1 00:00:00,190 --> 00:00:01,590 Sebelumnya di Legacies ... 2 00:00:01,590 --> 00:00:03,440 Dia sudah bertanya-tanya tentang ibunya seumur hidupnya. 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,280 Kamu anakku, ok. 4 00:00:05,280 --> 00:00:07,560 Dia akhirnya bertemu ibunya dan kemudian ibunya mati? 5 00:00:07,640 --> 00:00:08,900 Benar-benar lubang kiamat. 6 00:00:08,980 --> 00:00:10,910 Itu memakan makhluk hidup dan menghapus keberadaan mereka 7 00:00:10,980 --> 00:00:11,980 dari hati nurani kolektif. 8 00:00:12,360 --> 00:00:13,520 Kamu pikir ibuku seperti apa? 9 00:00:13,600 --> 00:00:15,540 Kamu yakin mau untuk menyimpan semua ini dari Landon? 10 00:00:15,620 --> 00:00:18,960 Jika aku bisa mencegahnya dari mengetahui seperti apa rasanya, maka itu rahasiaku. 11 00:00:19,200 --> 00:00:21,960 Apa yang pernah aku lakukan yang telah membuatmu sangat membenciku? 12 00:00:22,040 --> 00:00:23,710 Ini tentang bagaimana kamu memperlakukan Josie. 13 00:00:23,720 --> 00:00:26,560 Dia menghabiskan seluruh energinya merawatmu. 14 00:00:26,630 --> 00:00:28,510 Tapi dia tidak akan pernah menghancurkan duniamu. 15 00:00:28,520 --> 00:00:30,230 Jadi aku akan melakukannya untuknya. 16 00:00:30,300 --> 00:00:32,470 MG! MG. 17 00:00:32,550 --> 00:00:33,620 Katakan saja apa yang terjadi. 18 00:00:33,700 --> 00:00:35,140 Ayahku tidak menginginkanku lagi. 19 00:00:35,210 --> 00:00:36,180 Aku seorang vampir. 20 00:00:36,190 --> 00:00:37,640 Kamu adalah iblis. 21 00:00:37,720 --> 00:00:39,570 Ayahku benar-benar takut padaku. 22 00:00:39,640 --> 00:00:40,850 Tidak setelah apa yang kulakukan. 23 00:00:40,860 --> 00:00:43,150 24 00:00:43,220 --> 00:00:45,480 25 00:00:45,560 --> 00:00:47,080 Kamu harus melihat ini. 26 00:00:49,250 --> 00:00:51,490 Kita sudah bertanya-tanya jika dia supranatural. 27 00:00:51,560 --> 00:00:52,950 Kita punya jawabannya. 28 00:00:53,020 --> 00:00:54,620 Kamu pernah mendengar legenda Phoenix? 29 00:01:02,450 --> 00:01:03,880 Jadi semuanya jelas. 30 00:01:03,950 --> 00:01:06,260 Kamu akan membawaku apa yang aku inginkan ... 31 00:01:06,340 --> 00:01:08,140 dengan cara apa pun yang diperlukan. 32 00:01:11,100 --> 00:01:14,440 Aku perlu beberapa indikasi yang kamu setujui. 33 00:01:14,510 --> 00:01:17,010 Atau aku menarik tawaranku yang sangat murah hati 34 00:01:17,090 --> 00:01:18,890 dan aku melemparkanmu ... 35 00:01:18,970 --> 00:01:19,900 sekarang juga. 36 00:01:21,520 --> 00:01:22,650 Maukah kamu melakukannya? 37 00:01:25,620 --> 00:01:28,230 Aku butuh kendaraan dengan berisi senjata 38 00:01:28,310 --> 00:01:30,440 sopir berpakaian baju biasa untuk mengangkut aset. 39 00:01:30,450 --> 00:01:31,790 Ini prioritas tinggi. 40 00:01:31,860 --> 00:01:33,200 Mengerti, Agen Clarke. 41 00:01:33,270 --> 00:01:34,200 Tujuan? 42 00:01:34,270 --> 00:01:36,030 Mystic Falls, Virginia. 43 00:01:36,110 --> 00:01:37,830 Sekolah Salvatore. 44 00:01:38,990 --> 00:01:44,150 Terjemahan manual oleh Naufal K905 45 00:01:56,150 --> 00:01:57,800 46 00:01:57,870 --> 00:01:59,760 47 00:02:04,160 --> 00:02:05,420 48 00:02:05,500 --> 00:02:08,930 Hope, bangun. Hope, bangun. 49 00:02:13,560 --> 00:02:15,300 50 00:02:15,320 --> 00:02:16,860 Oh, Tuhan. 51 00:02:16,930 --> 00:02:17,890 Landon, kamu baik-baik saja? 52 00:02:17,970 --> 00:02:21,480 Yah, aku baru-baru ini mati, jadi aku pikir aku akan memperbaikinya. 53 00:02:21,490 --> 00:02:22,650 Apa yang terjadi? 54 00:02:22,660 --> 00:02:24,150 Kamu mengalami mimpi buruk. 55 00:02:24,160 --> 00:02:26,890 Dan kemudian kamu menjerit dan beberapa hal sihirmu mengenaiku, 56 00:02:26,890 --> 00:02:28,740 dan sekarang aku punya perlengkapan seni di mana tidak seorang pun harus mempunyainya. 57 00:02:35,820 --> 00:02:38,500 Hei, Dr. Saltzman, bisakah kita bicara? 58 00:02:38,580 --> 00:02:39,790 Ya tentu saja. 59 00:02:39,860 --> 00:02:41,660 Aku baru saja melakukan beberapa penelitian Phoenix. 60 00:02:41,680 --> 00:02:42,670 Silakan duduk. 61 00:02:42,680 --> 00:02:46,130 Baiklah, maksud saya. Aku ingin tahu lebih banyak lagi, 62 00:02:46,200 --> 00:02:47,750 maaf telah mempermainkan kata-kata. 63 00:02:47,830 --> 00:02:50,090 Tapi sebenarnya, aku ingin berbicara dengan kamu tentang ... 64 00:02:50,170 --> 00:02:51,920 MG? Apakah dia masih bertingkah aneh? 65 00:02:52,000 --> 00:02:54,800 Dengar, begitu Emma selesai terapi intensifnya dengan Raf, 66 00:02:54,880 --> 00:02:57,140 dia akan berusaha membantu MG ... Dan dia akan membantumu juga. 67 00:02:57,220 --> 00:02:59,730 jika kamu ingin berurusan dengan masalah dia, kamu tahu ... 68 00:03:00,980 --> 00:03:03,100 membunuhmu. 69 00:03:03,180 --> 00:03:06,190 Dr. Saltzman, saya jujur senang dapat mengetahui diriku sebenarnya. 70 00:03:06,200 --> 00:03:08,370 Dan aku adalah bagian di sekolah ini. 71 00:03:08,440 --> 00:03:11,240 Bagus. 72 00:03:12,770 --> 00:03:13,960 Ada sesuatu. 73 00:03:16,190 --> 00:03:18,530 Ya, memang itu yang sebenarnya yang aku ingin bicarakan. 74 00:03:18,550 --> 00:03:19,540 Cat? 75 00:03:19,550 --> 00:03:21,090 Hope. 76 00:03:24,910 --> 00:03:27,010 Jadi, apa yang terjadi denganmu? Tidak aku baik-baik saja. 77 00:03:27,090 --> 00:03:28,630 78 00:03:28,700 --> 00:03:31,010 Landon memberitahuku tentang insiden kecilmu. 79 00:03:31,080 --> 00:03:34,310 Bukankah pacar seharusnya bisa menjaga rahasia? Seharusnya begitu. 80 00:03:37,310 --> 00:03:40,060 Dia hanya mengkhawatirkanmu, itu saja. Dia tidak perlu seperti itu. 81 00:03:40,070 --> 00:03:41,190 82 00:03:43,230 --> 00:03:44,190 Apakah kamu yakin? 83 00:03:44,260 --> 00:03:47,520 Sepertinya kamu menunjukkan sedikit stres dan kecemasan. 84 00:03:47,600 --> 00:03:51,030 Dugaanku adalah, kamu masih berurusan dengan trauma melihat Landon mati. 85 00:03:51,100 --> 00:03:52,490 86 00:03:52,570 --> 00:03:54,490 87 00:03:54,560 --> 00:03:56,750 Aku sudah melalui yang lebih buruk. 88 00:04:00,090 --> 00:04:01,350 89 00:04:01,430 --> 00:04:02,920 Maksudku, dengan cerita keluargamu, aku hanya ingin memastikan.. 90 00:04:03,000 --> 00:04:04,300 Aku bilang aku baik-baik saja! 91 00:04:07,500 --> 00:04:10,250 92 00:04:10,260 --> 00:04:13,430 Aku bisa menyimpan sedikit kekuatanku. Aku akan... 93 00:04:13,510 --> 00:04:16,100 pergi ke hutan jika aku dapat menahan amarahku. 94 00:04:17,230 --> 00:04:18,940 95 00:04:19,010 --> 00:04:19,940 96 00:04:20,010 --> 00:04:21,440 Ayah, aku membutuhkanmu. 97 00:04:21,520 --> 00:04:24,430 98 00:04:24,440 --> 00:04:27,060 Mereka tidak akan membongkar truk tanpa tanda tangan ayah. 99 00:04:27,140 --> 00:04:28,270 Apa? 100 00:04:28,280 --> 00:04:31,070 Meja, kursi, bunga, dan ... 101 00:04:31,140 --> 00:04:32,570 tangki helium? 102 00:04:32,640 --> 00:04:33,790 Siapa yang memesan semua ini? 103 00:04:33,860 --> 00:04:35,700 Ayah melakukannya. Beberapa bulan yang lalu. 104 00:04:35,770 --> 00:04:38,160 Mengapa? 105 00:04:39,960 --> 00:04:41,240 106 00:04:41,320 --> 00:04:42,630 Saya punya beberapa kabar. 107 00:04:42,700 --> 00:04:44,580 Banyak dari kalian, sepertiku, 108 00:04:44,660 --> 00:04:46,710 sudah lupa bahwa kita adalah tuan rumah 109 00:04:46,780 --> 00:04:49,420 tahun ini Kontes Miss Mystic Falls. 110 00:04:49,490 --> 00:04:51,590 Percayalah, aku tahu. 111 00:04:51,660 --> 00:04:53,960 Tapi rotasi diatur dalam pelemparan batu. 112 00:04:53,970 --> 00:04:56,050 Jadi, mari kita ambil kesempatan ini 113 00:04:56,130 --> 00:04:58,590 untuk menjaga nama baik kita sebagai sekolah normal 114 00:04:58,670 --> 00:05:00,650 yang menarik dan hebat. 115 00:05:00,720 --> 00:05:06,150 Seperti biasa, apa pun itu kekuatan magic, menyihir, 116 00:05:06,230 --> 00:05:11,820 vampir, serigala atau yang berhubungan dengan penyihir harus disimpan, disembunyikan, 117 00:05:11,900 --> 00:05:13,440 dan terkunci. 118 00:05:13,450 --> 00:05:14,780 Sekarang... 119 00:05:14,850 --> 00:05:17,320 ini dia tugas tugas kalian. 120 00:05:17,330 --> 00:05:20,210 Oke, jadi kita akan dibagi menjadi beberapa tim. 121 00:05:21,740 --> 00:05:23,250 122 00:05:27,700 --> 00:05:29,170 Hei, Hope. 123 00:05:29,250 --> 00:05:31,010 Kamu punya ide Dimanakah tempat untuk meletakan binatang ini. 124 00:05:31,090 --> 00:05:32,680 Ya, di mana saja tapi dengan burung-burung. 125 00:05:32,750 --> 00:05:34,170 Burung gagak dan kutilang tidak apa-apa, 126 00:05:34,180 --> 00:05:36,420 tapi tikus membuat burung hantu jadi gila. 127 00:05:36,500 --> 00:05:39,590 Jadi saya sudah memikirkan mengapa kamu telah bertindak sangat aneh. 128 00:05:39,670 --> 00:05:41,850 Tiba-tiba semua orang mengerti psikologi disini. 129 00:05:41,930 --> 00:05:44,310 Tidak, aku hanya, aku hanya berpikir kamu gelisah. 130 00:05:44,380 --> 00:05:45,430 Tentang apa? 131 00:05:45,510 --> 00:05:46,520 Kita. 132 00:05:47,770 --> 00:05:49,270 Kamu tahu, kita baik-baik saja. 133 00:05:49,280 --> 00:05:50,850 Kita akhirnya dalam hubungan yang solid 134 00:05:50,860 --> 00:05:53,360 berdasarkan kejujuran dan keterbukaan dan ... 135 00:05:53,440 --> 00:05:54,980 aku tidak bisa dihancurkan. 136 00:05:55,060 --> 00:05:57,030 Kamu relatif tidak bisa dihancurkan. 137 00:05:57,040 --> 00:05:59,830 Kita akhirnya memiliki perjalanan yang panjang di hadapan kita, tanpa hambatan. 138 00:06:08,240 --> 00:06:09,590 Siapa itu? 139 00:06:10,780 --> 00:06:12,460 140 00:06:12,540 --> 00:06:14,630 Itu adalah Roman. 141 00:06:14,700 --> 00:06:16,880 Mantan pacarku. 142 00:06:16,890 --> 00:06:18,850 143 00:06:20,040 --> 00:06:22,230 144 00:06:26,070 --> 00:06:27,400 Veronica. 145 00:06:27,480 --> 00:06:29,560 Saya tak menyangka bisa melihatmu. 146 00:06:29,570 --> 00:06:31,980 Sebenarnya, aku di sini untuk membahas anakku. Oh bagus. 147 00:06:32,050 --> 00:06:34,070 Seperti yang aku sudah bilang ketika aku menelepon, 148 00:06:34,150 --> 00:06:36,690 kita memiliki penanganan yang terbaik pada terapi MG. 149 00:06:36,770 --> 00:06:37,820 Kami memiliki penasihat yang sangat baik. 150 00:06:37,890 --> 00:06:39,330 Dia membunuh teman sekelasnya. 151 00:06:39,400 --> 00:06:43,910 Yang untungnya dibangkitkan dan tidak memiliki niat jahat. 152 00:06:43,920 --> 00:06:45,830 Ketika kamu merekrut Milton, kamu tidak menyebutkan 153 00:06:45,900 --> 00:06:47,830 apapun tentang raksasa, apalagi dia 154 00:06:47,900 --> 00:06:49,410 Phoenix sebagai teman sekelas. 155 00:06:49,420 --> 00:06:52,590 Itu, perkembangan yang terbaru. 156 00:06:52,670 --> 00:06:55,840 Tapi saya yakinkan kamu, kami tetap berkomitmen untuk perawatan MG. 157 00:06:55,910 --> 00:06:57,710 Dia anak yang baik dengan hati yang besar. 158 00:06:57,790 --> 00:06:59,840 Aku tahu ini. Aku membesarkannya. 159 00:06:59,920 --> 00:07:01,010 Tetapi ketika dia meninggalkan rumahku, 160 00:07:01,080 --> 00:07:02,310 dia bukan pembunuh. 161 00:07:04,920 --> 00:07:06,220 Dr. Saltzman sudah sedikit kewalahan, 162 00:07:06,300 --> 00:07:08,260 jadi, aku sudah melakukan sedikit... 163 00:07:08,270 --> 00:07:10,060 merekrut pengintaian untuknya akhir-akhir ini. 164 00:07:10,130 --> 00:07:12,150 Tetapi dia meminta aku untuk masuk hari ini dan bantu. 165 00:07:14,140 --> 00:07:17,120 Oh, ini Landon. Pacarnya. 166 00:07:18,450 --> 00:07:20,400 Dan seorang Phoenix. 167 00:07:20,480 --> 00:07:22,700 Ngomong-ngomong, yang ... 168 00:07:22,770 --> 00:07:24,660 keren abis. 169 00:07:28,490 --> 00:07:30,630 Lebih baik aku mencari Dr. Saltzman. 170 00:07:33,040 --> 00:07:35,630 Tadi itu sikap yang sedikit gagah dalam dirimu. 171 00:07:35,710 --> 00:07:38,290 Maksudku, itu mantan vampir berusia 90 tahun 172 00:07:38,300 --> 00:07:40,300 Kamu mungkin telah menyebutkan membunuh ibumu? 173 00:07:40,310 --> 00:07:41,920 Memang. 174 00:07:42,000 --> 00:07:44,850 Meskipun saya tidak menganggapnya bertanggung jawab atas apa yang terjadi lagi. 175 00:07:46,550 --> 00:07:48,810 Aku akan menyembunyikan tikus. 176 00:07:56,140 --> 00:07:57,440 Hei. 177 00:07:57,520 --> 00:07:59,230 Bagaimana kalau kita menghisap es krim 178 00:07:59,310 --> 00:08:01,330 dan pergi ke kamarku sebentar untuk pesta nonton dan bersantai? 179 00:08:01,400 --> 00:08:05,070 Kamu dan aku hanya bercumbu ketika siput menyerang otak kita. 180 00:08:05,150 --> 00:08:07,330 Aku sebenarnya ingin berbicara denganmu tentang surat yang aku tulis. 181 00:08:10,360 --> 00:08:12,170 Yang saya duga kamu belum membacanya. 182 00:08:12,250 --> 00:08:14,330 Aku sedang berurusan dengan pertunjukan, Penelope. 183 00:08:14,340 --> 00:08:16,790 Ya, aku tahu itu. 184 00:08:16,870 --> 00:08:20,850 Lihat, ini aku menawarkanmu pilihan yang layak. 185 00:08:20,920 --> 00:08:24,010 Pertunjukan ini adalah payah dan kuno. 186 00:08:24,020 --> 00:08:25,220 Berhenti melakukan ini. 187 00:08:25,230 --> 00:08:26,430 Aku tidak bisa. 188 00:08:26,500 --> 00:08:27,930 Aku seorang kontestan. 189 00:08:28,000 --> 00:08:30,100 Kamu tahu, aku berharap minum sesuatu sekarang 190 00:08:30,170 --> 00:08:31,430 jadi aku bisa meludahinya. 191 00:08:31,510 --> 00:08:33,690 Kamu tahu ibuku adalah Miss Mystic Falls? 192 00:08:33,770 --> 00:08:36,530 Lizzie telah bermimpi hari ini sejak dia masih kecil. 193 00:08:36,600 --> 00:08:38,480 Semuanya jadi rumit di antara kita akhir-akhir ini, 194 00:08:38,560 --> 00:08:41,480 jadi jika aku mengadakan beberapa acara untuk membantunya agar menang. 195 00:08:41,560 --> 00:08:42,980 Aku siap untuk itu. 196 00:08:43,060 --> 00:08:46,280 Kamu setuju untuk membantu Lizzie menang? Aku mendukung saudara perempuanku. 197 00:08:46,360 --> 00:08:49,790 Itu mahkotanya dan aku baik-baik saja dengan itu. 198 00:08:51,150 --> 00:08:52,540 Aku butuh tugas lain. 199 00:08:52,620 --> 00:08:54,790 Sesuatu yang lebih berat jika kamu memilikinya. 200 00:08:54,860 --> 00:08:58,040 Apakah ini ada hubungannya dengan kembalinya Roman Sienna? 201 00:08:58,050 --> 00:09:00,830 Karena aku bisa berpikir sesuatu yang sangat berat. 202 00:09:00,910 --> 00:09:02,550 Ini bukan tentang Roman. 203 00:09:02,560 --> 00:09:04,380 Aku hanya butuh kebebasan. 204 00:09:04,390 --> 00:09:06,890 Dengan semua manusia ini datang ke kampus, saya tidak bisa meninggalkannya. 205 00:09:06,970 --> 00:09:09,060 Oke, aku akan membuatkan kamu daftarnya. 206 00:09:11,310 --> 00:09:13,060 Para juri ada di sini. Permisi. 207 00:09:14,720 --> 00:09:16,350 Mrs. Thompson. 208 00:09:16,430 --> 00:09:19,020 Sungguh menyenangkan untuk melihatmu lagi. 209 00:09:19,100 --> 00:09:21,240 Aku punya teh menunggu untukmu di Great Room. 210 00:09:21,320 --> 00:09:23,980 Earl Grey, susu, dua gula. 211 00:09:24,060 --> 00:09:25,480 Dr. Brandt. 212 00:09:25,500 --> 00:09:29,240 Aku sangat sedih untuk mendengar tentang Muffin. 213 00:09:29,250 --> 00:09:31,080 Dia adalah anjing yang baik. 214 00:09:31,160 --> 00:09:33,990 Lizzie Saltzman? 215 00:09:34,070 --> 00:09:36,460 Vera Lilien. 216 00:09:40,260 --> 00:09:42,000 Ibu Dana. 217 00:09:42,080 --> 00:09:43,380 218 00:09:43,450 --> 00:09:48,090 Anakku Dana mengatakan begitu banyak tentang kamu padaku sebelum dia meninggal. 219 00:09:48,100 --> 00:09:50,760 Semua hal yang baik, aku harap. 220 00:09:50,770 --> 00:09:52,920 Tidak sedikit pun. 221 00:09:56,760 --> 00:09:59,560 Aku mengundurkan diri dari Miss Mystic Falls. 222 00:09:59,640 --> 00:10:01,940 Dengan segera. 223 00:10:01,950 --> 00:10:04,900 Aku pikir kamu punya sesuatu penting untuk memberitahu kami. 224 00:10:04,980 --> 00:10:06,730 Datang dengan kewalahan memberi pengumuman, 225 00:10:06,810 --> 00:10:08,280 berjaga-jagalah untuk kehancuran. 226 00:10:08,290 --> 00:10:09,700 Oke tunggu, kenapa kamu ingin berhenti. 227 00:10:09,710 --> 00:10:11,780 Masalah pribadi dengan salah satu juri. 228 00:10:11,790 --> 00:10:15,580 Hasil langsung dari sabotase Dana si wanita jalang itu. 229 00:10:15,650 --> 00:10:16,960 Dia sudah mati, Lizzie. 230 00:10:17,040 --> 00:10:18,410 Koreksi: 231 00:10:18,490 --> 00:10:21,250 Si wanita jalang mati itu. 232 00:10:21,330 --> 00:10:24,130 Melibatkanku pada mahkota dari kubur. 233 00:10:24,140 --> 00:10:26,800 Kepala jurinya adalah ibunya. 234 00:10:26,810 --> 00:10:28,310 Apoteker kota. 235 00:10:28,380 --> 00:10:30,720 Selalu ada tahun depan untukku. 236 00:10:30,790 --> 00:10:33,100 Tetapi itu tidak berarti kita di sini 237 00:10:33,100 --> 00:10:35,220 di Sekolah Salvatore seharusnya tidak membawa pulang gelar 238 00:10:35,300 --> 00:10:37,310 dan menempelkannya ke kota-kota itu. 239 00:10:37,320 --> 00:10:39,480 Jadi aku sudah belajar 240 00:10:39,560 --> 00:10:41,150 semua statistik dan metrik lanjutan, 241 00:10:41,230 --> 00:10:44,650 dan aku telah memilih penggantinya. 242 00:10:44,660 --> 00:10:47,370 Hope Mikaelson. 243 00:10:54,940 --> 00:10:57,160 Aku akan menyesali ini, bukan? 244 00:10:57,240 --> 00:10:59,660 Menyesal? Kamu adalah kandidat yang sempurna. 245 00:10:59,680 --> 00:11:03,000 Kamu cantik sekali, cukup pandai berbicara, 246 00:11:03,010 --> 00:11:05,460 dan apalagi kamu memiliki bonus tambahan menjadi yatim piatu. 247 00:11:05,540 --> 00:11:06,800 Amal baik yang klasik. 248 00:11:06,870 --> 00:11:09,760 Plus, kamu ingin yang berat. 249 00:11:09,830 --> 00:11:12,260 Ini adalah kompetisi terberat di negeri ini. 250 00:11:12,340 --> 00:11:13,690 Oke ... 251 00:11:13,760 --> 00:11:15,970 Penelitian ibuku. Dia menggunakannya untuk mempersiapkan 252 00:11:16,050 --> 00:11:18,190 untuk Miss Mystic Falls di tahun yang pernah di menangkannya. 253 00:11:18,270 --> 00:11:20,770 Ini efektif, tetapi metodenya? 254 00:11:20,850 --> 00:11:23,610 Aneh tapi yang terbaik. 255 00:11:31,310 --> 00:11:33,920 Ini adalah penelitianku. 256 00:11:35,590 --> 00:11:39,800 Aku telah mempelajari setiap jawaban yang diberikan, mengapa setiap pemenang dapat menang, 257 00:11:39,870 --> 00:11:41,970 dan mengapa setiap pecundang pasti kalah. 258 00:11:42,040 --> 00:11:44,590 Tidak seorang pun dari Sekolah Salvatore pernah mendekati. 259 00:11:46,160 --> 00:11:47,930 Sampai hari ini. 260 00:11:52,390 --> 00:11:53,510 Ada apa, pembunuh? 261 00:11:53,590 --> 00:11:54,640 262 00:12:02,350 --> 00:12:03,570 Hai. 263 00:12:04,760 --> 00:12:06,160 Hai. 264 00:12:06,230 --> 00:12:09,280 Untuk kunjungan kontestan ruang ganti ada di sebelah sana. 265 00:12:09,350 --> 00:12:11,490 Baik. Terima kasih. 266 00:12:11,500 --> 00:12:13,330 Apakah kamu suka komik? 267 00:12:14,570 --> 00:12:15,830 The Green Lantern? 268 00:12:18,750 --> 00:12:20,450 Dia hanya favoritku. 269 00:12:20,530 --> 00:12:22,710 270 00:12:22,790 --> 00:12:23,920 Aku Nia. 271 00:12:23,990 --> 00:12:27,180 MG. 272 00:12:27,250 --> 00:12:30,590 Jika kamu mau, aku bisa tunjukkan kamu di sekitar sekolah. 273 00:12:30,670 --> 00:12:32,170 Oke. 274 00:12:32,180 --> 00:12:33,260 Ya? Oke. 275 00:12:33,330 --> 00:12:35,810 Selamat datang di Sekolah Salvatore. 276 00:12:37,510 --> 00:12:38,860 277 00:12:38,930 --> 00:12:43,190 Mereka menyebutnya latihan, tetapi pastikan tidak ada kesalahan dan kompetisi dimulai sekarang. 278 00:12:50,610 --> 00:12:53,030 279 00:12:53,040 --> 00:12:55,200 Apa yang kamu lakukan di sini? 280 00:12:55,210 --> 00:12:57,320 Bukankah kehadiran kamu sendirian untuk kemenangan besar bagi patriarki? 281 00:12:57,400 --> 00:13:01,660 Tidak jika aku pengawal kamu. MG adalah pengawalku. 282 00:13:01,670 --> 00:13:04,160 Yah, aku mungkin sudah meyakinkannya untuk membicarakan hal yang satu ini. 283 00:13:04,240 --> 00:13:05,880 Dan mengapa kamu melakukan itu? 284 00:13:05,960 --> 00:13:08,380 Jika kamu membaca surat itu, kamu akan tahu. 285 00:13:08,460 --> 00:13:10,170 286 00:13:10,250 --> 00:13:12,460 Waktunya untuk latihan. 287 00:13:12,540 --> 00:13:15,060 288 00:13:19,470 --> 00:13:21,020 Hormatilah pasangan kalian. 289 00:13:22,900 --> 00:13:25,730 Tangan kanan di sekitar. 290 00:13:25,740 --> 00:13:29,400 Main mata dengan mata kalian. 291 00:13:29,410 --> 00:13:32,030 Tangan kiri. 292 00:13:34,320 --> 00:13:35,450 Kedua tangan. 293 00:13:40,110 --> 00:13:41,330 294 00:13:41,400 --> 00:13:42,870 Maafkan saya. 295 00:13:42,950 --> 00:13:45,260 Dengan waktu yang kamu habiskan tidak menata rambutmu, 296 00:13:45,330 --> 00:13:47,370 setidaknya kamu bisa sedikit berlatih tari. 297 00:13:47,450 --> 00:13:49,680 298 00:13:51,950 --> 00:13:54,260 Ini adalah kematian feminisme. 299 00:13:54,340 --> 00:13:56,100 Ini tradisi. 300 00:13:56,180 --> 00:13:57,770 Jangan membenci. 301 00:14:01,180 --> 00:14:02,690 Aku akan jatuh sekarang. Apa? 302 00:14:05,850 --> 00:14:07,850 Ooh! Sangat bagus. 303 00:14:07,930 --> 00:14:10,560 Tapi tidak ada yang menyentuh selama bagian ini. 304 00:14:10,640 --> 00:14:12,440 Semua tentang keintiman yang sederhana 305 00:14:12,450 --> 00:14:14,450 dari sentuhan dekat. 306 00:14:17,650 --> 00:14:20,070 Jangan hancurkan ini untukku. 307 00:14:20,150 --> 00:14:21,960 Untukmu atau untuk Lizzie? 308 00:14:22,040 --> 00:14:23,370 Untuk kita berdua. 309 00:14:23,380 --> 00:14:24,790 Ada sebuah rencana. 310 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 Rencana itu sekarang melibatkan membantu Hope. 311 00:14:26,870 --> 00:14:29,250 Aku sudah katakan kepadamu aku tidak ingin menang. 312 00:14:29,330 --> 00:14:31,580 Tapi apakah kamu bersungguh-sungguh? 313 00:14:31,660 --> 00:14:34,380 Atau kamu akan mengikuti jejak ibumu menjadi lebih menarik 314 00:14:34,460 --> 00:14:36,310 dari apa yang bisa kamu bayangkan? 315 00:14:36,380 --> 00:14:38,300 Apakah memenangkan Miss Mystic Falls membawa sejarah keluargamu 316 00:14:38,310 --> 00:14:40,520 secara penuh dengan cara tertentu kalau Lizzie... 317 00:14:42,130 --> 00:14:43,260 tidak akan pernah menghargai? 318 00:14:43,270 --> 00:14:47,650 Mengapa kamu mengatakan itu? Mari kita selesaikan tariannya. 319 00:14:49,850 --> 00:14:51,400 Seperti ada pertanyaan? 320 00:14:51,470 --> 00:14:54,990 John Stewart adalah Green Lantern yang terbaik sejauh ini. 321 00:14:55,070 --> 00:14:56,820 Bahkan tidak dekat. 322 00:14:56,830 --> 00:14:59,650 Tapi cerita Hal Jordan itu adalah nyata. 323 00:14:59,660 --> 00:15:05,740 Maksudku, Seseorang membunuh teman-temannya dan masih menebus dirinya sendiri. 324 00:15:05,820 --> 00:15:09,620 Jika dia bisa memanfaatkan itu, maka ada harapan bagi kita semua, bukan? 325 00:15:09,700 --> 00:15:11,840 Itu sangat mengesankan. 326 00:15:11,920 --> 00:15:13,830 Kamu seperti menangkapku pada saat momen tersebut. 327 00:15:13,850 --> 00:15:17,250 Jadi, ini yang ketiga kalinya kami telah melewati ruangan ini 328 00:15:17,330 --> 00:15:20,090 dan kamu masih belum memperkenalkan aku kepada orang lain di sekitar sini, 329 00:15:20,170 --> 00:15:21,520 seperti temanmu. 330 00:15:21,590 --> 00:15:24,810 Mungkin nanti, Aku akan memperkenalkan kamu ke ... 331 00:15:26,720 --> 00:15:28,070 ibuku? 332 00:15:29,860 --> 00:15:32,610 Nona muda, apakah kamu ada hal lain yang harus dilakukan? 333 00:15:35,060 --> 00:15:37,400 Ya, kurasa begitu. 334 00:15:37,410 --> 00:15:38,370 Maafkan aku. 335 00:15:42,900 --> 00:15:44,580 Milton, kita harus bicara. 336 00:15:47,290 --> 00:15:49,450 337 00:15:49,530 --> 00:15:51,830 Aku tidak percaya kamu sangat baik padanya. 338 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 Setelah semua yang kamu katakan padaku, yang dia lakukan padamu dan keluargamu 339 00:15:53,890 --> 00:15:55,890 Kamu bertindak seolah tidak ada yang terjadi? Ini rumit. 340 00:15:55,960 --> 00:15:58,380 Dia menghabiskan setengah dari hidupnya dikeringkan di sebuah gua. 341 00:15:58,390 --> 00:16:00,630 Dan kemudian dia dicuci otaknya oleh ibunya, 342 00:16:00,710 --> 00:16:04,180 yang benar-benar merupakan Nazi 343 00:16:04,250 --> 00:16:08,010 Dan dia menghabiskan dua tahun terakhir melakukan pekerjaan yang sangat baik untuk sekolah. 344 00:16:08,090 --> 00:16:09,230 Ibumu mati. 345 00:16:09,310 --> 00:16:10,810 Bagaimana semua itu membebaskannya? 346 00:16:10,890 --> 00:16:12,140 Tidak. 347 00:16:12,220 --> 00:16:14,570 Tapi itu di masa lalu. Abaikan saja! 348 00:16:14,650 --> 00:16:18,240 Aku menderita banyak siksaan karena aku mencuri pisau, 349 00:16:18,320 --> 00:16:19,810 dan orang ini punya tangan dalam kematian ... 350 00:16:19,810 --> 00:16:21,990 Landon, berhenti. 351 00:16:23,860 --> 00:16:25,820 Ikutlah bersamaku. 352 00:16:25,830 --> 00:16:29,090 Kamu tetap disini. Jangan melakukan apapun. 353 00:16:29,160 --> 00:16:32,710 Ibu berpikir kalau sekolah ini sudah tidak cocok untukmu lagi. 354 00:16:32,780 --> 00:16:35,090 Apa? Mereka merawatku dengan baik disini. 355 00:16:35,170 --> 00:16:37,260 Tambah lagi, tidak seperti ibu yang tidak bersedia membawaku pulang. 356 00:16:37,340 --> 00:16:40,210 Ada sekolah lain di luar negeri untuk orang seperti kamu ... 357 00:16:40,290 --> 00:16:42,050 Aku tidak ingin sekolah lain. 358 00:16:42,120 --> 00:16:44,930 Dan sejujurnya aku tidak perlu ibu menilai yang ini juga. 359 00:16:45,010 --> 00:16:48,100 Setidaknya di sini mereka melihatku siapa saya, bagian terburuk dan semuanya. 360 00:16:48,180 --> 00:16:53,440 Jadi mungkin ibu harus pulang dan biarkan aku disini. 361 00:16:56,810 --> 00:16:59,620 362 00:16:59,690 --> 00:17:02,110 Lizzie, kemana kita akan pergi? Kamu adalah bom waktu. 363 00:17:02,120 --> 00:17:03,640 Aku akan menunjukkan cara untuk membereskannya 364 00:17:03,720 --> 00:17:06,780 sebelum kamu melukai seseorang, atau lebih buruk lagi, menghancurkan pertunjukannya. 365 00:17:06,790 --> 00:17:08,780 Aku baik-baik saja. Ok? Aku hanya butuh udara ... 366 00:17:08,790 --> 00:17:11,200 Kamu jauh dari baik-baik saja. 367 00:17:11,210 --> 00:17:14,790 Kamu satu-satunya yang harus pergi dari kehancuran, percayalah. 368 00:17:14,800 --> 00:17:15,970 Saya tahu tanda-tandanya. 369 00:17:16,040 --> 00:17:17,500 Kamu tahu perasaan itu di dalam, 370 00:17:17,580 --> 00:17:19,800 seperti balon terus mengisi, 371 00:17:19,880 --> 00:17:21,550 selalu di ambang bermunculan? 372 00:17:21,620 --> 00:17:22,550 Mungkin. 373 00:17:22,620 --> 00:17:23,640 Biarkanlah muncul. 374 00:17:25,000 --> 00:17:28,440 Berteriak sekeras yang kamu bisa. 375 00:17:37,930 --> 00:17:41,700 376 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 377 00:17:55,590 --> 00:17:58,420 Kamu tahu? Aku sebenarnya merasa jauh lebih baik. 378 00:17:58,490 --> 00:18:00,420 Tapi aku pikir aku perlu kembali ke kamarku. 379 00:18:00,490 --> 00:18:01,790 Aku perlu mengakhirinya hari ini. 380 00:18:01,870 --> 00:18:03,840 Kamu tidak akan menyerah padakku. 381 00:18:03,850 --> 00:18:08,470 Jika aku benar, kemungkinan kemenangan kita masih di 87%. 382 00:18:08,540 --> 00:18:11,100 Bahkan setelah gladi resik itu. 383 00:18:11,170 --> 00:18:14,230 Jadi, bersiaplah, kita masih lakukan sampai masa pahit berakhir. 384 00:18:17,340 --> 00:18:18,690 Dalam situasi seperti ini, 385 00:18:18,700 --> 00:18:21,020 yang mana dari kita seharusnya meminta maaf? 386 00:18:21,030 --> 00:18:25,360 Ketika terjadi kecemburuan? Selalu pria. 387 00:18:25,370 --> 00:18:27,120 388 00:18:27,200 --> 00:18:30,710 Aku sangat menyesal, aku benar-benar tidak peka, dan aku hanya, aku ... 389 00:18:30,780 --> 00:18:33,120 Dari mana asal patung ini? 390 00:18:33,190 --> 00:18:34,950 Aku tidak tahu, 391 00:18:35,030 --> 00:18:37,290 seseorang mungkin memindahkannya di sini ketika mereka sedang membersihkan? 392 00:18:37,360 --> 00:18:39,620 Telihat sama seperti patung ada di ruang bawah tanah. 393 00:18:39,700 --> 00:18:42,430 Sebut aku gila, bukankah ini terlihat seperti ibunya MG? 394 00:18:46,420 --> 00:18:49,180 Kupikir ini benar adalah ibu MG. 395 00:18:51,120 --> 00:18:53,140 Siapa yang akan melakukan ini pada ibuku? 396 00:18:53,150 --> 00:18:55,730 Bukan hanya siapa yang akan melakukannya. Siapa yang bisa? 397 00:18:55,800 --> 00:18:57,730 Itu bisa jadi kesalahan dalam terjemahan mantra, 398 00:18:57,800 --> 00:18:59,940 kegagalan dalam ramuan? Atau raksasa. 399 00:19:00,270 --> 00:19:01,650 tidak ada alasan raksasa akan ada disini. 400 00:19:01,720 --> 00:19:06,490 Kecuali toples makhluk hidup dari seni mayones mengaktifkan artefak baru. 401 00:19:06,560 --> 00:19:08,910 Apa yang kamu lakukan? Semuanya. 402 00:19:08,990 --> 00:19:12,420 Kita membersihkan sekolah dari lantai atas sampai bawah, ingat? 403 00:19:12,490 --> 00:19:14,330 Tetapi jika kita hanya melempar satu teori yang gila, inilah dia: 404 00:19:14,400 --> 00:19:16,660 Bagaimana jika orang itu yang melakukan ini muncul hari ini, 405 00:19:16,740 --> 00:19:18,260 entah dari mana, berpura-pura ramah, 406 00:19:18,330 --> 00:19:21,420 memanipulasi perasaan romantis untuk membuat seseorang lengah? 407 00:19:21,430 --> 00:19:23,340 Apakah kamu serius mencurigai Roman? 408 00:19:23,350 --> 00:19:25,380 Ya, kita semua harus. Waktunya terlalu nyaman. 409 00:19:25,460 --> 00:19:27,340 Aku pikir kamu minta maaf karena cemburu. 410 00:19:27,420 --> 00:19:29,220 Aku minta maaf, tapi sekarang aku membuktikan kebenarannya. 411 00:19:29,290 --> 00:19:30,930 Baiklah, Lizzie, Hope, 412 00:19:31,000 --> 00:19:32,100 Kalian mengawasi para kontestan. 413 00:19:32,180 --> 00:19:33,890 MG, kita akan cari di sekitar kampus. 414 00:19:33,970 --> 00:19:34,490 Landon... 415 00:19:34,520 --> 00:19:36,080 Aku akan bertanya Roman beberapa pertanyaan. 416 00:19:36,130 --> 00:19:37,680 Ya, sangat membantu. 417 00:19:37,760 --> 00:19:39,780 Tanya seorang vampir bagaimana dia bisa merubah seorang wanita menjadi patung. 418 00:19:39,860 --> 00:19:42,200 Baiklah, semua orang tetap waspada dan berhati-hatilah di luar sana. 419 00:19:46,860 --> 00:19:49,030 Jadi hal ini membuatmu aneh. 420 00:19:49,110 --> 00:19:51,790 Banyak emosi muncul, sejak kamu melihat Hope. 421 00:19:51,870 --> 00:19:53,740 Aku pikir kita seharusnya mencari bebatuan bandit. 422 00:19:53,820 --> 00:19:54,880 Ya, tentang itu. 423 00:19:56,460 --> 00:19:58,460 Apakah kamu yakin Aku tidak mencarinya? 424 00:19:58,470 --> 00:19:59,870 425 00:19:59,950 --> 00:20:02,300 426 00:20:02,380 --> 00:20:04,960 Ya, kamu memecahkan masalahnya, Sherlock. 427 00:20:04,970 --> 00:20:06,470 Aku akan merubah seluruh sekolah menjadi batu, 428 00:20:06,550 --> 00:20:08,210 mencuri kuda dari kandangnya, 429 00:20:08,290 --> 00:20:10,970 dan Hope dan aku akan pergi menuju matahari terbenam. 430 00:20:10,980 --> 00:20:14,350 Berhenti berbelit-belit. Tanya aku apa yang benar-benar ingin kamu ketahui. 431 00:20:16,650 --> 00:20:18,610 Apakah aku masih punya perasaan untuk Hope? 432 00:20:20,140 --> 00:20:22,730 Ya tentu saja, dan aku akan selalu, 433 00:20:22,810 --> 00:20:24,900 tapi dia tidak akan pernah pernah kembali denganku. 434 00:20:24,970 --> 00:20:26,770 Dan, dengar, kamu tidak perlu percaya padaku tentang ini, 435 00:20:26,850 --> 00:20:29,540 tapi kamu harus percaya padanya. 436 00:20:34,860 --> 00:20:40,510 "Meskipun saya masih berjuang setiap hari dengan rasa kehilangan yang mendalam ... " 437 00:20:40,580 --> 00:20:43,750 Lizzie, mengapa semua jawabannya 438 00:20:43,830 --> 00:20:47,010 Yang kamu telah persiapkan untukku tentang kematian dan kesedihan? 439 00:20:47,090 --> 00:20:48,920 Bagian pertanyaan dan jawaban dari Miss Mystic Falls 440 00:20:49,000 --> 00:20:51,010 bukan hanya tentang jawaban dan pertanyaan, Hope. 441 00:20:51,020 --> 00:20:53,090 Kamu dan ibu Dana punya banyak kesamaan. 442 00:20:53,170 --> 00:20:55,350 Dia kehilangan Dana, kamu kehilangan 443 00:20:55,430 --> 00:20:59,100 ibumu, ayahmu, Landon. Hampir 444 00:20:59,180 --> 00:21:01,850 Aku tidak ... Aku tidak memperjuangkannya lagi. 445 00:21:01,860 --> 00:21:03,700 Aku sudah menghadapinya dan melupakannya. 446 00:21:12,560 --> 00:21:14,530 Ini milik ibuku. 447 00:21:14,540 --> 00:21:16,460 Kita dapat mengubahnya agar cocok denganmu. 448 00:21:21,740 --> 00:21:24,050 Cantik sekali. 449 00:21:27,660 --> 00:21:30,340 Bagaimana porsi wawancara? Luar biasa. Benar-benar gagal. 450 00:21:30,420 --> 00:21:31,630 Hei, hei. 451 00:21:31,710 --> 00:21:35,390 Aku pikir kita harus membicarakannya bagaimana perasaan kamu sebenarnya tentang ini. 452 00:21:35,470 --> 00:21:36,600 Ok, tentu. 453 00:21:37,810 --> 00:21:42,180 Atau mungkin aku bisa saja tulis semuanya dengan ini. 454 00:21:42,260 --> 00:21:44,230 Aku penasaran bagaimana kamu mengutip 455 00:21:44,240 --> 00:21:47,650 Pikiranku yang sebenarnya tentang Miss Mystic Falls, kata demi kata. 456 00:21:47,720 --> 00:21:50,900 Lalu aku ingat aku menulis semuanya di buku harianku, 457 00:21:50,910 --> 00:21:53,240 menggunakan salah satu pena yang kamu beri kepada semua orang untuk Natal. 458 00:21:53,250 --> 00:21:56,250 Kamu mengejanya. Kamu menggunakannya untuk memata-matai. 459 00:21:56,320 --> 00:22:00,750 Aku mendapatkan satu. Sudah cukup sihir di dalamnya untuk melayangkan gajah. 460 00:22:02,410 --> 00:22:04,500 Kamu akhirnya tahu. 461 00:22:04,570 --> 00:22:05,920 Ya, aku sudah membaca jurnal kamu. 462 00:22:05,930 --> 00:22:08,040 Aku sudah membaca jurnal semua orang, 463 00:22:08,120 --> 00:22:12,050 tapi aku menggunakannya sebagai informasi untuk selamanya, 464 00:22:12,120 --> 00:22:14,930 seperti meyakinkanmu untuk memenangkan Miss Mystic Falls. 465 00:22:15,010 --> 00:22:18,680 Bahkan jika aku belum meminumnya, Aku tidak ingin menang, 466 00:22:18,760 --> 00:22:21,940 karena dengan begitu aku akan mengalahkan Hope, dan Lizzie ingin Hope menang. 467 00:22:22,020 --> 00:22:24,850 Jadi semua sifat egoismu, yang memuakan dan jahat 468 00:22:24,930 --> 00:22:26,490 tidak ada gunanya. 469 00:22:34,270 --> 00:22:39,120 Jika itu raksasa, Dugaanku itu adalah Gorgon. 470 00:22:39,130 --> 00:22:40,370 Apa itu? 471 00:22:40,440 --> 00:22:42,090 Kamu pernah mendengar tentang Medusa? 472 00:22:43,260 --> 00:22:45,630 Dia yang paling terkenal. 473 00:22:45,710 --> 00:22:47,790 Seharusnya begitu luar biasa cantiknya 474 00:22:47,790 --> 00:22:52,300 dengan ular untuk rambut, mengubah manusia menjadi batu. 475 00:22:52,310 --> 00:22:54,590 Jika Dorian ada di sini, dia bisa bercerita lebih banyak tentang itu, 476 00:22:54,670 --> 00:22:56,470 tapi dia tidak. 477 00:22:56,550 --> 00:22:59,970 Bagaimana kalau dia melakukannya di luar nalurinya? 478 00:22:59,980 --> 00:23:01,720 Kamu tahu, Gorgon akan tetap Gorgon. 479 00:23:01,730 --> 00:23:03,770 Mungkin itu sebuah kesalahan. 480 00:23:03,780 --> 00:23:07,990 Mungkin dia sebenarnya sangat pintar dan tenang 481 00:23:08,060 --> 00:23:11,560 dan dia hanya takut atau bingung atau apalah. Mungkin. 482 00:23:11,640 --> 00:23:14,450 Apa yang kamu ketahui? 483 00:23:28,700 --> 00:23:31,130 Di mana Landon Kirby? 484 00:23:31,200 --> 00:23:37,340 Aku tidak akan menyakiti kamu atau orang lain jika kamu membawaku ke Landon Kirby. 485 00:23:37,350 --> 00:23:40,730 Aku tak akan meyerahkan salah satu temanku, tapi yang jelas aku tak akan menyerahkan Landon. 486 00:23:51,560 --> 00:23:53,370 Kenapa kamu tidak menjadi batu? 487 00:23:53,440 --> 00:23:57,040 Aku tidak tahu Mungkin karena aku vampir? 488 00:23:57,110 --> 00:23:59,910 Kamu seorang vampir? 489 00:24:02,020 --> 00:24:03,950 Itu keren. 490 00:24:04,030 --> 00:24:05,160 491 00:24:05,170 --> 00:24:06,660 Dua hal.. 492 00:24:06,740 --> 00:24:08,200 Stewart adalah yang terbaik. 493 00:24:08,220 --> 00:24:10,040 Terserah. Dan? 494 00:24:10,050 --> 00:24:13,130 Dan aku minta maaf. 495 00:24:14,550 --> 00:24:15,890 496 00:24:29,240 --> 00:24:31,400 497 00:24:31,410 --> 00:24:33,120 Enak juga. 498 00:24:35,890 --> 00:24:38,250 Aku pikir kamu tak pernah berbicara kepadku sebelumnya. 499 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 Kamu tidak pernah memiliki minuman keras gratis sebelumnya. 500 00:24:41,160 --> 00:24:43,330 Benar. Masuk akal. 501 00:24:43,400 --> 00:24:46,130 Jadi, kesedihan apa yang kita tenggelamkan? 502 00:24:52,600 --> 00:24:55,260 Aku kembali dari kematian ... 503 00:24:56,750 --> 00:24:59,510 dalam semburan api. 504 00:24:59,580 --> 00:25:01,180 Dan kamu akan berpikir 505 00:25:01,250 --> 00:25:03,430 kalau itu berhak mendapatkannya untuk beberapa hari merasa istimewa, 506 00:25:03,440 --> 00:25:06,560 tetapi ironi tentang tempat ini adalah ... 507 00:25:06,630 --> 00:25:08,390 istimewa. 508 00:25:08,470 --> 00:25:11,110 Yang dibutuhkan hanyalah satu vampir yang tampan, 509 00:25:11,190 --> 00:25:13,110 dan kemudian aku mungkin juga kembali ke Mystic Falls High. 510 00:25:13,120 --> 00:25:14,780 Mungkin aku harus ... 511 00:25:14,860 --> 00:25:18,950 beri tahu Hope betapa cemburunya aku kepada Kapten Vampir Amerika. 512 00:25:19,030 --> 00:25:22,240 Saya harus mengatakan semuanya di sana, benarkan? Dan katakan saja. 513 00:25:22,320 --> 00:25:24,290 Jika aku sudah belajar apapun dari Hope, 514 00:25:24,370 --> 00:25:26,240 sudah pasti kejujurannya adalah kebijakan terbaik. 515 00:25:26,320 --> 00:25:27,950 516 00:25:27,960 --> 00:25:31,210 Maafkan saya. 517 00:25:31,280 --> 00:25:36,590 Apakah kamu baru saja meletakkan "Hope" dan "Kejujuran" dalam kalimat yang sama? 518 00:25:36,660 --> 00:25:39,390 Kamu sangat buta untuk kemunafikan tempat ini. 519 00:25:40,800 --> 00:25:43,220 Kamu tahu apa? 520 00:25:43,300 --> 00:25:45,810 Biarkan aku memberitahu kamu betapa jujurnya pacarmu. 521 00:25:46,390 --> 00:25:48,320 ♪ I hate it when dudes try to chase me... ♪ 522 00:25:48,390 --> 00:25:55,610 Mrs. Sasha Stoteraux, dikawal oleh Bartholomew Fell Jr. 523 00:25:55,680 --> 00:25:58,120 ♪ 'Cause I'm just a lady ♪ 524 00:25:59,040 --> 00:26:02,570 ♪ I love it when we play 1950... ♪ 525 00:26:02,580 --> 00:26:04,570 Kamu seperti batuk yang tak hilang-hilang. 526 00:26:04,580 --> 00:26:05,960 MG M.I.A. 527 00:26:07,330 --> 00:26:09,710 Kamu terjebak denganku. 528 00:26:13,830 --> 00:26:15,500 Pertanyaanku. 529 00:26:15,580 --> 00:26:17,670 Bagaimana kamu kehilangan? semuanya membantu Hope menang? 530 00:26:17,750 --> 00:26:19,880 Aku gadis yang terjatuh. 531 00:26:19,960 --> 00:26:23,720 Aku harus membuatnya menjadi pertengkaran ini, di acara terakhir, 532 00:26:23,790 --> 00:26:27,890 jadi aku bisa jatuh dan menyingkirkan pesaing terdekat Hope. 533 00:26:27,970 --> 00:26:30,060 Beneran? 534 00:26:30,130 --> 00:26:32,770 Josie, kamu lebih pandai dari pada harus melakukan itu. 535 00:26:32,780 --> 00:26:36,610 Aku tahu Lizzie tidak berpikir kamu bisa menang, tapi aku bisa. 536 00:26:38,030 --> 00:26:40,190 Tenang saja. 537 00:26:40,270 --> 00:26:43,740 Kamu layak melangkahi itu semua dengan percaya diri, 538 00:26:43,810 --> 00:26:45,960 seperti ibumu. 539 00:26:46,030 --> 00:26:48,630 540 00:26:48,700 --> 00:26:53,300 Miss Josette Saltzman, dikawal oleh Miss Penelope Park. 541 00:26:53,370 --> 00:26:54,710 542 00:26:54,720 --> 00:26:58,210 ♪ For you ♪ 543 00:26:58,290 --> 00:27:02,760 ♪ I'll pray ♪ 544 00:27:02,770 --> 00:27:06,300 ♪ I will keep on waiting for your love ♪ 545 00:27:06,310 --> 00:27:09,140 ♪ Your love, for your love, for your love ♪ 546 00:27:09,150 --> 00:27:10,680 ♪ For you ♪ 547 00:27:10,760 --> 00:27:15,190 ♪ For you I'll pray ♪ 548 00:27:15,260 --> 00:27:19,490 ♪ I will keep on waiting for your... ♪ 549 00:27:22,850 --> 00:27:24,610 550 00:27:24,620 --> 00:27:26,450 551 00:27:26,520 --> 00:27:27,780 552 00:27:27,860 --> 00:27:30,580 553 00:27:30,650 --> 00:27:33,000 Apa yang akan kamu lakukan saat aku tidak di sini untuk memperjuangkan kamu lagi? 554 00:27:33,080 --> 00:27:34,880 Maksudnya apa? 555 00:27:36,010 --> 00:27:38,170 Kamu ingin tahu? 556 00:27:38,180 --> 00:27:40,340 Baca suratnya. 557 00:27:57,220 --> 00:28:00,160 Hei. Kemana saja kamu? 558 00:28:01,520 --> 00:28:03,030 Kamu baik-baik saja? 559 00:28:04,610 --> 00:28:07,030 Mengapa kamu berbau seperti bar? 560 00:28:07,040 --> 00:28:11,830 Penelope Park memberitahuku kamu menyimpan rahasia ... 561 00:28:11,900 --> 00:28:13,590 tentang ibuku. 562 00:28:15,740 --> 00:28:20,000 Dia mengatakan bahwa kita bertemu dengannya dan aku tidak mengingatnya ... 563 00:28:20,080 --> 00:28:22,090 tapi kamu tahu. 564 00:28:24,220 --> 00:28:26,350 Dia berbohong, kan? 565 00:28:28,640 --> 00:28:33,220 Katakan saja dia berbohong, Hope. 566 00:28:33,300 --> 00:28:37,730 Kamu tahu, aku gak selalu jadi orang yang jujur, tapi... 567 00:28:37,740 --> 00:28:40,480 kamulah yang mengajariku betapa sangat berharga menjadi jujur. 568 00:28:40,560 --> 00:28:43,320 Dan kebenaran ... 569 00:28:43,390 --> 00:28:44,700 Aku tidak bisa berada di sini sekarang. 570 00:28:44,780 --> 00:28:47,120 Landon, Landon. Hope, kamu berikutnya. 571 00:28:50,520 --> 00:28:52,960 Aku tidak bisa melakukan ini. Aku tidak bisa melakukan ini. 572 00:28:54,610 --> 00:28:56,330 Aku tidak bisa. 573 00:28:56,410 --> 00:28:59,540 Lima menit lagi. 574 00:28:59,620 --> 00:29:02,680 Lewati ini dan semuanya akan berakhir. 575 00:29:13,590 --> 00:29:16,150 Hope, jika itu kamu, aku ... 576 00:29:20,140 --> 00:29:21,990 Yang benar saja. 577 00:29:25,360 --> 00:29:26,510 Landon, kan? 578 00:29:26,510 --> 00:29:28,530 Aku tidak ingin menyakitimu, tapi aku akan melakukannya. 579 00:29:28,610 --> 00:29:30,070 Jadi tolong ikut aku. 580 00:29:30,150 --> 00:29:32,450 Kamu siapa? Tolong jangan katakan Medusa. 581 00:29:32,530 --> 00:29:33,790 Maaf soal ini. 582 00:29:33,870 --> 00:29:35,550 Hanya melakukan apa yang harus aku lakukan. 583 00:29:39,210 --> 00:29:42,390 584 00:29:57,800 --> 00:29:59,770 Bagaimana kamu tahu lonceng akan berhasil? 585 00:29:59,850 --> 00:30:01,980 Aku membaca semuanya sebisaku pada Gorgons, 586 00:30:01,990 --> 00:30:04,320 dan ada satu baris dalam satu buku 587 00:30:04,330 --> 00:30:07,160 yang mengatakan tiga tol dari perunggu bel akan mengganggu kekuatan mereka. 588 00:30:07,240 --> 00:30:09,450 Itu semua mitos, tapi ... 589 00:30:09,520 --> 00:30:12,500 satu-satunya pilihan lain adalah benar-benar pemenggalan dan ... 590 00:30:12,830 --> 00:30:15,420 aku merasa tidak seharusnya ambil seluruh rute pembunuhan, 591 00:30:15,500 --> 00:30:16,840 mempertimbangkan apa terjadi belakangan ini. 592 00:30:18,500 --> 00:30:20,800 Apakah kita baikan? 593 00:30:25,670 --> 00:30:28,090 Ya. 594 00:30:28,170 --> 00:30:30,980 595 00:30:34,630 --> 00:30:36,760 Kamu baik-baik saja? 596 00:30:36,780 --> 00:30:38,850 Baik. 597 00:30:38,930 --> 00:30:41,030 Mari kita lewati saja ini seperti yang kamu katakan. 598 00:30:43,810 --> 00:30:46,820 ♪ Is it too late to pick the pieces up? ♪ 599 00:30:49,200 --> 00:30:51,740 ♪ Too soon to let them go? ♪ 600 00:30:51,810 --> 00:30:55,240 ♪ Do you feel damaged just like I do? ♪ 601 00:30:55,250 --> 00:30:57,450 Mereka akan mengumumkan pemenangnya. Kemana saja kamu? 602 00:30:57,460 --> 00:30:59,450 Aku mengambil catatan Penelope yang ditulisnya untukku. 603 00:30:59,460 --> 00:31:02,290 - Dia meninggalkan sekolah. - Oh, ya, aku tahu itu. 604 00:31:02,300 --> 00:31:04,380 Aku mendengar Ayah berbicara kepada orang tuanya. 605 00:31:04,450 --> 00:31:06,960 Dan kamu tidak berpikir untuk memberi tahuku? 606 00:31:06,970 --> 00:31:09,760 Iblis mengusir dirinya sendiri dari kehidupan kita. 607 00:31:09,830 --> 00:31:12,310 Itu kabar baik. Kenapa kamu bertingkah kesal? 608 00:31:12,390 --> 00:31:14,550 Aku tidak percaya ini. 609 00:31:14,560 --> 00:31:18,760 Dia sudah memberitahuku selama ini, tapi aku tidak pernah bisa mendengarnya. 610 00:31:18,780 --> 00:31:21,480 Kamu tidak pernah mempertimbangkan perasaan siapa pun kecuali dirimu sendiri. 611 00:31:21,560 --> 00:31:25,230 Apa? Itu tidak adil. benarkah? 612 00:31:25,310 --> 00:31:27,110 Sudah cukup buruk sehingga kamu tidak berpikir aku ingin masuk, 613 00:31:27,120 --> 00:31:30,160 tetapi tidak satu pun dari kamu berpikir bahwa aku bahkan bisa menang. 614 00:31:30,240 --> 00:31:32,830 Jo, aku bukan pembaca pikiran, oke? 615 00:31:32,910 --> 00:31:36,620 Jika kamu ingin menang Tentu saja aku ingin menang. 616 00:31:36,690 --> 00:31:39,410 Tapi begitu kamu melakukan sesuatu, kamu memberikan seluruh rencana kamu pada Hope. 617 00:31:39,490 --> 00:31:41,330 Karena ilmu. 618 00:31:41,340 --> 00:31:43,410 Lizzie, dengarkan dirimu. Ilmu? 619 00:31:43,490 --> 00:31:45,250 Bagaimana dengan perasaan saudara perempuanmu? 620 00:31:45,330 --> 00:31:46,960 Apa yang mereka pertengkarkan? 621 00:31:47,040 --> 00:31:49,680 Siapa tahu? Selalu ada sesuatu dengan gadis-gadis itu. 622 00:31:49,760 --> 00:31:51,680 Aku tahu kamu bisa mendengarnya. 623 00:31:51,760 --> 00:31:53,640 Katakan padaku. 624 00:31:56,020 --> 00:32:00,430 Apakah kamu tahu betapa bagusnya kalau benar-benar bisa merasa bersaing? 625 00:32:00,510 --> 00:32:01,980 Dengan pakaian ibu? 626 00:32:03,890 --> 00:32:05,530 ♪ I guess I should get used... ♪ 627 00:32:05,610 --> 00:32:08,150 Apakah kamu pernah mempertimbangkan bagaimana rasanya Hope memakainya pakaian itu? 628 00:32:08,220 --> 00:32:11,030 Dia terlihat fantastis. Dia seharusnya merasa luar biasa. 629 00:32:11,110 --> 00:32:14,110 Akankah dia masih merasa luar biasa saat dia tahu dari mana asalnya? 630 00:32:14,190 --> 00:32:17,530 Itu konyol. Hal persaingan saudara, tentang gaun yang kamu kenakan. 631 00:32:17,540 --> 00:32:19,160 Bagaimana dengan itu? 632 00:32:19,240 --> 00:32:21,330 ♪ So tell me what's the difference... ♪ 633 00:32:21,400 --> 00:32:24,370 Maksud kamu apa, dari mana asalnya? 634 00:32:24,380 --> 00:32:27,370 Itu adalah hadiah dari seorang pria yang dulu naksir ibu. 635 00:32:27,390 --> 00:32:28,790 ♪ Feel like drowning? ♪ 636 00:32:28,800 --> 00:32:32,000 Dari Klaus Mikaelson, Lizzie. 637 00:32:32,080 --> 00:32:33,840 Ayahnya Hope. 638 00:32:33,920 --> 00:32:37,060 ♪ You're in my head ♪ 639 00:32:37,140 --> 00:32:41,890 ♪ Always, always... ♪ 640 00:32:41,900 --> 00:32:43,900 Apa? 641 00:32:43,980 --> 00:32:45,230 Katakan padaku. 642 00:32:45,310 --> 00:32:48,150 Ayahmu memberikannya padanya. 643 00:32:50,480 --> 00:32:52,190 Ayahku memilih gaun ini? 644 00:32:52,270 --> 00:32:54,570 Tampaknya. 645 00:32:54,580 --> 00:32:55,990 Apakah kamu baik-baik saja? 646 00:32:56,060 --> 00:32:59,040 647 00:33:05,740 --> 00:33:07,750 Boleh saya minta dimohon perhatiannya? 648 00:33:07,760 --> 00:33:10,880 Tanpa basa basi, itu adalah kehormatanku 649 00:33:10,950 --> 00:33:14,420 untuk mengumumkan Miss Mystic Falls. 650 00:33:14,430 --> 00:33:19,050 Dari Sekolah Salvatore, Miss Hope Mikaelson. 651 00:33:19,130 --> 00:33:20,220 652 00:33:20,300 --> 00:33:22,360 653 00:33:35,640 --> 00:33:38,370 654 00:33:45,200 --> 00:33:47,250 Selamat. 655 00:33:47,320 --> 00:33:48,970 Tidak masalah. 656 00:33:49,040 --> 00:33:51,080 Biarkan saja. 657 00:33:51,160 --> 00:33:52,920 ♪ Always ... ♪ 658 00:33:53,000 --> 00:33:55,710 Dari cara kamu butuhkan selama ini. 659 00:33:55,790 --> 00:33:58,550 ♪ Always ♪ 660 00:33:58,630 --> 00:34:02,810 ♪ Oh ♪ 661 00:34:05,510 --> 00:34:07,360 662 00:34:14,350 --> 00:34:16,730 ♪ Always ♪ 663 00:34:16,810 --> 00:34:19,200 ♪ Always, always. ♪ 664 00:34:20,840 --> 00:34:24,140 Aku pada dasarnya hidup di tempat terpencil . Hanya aku dan keluargaku. 665 00:34:24,200 --> 00:34:26,250 Tidak ada tetangga, tidak ada teman. 666 00:34:26,320 --> 00:34:28,330 Kami hanya pergi ke kota untuk kebutuhan. 667 00:34:28,340 --> 00:34:29,920 Lalu suatu hari, 668 00:34:29,990 --> 00:34:33,340 laki-laki dari suatu tempat menyebut Triad Industries muncul. 669 00:34:33,350 --> 00:34:34,630 Mereka punya senjata. 670 00:34:34,710 --> 00:34:36,130 Mereka mengatakan akan membunuh aku dan, seperti, 671 00:34:36,210 --> 00:34:37,350 hapus aku dari ingatan jika aku tidak datang ke sini 672 00:34:37,430 --> 00:34:38,970 dan melakukan apa yang mereka minta. 673 00:34:39,040 --> 00:34:41,640 Aku mengerti mengapa kamu harus melakukannya, tetapi bagaimana dengan ibuku? 674 00:34:41,710 --> 00:34:43,640 Aku melihat cara dia berbicara kepada kamu. 675 00:34:43,720 --> 00:34:45,110 Jujur, dia layak mendapatkannya. 676 00:34:47,270 --> 00:34:49,520 Aku dalam banyak masalah, bukankah? 677 00:34:49,530 --> 00:34:54,190 Dengar, Nia, di sini, ini bukan tentang 678 00:34:54,200 --> 00:34:58,950 seberapa buruk kamu mengacaukannya, ini tentang jika kamu dapat menebusnya. 679 00:35:00,740 --> 00:35:03,540 Kamu bisa memulainya dengan tidak melakukan kerusakan yang kamu perbuat. 680 00:35:03,620 --> 00:35:05,790 Aku harus pergi mencari Landon. 681 00:35:05,860 --> 00:35:09,210 Beri saja dia satu menit untuk bernafas. 682 00:35:09,220 --> 00:35:13,970 Anak laki-laki butuh waktu sebelum mereka datang kembali. 683 00:35:15,580 --> 00:35:17,710 Aku pikir aku bisa menyimpan semuanya bersama. 684 00:35:17,720 --> 00:35:19,470 Saya berusaha keras untuk melupakan 685 00:35:19,540 --> 00:35:21,730 dari semua hal yang pernah terjadi di dalam hidupku. 686 00:35:21,800 --> 00:35:23,730 Tapi semua orang benar. 687 00:35:25,260 --> 00:35:28,220 Semua orang benar. 688 00:35:28,240 --> 00:35:30,400 Aku perlu, seperti, membiarkan itu semua. 689 00:35:32,760 --> 00:35:34,480 Bagaimana kamu tahu apa yang harus dikatakan? 690 00:35:34,560 --> 00:35:36,820 Bagaimana kamu tahu melakukan apa? 691 00:35:36,890 --> 00:35:40,040 Itu hanya apa yang dilakukan Josie untuk seribu kali. 692 00:35:41,660 --> 00:35:45,410 Dia benar-benar marah padaku. 693 00:35:45,420 --> 00:35:49,040 Aku tidak berpikir aku pernah melihatnya begitu marah. 694 00:35:49,110 --> 00:35:53,210 Landon cukup marah padaku juga. 695 00:35:53,280 --> 00:35:56,040 Kalau begitu mari kita membuat kesepakatan. 696 00:35:56,120 --> 00:36:00,560 Kamu membantuku mendapatkan Josie kembali, dan aku akan membantumu mendapatkan Landon. 697 00:36:10,180 --> 00:36:12,320 698 00:36:13,470 --> 00:36:15,240 Tahukah kamu? 699 00:36:18,350 --> 00:36:20,110 Setelah hari yang aku punya, 700 00:36:20,120 --> 00:36:22,450 Aku akan membutuhkanmu sedikit lebih spesifik, Landon. 701 00:36:22,460 --> 00:36:24,860 Aku adalah ornamen rumput sampai sekitar sepuluh menit yang lalu. 702 00:36:24,940 --> 00:36:27,500 Tahukah kamu, kalau Hope ingat bertemu ibuku? 703 00:36:29,820 --> 00:36:32,840 Tahukah kamu bahwa dia benar berbohong padaku tentang hal itu? 704 00:36:34,410 --> 00:36:36,260 Ya aku tahu. 705 00:36:39,330 --> 00:36:42,060 Jadi kamu juga pembohong. 706 00:36:44,220 --> 00:36:48,810 Jika kamu mencari seseorang patut dipersalahkan, silakan, kamu bisa menyalahkanku. 707 00:36:48,890 --> 00:36:51,100 Aku bisa menerimanya. 708 00:36:51,180 --> 00:36:53,990 Tapi maafkanlah Hope oke? 709 00:36:55,990 --> 00:36:57,650 Dia hanya ingin melindungimu. 710 00:36:57,660 --> 00:36:59,570 Melindungiku? 711 00:37:01,740 --> 00:37:04,780 Aku tidak bisa berurusan dengan ini sekarang juga. 712 00:37:04,860 --> 00:37:07,450 Bagaimana perasaanmu? 713 00:37:07,530 --> 00:37:10,330 Jauh lebih ringan, terima kasih. 714 00:37:10,340 --> 00:37:13,960 Dengar, ibu, maafkan aku telah membentakmu sebelumnya. 715 00:37:14,030 --> 00:37:16,340 Ibu tidak membesarkanku untuk berbicara dengan orang yang lebih tua seperti itu. 716 00:37:16,420 --> 00:37:20,350 Tapi ibu memang membesarkanku menjadi diriku sendiri. 717 00:37:20,420 --> 00:37:22,300 dan untuk membuat pilihanku sendiri. 718 00:37:22,370 --> 00:37:23,300 719 00:37:23,370 --> 00:37:24,630 Aku punya teman di sini. 720 00:37:24,710 --> 00:37:27,850 Dr. Saltzman selalu menjagaku. 721 00:37:27,930 --> 00:37:31,600 Ini satu-satunya tempat yang akan memberi aku kesempatan kedua 722 00:37:31,670 --> 00:37:33,310 setelah melakukan apa yang telah aku perbuat. Milton ... 723 00:37:33,380 --> 00:37:38,650 Saya tidak suka dipanggil itu. Dan satu-satunya cara aku meninggalkan tempat ini adalah mati, 724 00:37:38,720 --> 00:37:40,280 dengan tusukan di jantungku. 725 00:37:42,060 --> 00:37:44,370 Atau ketika saya lulus. 726 00:37:44,450 --> 00:37:47,330 Semoga saat aku lulus. 727 00:37:56,200 --> 00:37:58,000 Kamu tidak akan mengucapkan selamat tinggal? 728 00:37:58,080 --> 00:38:02,000 ♪ Wrap your arms and hold me still ... ♪ 729 00:38:02,080 --> 00:38:05,010 Aku melakukannya, di dalam suratku. 730 00:38:05,080 --> 00:38:08,300 ♪ I don't want to think about what I will ... ♪ 731 00:38:08,380 --> 00:38:10,220 Yang aku duga kamu akhirnya membacanya. 732 00:38:10,230 --> 00:38:12,400 ♪ Speak in tones that I can't hear ... ♪ 733 00:38:12,470 --> 00:38:13,640 Belgium? 734 00:38:13,720 --> 00:38:15,100 Ibuku mendapat pekerjaan. 735 00:38:15,180 --> 00:38:17,100 Dan disana ada sekolah yang bagus khusus penyihir, 736 00:38:17,180 --> 00:38:20,350 jadi aku tidak harus berurusan dengan serigala atau vampir 737 00:38:20,430 --> 00:38:21,740 atau Lizzie. 738 00:38:21,820 --> 00:38:23,070 Penelope. 739 00:38:24,690 --> 00:38:26,360 Jangan pergi. 740 00:38:26,440 --> 00:38:28,400 Kamu tahu, selama berminggu-minggu, 741 00:38:28,420 --> 00:38:30,750 Aku berharap Kamu akan memberi aku 742 00:38:30,830 --> 00:38:33,530 satu alasan untuk tetap tinggal. 743 00:38:33,610 --> 00:38:37,540 Sebaliknya, kamu memberi saya seribu alasan untuk pergi. 744 00:38:37,620 --> 00:38:41,710 Kehilangan tujuan, 745 00:38:41,790 --> 00:38:44,600 selalu menempatkan dirimu di urutan kedua. 746 00:38:44,670 --> 00:38:46,340 ♪ I thought you wanted what I want... ♪ 747 00:38:46,420 --> 00:38:48,510 Hatiku tidak bisa menerimanya. 748 00:38:48,580 --> 00:38:53,430 Dan aku tidak akan menunggu dan perhatikan apa yang terjadi padamu selanjutnya. 749 00:38:53,440 --> 00:38:55,440 Apa yang kamu bicarakan? 750 00:38:57,930 --> 00:39:00,230 ♪ If I'm not here to love you, what am I here for? ♪ 751 00:39:00,300 --> 00:39:03,560 Kamu tahu pulpen yang saya gunakan untuk memata-matai? 752 00:39:03,640 --> 00:39:05,900 Ini... 753 00:39:05,980 --> 00:39:08,030 ♪ I didn't know where to begin ... ♪ 754 00:39:08,100 --> 00:39:10,620 mencatat semuanya. 755 00:39:10,700 --> 00:39:12,780 Ini pada dasarnya adalah sebuah buku catatan 756 00:39:12,790 --> 00:39:15,280 dari semua yang ditulis di Sekolah Salvatore. 757 00:39:15,300 --> 00:39:17,120 ♪ The sequined ... ♪ 758 00:39:17,200 --> 00:39:18,960 Dan aku ingin kamu membaca 759 00:39:18,970 --> 00:39:23,290 apa yang ditulis ayahmu sesuatu yang disebut Merge. 760 00:39:23,300 --> 00:39:25,550 ♪ That I adored ... ♪ 761 00:39:25,620 --> 00:39:27,550 Aku tidak mengerti. 762 00:39:27,620 --> 00:39:28,760 ♪ The way that I felt ... ♪ 763 00:39:28,770 --> 00:39:30,680 Kamu akan mengerti. 764 00:39:34,800 --> 00:39:44,350 Suatu hari, kamu akan mengerti mengapa aku melakukan semua yang aku lakukan. 765 00:39:44,520 --> 00:39:49,910 ♪ Cause I thought we were so much more ♪ 766 00:39:52,000 --> 00:39:54,330 ♪ I thought you wanted what I want ♪ 767 00:39:58,530 --> 00:40:03,510 ♪ So completely I did fall ♪ 768 00:40:06,090 --> 00:40:10,630 ♪ If I'm not here to love you, what am I here for? ♪ 769 00:40:10,710 --> 00:40:14,260 ♪ Is it any wonder I cry? ♪ 770 00:40:14,340 --> 00:40:17,140 771 00:40:17,220 --> 00:40:18,760 ♪ Cause I thought we were so much more ... ♪ 772 00:40:18,840 --> 00:40:21,780 Aku mencintaimu, Jo-Jo. 773 00:40:23,860 --> 00:40:25,980 ♪ I thought you wanted ... ♪ 774 00:40:26,060 --> 00:40:32,800 Aku mencintaimu dengan semua hal milikku yang memuakkan, egois, hati yang jahat. 775 00:40:33,110 --> 00:40:36,750 ♪ So completely I did fall ♪ 776 00:40:39,120 --> 00:40:44,300 ♪ If I'm not here to love you, what am I here for? ♪ 777 00:40:55,060 --> 00:40:59,310 Landon, kan? Hai 778 00:40:59,380 --> 00:41:01,720 Aku sangat malu ketika mendengar apa yang MG perbuat padamu. 779 00:41:01,740 --> 00:41:03,640 Kita sudah menyelesaikannya. Itu keren. 780 00:41:03,720 --> 00:41:05,400 Biarkan aku memberi kamu tumpangan ke suatu tempat. 781 00:41:05,480 --> 00:41:09,900 Terima kasih, aku hanya perlu menghirup udara segar. 782 00:41:09,910 --> 00:41:10,950 Itu bukan pertanyaan. 783 00:41:12,900 --> 00:41:14,290 784 00:41:27,790 --> 00:41:31,500 Agent Clarke. Mrs. G. 785 00:41:31,580 --> 00:41:35,020 Aset kamu gagal misi pengambilannya. 786 00:41:37,090 --> 00:41:39,810 Aku membersihkan kekacauannya. 787 00:41:40,020 --> 00:41:44,860