1 00:00:00,187 --> 00:00:01,586 سابقا على الموروثات 2 00:00:01,591 --> 00:00:03,440 لقد كان يتساءل عن والدته طوال حياته 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,279 أنت ابني ، حسناً 4 00:00:05,280 --> 00:00:07,560 وأخيرا قابلها ثم ماتت؟ 5 00:00:07,640 --> 00:00:08,900 المعنى الحرفي لحفرة العذاب 6 00:00:08,980 --> 00:00:10,910 التي تستهلك المخلوقات وتمسحها من الوجود 7 00:00:10,980 --> 00:00:11,980 من الوعي الجماعي 8 00:00:12,360 --> 00:00:13,520 ما رأيك انها مثل؟ 9 00:00:13,600 --> 00:00:15,540 هل أنتي متأكدة أنك تريد اخفاء كل هذا عن لندن؟ 10 00:00:15,620 --> 00:00:18,960 إذا كان بإمكاني منعه من معرفة ما الذي سيشعر به ، فهذا سرّي لاحتفظ به 11 00:00:19,200 --> 00:00:21,960 ماذا فعلت ليجعلك تكرهيني كثيراً؟ 12 00:00:22,040 --> 00:00:23,710 إنها طريقة معاملتك لجوزي 13 00:00:23,720 --> 00:00:26,560 إنها تنفق كل طاقتها في الاعتناء بك 14 00:00:26,630 --> 00:00:28,510 لكنها لا تقدم ابداً على حرق عالمك 15 00:00:28,520 --> 00:00:30,230 لذلك سوف أفعل ذلك لها 16 00:00:30,300 --> 00:00:32,470 ام جي, ام جي 17 00:00:32,550 --> 00:00:33,620 قل لي فقط ما حدث 18 00:00:33,700 --> 00:00:35,140 لم يعد يريدني بعد الآن 19 00:00:35,210 --> 00:00:36,180 أنا مصاص دماء 20 00:00:36,190 --> 00:00:37,640 أنت شيطان 21 00:00:37,720 --> 00:00:39,570 لقد كان محقا في أن يخاف مني 22 00:00:39,640 --> 00:00:40,850 ليس بعد ما فعلت 23 00:00:45,560 --> 00:00:47,080 اعليك أن ترى هذا 24 00:00:49,250 --> 00:00:51,490 لقد كنا نتساءل ما إذا كان خارق للطبيعة 25 00:00:51,560 --> 00:00:52,950 لدينا جوابنا 26 00:00:53,020 --> 00:00:54,620 هل سمعت عن أسطورة فينيكس؟ 27 00:01:02,450 --> 00:01:03,880 لذلك نحن واضحون ، إذن 28 00:01:03,950 --> 00:01:06,260 سوف تحضر لي ما أريد 29 00:01:06,340 --> 00:01:08,140 بأي وسيلة ضرورية 30 00:01:11,100 --> 00:01:14,440 أحتاج إلى بعض الإشارات على موافقتك 31 00:01:14,510 --> 00:01:17,010 وإلا ساسحب عرضي السخي جدا 32 00:01:17,090 --> 00:01:18,890 وأنا أرمك في 33 00:01:18,970 --> 00:01:19,900 الآن 34 00:01:21,520 --> 00:01:22,650 هل ستفعل ذلك؟ 35 00:01:25,620 --> 00:01:28,230 أحتاج إلى سيارة بدون علامات مسلحه 36 00:01:28,310 --> 00:01:30,440 سائق يرتدي ملابس مدنية لنقل الأصول 37 00:01:30,450 --> 00:01:31,790 إنها أولوية عالية 38 00:01:31,860 --> 00:01:33,200 عُلم ، العميل كلارك 39 00:01:33,270 --> 00:01:34,200 الى اين؟ 40 00:01:34,270 --> 00:01:36,030 شلالات مايستك ، فرجينيا 41 00:01:36,110 --> 00:01:37,830 مدرسة سلفاتوري 42 00:01:38,990 --> 00:01:44,150 ترجمة المهندس علي العبادي 43 00:01:44,174 --> 00:01:48,174 https://www.facebook.com/alilizerman 44 00:02:05,500 --> 00:02:08,930 هوب ، استيقظي. هوب ، استيقظي 45 00:02:15,320 --> 00:02:16,860 يا إلهي 46 00:02:16,930 --> 00:02:17,890 لندن ، هل أنت بخير؟ 47 00:02:17,970 --> 00:02:21,480 حسنًا ، كنت ميتًا مؤخرًا لذلك أعتقد أنني بخير 48 00:02:21,490 --> 00:02:22,650 ماذا حدث؟ 49 00:02:22,660 --> 00:02:24,150 كنتي تعانين من كابوس 50 00:02:24,160 --> 00:02:26,890 ثم صرختي وضربتني موجة سحرية 51 00:02:26,890 --> 00:02:28,740 والآن لدي اللوازم الفنية حيث لا ينبغي لأحد 52 00:02:35,820 --> 00:02:38,500 يا دكتور سالتزمان أه ، هل يمكننا التحدث؟ 53 00:02:38,580 --> 00:02:39,790 نعم بالطبع 54 00:02:39,860 --> 00:02:41,660 كنت مجرد اقوم ببعض البحوث عن فينيكس 55 00:02:41,680 --> 00:02:42,670 من فضلك اجلس 56 00:02:42,680 --> 00:02:46,130 نعم ، حسناً ، أعني ، من الواضح أنني أموت لمعرفة أكثر 57 00:02:46,200 --> 00:02:47,750 عذرا 58 00:02:47,830 --> 00:02:50,090 أه ، لكن في الحقيقة أردت أن أتحدث إليك عن 59 00:02:50,170 --> 00:02:51,920 ام جي هل لا يزال يتصرف بغرابة؟ 60 00:02:52,000 --> 00:02:54,800 انظر ، بمجرد تنتهي إيما من علاجها المكثف مع راف 61 00:02:54,880 --> 00:02:57,140 ستعمل مع ام جي وستعمل معك أيضًا 62 00:02:57,220 --> 00:02:59,730 إذا كنت ترغب في التعامل مع تداعياته ، أنت تعرف 63 00:03:00,980 --> 00:03:03,100 ... يقتلك 64 00:03:03,180 --> 00:03:06,190 د. سالتزمان ، أنا بصراحة سعيد فقط لمعرفة ما أنا عليه الآن 65 00:03:06,200 --> 00:03:08,370 وأنني أنتمي الى هذه المدرسة 66 00:03:08,440 --> 00:03:11,240 جيد. انت 67 00:03:12,770 --> 00:03:13,960 ... حصلت قليلا 68 00:03:16,190 --> 00:03:18,530 نعم ، كان هذا في الواقع ما أردت أن أتحدث إليك عنه 69 00:03:18,550 --> 00:03:19,540 رسم؟ 70 00:03:19,550 --> 00:03:21,090 هوب 71 00:03:24,910 --> 00:03:27,010 - إذن ، ما هو خطبك؟ - لا شيء انا بخير 72 00:03:28,700 --> 00:03:31,010 أخبرني لندن عن حادثتك الصغيرة 73 00:03:31,080 --> 00:03:34,310 حبيبك لا يخفي شئ؟ كما يجب 74 00:03:37,310 --> 00:03:40,060 - إنه قلق فقط عليك ، هذا كل شيء - ليس عليه ذلك 75 00:03:43,230 --> 00:03:44,190 هل أنت واثق؟ 76 00:03:44,260 --> 00:03:47,520 يبدو أنك تظهر القليل من التوتر والقلق 77 00:03:47,600 --> 00:03:51,030 أظن أنك لا تزال متأثر بصدمة رؤية لندن ميتاً 78 00:03:54,560 --> 00:03:56,750 لقد مررت بما هو أسوأ 79 00:04:01,430 --> 00:04:02,920 أعني ، مع تاريخ عائلتك ، أريد فقط 80 00:04:03,000 --> 00:04:04,300 - للتأكد... - قلت أنا بخير 81 00:04:07,500 --> 00:04:10,250 حسنا 82 00:04:10,260 --> 00:04:13,430 انا اقف لاطلاق بعض البخار ,انا سوف 83 00:04:13,510 --> 00:04:16,100 اذهب للتحقق من الغابة لمعرفة ما إذا كان يمكنني اخراج الذئب 84 00:04:20,010 --> 00:04:21,440 يا أبي ، أنا أحتاجك 85 00:04:24,440 --> 00:04:27,060 انهم لن يفرغوا الشاحنات دون توقيعك 86 00:04:27,140 --> 00:04:28,270 ماذا؟ 87 00:04:28,280 --> 00:04:31,070 الطاولات والكراسي والزهور 88 00:04:31,140 --> 00:04:32,570 خزان الهيليوم؟ 89 00:04:32,640 --> 00:04:33,790 من الذي طلب كل هذا؟ 90 00:04:33,860 --> 00:04:35,700 انت فعلت. قبل شهور قليلة 91 00:04:35,770 --> 00:04:38,160 لماذا ا؟ 92 00:04:41,320 --> 00:04:42,630 لدي بعض الأخبار 93 00:04:42,700 --> 00:04:44,580 الكثير منكم ، مثلي 94 00:04:44,660 --> 00:04:46,710 نسيت أننا نستضيف 95 00:04:46,780 --> 00:04:49,420 هذه السنة مسابقة ملكة جمال شلالات المايستك 96 00:04:49,490 --> 00:04:51,590 ثق بي ، أنا أعلم 97 00:04:51,660 --> 00:04:53,960 لكن الدوران ضبط في الحجر 98 00:04:53,970 --> 00:04:56,050 لذلك ، دعونا ننتهز هذه الفرصة 99 00:04:56,130 --> 00:04:58,590 للحفاظ على صورتنا كمدرسة عادية 100 00:04:58,670 --> 00:05:00,650 للأغنياء وفظيعة 101 00:05:00,720 --> 00:05:06,150 كالعادة ، أي شيء سحري عن بعد ، مسحور 102 00:05:06,230 --> 00:05:11,820 يجب إبقاء مصاصي الدماء ، المستأذبين أو السحرة المتعلقة بها مخفية 103 00:05:11,900 --> 00:05:13,440 وتحت القفل والمفتاح 104 00:05:13,450 --> 00:05:14,780 الآن 105 00:05:14,850 --> 00:05:17,320 مع المهام الروتينية الخاصة بك 106 00:05:17,330 --> 00:05:20,210 حسنًا ، لذلك سوف نقسم إلى فرق 107 00:05:27,700 --> 00:05:29,170 مهلا ، هوب 108 00:05:29,250 --> 00:05:31,010 إلديك أي فكرة الى أين يذهب هؤلاء الرجال؟ 109 00:05:31,090 --> 00:05:32,680 نعم ، الى أي مكان ولكن مع الطيور 110 00:05:32,750 --> 00:05:34,170 الغربان والعصافير لا بأس 111 00:05:34,180 --> 00:05:36,420 ولكن الفئران تدفع البومات للجنون 112 00:05:36,500 --> 00:05:39,590 لذلك كنت أفكر لماذا كنتي تتصرفين بصورة غريبة جدا 113 00:05:39,670 --> 00:05:41,850 فجأة حصل الجميع على شهادة في علم نفس هنا 114 00:05:41,930 --> 00:05:44,310 لا ، أنا فقط ، أعتقد أن لديك أقدام باردة 115 00:05:44,380 --> 00:05:45,430 عن ما؟ 116 00:05:45,510 --> 00:05:46,520 لنا 117 00:05:47,770 --> 00:05:49,270 كما تعلمين ، نحن جيدون 118 00:05:49,280 --> 00:05:50,850 نحن في النهاية في علاقة قوية 119 00:05:50,860 --> 00:05:53,360 مبنية على الصدق والانفتاح و 120 00:05:53,440 --> 00:05:54,980 أنا غير قابل للتدمير 121 00:05:55,060 --> 00:05:57,030 أنت غير قابل للتدمير نسبيا 122 00:05:57,040 --> 00:05:59,830 أخيرًا ، لدينا طريق طويل وواضح أمامنا ، بدون أي عقبات 123 00:06:08,240 --> 00:06:09,590 من ذاك؟ 124 00:06:10,780 --> 00:06:12,460 125 00:06:12,540 --> 00:06:14,630 هذا هو رومان 126 00:06:14,700 --> 00:06:16,880 صديقي الحميم السابق 127 00:06:16,890 --> 00:06:18,850 128 00:06:20,040 --> 00:06:22,230 حسنا. شكرا 129 00:06:26,070 --> 00:06:27,400 فيرونيكا 130 00:06:27,480 --> 00:06:29,560 لم أكن أتوقع أن أراك مجددًا في وقت قريب 131 00:06:29,570 --> 00:06:31,980 - حسنا ، أنا هنا لمناقشة ابني - اوه رائع 132 00:06:32,050 --> 00:06:34,070 أه حسنًا ، كما قلت لك عندما اتصلت 133 00:06:34,150 --> 00:06:36,690 نحن نتعامل بصورة جيد مع علاج ام جي 134 00:06:36,770 --> 00:06:37,820 لدينا مستشارة ممتازة 135 00:06:37,890 --> 00:06:39,330 قتل زميل له في الصف 136 00:06:39,400 --> 00:06:43,910 الذي ، لحسن الحظ ، قام بإحياءه ولا يضم أي إرادة سيئة 137 00:06:43,920 --> 00:06:45,830 عندما جندت ميلتون ، لم تذكر 138 00:06:45,900 --> 00:06:47,830 أي شيء عن الوحوش أقل بكثير من وجود 139 00:06:47,900 --> 00:06:49,410 فينيكس كزميل في الفصل 140 00:06:49,420 --> 00:06:52,590 إنه تطور حديث 141 00:06:52,670 --> 00:06:55,840 لكنني أؤكد لكم ، أننا لا نزال ملتزمين برعاية ام جي 142 00:06:55,910 --> 00:06:57,710 إنه طفل جيد ذو قلب كبير 143 00:06:57,790 --> 00:06:59,840 انا اعرف هذا. أنا ربيته 144 00:06:59,920 --> 00:07:01,010 لكن عندما غادر منزلي 145 00:07:01,080 --> 00:07:02,310 لم يكن قاتلًا 146 00:07:04,920 --> 00:07:06,220 كان الدكتور سالتزمان غارقًا قليلاً 147 00:07:06,300 --> 00:07:08,260 اوه ، لقد كنت اجند قليلا 148 00:07:08,270 --> 00:07:10,060 من ريكون له في الآونة الأخيرة 149 00:07:10,130 --> 00:07:12,150 لكنه طلب مني المجيء اليوم ومد يد المساعدة 150 00:07:14,140 --> 00:07:17,120 - أوه ، هذا هو لندن - صديقها الحميم 151 00:07:18,450 --> 00:07:20,400 وفينيكس 152 00:07:20,480 --> 00:07:22,700 بالمناسبة ، الذي هو 153 00:07:22,770 --> 00:07:24,660 لطيف جدا 154 00:07:28,490 --> 00:07:30,630 من الأفضل أن أجد دكتور سالتزمان 155 00:07:33,040 --> 00:07:35,630 كان ذلك قليلًا من الذكر ألفا 156 00:07:35,710 --> 00:07:38,290 أعني ، هل هذا مصاص الدماء البالغ من العمر 90 عاما هو صديقك السابق 157 00:07:38,300 --> 00:07:40,300 كنت قد ذكرت انه قتل أمك؟ 158 00:07:40,310 --> 00:07:41,920 أنه هو 159 00:07:42,000 --> 00:07:44,850 رغم أنني لا أحمله مسؤولية ما حدث بعد الآن 160 00:07:46,550 --> 00:07:48,810 أنا ذاهب لإخفاء المزيد من الفئران 161 00:07:56,140 --> 00:07:57,440 مرحبا 162 00:07:57,520 --> 00:07:59,230 ماذا عن نفخ هذا الاغراض 163 00:07:59,310 --> 00:08:01,330 ونذهب إلى غرفتي لمشاهدة القليل من الشخير والبرد؟ 164 00:08:01,400 --> 00:08:05,070 أنت وأنا نكون معا فقط عندما تغزو اليرقات السحرية أدمغتنا 165 00:08:05,150 --> 00:08:07,330 أنا فعلا أريد أن أتحدث إليك عن الرسالة التي كتبتها 166 00:08:10,360 --> 00:08:12,170 التي أظن أنك لم تقرأيها بعد 167 00:08:12,250 --> 00:08:14,330 تم التعامل مع المسابقة ، بينيلوب 168 00:08:14,340 --> 00:08:16,790 نعم أستطيع أن أرى هذا 169 00:08:16,870 --> 00:08:20,850 انظري ، انا اقدم لك خيارًا قابلاً للتطبيق 170 00:08:20,920 --> 00:08:24,010 هذه المسابقة هي كراهية النساء والعتيقة 171 00:08:24,020 --> 00:08:25,220 توقفي عن تفعيلها 172 00:08:25,230 --> 00:08:26,430 لا استطيع 173 00:08:26,500 --> 00:08:27,930 أنا متسابقة 174 00:08:28,000 --> 00:08:30,100 أنت تعرفين ، أتمنى لو كنت أشرب شيئًا الآن 175 00:08:30,170 --> 00:08:31,430 حتى أتمكن من القيام بالبصق 176 00:08:31,510 --> 00:08:33,690 أنت تعرفين أن أمي كانت ملكة جمال شلالات مايستك؟ 177 00:08:33,770 --> 00:08:36,530 كانت ليزي تحلم بهذا اليوم لأنها كانت صغيرة 178 00:08:36,600 --> 00:08:38,480 كانت الأمور عالقة بيننا مؤخرًا 179 00:08:38,560 --> 00:08:41,480 لذلك إذا ساعدتني في إلقاء بعض الأحداث للفوز باللقب 180 00:08:41,560 --> 00:08:42,980 أنا مستعدة تماما لها 181 00:08:43,060 --> 00:08:46,280 - لقد وافقت على مساعدة ليزي باللفوز؟ - أنا أؤيد أختي 182 00:08:46,360 --> 00:08:49,790 إنه تاجها وأنا بخير مع ذلك 183 00:08:51,150 --> 00:08:52,540 أحتاج الى مهمة أخرى 184 00:08:52,620 --> 00:08:54,790 شيء أكثر شقاءاً إذا كان لديك 185 00:08:54,860 --> 00:08:58,040 هل هذا له علاقة بعودة رومان سيينا ؟ 186 00:08:58,050 --> 00:09:00,830 لأنني أستطيع التفكير في شيء شاق حقاً 187 00:09:00,910 --> 00:09:02,550 انها ليست عن رومان 188 00:09:02,560 --> 00:09:04,380 أنا فقط بحاجة إلى التحرر 189 00:09:04,390 --> 00:09:06,890 مع وصول جميع هؤلاء الأشخاص إلى الحرم الجامعي ، لا يمكنني اخراج الذئب 190 00:09:06,970 --> 00:09:09,060 حسنًا ، سأعد قائمتك 191 00:09:11,310 --> 00:09:13,060 القضاة هنا. اعذريني 192 00:09:14,720 --> 00:09:16,350 السيدة طومسون 193 00:09:16,430 --> 00:09:19,020 إنه لمن دواعي سروري أن أراك مرة أخرى 194 00:09:19,100 --> 00:09:21,240 لدي الشاي في انتظارك في الغرفة الكبرى 195 00:09:21,320 --> 00:09:23,980 ايرل جراي ، حليب ، اثنان من السكر 196 00:09:24,060 --> 00:09:25,480 الدكتور براندت 197 00:09:25,500 --> 00:09:29,240 كنت حزينة جداً للسماع عن موفن 198 00:09:29,250 --> 00:09:31,080 كانت كلبة لطيفة 199 00:09:31,160 --> 00:09:33,990 ليزي سالتزمان؟ 200 00:09:34,070 --> 00:09:36,460 فيرا ليليان 201 00:09:40,260 --> 00:09:42,000 أم دانا 202 00:09:42,080 --> 00:09:43,380 203 00:09:43,450 --> 00:09:48,090 عزيزتي دانا أخبرتني الكثير عنك قبل أن تمر 204 00:09:48,100 --> 00:09:50,760 كل الأشياء الجيدة ، كما امل 205 00:09:50,770 --> 00:09:52,920 ليس عن بعد 206 00:09:56,760 --> 00:09:59,560 أنا انسحب من ملكة جمال شلالات مايستك 207 00:09:59,640 --> 00:10:01,940 ساري المفعول فورا 208 00:10:01,950 --> 00:10:04,900 أعتقد أن لديك شيء مهم لتخبرنا 209 00:10:04,980 --> 00:10:06,730 ما سبب هذا الإعلان المخيب 210 00:10:06,810 --> 00:10:08,280 البقاء من أجل الانهيار الملحمي 211 00:10:08,290 --> 00:10:09,700 حسنًا ، انتظري ، لماذا تنسحبين؟ 212 00:10:09,710 --> 00:10:11,780 مشكلة شخصية مع أحد القضاة 213 00:10:11,790 --> 00:10:15,580 نتيجة مباشرة لتخريب تلك العاهرة دانا 214 00:10:15,650 --> 00:10:16,960 هي ميتة ، ليزي 215 00:10:17,040 --> 00:10:18,410 تصحيح 216 00:10:18,490 --> 00:10:21,250 تخريب العاهرة الميتة دانا 217 00:10:21,330 --> 00:10:24,130 كلفني التاج من وراء القبر 218 00:10:24,140 --> 00:10:26,800 رئيس المحكمة هي والدتها 219 00:10:26,810 --> 00:10:28,310 صيدلي المدينة 220 00:10:28,380 --> 00:10:30,720 هناك دائما العام المقبل بالنسبة لي 221 00:10:30,790 --> 00:10:33,100 لكن هذا لا يعني أننا هنا 222 00:10:33,101 --> 00:10:35,220 في مدرسة سالفاتوري لا ينبغي أن نأخذ اللقب 223 00:10:35,300 --> 00:10:37,310 والاطاحة بهؤلاء المدنيين 224 00:10:37,320 --> 00:10:39,480 لهذا ,لقد درست 225 00:10:39,560 --> 00:10:41,150 جميع الإحصائيات والمقاييس المتقدمة 226 00:10:41,230 --> 00:10:44,650 ولقد اخترت بديلا 227 00:10:44,660 --> 00:10:47,370 هوب ميكايلسون 228 00:10:54,940 --> 00:10:57,160 سأندم على هذا ، أليس كذلك؟ 229 00:10:57,240 --> 00:10:59,660 تأسفين لذلك؟ أنتي المرشح المثالي 230 00:10:59,680 --> 00:11:03,000 أنت جميلة المسابقة ، منطوقة بشكل جيد 231 00:11:03,010 --> 00:11:05,460 ناهيك عن حصولك على المكافأة الإضافية لكونك يتيمة 232 00:11:05,540 --> 00:11:06,800 الحالة الخيرية الكلاسيكية 233 00:11:06,870 --> 00:11:09,760 بالاضافة الى ذلك ، كنتي تريدين الانشغال 234 00:11:09,830 --> 00:11:12,260 هذه هي أشد منافسة في الأرض 235 00:11:12,340 --> 00:11:13,690 حسنا 236 00:11:13,760 --> 00:11:15,970 بحث والدتي. انها تستخدم للتحضير 237 00:11:16,050 --> 00:11:18,190 لملكة جمال شلالات مايستك العام الذي فازت فيه 238 00:11:18,270 --> 00:11:20,770 أنها فعالة ، ولكن أساليبها؟ 239 00:11:20,850 --> 00:11:23,610 غريبة في أحسن الأحوال 240 00:11:31,310 --> 00:11:33,920 هذا بحثي 241 00:11:35,590 --> 00:11:39,800 لقد درست كل إجابة مقدمة ، لماذا فاز كل فائز 242 00:11:39,870 --> 00:11:41,970 ولماذا خسر كل خاسر 243 00:11:42,040 --> 00:11:44,590 لم يقترب أحد من مدرسة سالفاتور 244 00:11:46,160 --> 00:11:47,930 حتى اليوم 245 00:11:52,390 --> 00:11:53,510 كيف الحال ، ايها القاتل؟ 246 00:12:02,350 --> 00:12:03,570 مرحبا 247 00:12:04,760 --> 00:12:06,160 مرحبا 248 00:12:06,230 --> 00:12:09,280 غرف تغيير المتسابقين الزائرين من هذا الطريق 249 00:12:09,350 --> 00:12:11,490 حسنا. شكر 250 00:12:11,500 --> 00:12:13,330 هل تحبين الكوميديا؟ 251 00:12:14,570 --> 00:12:15,830 الفانوس الأخضر؟ 252 00:12:18,750 --> 00:12:20,450 هو فقط المفضل لدي 253 00:12:22,790 --> 00:12:23,920 أنا نيا 254 00:12:23,990 --> 00:12:27,180 ام جي 255 00:12:27,250 --> 00:12:30,590 إذا كنت تريد ، يمكنني أن أريك في جميع أنحاء المدرسة 256 00:12:30,670 --> 00:12:32,170 حسنا 257 00:12:32,180 --> 00:12:33,260 بلى؟ حسنا 258 00:12:33,330 --> 00:12:35,810 مرحباً بك في مدرسة سلفاتوري 259 00:12:38,930 --> 00:12:43,190 يسمونه بروفة ، لكن لا يخطئون: تبدأ المسابقة الآن 260 00:12:53,040 --> 00:12:55,200 ما الذي تفعلينه هنا؟ 261 00:12:55,210 --> 00:12:57,320 أليس وجودك وحده فوزًا كبيرًا للأبوية؟ 262 00:12:57,400 --> 00:13:01,660 - مم ، ليس إذا كنت مرافقتك. - ام جي هو مرافقي 263 00:13:01,670 --> 00:13:04,160 حسنًا ، ربما أقنعه أن يجلس في الخارج 264 00:13:04,240 --> 00:13:05,880 ولماذا تفعلين ذلك؟ 265 00:13:05,960 --> 00:13:08,380 إذا قرأت الرسالة ، فأنتي تعلمين ذلك 266 00:13:10,250 --> 00:13:12,460 وقت البروفة 267 00:13:19,470 --> 00:13:21,020 تكريم شريك حياتك 268 00:13:22,900 --> 00:13:25,730 دوران اليد اليمنى 269 00:13:25,740 --> 00:13:29,400 مغازلة بعينيك 270 00:13:29,410 --> 00:13:32,030 دوران اليد اليسرى 271 00:13:34,320 --> 00:13:35,450 كلتا يديك 272 00:13:41,400 --> 00:13:42,870 - أنا أسف - آسفة 273 00:13:42,950 --> 00:13:45,260 مع الوقت الذي قضيته لا تعملي شعرك 274 00:13:45,330 --> 00:13:47,370 يمكن أن تتمرني على الرقص قليلاً 275 00:13:51,950 --> 00:13:54,260 هذا هو موت النسوية 276 00:13:54,340 --> 00:13:56,100 إنه تقليد 277 00:13:56,180 --> 00:13:57,770 بلا ضغينة 278 00:14:01,180 --> 00:14:02,690 - سأذهب الآن - ماذا؟ 279 00:14:05,850 --> 00:14:07,850 أوه! لطيف جدا 280 00:14:07,930 --> 00:14:10,560 ولكن ليس هناك لمس خلال هذا الجزء 281 00:14:10,640 --> 00:14:12,440 كل شيء عن العلاقة الحميمة البسيطة 282 00:14:12,450 --> 00:14:14,450 من اللمس القريب 283 00:14:17,650 --> 00:14:20,070 لا تفسدين هذا لي 284 00:14:20,150 --> 00:14:21,960 بالنسبة لك أو ليزي؟ 285 00:14:22,040 --> 00:14:23,370 لكلينا 286 00:14:23,380 --> 00:14:24,790 هناك خطة 287 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 تتضمن هذه الخطة الآن مساعدة هوب 288 00:14:26,870 --> 00:14:29,250 قلت لك بالفعل أنني لا أريد الفوز 289 00:14:29,330 --> 00:14:31,580 ولكن هل تقصدين ذلك؟ 290 00:14:31,660 --> 00:14:34,380 أم أن اتباع خطى والدتك يكون أكثر برودة 291 00:14:34,460 --> 00:14:36,310 أكثر مما تتخيلين؟ 292 00:14:36,380 --> 00:14:38,300 هل الفوز بملكة جمال شلالات مايستك سيبقى في تاريخ اسرتك 293 00:14:38,310 --> 00:14:40,520 دائرة كاملة بطريقة ليزي 294 00:14:42,130 --> 00:14:43,260 ... لن نقدر أبدا؟ 295 00:14:43,270 --> 00:14:47,650 لماذا تقولين هذا ؟- دعينا فقط ننهي رقصتنا - 296 00:14:49,850 --> 00:14:51,400 مثل هناك سؤال؟ 297 00:14:51,470 --> 00:14:54,990 جون ستيوارت هو أفضل فانوس أخضر على بعد ميل 298 00:14:55,070 --> 00:14:56,820 ليست قريبة حتى 299 00:14:56,830 --> 00:14:59,650 لكن قصة هال جوردان هي قصة حقيقية 300 00:14:59,660 --> 00:15:05,740 أعني ، الصديق يقتل أصدقائه ولا يزال يستعيد نفسه 301 00:15:05,820 --> 00:15:09,620 إذا كان بإمكانه أن يفعل ذلك فهناك أمل لنا جميعًا ، أليس كذلك؟ 302 00:15:09,700 --> 00:15:11,840 هذا عميق 303 00:15:11,920 --> 00:15:13,830 لقد اشتعلت في لحظة عميقة 304 00:15:13,850 --> 00:15:17,250 هذه هي المرة الثالثة التي نمر فيها بهذه الغرفة 305 00:15:17,330 --> 00:15:20,090 وما زلت لم تعرفني على أي شخص آخر هنا 306 00:15:20,170 --> 00:15:21,520 مثل أصدقائك 307 00:15:21,590 --> 00:15:24,810 ولكن ربما في وقت لاحق ، سوف أقدمهم لك 308 00:15:26,720 --> 00:15:28,070 ...أمي؟ 309 00:15:29,860 --> 00:15:32,610 سيدة شابة ، هل لديك شيء آخر لتفعليه؟ 310 00:15:35,060 --> 00:15:37,400 نعم ، أعتقد أنه لدي 311 00:15:37,410 --> 00:15:38,370 أنا أسف 312 00:15:42,900 --> 00:15:44,580 ميلتون ، علينا أن نتحدث 313 00:15:49,530 --> 00:15:51,830 لا أستطيع أن أصدق أنك كنتي لطيفًا معه 314 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 بعد كل ما قلته لي ما فعله بك ولعائلتك 315 00:15:53,890 --> 00:15:55,890 تتصرفين وكأنه لم يحدث شئ؟- الامر معقد - 316 00:15:55,960 --> 00:15:58,380 لقد قضى نصف حياته محبوس في كهف 317 00:15:58,390 --> 00:16:00,630 ثم تم غسل دماغه من قبل والدته 318 00:16:00,710 --> 00:16:04,180 التي كانت نازيه 319 00:16:04,250 --> 00:16:08,010 وقضى السنتين الأخيرتين في القيام بعمل جيد حقًا للمدرسة 320 00:16:08,090 --> 00:16:09,230 أمك لا تزال ميتة 321 00:16:09,310 --> 00:16:10,810 كيف يعفيه أي من هذا؟ 322 00:16:10,890 --> 00:16:12,140 لا يعفيه 323 00:16:12,220 --> 00:16:14,570 لكنه من الماضي. اتركه 324 00:16:14,650 --> 00:16:18,240 لقد عانيت من مقدار التعذيب لأنني سرقت سكينًا 325 00:16:18,320 --> 00:16:19,806 وهذا الرجل لديه يد في وفاة والدتك 326 00:16:19,807 --> 00:16:21,990 لندن ، توقف 327 00:16:23,860 --> 00:16:25,820 تعالي معي 328 00:16:25,830 --> 00:16:29,090 أنت ابقى هنا. لا تفعل شيئا 329 00:16:29,160 --> 00:16:32,710 لا أعتقد أن هذه المدرسة مناسبة جدًا لك بعد الآن 330 00:16:32,780 --> 00:16:35,090 ماذا؟ إنهم يعتنون بي جيدًا هنا 331 00:16:35,170 --> 00:16:37,260 بالإضافة إلى ذلك ، ليس الأمر كما لو كنت على استعداد لنقلني إلى المنزل 332 00:16:37,340 --> 00:16:40,210 هناك مدارس أخرى في الخارج لأشخاص مثلك 333 00:16:40,290 --> 00:16:42,050 لا أريد أي مدرسة أخرى 334 00:16:42,120 --> 00:16:44,930 وأنا بصراحة لا أحتاج منك للحكم على هذا ، أيضًا 335 00:16:45,010 --> 00:16:48,100 هنا على الأقل يرونني من أكون أنا وأجزاء القبيحة وكل شيء 336 00:16:48,180 --> 00:16:53,440 لذلك ربما يجب أن تذهب إلى المنزل وتتركني 337 00:16:59,690 --> 00:17:02,110 - ليزي ، إلى أين نحن ذاهبون؟ - أنتي قنبلة موقوتة 338 00:17:02,120 --> 00:17:03,640 سأريك كيف تعتني بهم 339 00:17:03,720 --> 00:17:06,780 قبل أن تؤذي شخصًا ، أو ما هو أسوأ ، يكلفنا المسابقة 340 00:17:06,790 --> 00:17:08,780 أنا بخير. حسنا؟ أنا فقط بحاجة إلى بعض الهواء 341 00:17:08,790 --> 00:17:11,200 أنت بعيدة عن ان تكوني بخير 342 00:17:11,210 --> 00:17:14,790 أنت على بعد لحظة واحدة صغيرة عن الانهيار ، ثقي بي 343 00:17:14,800 --> 00:17:15,970 أنا أعرف العلامات 344 00:17:16,040 --> 00:17:17,500 أنتي تعرفين هذا الشعور في الداخل 345 00:17:17,580 --> 00:17:19,800 مثل بالون ينملئ باستمرار 346 00:17:19,880 --> 00:17:21,550 دائما على وشك الانفجار؟ 347 00:17:21,620 --> 00:17:22,550 يمكن 348 00:17:22,620 --> 00:17:23,640 حسنًا ، دعيها تنبض 349 00:17:25,000 --> 00:17:28,440 بالصراخ بصوت باعلى ما يمكنك 350 00:17:55,590 --> 00:17:58,420 اتعلمين؟ أشعر فعلا أفضل بكثير 351 00:17:58,490 --> 00:18:00,420 لكنني أعتقد أنني بحاجة إلى العودة إلى غرفتي 352 00:18:00,490 --> 00:18:01,790 أحتاج الى تسميتها اليوم 353 00:18:01,870 --> 00:18:03,840 لا ، أنت لا تسرقين مني 354 00:18:03,850 --> 00:18:08,470 إذا كنت على صواب ، وأنا كذلك فإن احتمال فوزنا لا يزال عند 87بلمئة 355 00:18:08,540 --> 00:18:11,100 حتى بعد هذه البروفة السحيقة 356 00:18:11,170 --> 00:18:14,230 اربطي حزام الأمان ، ونحن في هذا حتى النهاية المريرة 357 00:18:17,340 --> 00:18:18,690 في مثل هذا الموقف 358 00:18:18,700 --> 00:18:21,020 أي واحد منا يفترض أن يعتذر؟ 359 00:18:21,030 --> 00:18:25,360 عندما يتعلق الأمر بالغيرة؟ دائما الرجل 360 00:18:25,370 --> 00:18:27,120 مرحباً- مرحبا- 361 00:18:27,200 --> 00:18:30,710 أنا آسف للغاية ، كنت مفرط الحساسية تماما ، وأنا فقط ، أنا 362 00:18:30,780 --> 00:18:33,120 من أين جاء هذا التمثال؟ 363 00:18:33,190 --> 00:18:34,950 أه أنا لا أعرف 364 00:18:35,030 --> 00:18:37,290 ربما شخص ما نقله هنا عندما كانوا ينظفون؟ 365 00:18:37,360 --> 00:18:39,620 يشبه أحد التماثيل من الطابق السفلي 366 00:18:39,700 --> 00:18:42,430 ادعيني بالمجنون ، لكن ألا يبدو هذا كأنه أم ام اجي؟ 367 00:18:46,420 --> 00:18:49,180 أعتقد أنها أم ام اجي 368 00:18:51,120 --> 00:18:53,140 من سيفعل هذا لأمي؟ 369 00:18:53,150 --> 00:18:55,730 حسنًا ، ليس فقط من سيفعل من يستطيع؟ 370 00:18:55,800 --> 00:18:57,730 قد تكون ترجمة سيئة للتعويذة 371 00:18:57,800 --> 00:18:59,940 - جرعة سيئة؟ - أو وحش 372 00:19:00,270 --> 00:19:01,650 لا يوجد سبب لوجود وحش هنا 373 00:19:01,720 --> 00:19:06,490 ما لم تكن هذا الجرة الحساسة من المايونيز الحرفي فعل قطعة أثرية جديدة 374 00:19:06,560 --> 00:19:08,910 - ماذا لمست؟ - كل شىء 375 00:19:08,990 --> 00:19:12,420 قمنا بتنظيف المدرسة من أعلى إلى أسفل ، اتذكرين؟ 376 00:19:12,490 --> 00:19:14,330 ولكن إذا كنا سنرمي نظريات برية ، فإليك واحدة 377 00:19:14,400 --> 00:19:16,660 ماذا لو ظهر الشخص الذي فعل هذا اليوم 378 00:19:16,740 --> 00:19:18,260 من العدم ، يتصرف ككل الأصدقاء 379 00:19:18,330 --> 00:19:21,420 التلاعب بالمشاعر الرومانسية لاسقاط حارس شخص ما؟ 380 00:19:21,430 --> 00:19:23,340 هل تشك بصورة جدية برومان؟ 381 00:19:23,350 --> 00:19:25,380 نعم ، يجب علينا جميعا توقيت مناسب جدا 382 00:19:25,460 --> 00:19:27,340 اعتقدت أنك كنت آسف لتصرفك الغيور 383 00:19:27,420 --> 00:19:29,220 كنت آسفًا ، لكنني الآن مبررة 384 00:19:29,290 --> 00:19:30,930 كل الحق ، ليزي ، هوب 385 00:19:31,000 --> 00:19:32,100 أبقى عينك على المتسابقين 386 00:19:32,180 --> 00:19:33,890 ام جي ، سنقوم بالبحث في الحرم الجامعي 387 00:19:33,970 --> 00:19:34,493 لندن 388 00:19:34,518 --> 00:19:36,084 سأذهب اسأل رومان بعض الأسئلة 389 00:19:36,130 --> 00:19:37,680 نعم ، مفيدة للغاية 390 00:19:37,760 --> 00:19:39,780 اسأل مصاص دماء كيف يحول المرأة إلى الحجر 391 00:19:39,860 --> 00:19:42,200 حسنًا ، ليبقى الجميع في حالة تأهب وكن حذرًا 392 00:19:46,860 --> 00:19:49,030 لذلك يجب أن يكون هذا غريبًا بالنسبة لك 393 00:19:49,110 --> 00:19:51,790 الكثير من العواطف تخرج ، منذ بعض الوقت كنت قد رأيت هوب 394 00:19:51,870 --> 00:19:53,740 اعتقدت أننا من المفترض أن نبحث عن قطاع الطرق 395 00:19:53,820 --> 00:19:54,880 نعم ، عن ذلك 396 00:19:56,460 --> 00:19:58,460 هل أنت متأكد من أنني لا أنظر إليه؟ 397 00:19:59,950 --> 00:20:02,300 نعم 398 00:20:02,380 --> 00:20:04,960 نعم ، لقد حللت القضية ، شيرلوك 399 00:20:04,970 --> 00:20:06,470 سأحول المدرسة بأكملها إلى حجر 400 00:20:06,550 --> 00:20:08,210 سرقة حصان من الاسطبل 401 00:20:08,290 --> 00:20:10,970 وهوب وانا سنذهب عند غروب الشمس 402 00:20:10,980 --> 00:20:14,350 توقف عن الف والدوران اسألني ماذا تريد حقا أن تعرف 403 00:20:16,650 --> 00:20:18,610 هل ما زلت لديك مشاعر لهوب؟ 404 00:20:20,140 --> 00:20:22,730 نعم ، بالطبع أفعل ، وسأفعل دائمًا 405 00:20:22,810 --> 00:20:24,900 لكنها لن تعود معي 406 00:20:24,970 --> 00:20:26,770 وانظر ، ليس عليك أن تثق بي في هذا 407 00:20:26,850 --> 00:20:29,540 ولكن يجب أن تثق بها بالتأكيد 408 00:20:34,860 --> 00:20:40,510 على الرغم من أنني ما زلت أكافح يوميًا بإحساس عميق بالخسارة 409 00:20:40,580 --> 00:20:43,750 ليزي، لماذا كل الإجابات 410 00:20:43,830 --> 00:20:47,010 التي أعددتها لي عن الموت والحزن؟ 411 00:20:47,090 --> 00:20:48,920 سؤال حول ملكة جمال شلالات مايستك 412 00:20:49,000 --> 00:20:51,010 لا يقتصر الامر على هوب 413 00:20:51,020 --> 00:20:53,090 يوجد بينك وبين أم دانا الكثير من القواسم المشتركة 414 00:20:53,170 --> 00:20:55,350 لقد فقدت دانا ، لقد فقدت 415 00:20:55,430 --> 00:20:59,100 أمك ، والدك ، لندن تقريبا 416 00:20:59,180 --> 00:21:01,850 أنا لست أنا لا أكافح بعد الآن 417 00:21:01,860 --> 00:21:03,700 لقد تعاملت معها وذهبت 418 00:21:12,560 --> 00:21:14,530 كان هذا والدتي 419 00:21:14,540 --> 00:21:16,460 يمكننا تغييره ليناسبك 420 00:21:21,740 --> 00:21:24,050 هو رائع 421 00:21:27,660 --> 00:21:30,340 - كيف يجري جزء المقابلة؟ - عظيم تفجر تماما 422 00:21:30,420 --> 00:21:31,630 مرحبا , مرحبا 423 00:21:31,710 --> 00:21:35,390 أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن شعورك حقًا حيال ذلك 424 00:21:35,470 --> 00:21:36,600 حسنا بالتأكيد 425 00:21:37,810 --> 00:21:42,180 أو ربما يمكنني فقط كتابة كل هذا بهذا 426 00:21:42,260 --> 00:21:44,230 كنت أتساءل كيف اقتبستي 427 00:21:44,240 --> 00:21:47,650 أفكاري بالضبط عن ملكة جمال شلالات مايستك ، كلمة بكلمة 428 00:21:47,720 --> 00:21:50,900 ثم تذكرت أنني كتبت كل شيء في مذكراتي 429 00:21:50,910 --> 00:21:53,240 باستخدام واحدة من الأقلام التي أعطيتها للجميع في عيد الميلاد 430 00:21:53,250 --> 00:21:56,250 لقد عوذتيه ذلك أنتِ تستخدميه للتجسس 431 00:21:56,320 --> 00:22:00,750 أنا مسحت واحد هناك ما يكفي من السحر لرفع الفيل 432 00:22:02,410 --> 00:22:04,500 امسكتي بي 433 00:22:04,570 --> 00:22:05,920 نعم ، لقد قرأت مذكراتك 434 00:22:05,930 --> 00:22:08,040 لقد قرأت مذكرات الجميع 435 00:22:08,120 --> 00:22:12,050 لكنني فقط استخدام المعلومات من أجل الخير 436 00:22:12,120 --> 00:22:14,930 مثل إقناعك للفوز بلقب ملكة جمال الشلالات مايستك 437 00:22:15,010 --> 00:22:18,680 حتى لو لم ثملة بالفعل ، فأنا لا أريد الفوز 438 00:22:18,760 --> 00:22:21,940 لأنه بعد ذلك سأهزم هوب وليزي تريد أن تفوز هوب 439 00:22:22,020 --> 00:22:24,850 لذا كل تصرفاتك الانانية وتفكيرك الشرير 440 00:22:24,930 --> 00:22:26,490 كان من أجل لا شيء 441 00:22:34,270 --> 00:22:39,120 إذا كان وحشًا ، فأظن أنه جورجون 442 00:22:39,130 --> 00:22:40,370 ما هذا؟ 443 00:22:40,440 --> 00:22:42,090 هل سمعت عن ميدوسا؟ 444 00:22:43,260 --> 00:22:45,630 هي الأكثر شهرة 445 00:22:45,710 --> 00:22:47,786 من المفترض أن تكون جميلة بشكل لا يصدق 446 00:22:47,787 --> 00:22:52,300 مع الثعابين للشعر وتحويل الرجال إلى الحجر 447 00:22:52,310 --> 00:22:54,590 إذا كان دوريان هنا ، فإنه يمكنه أن أقول لك المزيد عن ذلك 448 00:22:54,670 --> 00:22:56,470 لكنه ليس كذلك 449 00:22:56,550 --> 00:22:59,970 ماذا لو كانت تفعل ذلك غريزياً؟ 450 00:22:59,980 --> 00:23:01,720 كما تعلم ، جورجون سيكون جورجون 451 00:23:01,730 --> 00:23:03,770 ربما كان خطأ 452 00:23:03,780 --> 00:23:07,990 ربما هي في الواقع فائقة الذكاء 453 00:23:08,060 --> 00:23:11,560 وهي خائفة أو مرتبكة أو شيء من هذا القبيل. يمكن 454 00:23:11,640 --> 00:23:14,450 ماذا تعرف؟ 455 00:23:28,700 --> 00:23:31,130 أين هو لندن كيربي؟ 456 00:23:31,200 --> 00:23:37,340 لن أؤذيك أو أي شخص آخر إذا كنت ستدلني على لندن كيربي 457 00:23:37,350 --> 00:23:40,730 أنا لا أتخلى عن أي من أصدقائي لكنني بالتأكيد لن أتخلى عن لندن 458 00:23:51,560 --> 00:23:53,370 لماذا أنت لاتتحول الى الحجر؟ 459 00:23:53,440 --> 00:23:57,040 لا اعرف. ربما لأنني مصاص دماء؟ 460 00:23:57,110 --> 00:23:59,910 أنت مصاص دماء؟ 461 00:24:02,020 --> 00:24:03,950 هذا هو مخدر 462 00:24:05,170 --> 00:24:06,660 شيئان 463 00:24:06,740 --> 00:24:08,200 ستيوارت هو الأفضل 464 00:24:08,220 --> 00:24:10,040 ايا كان. و؟ 465 00:24:10,050 --> 00:24:13,130 و... أنا آسفة 466 00:24:29,240 --> 00:24:31,400 467 00:24:31,410 --> 00:24:33,120 إنها ليست سيئة 468 00:24:35,890 --> 00:24:38,250 لا أعتقد أنكِ تحدثتي معي من قبل 469 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 لم يسبق لك الحصول على خمر مجاني من قبل 470 00:24:41,160 --> 00:24:43,330 صحيح , هذا يجعل الامر منطقياً 471 00:24:43,400 --> 00:24:46,130 ما هي الأحزان التي نغرقها؟ 472 00:24:52,600 --> 00:24:55,260 عدت من بين الأموات 473 00:24:56,750 --> 00:24:59,510 ... في ، في موجة من النيران 474 00:24:59,580 --> 00:25:01,180 وكنتِ تعتقد 475 00:25:01,250 --> 00:25:03,430 من شأنه أن يكسب الرجل بضعة أيام من الشعور الخاص 476 00:25:03,440 --> 00:25:06,560 ولكن المفارقة حول هذا المكان هو أن 477 00:25:06,630 --> 00:25:08,390 خاص هو طبيعي فقط 478 00:25:08,470 --> 00:25:11,110 كل ما يتطلبه الأمر هو واحد مصاص دماء حسن المظهر 479 00:25:11,190 --> 00:25:13,110 وبعد ذلك قد أعود أيضاً الى مرتفعات شلالات مايستك 480 00:25:13,120 --> 00:25:14,780 ربما يجب علي فقط 481 00:25:14,860 --> 00:25:18,950 أخبر هوب كم انا غيور من مصاص دماء كابتن أمريكا 482 00:25:19,030 --> 00:25:22,240 يجب أن أضع كل شيء هناك أليس كذلك؟ وأقولها فقط 483 00:25:22,320 --> 00:25:24,290 إذا تعلمت أي شيء من هوب 484 00:25:24,370 --> 00:25:26,240 هو أن الصدق هو أفضل سياسة 485 00:25:27,960 --> 00:25:31,210 أنا أسفة 486 00:25:31,280 --> 00:25:36,590 هل وضعت للتو هوب والصدق في جملة واحدة 487 00:25:36,660 --> 00:25:39,390 أنتم جميعاً عميان عن نفاق هذا المكان 488 00:25:40,800 --> 00:25:43,220 أتعلم؟ 489 00:25:43,300 --> 00:25:45,810 دعني أخبرك بمدى صدق فتاتك 490 00:25:46,390 --> 00:25:48,320 491 00:25:48,390 --> 00:25:55,610 ملكة جمال شاشا ستوتراكس برفقة بارثولميو فيل جير 492 00:25:55,680 --> 00:25:58,120 493 00:25:59,040 --> 00:26:02,570 494 00:26:02,580 --> 00:26:04,570 تبدين مثل التي تعلق بلسعال 495 00:26:04,580 --> 00:26:05,960 ام جي مشغول 496 00:26:07,330 --> 00:26:09,710 انتي عالقة معي 497 00:26:13,830 --> 00:26:15,500 وضحي لي هذا 498 00:26:15,580 --> 00:26:17,670 كيف تخسرين كل شيء لتساعدين هوب في الفوز؟ 499 00:26:17,750 --> 00:26:19,880 أنا فتاة السقوط 500 00:26:19,960 --> 00:26:23,720 كان علي أن أجعله تتنافس على هذه النقطة ، الحدث الأخير 501 00:26:23,790 --> 00:26:27,890 لذلك يمكن أن أسقط سقوطًا حرفيًا وأخرج أقرب منافس لـ هوب 502 00:26:27,970 --> 00:26:30,060 بصدق؟ 503 00:26:30,130 --> 00:26:32,770 جوزي ، أنتي أفضل بكثير من ذلك 504 00:26:32,780 --> 00:26:36,610 أعرف أن ليزي لا تعتقد أنه بإمكانك الفوز ، لكنني أفعل 505 00:26:38,030 --> 00:26:40,190 النزول يتأرجح 506 00:26:40,270 --> 00:26:43,740 أنتي تستحقين السير في تلك الخطوات و رأسك مرفوع عالياً 507 00:26:43,810 --> 00:26:45,960 كما فعلت أمك 508 00:26:46,030 --> 00:26:48,630 509 00:26:48,700 --> 00:26:53,300 ملكة جمال جوزيت سالتزمان برفقة ملكة جمال بينيلوب بارك 510 00:26:54,720 --> 00:26:58,210 511 00:26:58,290 --> 00:27:02,760 512 00:27:02,770 --> 00:27:06,300 513 00:27:06,310 --> 00:27:09,140 514 00:27:09,150 --> 00:27:10,680 515 00:27:10,760 --> 00:27:15,190 516 00:27:15,260 --> 00:27:19,490 517 00:27:24,620 --> 00:27:26,450 يا إلهي 518 00:27:26,520 --> 00:27:27,780 ماذا؟ 519 00:27:27,860 --> 00:27:30,580 هل رأيت ذلك؟ 520 00:27:30,650 --> 00:27:33,000 ماذا ستفعلين عندما لا أكون هنا لأقاتل من أجلك؟ 521 00:27:33,080 --> 00:27:34,880 ما الذي يفترض أن يعني؟ 522 00:27:36,010 --> 00:27:38,170 أنت تريدين أن تعرفي؟ 523 00:27:38,180 --> 00:27:40,340 اقرأي الرسالة 524 00:27:57,220 --> 00:28:00,160 مهلا. اين كنت؟ 525 00:28:01,520 --> 00:28:03,030 هل انت بخير؟ 526 00:28:04,610 --> 00:28:07,030 لماذا رائحتك وكانك مخمور؟ 527 00:28:07,040 --> 00:28:11,830 أخبرتني بينيلوب بارك أنك تحتفظين بسر 528 00:28:11,900 --> 00:28:13,590 عن امي 529 00:28:15,740 --> 00:28:20,000 تقول إننا قابلناها ولا أتذكرها 530 00:28:20,080 --> 00:28:22,090 لكنك تفعلين 531 00:28:24,220 --> 00:28:26,350 هي تكذب ، أليس كذلك؟ 532 00:28:28,640 --> 00:28:33,220 قولي لي فقط إنها تكذب ، هوب 533 00:28:33,300 --> 00:28:37,730 كما تعلمين ، لم أكن دائمًا الشخص الأكثر صدقًا ، لكن 534 00:28:37,740 --> 00:28:40,480 كنتؤ الشخص الذي علمني القيمة في أن أكون صادقا 535 00:28:40,560 --> 00:28:43,320 والحقيقة 536 00:28:43,390 --> 00:28:44,700 لا أستطيع أن أكون هنا الآن 537 00:28:44,780 --> 00:28:47,120 - لندن ، لندن. - هوب ، أنتي التالية 538 00:28:50,520 --> 00:28:52,960 لا أستطيع فعل هذا لا أستطيع فعل هذا 539 00:28:54,610 --> 00:28:56,330 لا استطيع 540 00:28:56,410 --> 00:28:59,540 خمس دقائق فقط 541 00:28:59,620 --> 00:29:02,680 تخطي هذا وسوف ينتهي كل شيء 542 00:29:13,590 --> 00:29:16,150 هوب ، إذا كان هذا هو أنت ، أنا 543 00:29:20,140 --> 00:29:21,990 مثالي 544 00:29:25,360 --> 00:29:26,510 لندن ، أليس كذلك؟ 545 00:29:26,510 --> 00:29:28,530 لا أريد أن أؤذيك ، لكني سأفعل 546 00:29:28,610 --> 00:29:30,070 لذا فقط تعال معي 547 00:29:30,150 --> 00:29:32,450 من أنتي؟ من فضلك لا تقولي ميدوسا 548 00:29:32,530 --> 00:29:33,790 أسفة على هذا 549 00:29:33,870 --> 00:29:35,550 فقط افعل ما يجب علي فعله 550 00:29:57,800 --> 00:29:59,770 كيف عرفت ان الجرس سيعمل؟ 551 00:29:59,850 --> 00:30:01,980 قرأت كل ما يمكنني فعله على جورجون 552 00:30:01,990 --> 00:30:04,320 وكان هناك سطر واحد في كتاب واحد 553 00:30:04,330 --> 00:30:07,160 وقال أن ثلاثة رسوم من الجرس البرونزي من شأنه أن يعطل قوتهم 554 00:30:07,240 --> 00:30:09,450 كان كل شيء خرافة ، ولكن 555 00:30:09,520 --> 00:30:12,500 كان الخيار الآخر الوحيد هو قطع الرأس بشكل مستقيم و 556 00:30:12,830 --> 00:30:15,420 لم أشعر أنني يجب أن اسلك طريق القتل 557 00:30:15,500 --> 00:30:16,840 بالنظر في ما حدث مؤخرا 558 00:30:18,500 --> 00:30:20,800 هل نحن على مايرام؟ 559 00:30:25,670 --> 00:30:28,090 نحن متساوون 560 00:30:34,630 --> 00:30:36,760 هل انتي بخير؟ 561 00:30:36,780 --> 00:30:38,850 بخير 562 00:30:38,930 --> 00:30:41,030 دعنا نجتاز هذا كما قلت 563 00:30:43,810 --> 00:30:46,820 564 00:30:49,200 --> 00:30:51,740 565 00:30:51,810 --> 00:30:55,240 566 00:30:55,250 --> 00:30:57,450 إنهم على وشك الإعلان عن الفائزين اين كنتِ؟ 567 00:30:57,460 --> 00:30:59,450 كنت أحصل على الملاحظة التي كتبتها بينيلوبي 568 00:30:59,460 --> 00:31:02,290 انهاتغادر المدرسة- أوه ، نعم ، كنت أعرف ذلك- 569 00:31:02,300 --> 00:31:04,380 سمعت أبي يتحدث مع والديها 570 00:31:04,450 --> 00:31:06,960 وأنتِ لم تفكري في ان تقولي لي؟ 571 00:31:06,970 --> 00:31:09,760 الشيطانة تطرد نفسها من حياتنا 572 00:31:09,830 --> 00:31:12,310 هذا خبر جيد. لماذا تتصرفين بالضيق؟ 573 00:31:12,390 --> 00:31:14,550 لا أستطيع أن أصدق هذا 574 00:31:14,560 --> 00:31:18,760 كانت تخبرني طوال الوقت لكنني لم أسمع ذلك مطلقًا 575 00:31:18,780 --> 00:31:21,480 لا تفكري أبدًا في مشاعر أي شخص سوى مشاعرك 576 00:31:21,560 --> 00:31:25,230 - ماذا؟ هذا ليس عدلا - أليس كذلك؟ 577 00:31:25,310 --> 00:31:27,110 إنه أمر سيء بما فيه الكفاية أنكي لم تظني أنني أريد الدخول 578 00:31:27,120 --> 00:31:30,160 ولكن ليس هناك جزء واحد منك ظن أنه يمكنني الفوز 579 00:31:30,240 --> 00:31:32,830 جو ، أنا لست قارئ العقل ، حسنا؟ 580 00:31:32,910 --> 00:31:36,620 - إذا أردت الفوز - بالطبع أردت الفوز 581 00:31:36,690 --> 00:31:39,410 ولكن في الثانية التي انسحبتي لقد وهبت خطتك بالكامل لهوب 582 00:31:39,490 --> 00:31:41,330 بسبب العلم 583 00:31:41,340 --> 00:31:43,410 ليزي ، استمعي إلى نفسك- علم؟- 584 00:31:43,490 --> 00:31:45,250 ماذا عن مشاعر أختك؟ 585 00:31:45,330 --> 00:31:46,960 عن ماذا يتقاتلون؟ 586 00:31:47,040 --> 00:31:49,680 من يعرف؟ هنالك دوماً شيء مع هؤلاء الفتيات 587 00:31:49,760 --> 00:31:51,680 أعلم أنك تستطيع سماعهم 588 00:31:51,760 --> 00:31:53,640 أخبرنى 589 00:31:56,020 --> 00:32:00,430 هل تعرفين كم هو جيد أن تشعرين بالتنافس؟ 590 00:32:00,510 --> 00:32:01,980 في ثوب أمي؟ 591 00:32:03,890 --> 00:32:05,530 592 00:32:05,610 --> 00:32:08,150 هل فكرتي حتى كيف تشعر هوب بارتدئها؟ 593 00:32:08,220 --> 00:32:11,030 انها تبدو رائعة يجب أن تشعر بانها مذهلة 594 00:32:11,110 --> 00:32:14,110 هل ستظل تشعر بالدهشة عندما تعلم من أين أتت؟ 595 00:32:14,190 --> 00:32:17,530 انه أمر سخيف. منافسة الشقيقات حول اللباس الذي ترتديه 596 00:32:17,540 --> 00:32:19,160 ماذا عنها؟ 597 00:32:19,240 --> 00:32:21,330 598 00:32:21,400 --> 00:32:24,370 ماذا تقصدين ، من أين أتت؟ 599 00:32:24,380 --> 00:32:27,370 كانت هدية من الشخص الذي اعتاد على سحق أمي 600 00:32:27,390 --> 00:32:28,790 601 00:32:28,800 --> 00:32:32,000 من كلاوس ميكايلسون ، ليزي 602 00:32:32,080 --> 00:32:33,840 أب هوب 603 00:32:33,920 --> 00:32:37,060 604 00:32:37,140 --> 00:32:41,890 605 00:32:41,900 --> 00:32:43,900 ماذا؟ 606 00:32:43,980 --> 00:32:45,230 أخبرنى 607 00:32:45,310 --> 00:32:48,150 أعطاها والدك لها 608 00:32:50,480 --> 00:32:52,190 اختار والدي هذا اللباس؟ 609 00:32:52,270 --> 00:32:54,570 على ما يبدو 610 00:32:54,580 --> 00:32:55,990 انت بخير؟ 611 00:33:05,740 --> 00:33:07,750 يرجى الانتباه؟ 612 00:33:07,760 --> 00:33:10,880 دون مزيد من اللغط ، إنه لشرف لي 613 00:33:10,950 --> 00:33:14,420 أن نعلن ان ملكة جمال شلالات مايستك 614 00:33:14,430 --> 00:33:19,050 من مدرسة سلفاتوري الآنسة هوب ميكلسون 615 00:33:45,200 --> 00:33:47,250 تهانينا 616 00:33:47,320 --> 00:33:48,970 لا بأس 617 00:33:49,040 --> 00:33:51,080 فقط اتركه. الطريقة الحقيقية 618 00:33:51,160 --> 00:33:52,920 619 00:33:53,000 --> 00:33:55,710 دعيها تخرج مهما تتطلب الامر 620 00:33:55,790 --> 00:33:58,550 621 00:33:58,630 --> 00:34:02,810 622 00:34:14,350 --> 00:34:16,730 623 00:34:16,810 --> 00:34:19,200 624 00:34:20,840 --> 00:34:24,140 انا بلاساس اوقفت تواصلي فقط انا وعائلتي 625 00:34:24,200 --> 00:34:26,250 لا جيران ، لا أصدقاء 626 00:34:26,320 --> 00:34:28,330 ذهبنا فقط إلى المدينة للضروريات 627 00:34:28,340 --> 00:34:29,920 ثم في احد الايام 628 00:34:29,990 --> 00:34:33,340 ظهر رجال من مكان ما يسمى صناعات الثالوث 629 00:34:33,350 --> 00:34:34,630 كان لديهم بنادق 630 00:34:34,710 --> 00:34:36,130 قالوا إنهم سيقتلونني ، مثل 631 00:34:36,210 --> 00:34:37,350 يمسحونني من الذاكرة إذا لم أحضر إلى هنا 632 00:34:37,430 --> 00:34:38,970 وافعل ما طلبوه 633 00:34:39,040 --> 00:34:41,640 أنا أفهم لماذا كان عليك أن تفعلي ذلك ، ولكن ماذا عن أمي؟ 634 00:34:41,710 --> 00:34:43,640 رأيت الطريقة التي تحدثت بها إليك 635 00:34:43,720 --> 00:34:45,110 بصراحة ، إنها تستحق ذلك 636 00:34:47,270 --> 00:34:49,520 أنا في مشكلة كبيرة ، أليس كذلك؟ 637 00:34:49,530 --> 00:34:54,190 اسمعي ، نيا ، هنا ، الأمر لا يتعلق 638 00:34:54,200 --> 00:34:58,950 ما مدى سوء الفوضى ، فهو يدور حول ما إذا كنت تعوض عن ذلك 639 00:35:00,740 --> 00:35:03,540 يمكنك البدء بالتخلص من الضرر الذي تسببت فيه 640 00:35:03,620 --> 00:35:05,790 أنا بحاجة للذهاب للعثور على لندن 641 00:35:05,860 --> 00:35:09,210 فقط أعطه دقيقة للتنفس 642 00:35:09,220 --> 00:35:13,970 يحتاج الأولاد إلى بعض المساحة قبل أن يعودوا إلى الزحف 643 00:35:15,580 --> 00:35:17,710 اعتقدت أنني يمكن أن تبقي كل ذلك معا 644 00:35:17,720 --> 00:35:19,470 لقد عملتي بجد للمضي قدما 645 00:35:19,540 --> 00:35:21,730 من كل الأشياء التي حدثت لي في حياتي 646 00:35:21,800 --> 00:35:23,730 لكن الجميع كان على حق 647 00:35:25,260 --> 00:35:28,220 الجميع كان على حق 648 00:35:28,240 --> 00:35:30,400 كنت بحاجة إلى ، مثل ، السماح لها بالخروج 649 00:35:32,760 --> 00:35:34,480 كيف عرفتي ماذا تقولين؟ 650 00:35:34,560 --> 00:35:36,820 كيف تعرفين ماذا تفعلين؟ 651 00:35:36,890 --> 00:35:40,040 هذا ما فعلته جوزي بالنسبة لي ألف مرة 652 00:35:41,660 --> 00:35:45,410 انها حقا غاضبة مني 653 00:35:45,420 --> 00:35:49,040 لا أعتقد أنني رأيتها غاضبة للغاية 654 00:35:49,110 --> 00:35:53,210 لندن غاضب مني ، أيضا 655 00:35:53,280 --> 00:35:56,040 اذن دعينا نعقد صفقة 656 00:35:56,120 --> 00:36:00,560 أنت تساعدني في استعادة جوزي وسأساعدك في الحصول على لندن 657 00:36:13,470 --> 00:36:15,240 هل كنت تعلم؟ 658 00:36:18,350 --> 00:36:20,110 بعد اليوم الذي قضيته 659 00:36:20,120 --> 00:36:22,450 سأحتاج منك أن تكون أكثر تحديدًا ، لندن 660 00:36:22,460 --> 00:36:24,860 كنت في العشب حتى قبل حوالي عشر دقائق 661 00:36:24,940 --> 00:36:27,500 هل تعلم أن هوب تذكرت لقاء أمي؟ 662 00:36:29,820 --> 00:36:32,840 هل تعلم أنها كانت تكذب علي بهذا؟ 663 00:36:34,410 --> 00:36:36,260 نعم فعلت 664 00:36:39,330 --> 00:36:42,060 إذن أنت كاذب أيضًا 665 00:36:44,220 --> 00:36:48,810 إذا كنت تبحث عن شخص لتلومه ، فاستمر في ذلك ، يمكنك إلقاء اللوم عليّ 666 00:36:48,890 --> 00:36:51,100 أستطيع أن اخذ ذلك 667 00:36:51,180 --> 00:36:53,990 ولكن فقط خفف هذا عن هوب قليلا ، حسنا؟ 668 00:36:55,990 --> 00:36:57,650 أرادت فقط حمايتك 669 00:36:57,660 --> 00:36:59,570 تحمينى؟ 670 00:37:01,740 --> 00:37:04,780 لا أستطيع التعامل مع هذا الآن 671 00:37:04,860 --> 00:37:07,450 كيف تشعر؟ 672 00:37:07,530 --> 00:37:10,330 أخف بكثير ، شكرا لك 673 00:37:10,340 --> 00:37:13,960 انظري ، أنا آسف للانقضاض عليك في وقت سابق 674 00:37:14,030 --> 00:37:16,340 أنت لم تربني للتحدث مع الناس الذين يبدون هكذا 675 00:37:16,420 --> 00:37:20,350 لكنك ربيتي لأكون رجلًا 676 00:37:20,420 --> 00:37:22,300 والقيام بخياراتي الخاصة 677 00:37:23,370 --> 00:37:24,630 لدي أصدقاء هنا 678 00:37:24,710 --> 00:37:27,850 الدكتور سالتزمان يدعمني 679 00:37:27,930 --> 00:37:31,600 هذا هو المكان الوحيد الذي سيتيح لي فرصة ثانية 680 00:37:31,670 --> 00:37:33,310 - بعد القيام بما فعلت - ميلتون 681 00:37:33,380 --> 00:37:38,650 أنا لا أحب أن اقول ذلك. والطريقة الوحيدة التي أغادر بها هذا المكان هي موتى 682 00:37:38,720 --> 00:37:40,280 مع عصى في قلبي 683 00:37:42,060 --> 00:37:44,370 أو عندما أتخرج 684 00:37:44,450 --> 00:37:47,330 نأمل أن يكون ذلك عندما أتخرج 685 00:37:56,200 --> 00:37:58,000 الم تقولي وداعا؟ 686 00:37:58,080 --> 00:38:02,000 687 00:38:02,080 --> 00:38:05,010 فعلت ، في رسالتي 688 00:38:05,080 --> 00:38:08,300 689 00:38:08,380 --> 00:38:10,220 الذي أظن أنكِ قرأته أخيرًا 690 00:38:10,230 --> 00:38:12,400 691 00:38:12,470 --> 00:38:13,640 بلجيكا؟ 692 00:38:13,720 --> 00:38:15,100 حصلت أمي على وظيفة 693 00:38:15,180 --> 00:38:17,100 وهناك مدرسة ساحرة رائعة فقط 694 00:38:17,180 --> 00:38:20,350 لذلك ليس علي التعامل مع الذئاب أو مصاصي الدماء 695 00:38:20,430 --> 00:38:21,740 أو ليزي 696 00:38:21,820 --> 00:38:23,070 بينيلوب 697 00:38:24,690 --> 00:38:26,360 لا ترحلي 698 00:38:26,440 --> 00:38:28,400 أنت تعرفين ، لأسابيع 699 00:38:28,420 --> 00:38:30,750 لقد كنت آمل أن تعطيني 700 00:38:30,830 --> 00:38:33,530 سبب واحد للبقاء 701 00:38:33,610 --> 00:38:37,540 بدلاً من ذلك ، أعطيتني ألف سبب للذهاب 702 00:38:37,620 --> 00:38:41,710 خسارة عن قصد 703 00:38:41,790 --> 00:38:44,600 تضعين نفسك دائمًا في المرتبة الثانية 704 00:38:44,670 --> 00:38:46,340 705 00:38:46,420 --> 00:38:48,510 قلبي لا يستطيع أن يتحمل ذلك 706 00:38:48,580 --> 00:38:53,430 ولن أنتظر واشاهد ما سيحدث لكي بعد ذلك 707 00:38:53,440 --> 00:38:55,440 ما الذي تتحدثين عنه؟ 708 00:38:57,930 --> 00:39:00,230 709 00:39:00,300 --> 00:39:03,560 أنت تعرفين الأقلام التي كنت أستخدمها للتجسس؟ 710 00:39:03,640 --> 00:39:05,900 هذه 711 00:39:05,980 --> 00:39:08,030 712 00:39:08,100 --> 00:39:10,620 ... يسجل كل ذلك 713 00:39:10,700 --> 00:39:12,780 انها اساسا سجل 714 00:39:12,790 --> 00:39:15,280 من كل شيء مكتوب في مدرسة سلفاتوري 715 00:39:15,300 --> 00:39:17,120 716 00:39:17,200 --> 00:39:18,960 وأريدك أن تقرأيه 717 00:39:18,970 --> 00:39:23,290 ما كتبه والدك عن شيء يسمى الدمج 718 00:39:23,300 --> 00:39:25,550 719 00:39:25,620 --> 00:39:27,550 أنا لا أفهم 720 00:39:27,620 --> 00:39:28,760 721 00:39:28,770 --> 00:39:30,680 حسنا ، سوف تفعلين ذلك 722 00:39:34,800 --> 00:39:44,350 في يوم من الأيام ، سوف تفهمين لماذا فعلت كل شيء قمت به 723 00:39:44,520 --> 00:39:49,910 724 00:39:52,000 --> 00:39:54,330 725 00:39:58,530 --> 00:40:03,510 726 00:40:06,090 --> 00:40:10,630 727 00:40:10,710 --> 00:40:14,260 728 00:40:17,220 --> 00:40:18,760 729 00:40:18,840 --> 00:40:21,780 أحبك يا جو 730 00:40:23,860 --> 00:40:25,980 731 00:40:26,060 --> 00:40:32,800 أحبك بكل قلبي البغيض والأناني الشرير 732 00:40:33,110 --> 00:40:36,750 733 00:40:39,120 --> 00:40:44,300 734 00:40:55,060 --> 00:40:59,310 - لندن ، أليس كذلك؟ - مرحبا 735 00:40:59,380 --> 00:41:01,720 لقد شعرت بالضيق عندما سمعت ما فعله ام جي بك 736 00:41:01,740 --> 00:41:03,640 ، لقد عملنا عليها إنه طبيعي 737 00:41:03,720 --> 00:41:05,400 اسمحوا لي أن اوصلك الى مكان ما 738 00:41:05,480 --> 00:41:09,900 شكرا ، أنا فقط اريد الحصول على بعض الهواء 739 00:41:09,910 --> 00:41:10,950 لم يكن سؤال 740 00:41:27,790 --> 00:41:31,500 - الوكيل كلارك - السيدة جي 741 00:41:31,580 --> 00:41:35,020 فشلت مبعوثتك في مهمة استرجاعه 742 00:41:37,090 --> 00:41:39,810 قمت بتنظيف فوضاها 743 00:41:40,023 --> 00:41:44,860 ترجمة المهندس علي العبادي 744 00:41:44,884 --> 00:41:46,884 LiZeR-MaN