288 --> 00:18:32,031
اول خانوما
423
00:18:32,115 --> 00:18:33,250
424
00:18:33,335 --> 00:18:35,078
آماده شون کنید
425
00:18:35,163 --> 00:18:36,123
426
00:18:36,207 --> 00:18:37,429
شنیدید که، آماده شون کنید
427
00:18:37,512 --> 00:18:40,039
428
00:18:40,124 --> 00:18:42,425
429
00:18:43,388 --> 00:18:45,509
430
00:18:45,609 --> 00:18:47,957
431
00:18:48,069 --> 00:18:49,291
432
00:18:49,375 --> 00:18:52,132
433
00:18:52,215 --> 00:18:54,257
434
00:18:54,827 --> 00:18:55,962
435
00:18:56,047 --> 00:18:58,618
436
00:18:58,702 --> 00:19:00,050
437
00:19:02,018 --> 00:19:04,221
دیدید؟-
وای، چیشد؟-
438
00:19:04,305 --> 00:19:06,319
آره
439
00:19:38,305 --> 00:19:41,045
تو بالاخره قراره آزاد بشی
440
00:19:41,143 --> 00:19:43,993
و لیاقتش رو داری
441
00:20:11,272 --> 00:20:13,884
از اینکه اینجا واقعاً جذابه بدم میاد
442
00:20:27,788 --> 00:20:30,834
"هشدار، از تماس پوستی خودداری شود"
443
00:20:30,991 --> 00:20:34,016
"موجب اثرات روانگردان میشود"
444
00:20:35,541 --> 00:20:36,939
سه گانه
445
00:20:37,022 --> 00:20:38,496
این هیچوقت خوب نیست
446
00:20:38,579 --> 00:20:39,853
کی اونجاست؟
447
00:21:02,944 --> 00:21:04,728
شاید ریک راست میگفت
448
00:21:04,834 --> 00:21:07,273
...درمورد همه چیز نه ولی
449
00:21:08,661 --> 00:21:11,094
من احساس ارتباط با تو میکنم
450
00:21:12,847 --> 00:21:14,801
کالین لافرتی
451
00:21:16,736 --> 00:21:20,500
منم افرادی که دوست داشتم رو همونطور که
خانواده یِ تو تو رو از دست دادن از دست دادم
452
00:21:21,211 --> 00:21:24,454
متأسفم که اونا پایانی که لایقش هستند
رو گیرشون نمیاد
453
00:21:24,538 --> 00:21:26,945
...ولی شاید
454
00:21:27,029 --> 00:21:31,247
شاید"گمشده"بهتر از
دانستن حقیقت باشه
455
00:21:36,386 --> 00:21:39,132
ولی به خانواده ـت سر میزنم
456
00:21:39,215 --> 00:21:41,431
و همچنین به خون آشامی که تو رو کشته
...
457
00:21:43,263 --> 00:21:46,134
که دیگه هیچوقت...
این اتفاق نیوفته
458
00:22:09,942 --> 00:22:11,461
اوه لعنتی
459
00:22:27,700 --> 00:22:30,567
پسس، پیسسس
460
00:22:31,528 --> 00:22:32,708
هی-
لیزی-
461
00:22:32,791 --> 00:22:33,709
کجا بودی؟
462
00:22:33,792 --> 00:22:35,423
داستانش طولانیه
نسخه کوتاهش رو میگم
463
00:22:35,508 --> 00:22:36,992
هوپ دوباره درست میگفت
464
00:22:37,076 --> 00:22:38,322
این قطعاً یک فرقه ـست
465
00:22:38,405 --> 00:22:39,891
حالا بیاید بریم بیرون
466
00:22:39,974 --> 00:22:41,891
من از وقتی که اومدیم اینجا خیلی
حس بهتری دارم
467
00:22:41,974 --> 00:22:43,632
منم همینطور، باشه؟
ولی اون بخشی که
468
00:22:43,715 --> 00:22:45,634
من اعتراف کردم تو راست میگفتی
رو نشنیدی؟
469
00:22:45,718 --> 00:22:47,781
اندی قدرت های خاص نداره؟
470
00:22:47,865 --> 00:22:49,654
اون یک جادوگرِ عادی ـه
یک شیاده
471
00:22:49,739 --> 00:22:53,702
کریستالِ اون همیشه آبی هست چون
شیشه رنگی ـه
472
00:22:53,787 --> 00:22:55,557
و اون روشنفکری که تو حس میکنی
473
00:22:55,641 --> 00:22:58,037
یک جور موادِ جادویی از شرکتِ سه گانه ـست
474
00:22:58,121 --> 00:23:00,398
امم، این هیچوقت خوب نیست-
درسته-
475
00:23:00,482 --> 00:23:02,163
نمیدونم ارتباط اندی با اونا چیه
476
00:23:02,248 --> 00:23:03,955
و راستش برام مهم نیست
477
00:23:04,039 --> 00:23:06,820
باشه؟ میتونیم وقتی از اینجا رفتیم
اینو بفهمیم
478
00:23:07,913 --> 00:23:09,482
اگه به من اعتماد کنید
479
00:23:09,567 --> 00:23:11,741
البته که اعتماد میکنیم
بریم
480
00:23:13,866 --> 00:23:17,614
اوه عالی شد
حالا میخواد چیکار کنه؟
481
00:23:21,443 --> 00:23:24,484
محکم تلاش کن سامانتا
482
00:23:29,544 --> 00:23:31,854
هوپ؟ جو؟ شما خوبید؟
483
00:23:31,938 --> 00:23:34,290
هیچوقت بهتر از این نبودیم
484
00:23:34,375 --> 00:23:36,902
اوه خیلی خب
پس در این صورت
485
00:23:36,986 --> 00:23:38,511
من برمیگردم مدرسه و یکم کمک و
486
00:23:38,596 --> 00:23:40,445
گوش گیر میارم
487
00:23:40,529 --> 00:23:42,150
488
00:23:42,233 --> 00:23:46,313
نه، با ما بمون
489
00:23:55,406 --> 00:23:59,405
ای حقه بازِ خیانت کارِ دروغگو
490
00:24:00,817 --> 00:24:02,336
منم میتونم همینو به تو بگم
491
00:24:02,421 --> 00:24:04,905
قایمکی میای این تو و چیزای من رو میشکنی
492
00:24:04,990 --> 00:24:07,011
حداقل نمیتونی من رو کنترل ذهنی کنی
493
00:24:07,096 --> 00:24:08,249
باید اعتراف کنم
494
00:24:08,333 --> 00:24:09,703
الآن نه
495
00:24:09,788 --> 00:24:11,868
و داشتم فکر میکردم چرا اینطوره
496
00:24:11,960 --> 00:24:13,885
چون یک قطره از این روی دستکش های من
497
00:24:13,971 --> 00:24:14,828
معمولاً کافیه
498
00:24:14,913 --> 00:24:16,813
که کاری کنم همه یِ جادوگرانِ اینجا
من رو بپرستن
499
00:24:16,946 --> 00:24:20,205
خب الآن که دیگه دستکش هات کارساز نیست
هرزه
500
00:24:22,855 --> 00:24:24,345
...شاید
501
00:24:24,429 --> 00:24:25,701
بخاطر شیمیِ مغرته
502
00:24:25,786 --> 00:24:28,759
یا اینکه فقط بخاطر حس و حالِ
شدیداً بَدِ توئه
503
00:24:30,008 --> 00:24:31,237
باید میدیدی که سه گانه چه کاری با
504
00:24:31,320 --> 00:24:34,326
جادوگرانی که اون چیزا روشون کار نمیکرده
کردن
505
00:24:34,411 --> 00:24:36,328
کارای خیلی ضدفمینیستی ای بودن
506
00:24:36,413 --> 00:24:39,531
خب به اندازه کافی کارای بدی نبودن
که باعث بشن تو دیگه براشون کار نکنی
507
00:24:40,153 --> 00:24:41,463
هیچ ماوراطبیعی ای
508
00:24:41,548 --> 00:24:43,336
هیچوقت برای سه گانه کار نکرده
509
00:24:43,420 --> 00:24:45,032
ما حبس شده بودیم
510
00:24:45,116 --> 00:24:48,366
زندانی شده بودیم و مجبور میشدیم که
دستوراتِ اونا رو انجام بدیم
511
00:24:49,948 --> 00:24:51,431
طلسم های مکان یاب
512
00:24:51,515 --> 00:24:53,911
طلسم های مخفی سازی
حتی شکنجه
513
00:24:53,994 --> 00:24:56,000
همیشه هم بهمون مواد میدادن
514
00:24:56,084 --> 00:24:58,001
که مطیع بمونیم
515
00:24:58,086 --> 00:25:01,701
خب شاید اگه خودت هم همینکار رو با
516
00:25:01,786 --> 00:25:03,137
تک تک جادوگرانی که اینجا هستند نمیکردی
517
00:25:03,221 --> 00:25:05,270
اونوقت داستان غم انگیزت بهتر کار میکرد
518
00:25:05,355 --> 00:25:08,186
اینم یک کلمه از دختر خودخواهِ بابایی که
519
00:25:08,270 --> 00:25:09,578
هیچوقت تا حالا تو زندگیش
یک مشکلِ واقعی نداشته
520
00:25:09,663 --> 00:25:11,406
من از پس خیلی چیزا براومدم
521
00:25:11,490 --> 00:25:15,019
معلومه که تو یک همدرد فکری نیستی
پس این مراسم مال چیه؟
522
00:25:15,103 --> 00:25:17,586
متأسفم، این اطلاعات فقط برای
523
00:25:17,671 --> 00:25:20,067
جادوگرانی با کریستال های آبی هست
524
00:25:20,152 --> 00:25:22,444
...که حالا که صحبتش شد
525
00:25:24,315 --> 00:25:26,204
میخواستی من رو ببینی اندی؟
526
00:25:26,288 --> 00:25:27,857
خواهرت میخواد به رویدادِ
527
00:25:27,942 --> 00:25:29,208
امشب بپیونده
528
00:25:29,291 --> 00:25:30,991
این اساساً خلافِ قوانین ـه
529
00:25:31,076 --> 00:25:34,326
ولی چرا نگهش نمیداری تا توی
قسمت بزرگِ نهایی بیاریش اونجا
530
00:25:39,084 --> 00:25:40,522
بالاخره
531
00:25:40,606 --> 00:25:43,656
این مراسم نیاز به یک قربانیِ انسانی داره
532
00:25:43,740 --> 00:25:46,007
تو داری به قتل میرسی
533
00:25:46,090 --> 00:25:49,602
آره متوجه شدم
534
00:25:50,313 --> 00:25:52,361
منظورم اینه که، اصلاً ضربه زدی؟-
فقط یکی-
535
00:25:52,444 --> 00:25:54,580
اشتباه زدم
536
00:25:54,664 --> 00:25:56,653
537
00:25:57,406 --> 00:25:58,540
ات توبروتوس؟
538
00:25:58,625 --> 00:25:59,977
هی، من هنوز آلفایِ تو هستم
539
00:26:00,060 --> 00:26:02,180
مدت زیادی نخواهی بود داداش
540
00:26:09,419 --> 00:26:11,728
توپ شماره هشت، سوراخِ گوشه
541
00:26:11,811 --> 00:26:15,019
بره توش من میشم رهبر گله، درسته؟
542
00:26:18,992 --> 00:26:21,373
قوانین همینه
543
00:26:37,316 --> 00:26:39,669
فکر میکنم یک راه برای خروج از
این افتضاح میدونم
544
00:26:39,752 --> 00:26:41,627
شاید اندی برای یکبار راست میگفته
545
00:26:41,711 --> 00:26:43,455
و احساساتِ منفیِ من چیزی هستند که
546
00:26:43,539 --> 00:26:44,934
جلوی اون رو گرفته و نتونسته
ذهنِ من رو کنترل کنه
547
00:26:45,019 --> 00:26:47,311
پس اگه من بتونم همینکارو با تو
...بکنم
548
00:26:48,413 --> 00:26:50,881
ارزش امتحان داره...
549
00:26:51,503 --> 00:26:53,552
البته احتمالاً تو از اینکه
...کنترل ذهنی بشی خوشت میاد
550
00:26:53,636 --> 00:26:56,598
چون این اساساً سالها راه و روش ما بوده
551
00:26:56,682 --> 00:26:58,384
نمیدونم منظورت چیه
552
00:26:58,468 --> 00:26:59,689
درسته
553
00:26:59,772 --> 00:27:01,996
تو یهو مستقل شدی
554
00:27:02,079 --> 00:27:04,519
و خودت تنهایی میری به دبیرستانِ
...میستیک فالز
555
00:27:04,604 --> 00:27:08,132
اوه نه وایسا،
تو که برگشتی مدرسه سالواتوره
556
00:27:08,215 --> 00:27:09,742
گمونم اون فازت تقریباً هم اندازه یِ
557
00:27:09,826 --> 00:27:11,479
جوزیِ تاریک دَوام آورد
558
00:27:16,789 --> 00:27:18,403
و حالا هم که اینجایی
559
00:27:18,488 --> 00:27:20,753
و نگرانِ من و هوپ هستی و کاملاً
در این جریان داری
560
00:27:20,837 --> 00:27:23,886
شادی خودت و فنچ و نادیده میگیری
561
00:27:23,971 --> 00:27:26,403
منظورم اینه که من حداقل سعی میکنم شاد باشم
562
00:27:26,799 --> 00:27:28,195
واقعاً الآن داری اینو میندازی گردنِ من؟
563
00:27:28,279 --> 00:27:29,414
تو کسی هستی که ما رو به یک فرقه یِ
564
00:27:29,499 --> 00:27:31,878
...عجیب غریب کشیدی و من
565
00:27:33,589 --> 00:27:35,115
به حالت عادی برگشتم
566
00:27:35,200 --> 00:27:38,380
تو نابغه ای
و من دوستت دارم
567
00:27:38,463 --> 00:27:40,425
میدونم، هوپ کجاست؟
568
00:27:40,509 --> 00:27:41,775
اون توی مراسم ـه
569
00:27:41,858 --> 00:27:43,253
ولی امکان نداره بتونی به اندازه
570
00:27:43,337 --> 00:27:44,865
کافی به اندی نزدیک بشی که
این حرکت رو بزنی
571
00:27:44,949 --> 00:27:47,328
البته که میتونم
572
00:27:52,042 --> 00:27:54,770
فقط باید من رو دوباره ببندی
573
00:27:57,527 --> 00:27:59,009
دوریان
574
00:27:59,093 --> 00:28:00,402
من اینجام
575
00:28:00,486 --> 00:28:02,577
دوریان
576
00:28:02,662 --> 00:28:04,188
صدای اون غرش رو شنیدم
577
00:28:04,271 --> 00:28:05,842
...و رَدِّ خون رو دنبال کردم
578
00:28:05,925 --> 00:28:07,626
که معلومه که خونِ تو بوده
579
00:28:07,711 --> 00:28:10,455
اوه مَرد، این یه دندونه؟
نمیدونم توی این استخرِ هیولاها
580
00:28:10,539 --> 00:28:13,546
این یکی متعلق به کیه
581
00:28:13,630 --> 00:28:15,068
باورت نمیشه ریک
582
00:28:15,153 --> 00:28:16,809
وندیگو
583
00:28:16,894 --> 00:28:17,941
بیخیال
584
00:28:18,025 --> 00:28:19,595
هیچوقت یه وندیگو نبوده
585
00:28:19,679 --> 00:28:21,815
تا امروز نبوده
قبل از اینکه فرار کنم
586
00:28:21,898 --> 00:28:23,946
یک چندباری ضربه با بیل رو امتحان کرده بودم
...ولی اون چیز
587
00:28:24,030 --> 00:28:25,731
خیلی سخت ترضربه میزنه
588
00:28:25,816 --> 00:28:28,848
اگه اینجا رو پیدا نکرده بودم مُرده بودم
589
00:28:31,951 --> 00:28:33,479
...یک غار
590
00:28:33,563 --> 00:28:37,666
که یک خنک کننده پُر از کیسه خون توشه؟
591
00:28:38,741 --> 00:28:41,425
اینجا جاییه که ام جی قایم شده بوده
592
00:28:43,157 --> 00:28:45,233
من درموردِ اون در اشتباه بودم
593
00:28:47,237 --> 00:28:49,739
دفتر خاطراتش رو خوندم
594
00:28:51,347 --> 00:28:53,136
آتش سوزی ساختمان پس از اینکه نجات یافتگان به
جای امن برده شدند جان کسی را نگرفت
595
00:28:53,160 --> 00:28:55,626
اون به مردم کمک میکرده
596
00:28:57,579 --> 00:28:58,345
لیستی از اسامی قهرمانی ـشون
597
00:28:58,369 --> 00:29:00,680
...باید روی اسم ابَرقهرمانانه ـش کار کنه ولی
598
00:29:00,763 --> 00:29:03,709
حتماً خونی که روی لباس ام جی بوده
مالِ این بوده که سعی کرده جلوی وندیگو رو بگیره
599
00:29:04,549 --> 00:29:05,815
زودباش بیا تو رو از اینجا ببریم بیرون
600
00:29:05,898 --> 00:29:06,859
قبل از اینکه دوباره بیاد سراغت
601
00:29:06,943 --> 00:29:08,888
آره
602
00:29:15,212 --> 00:29:16,808
زیادی دیر شده
603
00:29:18,999 --> 00:29:21,761
فکر نمیکنم بتونم اینکارو بکنم
604
00:29:21,846 --> 00:29:23,528
فکر میکردم عاشق کلاس نمایش بودی
605
00:29:23,613 --> 00:29:26,308
فقط مثل یک احمق شستشویِ مغزی داده
شده رفتار کن و من رو ببر روی اون صحنه
606
00:29:29,673 --> 00:29:31,884
هوپ الآن حالِ خوبی داره ولی
من یک دهه دلخوری هایِ
607
00:29:31,969 --> 00:29:34,230
کوچیک و بی اهمیت دارم که بیرون بریزم
608
00:29:34,315 --> 00:29:36,667
بقدری که توی یک چشم به هم زدن
این اوضاع رو تغییر میده
609
00:29:54,338 --> 00:29:57,938
هوپ اندریا مایکلسون
610
00:30:02,548 --> 00:30:05,494
جو، چیزی هست که میخواستی بگی؟
611
00:30:09,065 --> 00:30:11,113
خب، نمیخوای چیزی بگی؟
612
00:30:11,196 --> 00:30:13,201
چرا، میخوام
613
00:30:13,286 --> 00:30:15,777
614
00:30:19,009 --> 00:30:20,278
اون کریستال روی تو جواب نمیده
615
00:30:20,362 --> 00:30:21,863
و آبی رنگِ تو نیست
616
00:30:21,946 --> 00:30:23,464
بابت این بازخورد ممنونم
617
00:30:23,548 --> 00:30:24,615
من نیستم
618
00:30:24,699 --> 00:30:26,098
هوپ هر دویِ اونها رو پرت کن توی چاله
619
00:30:26,182 --> 00:30:28,345
که بتونیم این مهمونی رو شروع کنیم
620
00:30:30,086 --> 00:30:31,780
وایسا
621
00:30:32,171 --> 00:30:33,786
...از اینکه باید اینکارو بکنم متنفرم
622
00:30:33,869 --> 00:30:35,177
چون تنها چیزی که همیشه برای تو
623
00:30:35,261 --> 00:30:36,570
میخواستم شادی بوده...ولی
624
00:30:36,654 --> 00:30:38,094
این شادی نیست
625
00:30:38,177 --> 00:30:40,444
و نه فقط بخاطر اینکه اندی یک شیاده
626
00:30:40,528 --> 00:30:42,055
البته خب هست
627
00:30:42,138 --> 00:30:44,144
ولی بخاطر اینکه تو داری به خودت دروغ میگی
628
00:30:44,228 --> 00:30:48,261
تو از لاندن عصبی هستی و
اون رو بابت به هم زدن دوستیتون مقصر میدونی
629
00:30:48,884 --> 00:30:50,585
و این همش تقصیر لاندن نیست
630
00:30:50,669 --> 00:30:53,432
و در عمق وجودت تو اینو میدونی
631
00:30:54,002 --> 00:30:55,964
دیگه اسم اون رو نیار-
تو میدونستی-
632
00:30:56,048 --> 00:30:57,862
که تو و لاندن از لحاظ
633
00:30:57,945 --> 00:31:02,847
بیولوژیکی ناسازگار هستید چون اون رسماً
بعد از اینکه با تو سکس کرد آب شد
634
00:31:03,586 --> 00:31:05,855
ولی تو تصمیم گرفتی این حقیقت رو انکار کنی
635
00:31:05,940 --> 00:31:07,558
و حالا میدونی
636
00:31:07,643 --> 00:31:09,326
که نه تو و نه لاندن
637
00:31:09,410 --> 00:31:11,989
هیچوقت نمیتونید با همدیگه واقعاً خوشحال و شاد باشید
638
00:31:12,073 --> 00:31:14,542
چیزی که من میدونم اینه که من
به زمین و زمان زدم تا
639
00:31:14,626 --> 00:31:15,792
اون رو پیش خودم برگردونم
640
00:31:15,876 --> 00:31:17,864
و اون حتی وقتی هنوز زنده بود
به من خبر نداد
641
00:31:17,948 --> 00:31:19,660
و بعدشم دوباره من رو ترک کرد
642
00:31:19,743 --> 00:31:21,685
لاندن بالاخره
643
00:31:21,769 --> 00:31:25,105
تنها کاری که تو به اندازه کافی
برای انجامش قوی نبودی رو انجام داد
644
00:31:28,618 --> 00:31:30,666
هوپ...خودتی؟
645
00:31:30,750 --> 00:31:32,448
این آخرینشون بود هوپ
646
00:31:32,531 --> 00:31:33,998
زودباش
647
00:31:45,054 --> 00:31:47,478
ببخشید که منتظر نگهتون میدارم
648
00:31:48,797 --> 00:31:50,394
اینجا همون بخشی هست که شما به من حمله میکنید
649
00:31:50,479 --> 00:31:51,971
و بعداً عمیقاً بابتش پشیمون میشید
650
00:31:54,106 --> 00:31:55,414
چطور باید این لعنتی رو بکشیم؟
651
00:31:55,499 --> 00:31:56,736
من چطور باید بدونم؟
652
00:31:56,819 --> 00:31:58,460
هیچوقت تا حالا یه وندیگو نبوده
653
00:32:05,078 --> 00:32:07,067
شک دارم این کارشو بسازه
654
00:32:12,044 --> 00:32:13,782
هیچوقت به تو شک نداشتم سنگ
655
00:32:18,634 --> 00:32:21,057
ممنون که برای من حواسش رو پرت کردید
656
00:32:22,438 --> 00:32:24,617
وندیگو ها قلب هایی از یخ دارند
657
00:32:24,701 --> 00:32:26,277
این نقطه ضعفشونه
658
00:32:26,361 --> 00:32:29,346
مثل نورِ آفتاب برای خون آشام ها
659
00:32:29,487 --> 00:32:32,098
مگر اینکه از اون نقطه ضعف استفاده کنی
660
00:32:32,346 --> 00:32:34,596
و تبدیلش کنی به نقطه قوتت
661
00:32:37,648 --> 00:32:39,720
من وندیگو رو توی استخر هیولاها داشتم
662
00:32:42,320 --> 00:32:44,244
لیزی پاشو، حالت خوب میشه
663
00:32:47,550 --> 00:32:48,990
خوبه
664
00:32:49,074 --> 00:32:50,775
نقشه یِ من جواب داد
665
00:32:50,858 --> 00:32:53,281
فقط یک چیز مونده که بهش رسیدگی کنیم
666
00:32:59,127 --> 00:33:01,176
خب؟
چیزی نمیخوای بگی؟
667
00:33:01,260 --> 00:33:03,353
هنوز معیوبش نکنید
668
00:33:03,436 --> 00:33:05,920
نه تا وقتی که بهمون نگفته این
تفریح قلابی واسه چی بوده
669
00:33:06,003 --> 00:33:07,426
نه تا وقتی که بهمون نگفته این
تفریح قلابی واسه چی بوده
670
00:33:08,397 --> 00:33:12,362
من جادوگرانِ بسیاری با قدرتِ بسیاری
نیاز داشتم که زیاد سوال نپرسند
671
00:33:12,445 --> 00:33:14,190
اول از همه میدونستم که اون
مواد چطوری کار میکنه
672
00:33:14,273 --> 00:33:17,497
و فکر کردم که گیر انداختن پشه ها
673
00:33:17,580 --> 00:33:18,672
با عسل راحت تر از گیر انداختنشون با
سرکه ـست
674
00:33:18,756 --> 00:33:20,934
این مراسم مالِ چیه؟
675
00:33:21,019 --> 00:33:22,285
تنها چیزی که میدونم اینه که
...این یک مراسمِ احضار بوده
676
00:33:22,368 --> 00:33:24,895
که به من ربطی نداشته برای چی بوده
677
00:33:24,980 --> 00:33:27,942
من مایل بودم حتی خودِ شیطان رو بابتِ آزادیم
احضار کنم
678
00:33:28,026 --> 00:33:29,814
پس تو یک معامله کردی
با کی؟
679
00:33:29,897 --> 00:33:31,207
خیلی وقت پیش نبوده
680
00:33:31,290 --> 00:33:33,251
ولی فقط یادم رفته
681
00:33:33,336 --> 00:33:34,905
یادم نمیاد با کی بوده
682
00:33:34,990 --> 00:33:36,820
و مطمئنم که این ربطی به
683
00:33:36,904 --> 00:33:38,083
گودالِ مالیوُر نداره
684
00:33:38,166 --> 00:33:39,737
چیزی که یادمه اینه که معامله یِ ما
685
00:33:39,820 --> 00:33:41,781
با یک طلسمِ معاهده یِ نشکستنی
بسته شده بوده
686
00:33:41,865 --> 00:33:43,261
که این یعنی من اگه در تکمیل مراسم
687
00:33:43,346 --> 00:33:46,265
شکست بخورم میمیرم
688
00:33:46,348 --> 00:33:48,598
تو قراره شکست بخوری
689
00:33:55,663 --> 00:33:57,145
پس تسلی بخشی که خواهم دانست
690
00:33:57,230 --> 00:33:59,670
اینه که شما سه تا باید
با هر چیزی که مرگ من
691
00:33:59,753 --> 00:34:01,915
بیدار میکنه سر و کله بزنید
692
00:34:13,942 --> 00:34:15,467
گمونم اون بعنوانِ قربانیِ انسانی که
693
00:34:15,552 --> 00:34:17,253
این مراسم نیاز داره حساب میشه؟
694
00:34:17,336 --> 00:34:21,039
با اینکه خیلی از اندی بدم میاد ولی
این حرکت خیلی خفن بود
695
00:34:21,123 --> 00:34:23,737
حالا چی میشه؟
696
00:34:23,820 --> 00:34:25,956
خب وقتی سه گانه و یک گودال تویِ زمین
697
00:34:26,041 --> 00:34:28,085
...و خاطراتِ فراموش شده رو ترکیب میکنیم
698
00:34:30,505 --> 00:34:33,197
واسه تسلیِ خاطر زیادیه
699
00:34:39,547 --> 00:34:43,807
خب... باید کنار این آتیش داستان های ارواح بگیم
700
00:34:43,891 --> 00:34:45,260
در حالیکه منتظر هر چیزِ وحشتناکی که قراره
701
00:34:45,344 --> 00:34:47,557
ازاونجا بیرون بخزه هستیم یا نه؟
702
00:34:49,226 --> 00:34:51,186
من یه داستانِ ترسناک بلدم
703
00:34:51,271 --> 00:34:54,233
داستانِ دوستِ افتضاحی که بهت گفته تو"
704
00:34:54,318 --> 00:34:57,001
"حقته که دور انداخته بشی
(منظورش کات کردنش با لاندن که بهش میگفت)
705
00:34:57,755 --> 00:35:00,327
در این مورد متأسفم
706
00:35:00,411 --> 00:35:02,150
اشکالی نداره
707
00:35:02,431 --> 00:35:04,331
باید میشنیدمش
708
00:35:04,414 --> 00:35:05,983
درست همونطور که تو باید بشنوی که این
ایرادی نداره که
709
00:35:06,068 --> 00:35:08,447
بذاری خودت شاد باشی
710
00:35:09,289 --> 00:35:11,681
حتی اگه تو تنها کسی بین ما باشی که شاده
711
00:35:13,945 --> 00:35:18,170
خب پس حداقل اینکه اینجا اومدیم
همش بد نبوده؟
712
00:35:18,255 --> 00:35:19,650
همم
713
00:35:19,733 --> 00:35:21,260
خب گمونم بد خواهد بود
714
00:35:21,344 --> 00:35:23,083
وقتی که هر موادی که اندی
بهمون پاشیده اثر کنه
715
00:35:24,347 --> 00:35:25,873
هی بچه ها من فکر میکنم
716
00:35:25,958 --> 00:35:27,936
فهمیدم اندی سعی داشته چیکار کنه
717
00:35:29,179 --> 00:35:32,184
اون داره ما رو تبدیل به پاندا میکنه
718
00:35:32,268 --> 00:35:34,617
پس ترکونده
719
00:35:39,927 --> 00:35:41,541
720
00:35:41,626 --> 00:35:43,978
721
00:35:44,063 --> 00:35:45,284
722
00:35:45,369 --> 00:35:46,894
همین الآن این چی بود که خوردم؟
723
00:35:46,978 --> 00:35:48,940
این شنگولی با خلوص 150 بوده داشم
724
00:35:49,023 --> 00:35:50,463
گرگ ها قراره گرگ بازی کنن
725
00:35:50,547 --> 00:35:53,244
و این گرگِ این ساعته که اینجاست
726
00:35:55,291 --> 00:36:00,300
727
00:36:00,384 --> 00:36:03,215
728
00:36:03,300 --> 00:36:04,478
729
00:36:04,561 --> 00:36:07,784
730
00:36:07,869 --> 00:36:09,786
731
00:36:09,871 --> 00:36:11,112
نوشیدنی میخوای؟
732
00:36:11,195 --> 00:36:12,525
خوشم نمیاد
733
00:36:12,693 --> 00:36:16,030
که گمونم این یعنی منم قوانینی دارم
734
00:36:17,704 --> 00:36:19,867
...آره در این مورد
735
00:36:20,534 --> 00:36:22,277
شاید این برای گله منصفانه نباشه که بگیم
736
00:36:22,362 --> 00:36:25,237
هرکی توی مبارزه یا هرچی بهترینه
737
00:36:25,322 --> 00:36:27,630
بهترین رهبر برای اوناست
738
00:36:27,715 --> 00:36:29,416
درست همونطور که
739
00:36:29,500 --> 00:36:31,286
اینکه تو توپ 8 رو بَد بزنی باعث نمیشه
740
00:36:31,371 --> 00:36:33,271
که من توی بیلیارد از تو بهتر بشم
741
00:36:35,027 --> 00:36:37,815
خصوصاً وقتی که از قصد اینکارو کردی
742
00:36:37,898 --> 00:36:39,817
چرا؟
743
00:36:39,900 --> 00:36:42,559
...تو راست میگی
اینکه توی این چیزا خوب باشی
744
00:36:42,643 --> 00:36:44,561
دلیل نمیشه که آلفا باشی
745
00:36:44,644 --> 00:36:46,954
ولی دیدن اینکه این چه معنایی برات داره
746
00:36:47,039 --> 00:36:50,349
...اینکه چقدر به گله اهمیت میدی
747
00:36:50,434 --> 00:36:52,465
این یک داستانِ دیگه ـست
748
00:36:55,438 --> 00:36:57,356
میدونی، اگه قدیما بود بهت میگفتم چون
749
00:36:57,440 --> 00:36:59,864
بازی رو باختی ضعیفی
750
00:37:02,097 --> 00:37:05,664
خب پس اگه تو میتونی تغییر کنی
شاید قوانین هم بتونن تغییر کنن
751
00:37:08,974 --> 00:37:11,235
آره
752
00:37:32,780 --> 00:37:34,610
اون حالش خوب میشه
753
00:37:34,695 --> 00:37:37,744
فقط یه چندتا بخیه لازمه و امممم
754
00:37:37,829 --> 00:37:40,177
یه پُشته دروغِ بزرگ که بعداً به
دکترش بگه
755
00:37:41,135 --> 00:37:43,619
اوه مَرد
756
00:37:43,704 --> 00:37:46,693
اما خیلی ازم عصبی میشه
757
00:37:47,795 --> 00:37:49,277
ولی نه اونقدری عصبی که اگه تو
758
00:37:49,362 --> 00:37:51,018
ما رو نجات نداده بودی ممکن بود بشه
759
00:37:51,103 --> 00:37:52,454
اممم
760
00:37:52,539 --> 00:37:55,414
حداقل کاری بود که میتونستم بکنم
761
00:37:55,498 --> 00:37:59,750
با توجه به اینکه آقای ویلیامز
وقتی دنبال من بوده چطور آسیب دیده
762
00:38:00,938 --> 00:38:04,407
خب... ما نباید نگرانِ تو میشدیم
763
00:38:05,072 --> 00:38:07,452
دفتر خاطراتت اینو مشخص کرد
764
00:38:12,733 --> 00:38:14,677
من-من دارم سعی میکنم
765
00:38:17,476 --> 00:38:19,612
ولی این واقعاً سخته
766
00:38:19,697 --> 00:38:22,380
که همه یِ اینکارو خودم تنهایی بکنم
767
00:38:23,701 --> 00:38:26,663
خب، تو همیشه میتونی برگردی به مدرسه
768
00:38:26,746 --> 00:38:28,360
منظورم اینه که
769
00:38:28,445 --> 00:38:30,057
...خصوصاً الآن که
770
00:38:30,141 --> 00:38:32,621
وندیگو اون غارِ خفاش ـت رو به افتضاح کشید
771
00:38:39,280 --> 00:38:42,244
قبل از اینکه اممم
بذارید من برگردم
772
00:38:42,327 --> 00:38:44,811
البته چیزی نیست
773
00:38:44,896 --> 00:38:48,059
ولی فکر میکنم یه چیزی هست که
شما باید بدونید
774
00:38:49,402 --> 00:38:53,088
من اون وقتی که بهم گفتید
اتان رو القای ذهنی نکردم
775
00:38:54,079 --> 00:38:56,170
این-این یک اشتباه بود
776
00:38:56,255 --> 00:38:58,782
ولی ازش درس گرفتم
777
00:38:58,865 --> 00:39:02,900
بنابراین آره، میخوام برگردم
778
00:39:03,480 --> 00:39:06,947
ولی نمیخوام دست از کمک
به مردم هم بردارم
779
00:39:11,574 --> 00:39:13,275
...خب
780
00:39:13,358 --> 00:39:16,086
پس بیا هردو کار رو بکنیم
781
00:39:16,753 --> 00:39:17,931
زودباش
782
00:39:18,016 --> 00:39:19,668
بیا بریم خونه
783
00:39:20,974 --> 00:39:22,762
خیلی خب، گوش کن
784
00:39:22,847 --> 00:39:25,331
اندی بهمون مواد داده
785
00:39:25,414 --> 00:39:28,507
فقط یک قطره از اون مایعی که از
سه گانه داشت
786
00:39:28,592 --> 00:39:30,771
کافی بوده که ذهن همه رو کنترل کنه
787
00:39:30,855 --> 00:39:33,971
و حالا من توش آب کِش شدم
788
00:39:34,423 --> 00:39:36,253
شاید به همین خاطر هست که دارم عقلمو از دست میدم
789
00:39:36,338 --> 00:39:38,213
لیزی ما هممون پاندا هستیم
790
00:39:38,297 --> 00:39:40,463
ما توی این قضیه در کنار هم هستیم
791
00:39:40,838 --> 00:39:43,672
ما کاملاً پاندافقیم
(موافق+پاندا = پاندافق:)
792
00:39:43,755 --> 00:39:45,371
خیلی خب پس الآن هممون یک چیز میبینیم؟
793
00:39:45,454 --> 00:39:46,568
794
00:39:46,652 --> 00:39:48,353
اوه خوبه
795
00:39:48,438 --> 00:39:49,659
796
00:39:49,742 --> 00:39:51,094
مگر اینکه بَد باشه
797
00:39:51,179 --> 00:39:53,836
بچه ها ما باید خودمون رو جمع و جور کنیم
باشه؟
798
00:39:53,920 --> 00:39:55,751
باید آماده یِ مبارزه بشیم
799
00:39:55,835 --> 00:39:58,451
!الآن نئشه یِ نئشه ایم مَرد
800
00:39:58,534 --> 00:40:02,237
منظورم اینه که ما همین الآنم به اندازه
کافی مشکلات داریم
801
00:40:02,320 --> 00:40:03,411
مگه همیشه نداریم؟
802
00:40:03,496 --> 00:40:04,804
این نکی تا حالا جلوی مارو
803
00:40:04,889 --> 00:40:06,632
از مبارزه با هیولاها گرفته؟
804
00:40:06,717 --> 00:40:09,461
آره راست میگی
من اومدم اینجا
805
00:40:09,545 --> 00:40:11,420
چون افتضاح بودم
806
00:40:11,503 --> 00:40:12,987
ولی منو ببین
807
00:40:13,070 --> 00:40:15,885
به پشمام نگاه کن
808
00:40:16,563 --> 00:40:18,509
من یه پاندای خفنم
809
00:40:19,599 --> 00:40:21,168
منم همینطور
810
00:40:21,253 --> 00:40:23,476
همینه
یک تله میذاریم
811
00:40:23,559 --> 00:40:25,260
هر طرف از گودال
812
00:40:25,344 --> 00:40:26,827
یکیمون می ایستیم و
با هر طلسمی که داریم
813
00:40:26,911 --> 00:40:28,481
میترکونیمش
814
00:40:28,565 --> 00:40:30,047
باید تمرکز کنیم
815
00:40:30,130 --> 00:40:31,179
چون من مطمئنم که
816
00:40:31,262 --> 00:40:32,746
وقتی هرچی که اندی احضار کرده
817
00:40:32,829 --> 00:40:34,742
از اون چیز بیرون بیاد
...اوضاع
818
00:40:36,094 --> 00:40:37,702
غوغای پاندایی میشه
819
00:40:38,965 --> 00:40:40,927
820
00:40:41,012 --> 00:40:43,233
821
00:40:43,318 --> 00:40:44,496
با شماره سه میگیم جوخه پاندا
822
00:40:44,581 --> 00:40:47,090
...یک، دو
823
00:40:54,280 --> 00:40:56,096
باحال بود
824
00:40:56,271 --> 00:41:00,485
من هنوز به اندازه یک بادبادک تو آسمونا سِیر میکنم
ولی حداقل دیگه پاندا نیستیم
825
00:41:04,278 --> 00:41:07,822
اوه متأسفانه اینجاست که
خبرایِ خوبمون تموم میشه
826
00:41:08,290 --> 00:41:10,090
ترجمه از انـــجــــــل
Angel
827
00:41:10,494 --> 00:41:15,494
کانال تلگرام هوادارن میراث
@LegaciesOfficial