1
00:00:00,027 --> 00:00:01,429
في الحلقات السابقة
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,239
إذا كنت سأصبح مصاص دماء
3
00:00:03,240 --> 00:00:05,870
أطعمني الدم ، أطعمني كل ما يلزم
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,540
يكفي ام جي , ياصديقي ليس
الكثير ,اتفقنا؟ هذا يكفي
5
00:00:10,050 --> 00:00:13,960
الخارق هو مصاص دماء يقوده الهوس
6
00:00:14,040 --> 00:00:15,720
وهل تعرف أي نوع من
المصاصين عرضة للإصابة
7
00:00:15,800 --> 00:00:20,490
أود أن أقول طفل صغير مثير
للإعجاب مثل ميلتون جريسلي
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,390
- من هم والديك؟ -
اسم أمي هو سيلا-
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,020
تخلت عني للتبني عندما كنت صغيرا
10
00:00:25,090 --> 00:00:27,810
كنت تريد أن تجد إجابات
حول من أو ما أنت
11
00:00:27,890 --> 00:00:29,060
أريد هذه الإجابات أيضًا
12
00:00:29,140 --> 00:00:30,240
شكرا لك مرة أخرى
13
00:00:31,590 --> 00:00:32,980
لمجيئتك لمساعدتي
14
00:00:32,990 --> 00:00:34,825
آسف انك لم تجد والدتك
15
00:00:34,826 --> 00:00:36,354
ماذا اردتي الحديث معي بشأنه؟
16
00:00:36,355 --> 00:00:38,416
أنا سعيده حقًا لأنك عدت
17
00:00:38,486 --> 00:00:40,536
هل تريد أن تصبح خليلي؟
18
00:00:40,546 --> 00:00:42,836
أود ذلك حقًا
19
00:00:51,036 --> 00:00:52,886
دكتور اس
20
00:00:53,436 --> 00:00:55,106
كاليب. لقد قتلنا مومياء للتو
21
00:00:55,186 --> 00:00:57,146
وقضينا ست ساعات في سيارة
معًا ، ولست متأكدًا
22
00:00:57,216 --> 00:00:59,186
- لا أستطيع أن أجد ام جي
- ماذا تعني؟
23
00:00:59,266 --> 00:01:01,686
لقد راجعت للتو مع مراقب
قاعته ، لكنه فاته حظر التجول
24
00:01:01,766 --> 00:01:03,076
قال المراقب انه حاول الاتصال بك
25
00:01:04,706 --> 00:01:06,946
آه ، أخذ هذا الرجل من
منظمة الثالوث هاتفي
26
00:01:07,026 --> 00:01:08,026
حسنا ، أيا كان
27
00:01:08,036 --> 00:01:09,536
نحن... علينا العثور عليه
28
00:01:09,546 --> 00:01:12,336
هذه ليست ليلة مصاصي
الدماء أن تتجول دون رادع
29
00:01:16,457 --> 00:01:17,906
هل رأيتي لندن؟
30
00:01:17,907 --> 00:01:20,337
ظننت أنه قد يكون هنا مع راف
للحصول على الدعم المعنوي
31
00:01:20,407 --> 00:01:22,219
- راف ليس هنا
- انتظر ، هو... ماذا؟
32
00:01:22,244 --> 00:01:24,145
قال المشرفون إنه لم يسجل الدخول
33
00:01:24,225 --> 00:01:25,965
والآن ام جي مفقود ، أيضا
34
00:01:25,985 --> 00:01:28,145
لكنه اكتمال القمر
35
00:01:33,135 --> 00:01:35,065
يا إلهي
36
00:01:35,135 --> 00:01:37,895
لا أعرف لماذا تعويذتي
لتحديد المواقع لا تعمل
37
00:01:37,975 --> 00:01:39,855
إذا لم نتمكن من العثور عليهم
فهذا يعني أنهم يتحولون
38
00:01:39,935 --> 00:01:41,129
أو أنهم ماتوا. انا على درايه
39
00:01:41,130 --> 00:01:42,420
ماذا سيكون لديهم
لمغادرة الحرم الجامعي؟
40
00:01:42,421 --> 00:01:43,001
لماذا يتخلون عن مسؤليتهم؟
41
00:01:43,002 --> 00:01:45,642
لم يفعلوا. لابد شيئما يحدث
42
00:01:47,344 --> 00:01:48,194
هوب
43
00:01:49,324 --> 00:01:50,534
راف؟ راف
44
00:01:51,348 --> 00:01:52,398
مهلا ، هل أنت بخير؟
45
00:01:52,478 --> 00:01:55,538
ام جي... لندن
46
00:01:55,608 --> 00:01:57,248
مهلا ، ماذا يجري؟ أين هو لندن؟
47
00:01:59,188 --> 00:02:01,178
لا استطيع التذكر
48
00:02:05,858 --> 00:02:12,899
الموروثات
الحلقة الثالثة عشر
49
00:02:18,270 --> 00:02:19,470
الاكتمال القمري؟
50
00:02:19,473 --> 00:02:20,513
هذا الشيء؟
51
00:02:20,593 --> 00:02:21,563
توقفي عن الكلام
52
00:02:21,573 --> 00:02:23,613
تصدرين الضوضاء
53
00:02:28,643 --> 00:02:30,823
54
00:02:35,607 --> 00:02:37,731
- إنه شيء-
ماذا فعلت له؟-
55
00:02:37,732 --> 00:02:39,782
انه بخير , انا فقط ابطئت من دقات قلبه
56
00:02:39,792 --> 00:02:41,362
وسيهدئه
57
00:02:46,165 --> 00:02:48,135
ماذا يحدث لي؟
58
00:02:48,475 --> 00:02:50,235
أنا استمر
59
00:02:50,245 --> 00:02:51,905
بفقدان الوقت
60
00:02:51,915 --> 00:02:53,075
كما قلت
61
00:02:53,155 --> 00:02:54,705
الاكتمال القمري
62
00:02:54,775 --> 00:02:56,865
مما يعني أن عقلك في
حالة تغير مستمر
63
00:02:56,945 --> 00:02:58,205
محاصر بين
64
00:02:58,285 --> 00:03:00,085
الحالة الذئبية و البشرية الخاصة بك
65
00:03:00,165 --> 00:03:01,375
مما يجعل من الصعب سد الفجوة
66
00:03:01,455 --> 00:03:03,345
والوصول إلى ذكرياتك
كما تفعل عادة
67
00:03:03,415 --> 00:03:04,515
انه نادر جدا
68
00:03:05,705 --> 00:03:08,595
يحدث فقط بعد الارتداد المبكر
69
00:03:08,675 --> 00:03:12,105
شيء ما تسبب لجسمك
العودة إلى الوراء
70
00:03:12,175 --> 00:03:14,725
قبل أن ينتهي القمر
، يتركك مثل هذا
71
00:03:14,795 --> 00:03:16,725
أي نوع من الاشياء؟
72
00:03:16,795 --> 00:03:19,775
عادة الصدمة. شيء ما سيء حدث
73
00:03:19,855 --> 00:03:21,155
نحن لا نعرف ذلك
74
00:03:21,225 --> 00:03:23,275
غادر ثلاثة منهم ، وعاد واحد فقط
75
00:03:23,355 --> 00:03:24,785
شيء ما سيء حدث
76
00:03:24,855 --> 00:03:26,025
هوب
77
00:03:26,095 --> 00:03:28,105
لماذا لا تعطينا دقيقة؟
78
00:03:28,115 --> 00:03:30,775
- اذهبي وتحققي من الذئاب الأخرى
- أنا قلقه على هذا
79
00:03:30,785 --> 00:03:32,915
هوب... من فضلك
80
00:03:53,315 --> 00:03:55,265
ما هو خطر تحول الذئب مرة أخرى؟
81
00:03:55,335 --> 00:03:57,765
أعني ، هذا الجناح كله مليء
بمصاصي الدماء النائمين
82
00:03:57,845 --> 00:03:59,435
لا تقلق ، سوف أبقيه محبوس في الداخل
83
00:03:59,445 --> 00:04:01,887
ما يحتاجه عقله الآن هو أن
يكون محاطًا بكل الأشياء
84
00:04:01,888 --> 00:04:05,655
المألوفة له
التي تربطه بإنسانيته
85
00:04:05,735 --> 00:04:07,445
ليس بأستأذبه
86
00:04:09,355 --> 00:04:10,995
87
00:04:14,315 --> 00:04:16,995
رافائيل ، سنفعل كل ما
في وسعنا لمساعدتك
88
00:04:17,065 --> 00:04:19,285
ولكن عليك أن تخبرنا
بما حدث بالضبط
89
00:04:19,365 --> 00:04:23,005
كان من المفترض أن تكون هنا في الحرم
الجامعي لقضاء عطلة الربيع مع لندن و ام جي
90
00:04:23,085 --> 00:04:24,665
والآن لا يمكننا
العثور على أي منهما
91
00:04:31,725 --> 00:04:34,405
الجميع كان يغادر
92
00:04:35,037 --> 00:04:37,467
يتجهون إلى منازلهم لقضاء عطلة الربيع
93
00:04:38,047 --> 00:04:40,587
حسنا ، الجميع ، اصغوا جيدا
94
00:04:40,657 --> 00:04:43,217
لا أحد يغادر الحرم الجامعي اطلاقاً
95
00:04:43,287 --> 00:04:47,477
إلا إذا كنت في عهدة ولي أمرك
96
00:04:47,547 --> 00:04:49,677
الآن ، مع اقتراب اكتمال القمر
97
00:04:49,757 --> 00:04:53,137
هذه القاعدة تنطبق بشكل
خاص على الذئاب لدينا
98
00:04:53,147 --> 00:04:54,477
الآن ، أنتم تعرفون التدريبات
99
00:04:54,487 --> 00:04:56,647
مصاصي الدماء إلى حجرهم
100
00:04:56,657 --> 00:04:58,697
الذئاب إلى المخابئ الخاصة بكم
101
00:04:58,767 --> 00:05:01,317
لا استثناءات اطلاقاً
102
00:05:01,327 --> 00:05:03,397
فقط لأن لدينا علاج لدغات بالذئب
103
00:05:03,477 --> 00:05:05,157
لا يعني أنها لن تؤذي مثل الجحيم
104
00:05:05,237 --> 00:05:08,167
الآن ، لأولئك
الذين يبقون هنا
105
00:05:08,237 --> 00:05:10,777
لدينا بعض الأنشطة
المخطط لها لضمان
106
00:05:10,857 --> 00:05:12,337
العطلة ستكون
107
00:05:13,967 --> 00:05:15,497
ساحرة
108
00:05:15,507 --> 00:05:16,707
باردة
109
00:05:16,717 --> 00:05:18,247
اكثر من اي عطلة ربيع على الاطلاق
110
00:05:18,327 --> 00:05:21,097
حسنًا ، هنا ام جي ، الجميع.
111
00:05:22,497 --> 00:05:25,417
هل أمك وأبيك... ميتة؟
112
00:05:25,497 --> 00:05:27,507
لا مكان لك في المجتمع البشري؟
113
00:05:27,517 --> 00:05:29,387
هل انت تركت وحيدا؟
114
00:05:29,389 --> 00:05:33,193
إذا كانت إجابتك على أي من هذه
الأسئلة هي نعم ، فلا بأس بذلك
115
00:05:33,194 --> 00:05:35,544
لجنة العطلة ستدعمك
116
00:05:37,246 --> 00:05:38,416
مرحبا يا اخي
117
00:05:39,716 --> 00:05:42,256
أحتاجك أن تفعل لي معروفا
118
00:05:42,326 --> 00:05:45,506
هل يمكنك الاعتناء به
أثناء رحلتي مع د. س
119
00:05:45,516 --> 00:05:48,186
ام جي يفعل هذا الشيء
السعيد قليلا , لكن
120
00:05:48,266 --> 00:05:50,356
انه غريب حقا حول العطلات
121
00:05:50,426 --> 00:05:52,016
لماذا ا؟
122
00:05:52,086 --> 00:05:53,396
عائلته
123
00:05:53,476 --> 00:05:56,186
إنهم
لم يدعوه أبدًا إلى المنزل
124
00:05:56,196 --> 00:05:59,436
هكذا ، كما تعلم
خربوا ذكرياته الصغيرة
125
00:05:59,516 --> 00:06:01,356
126
00:06:01,366 --> 00:06:04,026
هيا يا رجل ، إنه
أقل ما يمكنك فعله
127
00:06:04,036 --> 00:06:07,036
خاصة بعد ان اهنت ودنست حب حياته
128
00:06:09,186 --> 00:06:11,036
أوه ، نعم ، الكل يعرف
129
00:06:12,236 --> 00:06:13,656
نعم ، هم أيضًا. يعرفون
130
00:06:17,236 --> 00:06:20,206
- هكذا
- حسنًا ، أه ، أيا كان ، يا إخي
131
00:06:20,286 --> 00:06:23,756
انا ولندن سنبقى مع فتاك ,حسناً؟
132
00:06:23,766 --> 00:06:26,306
وكان ليس لدينا أي
شيء آخر للقيام به
133
00:06:30,716 --> 00:06:33,476
يقول المسح
أنت تمتلكها
134
00:06:33,546 --> 00:06:37,896
لا تكن مجنون. هذه الاشياء
في دمي ,والدي إله التوافه
135
00:06:37,906 --> 00:06:41,776
نحن نلعب مثل هذه الألعاب في العادة-
اه ، اعتدنا على ذلك-
136
00:06:41,846 --> 00:06:43,656
كما تعلم ،من قبل
137
00:06:45,146 --> 00:06:47,066
انتظر ، لذلك اسمحوا لي
افهم هذا بصورة مباشرة
138
00:06:47,076 --> 00:06:52,736
لقد متت وأصبحت مصاص دماء
ثم والدك فقط... ادعى انك شبح؟
139
00:06:52,896 --> 00:06:54,416
صحيح جدا
140
00:06:54,496 --> 00:06:56,576
انا أسمع من أمي طوال الوقت
141
00:06:56,586 --> 00:06:59,576
وتقول فقط ، هو مشغول
142
00:06:59,596 --> 00:07:02,706
- في كلتا الحالتين ، نحن لا نتحدث
- حسنا ، ربما يجب عليك
143
00:07:02,786 --> 00:07:06,226
أو ربما من الأفضل بعض الأشياء
تترك بدون كلام ، أليس كذلك؟
144
00:07:06,296 --> 00:07:09,386
بالتأكيد. ولكن ، أعني أن الهدف
من تكوين أسرة هو أن تتمكن من
145
00:07:09,456 --> 00:07:11,176
ان تكون عائلة فعلية
146
00:07:11,256 --> 00:07:13,596
نتحدث عن الاشياء
انظر ، ما أحاول قوله هو
147
00:07:13,606 --> 00:07:17,226
إذا كنت تريد إجابات
آمل أن تحصل عليها
148
00:07:17,296 --> 00:07:20,566
لأنني سوف أفعل أي شيء لتجنب
جولة أخرى من الصرعات العائلية
149
00:07:22,328 --> 00:07:25,938
لا. من فضلك قل لي أنك
لم تأخذ ام جي للمنزل
150
00:07:25,986 --> 00:07:29,044
لم نكن نعتقد أنه كان بالامر
الكبيرة ، دكتور سالتزمان
151
00:07:29,046 --> 00:07:30,956
هم فقط على خط الدولة
في ولاية ماريلاند
152
00:07:31,026 --> 00:07:32,768
كان من المفترض أن نعيده
قبل اكتمال القمر
153
00:07:32,769 --> 00:07:35,759
نعم ، حسنا ، أنت لم تفعل
والآن نحن هنا
154
00:07:35,779 --> 00:07:37,059
ريك
155
00:07:37,129 --> 00:07:39,979
يمكن أن يأتي الانضباط بعد أن
أصبح الجميع في صحة جيدة وآمنة
156
00:07:41,449 --> 00:07:43,899
رافائيل ، أنا آسف
أنا لست غاضب منك
157
00:07:43,909 --> 00:07:46,529
- أنا غاضب من نفسي
- على ماذا؟
158
00:07:46,599 --> 00:07:48,556
علي أن أذهب
لدي فوضى كبيرة تحتاج للتنظيف
159
00:07:48,557 --> 00:07:51,238
هوب ، ابقي مع إيما
ابقيني على اطلاع بلمستجدات ، حسنا؟
160
00:07:51,239 --> 00:07:53,789
سيكون لدي هاتف المدرسة
161
00:07:59,209 --> 00:08:00,459
كيف الحال؟
162
00:08:03,949 --> 00:08:05,379
ماذا؟
163
00:08:05,449 --> 00:08:06,589
164
00:08:06,659 --> 00:08:08,299
- هل وجدت فتاي؟
- اه لا
165
00:08:08,309 --> 00:08:10,169
أعتقدت أنك قلت... وأنا أقتبسه
166
00:08:10,249 --> 00:08:12,809
كل شيء سيكون على ما يرام
سوف أتعامل معه
167
00:08:12,889 --> 00:08:14,799
بلى. لهذا السبب أنا هنا
168
00:08:14,809 --> 00:08:17,519
انا بحاجة الى مساعدتك
وكذلك ام جي
169
00:08:20,139 --> 00:08:22,939
- ما هذه الإبر؟
- المهدئات
170
00:08:23,009 --> 00:08:25,809
- النوم ليس لها أولوية
- لكن السلامة هي
171
00:08:25,829 --> 00:08:29,069
أخبرني رافائيل لماذا
لا يمكنك تتبعهم
172
00:08:29,139 --> 00:08:32,449
ساعدهم بينيلوب بارك في
تعويذة قبل أن يغادر للعطلة
173
00:08:32,519 --> 00:08:36,779
قال أنها هدية للقاء
ليزي في عيد ميلادها
174
00:08:36,859 --> 00:08:38,629
عظيم. ثم ماذا حدث؟
175
00:08:41,163 --> 00:08:44,056
للتسجل ، لم أكن أعرف أن سرقة
السيارات كانت جزءًا من الخطة
176
00:08:44,057 --> 00:08:46,168
لا ، إنه لا يعتبر سرقة إذا أعدتها
177
00:08:46,169 --> 00:08:48,169
نعم ، حسناً ، قل ذلك
للدكتور سالتزمان
178
00:08:49,499 --> 00:08:51,669
لديك بعض عصابات
الشوارع الشريرة هنا
179
00:08:51,739 --> 00:08:53,090
لماذا تعتقد أننا واقفين في زقاق؟
180
00:08:53,091 --> 00:08:55,261
الجميع يعتقد أنني ميت
لا يمكن رؤيتي هنا
181
00:08:55,271 --> 00:08:57,685
أنت لم تذكر أبوك كان سياسيًا
182
00:08:57,686 --> 00:09:00,021
انه ليس. على الأقل لم يكن
183
00:09:00,091 --> 00:09:01,431
انه يعمل لمنصب رئيس البلدية؟
184
00:09:01,441 --> 00:09:03,641
ربما يكون راف على حق
ربما هذا خطأ
185
00:09:03,721 --> 00:09:06,281
لا ، الحقيقة ليست خطأ
186
00:09:07,891 --> 00:09:10,741
تتطلب مني وقتا طويلا لمعرفة ذلك
187
00:09:13,381 --> 00:09:15,419
لندن
لا
188
00:09:15,589 --> 00:09:16,790
إنه يحدث مرة أخرى. أعطني الحقنة
189
00:09:16,870 --> 00:09:18,620
انتظري ، هو على وشك أن
يخبرنا بما حدث للندن
190
00:09:18,630 --> 00:09:20,200
وإذا بقي في هذه
الحالة لفترة أطول
191
00:09:20,280 --> 00:09:21,790
سيكون الأمر أصعب بكثير لإخراجه
192
00:09:21,800 --> 00:09:23,710
لندن
اهرب
193
00:09:27,050 --> 00:09:31,050
راف! مهلا ، لا بأس
قل لي من الذي يركض في اثر لندن
194
00:09:31,120 --> 00:09:33,020
رجاءاً. من يطارد لندن؟
195
00:09:34,140 --> 00:09:36,940
196
00:09:42,340 --> 00:09:44,360
وحش
197
00:09:51,112 --> 00:09:53,032
هذا لا معنى له
198
00:09:53,112 --> 00:09:54,992
الثالوث لديهم الجرة
199
00:09:55,072 --> 00:09:56,662
لا ينبغي أن يكون هناك
المزيد من الوحوش
200
00:09:56,742 --> 00:09:58,762
بالتأكيد لا شيء جعل
طريقهم عبر ماريلاند
201
00:09:58,832 --> 00:10:00,092
من الواضح أنه مرتبك
202
00:10:00,172 --> 00:10:02,092
نحن بحاجة لإيقاظه
203
00:10:02,172 --> 00:10:04,092
النوم هو الشيء الأكثر
أمانا بالنسبة له الآن
204
00:10:04,172 --> 00:10:05,572
بمجرد أن يخرج من
هذه الدورة القمرية
205
00:10:05,652 --> 00:10:07,552
سنكون قادرين على إعادة
معايرة دماغه بسهولة أكبر
206
00:10:07,622 --> 00:10:09,842
لكنه هو الوحيد الذي يعرف
أين يوجد لندن و ام جي
207
00:10:09,922 --> 00:10:10,932
بلاضافة الى الوحش؟
208
00:10:10,942 --> 00:10:14,268
سمعت. ولكن أقرب شيء لهذه
المدرسة هو الطبيب النفسي
209
00:10:14,269 --> 00:10:16,982
مسؤوليتي هي له. و لك
210
00:10:17,062 --> 00:10:20,522
انا وانتي تحدثنا مطولا عن
الاثار الجذرية للصدمة
211
00:10:20,602 --> 00:10:23,062
لست بحاجة إلى معالج الآن ، إيما
أحتاج إلى إجابات
212
00:10:23,142 --> 00:10:24,612
وسوف تحصلين عليها عندما أفعل
213
00:10:24,622 --> 00:10:27,532
تسبب أقل قدر ممكن
من الضرر لرافائيل
214
00:10:32,782 --> 00:10:35,252
أنا آسفة ، من أنت ولماذا أنت هنا؟
215
00:10:38,702 --> 00:10:41,912
- مرحباً يا أمي
- ميلتون
216
00:10:41,992 --> 00:10:45,752
- لم أكن أتوقع رؤيتك
- إنها عطلة الربيع
217
00:10:45,832 --> 00:10:48,812
نعم اعرف. لكنني اعتقدت أننا اتفقنا على
أنه من الأفضل لك أن تبقى في الحرم الجامعي
218
00:10:48,882 --> 00:10:54,412
حسنا -
السيدة غريسلي,مرحبا,انا لندن كيربي-
أنا لاندون كيربي.
219
00:10:54,642 --> 00:10:57,802
أنا وأخي رافائيل
نحن جديدون في المدرسة
220
00:10:57,872 --> 00:11:01,392
ولم يكن لدينا أي مكان نذهب إليه
لقضاء عطلة الربيع ، لذلك نحن
221
00:11:01,472 --> 00:11:06,062
اخبرنا ابنك عن
رحلة طريق عفوية
222
00:11:06,142 --> 00:11:08,202
والذي يبدو الآن أنه قد
يكون قرارًا متسرعًا
223
00:11:09,812 --> 00:11:12,502
من الواضح أننا جئنا
في الوقت الخطأ
224
00:11:12,572 --> 00:11:15,242
لذلك سأقول مرحبًا لأبي
وسوف نكون في طريقنا
225
00:11:15,322 --> 00:11:18,082
- أين هو ؟
- والدك ليس هنا
226
00:11:18,152 --> 00:11:21,842
إنه-
يسعى ليكون رئيس البلدية-
227
00:11:21,922 --> 00:11:24,342
الحاكم يعتقد أن لديه
فرصة رائعة للفوز
228
00:11:24,422 --> 00:11:26,172
هل تعرفين الحاكم الآن؟
229
00:11:26,182 --> 00:11:28,922
لقد تغير الكثير منذ
230
00:11:29,002 --> 00:11:30,132
موتك
231
00:11:30,212 --> 00:11:32,132
بلى
232
00:11:32,212 --> 00:11:33,932
أستطيع أن أرى ذلك
233
00:11:34,002 --> 00:11:37,022
أنت تعرف أننا نحبك
كثيراً يا ميلتون
234
00:11:37,102 --> 00:11:38,942
لكن العالم يعتقد أنك ميت
235
00:11:39,022 --> 00:11:40,362
إذا رأك شخص ما تتجول
236
00:11:40,432 --> 00:11:41,972
- في بلدتك القديمة
- اذن دعينا ندخل
237
00:11:42,052 --> 00:11:50,192
- أنا فقط أريد أن أرى أبي
- والدك لا يريد أن يراك
238
00:11:50,202 --> 00:11:53,992
إيمانه هو كل شيء لديه. وانت تعرف
239
00:11:54,062 --> 00:11:57,322
ليس هناك مجال في نظام إيمانه للأشخاص
الذين يموتون ويعودون إلى الحياة
240
00:11:57,402 --> 00:12:00,342
باستثناء يسوع. وعزرائيل
241
00:12:06,462 --> 00:12:08,332
انه سوف يأتي في اثرك
242
00:12:08,412 --> 00:12:12,062
سيستغرق الأمر بعض الوقت
حتى يعتاد على الفكرة
243
00:12:13,632 --> 00:12:18,142
هذا هي خسارته حينها
دعنا فقط نذهب يا رجل. هيا
244
00:12:18,212 --> 00:12:20,482
هيا
245
00:12:36,442 --> 00:12:40,582
اللعنة. عندما قلت لـ ام اجي الذهاب
إلى المنزل سيكون كارثيا
246
00:12:40,662 --> 00:12:43,872
كنت أتوقع تشيرنوبيل
وليس الوستارية لين
247
00:12:43,952 --> 00:12:46,262
نعم ، حسنا ، يبدو انه
من الممكن خداعه
248
00:12:46,332 --> 00:12:49,722
فقط... دع الحديث لي
249
00:12:59,002 --> 00:13:03,012
- الدكتور سالتزمان
- فيرونيكا
250
00:13:03,092 --> 00:13:04,602
انا كاليب
251
00:13:04,612 --> 00:13:08,392
أفترض أنك هنا للاعتذار
عن ظهور ابني أمس
252
00:13:08,472 --> 00:13:11,692
في الواقع ، نحن هنا
لأنه لم يعد إلى المدرسة
253
00:13:11,772 --> 00:13:13,362
لقد اختفى و
254
00:13:13,372 --> 00:13:15,782
نخاف أنه اتصل بأبيه
255
00:13:15,792 --> 00:13:17,702
حسنًا ، يمكنني أن أؤكد
لكم أن هذا لم يحدث
256
00:13:17,772 --> 00:13:19,782
فيرونيكا ، من على الباب؟
257
00:13:19,792 --> 00:13:22,332
مجرد سائل يا عزيزي
سأدخل في الحال
258
00:13:24,492 --> 00:13:27,382
- إذن أين ذهب ام جي ؟
- لا اعرف
259
00:13:27,462 --> 00:13:29,122
ولكن سوف تجده
260
00:13:29,132 --> 00:13:31,175
قد لا نكون قادرين على
ابقائه معنا هنا
261
00:13:31,176 --> 00:13:33,882
لكنه كان من المفترض أن
يكون آمنا في مدرستك
262
00:13:33,952 --> 00:13:37,892
كان لدينا اتفاقية
وأتوقع منك أن تحافظ عليها
263
00:13:41,462 --> 00:13:43,272
اتفاقية ، هاه؟
264
00:13:43,352 --> 00:13:45,982
الشيء الجيد الذي
لا يبدو مريباً
265
00:13:46,062 --> 00:13:51,102
مرحبا؟ لماذا أحضرتني كل هذا
الطريقة إذا لم تخبرني أي شيء؟
266
00:13:51,182 --> 00:13:53,232
- هل وجدتهم؟
- لا ليس بعد
267
00:13:53,312 --> 00:13:55,822
- ماذا عرفتي؟
- قال راف إنهم تعرضوا للهجوم من قبل وحش
268
00:13:55,832 --> 00:13:56,942
حسنا ، هذا مستحيل
269
00:13:57,022 --> 00:13:57,992
- فعلا؟
- أين؟
270
00:13:58,002 --> 00:13:59,322
- ومتى؟
- لا اعرف
271
00:13:59,332 --> 00:14:03,072
لا اعرف. إيما تخدره
وكان ينام لساعات
272
00:14:03,082 --> 00:14:04,782
لكن لدي فكرة
273
00:14:04,862 --> 00:14:07,752
إنها وصفة عائلية من
جانب أمي ، حزمة الهلال
274
00:14:07,822 --> 00:14:09,412
لأنها يمكن أن تتحكم
بدورها في الإرادة
275
00:14:09,492 --> 00:14:11,462
عليهم الولوج الى كيلا
الجانبين من عقولهم
276
00:14:11,532 --> 00:14:12,842
حسنًا ، حسنًا ، افعلي
ما عليكي القيام به
277
00:14:12,922 --> 00:14:15,262
يجب أن أجد ام جي قبل أن يراه والده.
278
00:14:20,212 --> 00:14:22,132
بالطبع لا
279
00:14:22,212 --> 00:14:25,192
لقد كان هذه العقار
في عائلتي لسنوات
280
00:14:25,262 --> 00:14:26,442
قال الدكتور سالتزمان أنني
281
00:14:26,522 --> 00:14:29,575
الدكتور سالتزمان ليس طبيبا-
ولا أنا-
282
00:14:29,576 --> 00:14:31,522
وبالتأكيد أنتي ليست كذلك
283
00:14:31,532 --> 00:14:35,312
يوجد الانقسام بين جانبي
عقل رافائيل لسبب ما
284
00:14:35,392 --> 00:14:37,322
- لحماية عقله و
- إيما ، من فضلك
285
00:14:37,392 --> 00:14:41,652
من الواضح ، حدث شيء فظيع
لندن و ام جي موجودان في مكان ما
286
00:14:41,732 --> 00:14:43,212
هل تعتقد أنني لست قلقًا بشأنهم؟
287
00:14:43,282 --> 00:14:44,372
بالطبع أنا
288
00:14:44,452 --> 00:14:47,422
- نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما
- هوب ، قلت لا
289
00:14:47,502 --> 00:14:51,462
وأنا لن أسمح لك
290
00:14:51,532 --> 00:14:56,012
أنا آسف يا إيما
لكن هوب على حق
291
00:14:57,132 --> 00:14:58,762
افعلي ما عليك فعله
292
00:15:05,110 --> 00:15:07,100
هنا
293
00:15:08,502 --> 00:15:09,482
فقط اشربها
294
00:15:12,842 --> 00:15:14,602
هنا
295
00:15:16,432 --> 00:15:17,352
حسنا
296
00:15:22,532 --> 00:15:25,862
- قلت أنك رأيت وحش.
- فعلت؟
297
00:15:25,942 --> 00:15:27,612
بلى
298
00:15:27,692 --> 00:15:29,362
أنا لا ، أنا لا
لا أتذكر ذلك
299
00:15:29,372 --> 00:15:31,582
حسنا. قل لي ماذا تتذكر
300
00:15:34,192 --> 00:15:36,872
أعلم أنك تعتقد أنك تساعده
لكنك لا تفعل ذلك
301
00:15:36,882 --> 00:15:39,472
اقصد، فقط انظر اليه
302
00:15:41,052 --> 00:15:44,342
فقط خذها من شخص ما بقى
في ظلام طوال حياته
303
00:15:44,412 --> 00:15:48,012
- على الأقل يعرف الحقيقة
- وأحيانا تؤلمك الحقيقة
304
00:15:48,022 --> 00:15:49,842
أنت تعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر
305
00:15:49,922 --> 00:15:52,222
مهلا. والده رجل متدين
306
00:15:52,302 --> 00:15:55,982
إذا علمنا هيكتور وماريا
أي شيء ، فما هو؟
307
00:15:56,062 --> 00:15:58,902
المتدينون ليسوا مرنين
للغاية بشأن معتقداتهم
308
00:15:58,982 --> 00:16:01,232
مهلا. راف على حق
309
00:16:01,242 --> 00:16:03,652
والدي لا يريد مصاص
دماء في العائلة
310
00:16:03,722 --> 00:16:04,982
هو كما هو
311
00:16:05,062 --> 00:16:06,332
هذا ما
312
00:16:07,352 --> 00:16:08,782
أو ربما هو أسوأ
313
00:16:08,852 --> 00:16:12,412
انظر ، لقد أخذت ذلك
من صندوق بريد والديك
314
00:16:12,652 --> 00:16:16,202
أصبح والدك شخصية بارزة بعد أن
ألقى خطبة عن اختفاء الفايروس
315
00:16:16,282 --> 00:16:20,092
خطبة عن كيف هو مستعد ليتخلى
عن أي شيء ليسترجعك
316
00:16:20,172 --> 00:16:21,542
إنه الشيء الوحيد ليخرجك من حياته
317
00:16:21,622 --> 00:16:24,092
هو شيء آخر لاستخدام
ذكراك للحصول على الأصوات
318
00:16:25,292 --> 00:16:27,262
يمكننا العودة مرة أخرى
319
00:16:27,342 --> 00:16:29,052
ما هي الا بضع ساعات
حتى طلوع القمر
320
00:16:29,122 --> 00:16:30,512
يمكننا أن نفعل كلاهما
321
00:16:30,582 --> 00:16:32,132
والدك يعطي كلمة أخرى الليلة
322
00:16:32,212 --> 00:16:33,892
ووهو في طريقه إلى المنزل
323
00:16:33,902 --> 00:16:35,892
لندن ، من فضلك ، توقف عن دفعه
324
00:16:35,962 --> 00:16:38,692
- لندن ، أنا لا أعرف إذا كنت
- اصغي لي
325
00:16:38,772 --> 00:16:42,572
سأقدم أي شيء لأسأل أمي
وأبي لماذا تخلوا عني
326
00:16:42,652 --> 00:16:44,162
لديك بالفعل فرصة لذلك
327
00:16:47,142 --> 00:16:50,242
عادةً عندما يقع ابني في مشكلة
328
00:16:50,312 --> 00:16:52,402
كان يقول دائماً
329
00:16:52,482 --> 00:16:54,412
لكن يا أبي
330
00:16:54,482 --> 00:16:58,702
أنت نسيت كل الأشياء الجيدة
التي قمت بها اليوم
331
00:16:58,782 --> 00:17:01,122
بعد أن فقدته
332
00:17:01,132 --> 00:17:04,042
كل شيء في العالم بدا سيئاً
333
00:17:04,122 --> 00:17:07,962
لكنني لن أترك اليأس يفوز
334
00:17:07,972 --> 00:17:13,302
أنا أترشح لمنصب رئيس البلدية
لأن ابني علمني درساً قيماً
335
00:17:13,312 --> 00:17:20,042
لأنني لا أريد أن ننسى كل الخير
الذي لا يزال بوسعنا فعله
336
00:17:21,342 --> 00:17:23,102
ماذا الذي تنتظره؟
337
00:17:23,182 --> 00:17:25,602
بالنسبة للمبتدئين ، لا
أستطيع أن أشعر بساقيي
338
00:17:25,682 --> 00:17:27,152
لذا
339
00:17:27,162 --> 00:17:28,452
هل هناك شخص ما ؟
340
00:17:31,692 --> 00:17:33,952
إذا كنت مهتمًا جدًا بـ
فعل الخير
341
00:17:34,022 --> 00:17:36,502
قد ترغب في أخذ الوقت
الكافي لرؤية ابنك
342
00:17:43,582 --> 00:17:44,882
ميلتون؟
343
00:17:46,422 --> 00:17:50,112
- هل هذا أنت؟
- بلى. بوضوح
344
00:17:53,212 --> 00:17:58,262
يا اللهي ، يجب أن
تكون عيني تخدعني
345
00:17:58,342 --> 00:18:02,312
هذا انا. نفس الابن الذي تعتز به
346
00:18:02,382 --> 00:18:06,022
الذي يبدو أنه سيفوز في
كل هذه الانتخابات لك
347
00:18:06,032 --> 00:18:09,362
من لم تتصل به
348
00:18:09,372 --> 00:18:11,032
سنة تقريبا
349
00:18:12,232 --> 00:18:19,052
يا رب ، إذا كان هذا اختبار
امسح عيني ودعني أرى الحقيقة
350
00:18:19,212 --> 00:18:23,792
ابي
الم تعد تحبني بعد الآن؟
351
00:18:23,862 --> 00:18:31,932
ولدي. ابني الجميل
352
00:18:33,062 --> 00:18:36,512
صليت وصليت
353
00:18:36,592 --> 00:18:40,182
والرب الطيب أعادك إلي
354
00:18:40,262 --> 00:18:45,072
الصلاة رائعة وكل شيء ، لكن
الا يمكنك فقط التقاط الهاتف
355
00:18:49,322 --> 00:18:53,242
رأيتك في تلك الليلة الرهيبة
356
00:18:53,322 --> 00:18:56,362
بأم عيني ، رأيتك
357
00:18:56,442 --> 00:18:59,952
الآن أنت هنا ، بعثت
358
00:18:59,962 --> 00:19:05,132
أرسلت لي معجزة من ربنا في الجنة
359
00:19:12,122 --> 00:19:14,382
انتظر انتظر انتظر
360
00:19:14,462 --> 00:19:18,738
اذن... أنت تقول أن أب ام جي
لم يكن يعلم أنه مصاص دماء؟
361
00:19:18,739 --> 00:19:21,812
أنا أقول أن أب
ام جي يعتقد أنه مات
362
00:19:27,028 --> 00:19:30,384
لم نكن نريد أن نترك
ام جي خلفنا، ولكننا تأخرنا
363
00:19:30,454 --> 00:19:33,314
وعلمنا أنه كان علي أن
أعود قبل التفت ، و
364
00:19:34,724 --> 00:19:36,054
ماذا؟
365
00:19:36,134 --> 00:19:38,644
لم نعيده في الوقت المحدد ، هوب
366
00:19:43,694 --> 00:19:48,574
الامور جيدة
367
00:19:48,654 --> 00:19:49,984
أنت متأكد من أن هذا سيعمل؟
368
00:19:50,064 --> 00:19:52,864
أوه ، لنكون صادقين ، اخي
في الواقع اول مره افعلها
369
00:19:52,934 --> 00:19:56,154
ولكن إذا كان لديك فكرة
أفضل ، فأنا مصغي
370
00:19:56,234 --> 00:19:58,534
الخطة الأفضل عدم ترك
المدرسة على الإطلاق
371
00:19:58,614 --> 00:20:02,034
حسنًا ، اعذرني
لرغبتي في مساعدة ام جي
372
00:20:02,114 --> 00:20:06,664
- او انت
- والآن نحن على حد سواء ابلهان
373
00:20:06,744 --> 00:20:10,054
لانك لم تستطيع ايجاد والديك , فانت
374
00:20:10,134 --> 00:20:12,162
جعلته يبحث عن اجاباته ؟
هذا لم يكن صائباً
375
00:20:12,163 --> 00:20:13,811
الإجابات التي جعلت حياته أفضل
376
00:20:13,812 --> 00:20:15,952
وهذا يأتي من الرجل الذي
لن يكون له حتى المحادثة؟
377
00:20:16,022 --> 00:20:17,622
ما المحادثة؟
378
00:20:17,702 --> 00:20:22,722
المحادثة التي كنت
تتجنبها طوال الأسبوع
379
00:20:23,062 --> 00:20:24,762
و ، مهلا ، انظر إلى ذلك
لدي مفتاح الأقفال
380
00:20:24,842 --> 00:20:26,482
لذلك... نحن نواجهها
381
00:20:26,562 --> 00:20:28,562
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
382
00:20:28,642 --> 00:20:31,942
راف. هيا يا رجل
383
00:20:32,012 --> 00:20:33,492
- ماذا؟
- انظر
384
00:20:33,572 --> 00:20:38,647
كلانا يعرف أن لديك مشاعر لهوب
385
00:20:38,648 --> 00:20:44,331
- كان هذا الكلام اليرقات
- اليرقات خفضت الموانع الخاصة بك
386
00:20:44,332 --> 00:20:48,707
لكن ذلك لم يجعلك تفعل أي
شيء لم ترغب في فعله بالفعل
387
00:20:48,708 --> 00:20:52,342
سواء كانت لدي مشاعر
أم لا ، لا يهم
388
00:20:52,422 --> 00:20:55,922
لأنني لن أتصرف عليها أبدًا
لن أفعل ذلك أبدا
389
00:20:56,002 --> 00:20:59,182
أنا أعلم. بالطبع أنا أعلم ذلك
390
00:20:59,262 --> 00:21:02,764
اخي ، فلماذا تجعلني أقول ذلك؟
391
00:21:02,765 --> 00:21:04,792
لأنني يا راف
392
00:21:04,862 --> 00:21:08,912
قد رأيت ما يحدث عند
تحبس الاشياء في زجاجة في داخلك
393
00:21:08,982 --> 00:21:11,202
عاجلاً أم آجلاً
ستتحطم هذه الزجاجة
394
00:21:11,282 --> 00:21:13,462
وأنا أكره رؤيتك في الألم
395
00:21:13,542 --> 00:21:14,922
396
00:21:15,002 --> 00:21:17,262
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
397
00:21:17,332 --> 00:21:18,632
عليك أن تخرج من هنا
398
00:21:19,832 --> 00:21:23,812
خذ ام جي واختبئ
في الغابة حتى الصباح
399
00:21:23,882 --> 00:21:25,342
لا, مستحيل
أنا سأبقى هنا
400
00:21:25,422 --> 00:21:27,762
سنعمل معًا على ذلك
كما هو الحال دائمًا
401
00:21:29,002 --> 00:21:30,552
ما هذا بحق الجحيم ؟
402
00:21:32,222 --> 00:21:34,142
لا اعرف
403
00:21:38,492 --> 00:21:40,242
404
00:21:42,522 --> 00:21:46,582
لندن. لندن ، انظر إلي
عليك الهرب
405
00:21:46,662 --> 00:21:54,082
- ليس من دونك.
- قلت
406
00:21:54,152 --> 00:21:55,292
اهرب
407
00:21:55,302 --> 00:21:56,452
راف. راف
408
00:21:56,632 --> 00:21:58,222
مهلا. مهلا. هنا
409
00:21:58,302 --> 00:21:59,432
هنا. هنا ، هنا ، هنا ، هنا
اشرب هذا
410
00:21:59,442 --> 00:22:00,562
اشرب هذا. اشرب هذا
411
00:22:02,612 --> 00:22:03,902
حسنا
412
00:22:03,972 --> 00:22:05,862
مهلا. ماذا رأيت؟
413
00:22:05,932 --> 00:22:06,626
- ماذا رأيت؟
- لا اعرف
414
00:22:06,651 --> 00:22:07,636
- ماذا الذي كنتوا تهربون منه؟
- لا اعرف
415
00:22:07,682 --> 00:22:09,942
راف ، كل ما رأيته
هو ما جعلك مثل هذا
416
00:22:10,022 --> 00:22:11,442
هل أضر الوحش بلندن؟
417
00:22:11,522 --> 00:22:12,622
لا اعرف
418
00:22:12,702 --> 00:22:15,072
- هل لندن بخير يا راف ؟!
- أنا لا أعرف ، هوب
419
00:22:15,152 --> 00:22:16,042
لا اعرف. لا اعرف
420
00:22:19,452 --> 00:22:22,422
حسنا. هل تتذكر أين كانت الغابة؟
421
00:22:24,492 --> 00:22:26,302
أنا اعتقد ذلك
422
00:22:29,212 --> 00:22:31,312
نعم ، أنا أتذكر
423
00:22:31,382 --> 00:22:33,482
حسنا. حسنا
424
00:22:33,552 --> 00:22:35,092
سأحصل على واحدة من
التوائم لسحبك من هنا
425
00:22:35,172 --> 00:22:36,202
نحن ذاهبون للعثور عليه
426
00:22:38,672 --> 00:22:40,932
هذا هو المكان الذي
تحدثت عنه هوب
427
00:22:41,012 --> 00:22:43,272
انها تحدث لذكر هذا الاتفاق
428
00:22:43,342 --> 00:22:45,362
التي أجريتها مع السيدة جريسلي
، أيضًا ، عندما اتصلت؟
429
00:22:48,402 --> 00:22:52,152
والدة إم جي ادخلته
في مدرسة سالفاتور
430
00:22:52,162 --> 00:22:54,992
دون أن يعلم والده أنه
لا يزال على قيد الحياة
431
00:22:55,002 --> 00:22:58,672
لم تعتقد أن والده يمكنه التعامل
مع حقيقة أن ام جي كان مصاص دماء
432
00:22:58,742 --> 00:23:02,622
كان اتفاقنا هو
الحفاظ على هذا السر
433
00:23:02,702 --> 00:23:06,502
مظللاً
434
00:23:06,512 --> 00:23:11,502
- الجزء الأكثر ظلالا أنك تقول نعم
- لم أكن أريد ذلك
435
00:23:11,522 --> 00:23:13,262
لكنني لم أرغب في الذهاب
ام جي بعيدًا ، أيضًا
436
00:23:13,332 --> 00:23:15,012
يعني ، باعتراف الجميع
أنها منطقة رمادية قليلاً
437
00:23:15,022 --> 00:23:17,482
لا ليست كذلك
الحياة سوداء وبيضاء
438
00:23:19,432 --> 00:23:21,362
أنت مراهق ، كاليب
439
00:23:21,432 --> 00:23:23,362
ذكي
440
00:23:23,442 --> 00:23:25,032
ذكي جدا ، في بعض الأحيان
441
00:23:25,102 --> 00:23:27,221
لكن عندما تمر بما مررت به
442
00:23:27,222 --> 00:23:29,362
ورأيت ما رأيته
443
00:23:29,372 --> 00:23:33,582
سوف تتعلم أن الحياة نادراً
ما تكون بهذه البساطة
444
00:23:37,402 --> 00:23:39,212
هل تشتم ذلك؟
445
00:23:42,622 --> 00:23:44,462
حسنا ، ما هذا؟
446
00:23:45,592 --> 00:23:47,092
دم
447
00:23:56,222 --> 00:23:58,062
ام جي ؟
448
00:23:58,142 --> 00:23:59,892
ام جي
449
00:23:59,902 --> 00:24:02,102
ام جي
450
00:24:02,112 --> 00:24:03,812
ام جي
451
00:24:03,822 --> 00:24:06,272
452
00:24:06,342 --> 00:24:07,314
- بأساً
- لا بأس
453
00:24:07,339 --> 00:24:09,096
- اللعنة- لا بأس
- يا إلهي
454
00:24:09,152 --> 00:24:10,742
حسنًا ، خذ الأمور بسهولة
455
00:24:10,822 --> 00:24:13,982
ابتعد عني يا دكتور سالتزمان
لا أستطيع السيطرة عليه
456
00:24:14,062 --> 00:24:15,532
صه. لا بأس. نحن هنا
457
00:24:15,542 --> 00:24:17,082
نحن هنا. قل لي فقط ما حدث
458
00:24:17,162 --> 00:24:20,001
- هناك شياطين من حولي
- ماذا؟
459
00:24:20,002 --> 00:24:21,702
أبواق الوحش والألسنة الشياطين
460
00:24:21,782 --> 00:24:23,922
- ما بحق الجحيم خطبه؟
- هو في الوهم
461
00:24:24,002 --> 00:24:25,582
وهو ما يعني شيء واحد فقط
462
00:24:27,502 --> 00:24:29,252
لقد تعرض للعض
463
00:24:29,262 --> 00:24:32,882
- إنه مصاص دماء. نحن الذي نعض
- بواسطة مستأذئب
464
00:24:32,952 --> 00:24:35,342
ماذا؟
465
00:24:35,422 --> 00:24:37,342
رافاييل
466
00:24:37,422 --> 00:24:39,682
وقال انه رأى وحش
467
00:24:39,752 --> 00:24:41,602
إنه الوحش اللعين
468
00:24:44,072 --> 00:24:47,062
- يا إلهي
- تنتشر العدوى إلى قلبه
469
00:24:47,142 --> 00:24:49,522
إذا تعرض للعض الليلة الماضية
فربما لدينا ساعة
470
00:24:49,602 --> 00:24:50,852
اثنان ، قمم
471
00:24:50,932 --> 00:24:52,242
ماذا؟
472
00:24:52,322 --> 00:24:54,322
العلاج
473
00:24:54,392 --> 00:24:56,061
اعطيه العلاج اللعين
الذي كنت تتحدث عنه
474
00:24:56,062 --> 00:24:59,980
دم هوب هو العلاج
دماء القبيلة
475
00:25:00,050 --> 00:25:02,280
دعونا فقط نأمل أن تتمكن
من الوصول إلى هنا قريبًا
476
00:25:05,400 --> 00:25:07,150
فقط ابقى معنا ، ام جي. حسنا؟
477
00:25:07,160 --> 00:25:10,510
وجدناك
وجدناك
478
00:25:12,670 --> 00:25:14,159
لماذا لا يجيبون على الهاتف؟
479
00:25:14,239 --> 00:25:15,829
لا اعرف
لا بد أنهم غادروا المبنى ، حسناً؟
480
00:25:15,909 --> 00:25:17,499
ولدي هاتف المدرسة معي
481
00:25:17,579 --> 00:25:19,199
حسنا ، حسنا ، الآن
سيكون الوقت المثالي
482
00:25:19,279 --> 00:25:20,949
لإضافة امتيازات الخلوية
إلى العديد من الأشياء
483
00:25:21,029 --> 00:25:22,409
التي تحتاج إلى تغيير في المدرسة
484
00:25:22,489 --> 00:25:25,129
لا تقل ذلك
485
00:25:25,209 --> 00:25:26,719
ابي لماذا عليك ان تقول ذلك ؟
486
00:25:26,789 --> 00:25:29,289
مهلا ، مهلا. ام جي ، ابقى معي.
ابق معي ، حسنا؟
487
00:25:29,369 --> 00:25:30,629
ابق معي يا رجل
488
00:25:30,699 --> 00:25:32,249
أنا فقط أريد أن أذهب للنوم
489
00:25:32,329 --> 00:25:34,259
لا لا لا لا. هذا ليس خيارًا
490
00:25:34,329 --> 00:25:35,629
حسنا؟
491
00:25:35,709 --> 00:25:37,679
لذا ، قل لي اكثر عن والدك
492
00:25:37,689 --> 00:25:39,019
فقط تحدث معي
493
00:25:39,099 --> 00:25:40,929
كان سعيدًا حقًا برؤيتي
494
00:25:41,009 --> 00:25:43,189
لم يكن يعلم أنني كنت هناك
495
00:25:43,269 --> 00:25:46,519
ولم أكن أعرف كيف أخبره
496
00:25:46,529 --> 00:25:48,149
أمك
497
00:25:48,219 --> 00:25:50,649
علينا العودة الى المنزل ونخبر والدتك
498
00:25:50,719 --> 00:25:53,159
اه ، هي تعرف. أخبرتها
499
00:25:54,519 --> 00:25:59,549
لقد أرادت مني قضاء
بعض الوقت وحدي معك
500
00:25:59,779 --> 00:26:05,289
حسنًا ، دعنا نذهب
عبر الشارع إلى مطعم تيبي
501
00:26:05,359 --> 00:26:07,289
ونتحدث أكثر
502
00:26:07,369 --> 00:26:11,669
اللوز تنهار
مغرفتان من الفانيليا
503
00:26:11,749 --> 00:26:14,864
كما اعتدنا على كل يوم
أحد بعد القداس ، هاه؟
504
00:26:14,865 --> 00:26:16,326
نعم نعم
505
00:26:16,327 --> 00:26:18,629
نعم ، أنا جائع قليلاً
506
00:26:18,709 --> 00:26:21,679
لكن شخص ما قد يراني
507
00:26:21,759 --> 00:26:23,559
أريد العالم كله أن يراك
508
00:26:23,569 --> 00:26:25,849
اريد ان اصرخ على سطح المنازل
509
00:26:25,929 --> 00:26:29,699
عاد ابني بنعمة الله
510
00:26:31,369 --> 00:26:33,399
نعم لكن
511
00:26:33,409 --> 00:26:35,949
حملتك
512
00:26:37,749 --> 00:26:39,529
لا أحد سوف يعتقد أنه حقيقي
513
00:26:39,609 --> 00:26:41,199
سوف يعتقدون أنك
كذبت للحصول على الأصوات
514
00:26:41,279 --> 00:26:45,199
حسنًا ، إذا خسرت الانتخابات
بسبب ذلك ، فليكن ذلك
515
00:26:45,279 --> 00:26:48,509
الحقيقة هي الحقيقة
516
00:26:52,239 --> 00:26:54,169
عن ذلك
517
00:26:54,249 --> 00:26:56,879
لدي شيء لأريك
518
00:26:56,959 --> 00:26:59,929
وأنا لا أعتقد أنك ستحبه
519
00:27:00,009 --> 00:27:05,959
لكنك علمتني أن أعيش بحقيقتي
، وأريد أن أحترم ذلك
520
00:27:22,479 --> 00:27:26,129
- حسنا. حصلت على هذا
- يا بني ، ماذا يحدث؟
521
00:27:26,199 --> 00:27:30,589
لا تكرهني على هذا يا ابي
أنا لست إنسانا بعد الآن
522
00:27:39,749 --> 00:27:42,759
انا اسف -
يا اللهي -
523
00:27:42,839 --> 00:27:44,049
انظر ، لا بأس. لا بأس
524
00:27:44,129 --> 00:27:45,979
أنا ، أنا أعمل على السيطرة عليه
525
00:27:46,059 --> 00:27:48,665
هناك هذه المدرسة
التي أذهب إليها و
526
00:27:48,666 --> 00:27:54,149
باسم يسوع العظيم ، اخرج من هنا
527
00:27:54,159 --> 00:27:56,069
ابي ، هذا أنا.
إنه ميلتون
528
00:27:56,139 --> 00:28:02,569
انت شيطان -
توقف , انا مصاص دماء-
529
00:28:02,649 --> 00:28:06,169
وأنا أعلم أنك لا تفهم ذلك
وأنا بالكاد أفهم ذلك بنفسي
530
00:28:06,239 --> 00:28:08,869
ولكن هذا لا يعني أنني شرير
531
00:28:08,949 --> 00:28:11,049
أنا فقط يجب أن
أحاول أن أكون أفضل
532
00:28:13,459 --> 00:28:16,249
وأود أن أقول لك أن
تتحدث عن حقيقتك
533
00:28:16,329 --> 00:28:17,849
ولكن لدي نوع من القوى
العظمى ، لذلك
534
00:28:17,919 --> 00:28:21,099
ليس لديك حقًا خيار
535
00:28:26,169 --> 00:28:28,259
و اريد ان اعرف
536
00:28:28,339 --> 00:28:33,689
قل لي... كيف تشعر حيالي الآن؟
537
00:28:33,759 --> 00:28:39,779
- أنا ، ابنك؟
- ابني مات
538
00:28:42,519 --> 00:28:44,529
لم يكن يريدني بعد الآن
539
00:28:49,619 --> 00:28:52,549
اسمع ، يستغرق وقتًا
540
00:28:52,619 --> 00:28:55,369
يستغرق بعض الآباء
لفهم ذلك لبعض الوقت
541
00:28:55,389 --> 00:28:59,209
سأعود هناك
سوف أجبر المتعصب
542
00:28:59,219 --> 00:29:04,599
لا تهتم. لقد اعتنيت بها
543
00:29:16,759 --> 00:29:23,820
أنا لا أزال ولدك يا ابي
-الصبي الذي جلس هنا
544
00:29:23,821 --> 00:29:26,709
وشاهدتك تمارس خطبك
545
00:29:29,229 --> 00:29:31,669
الصبي الذي لا يزال لديه
الكثير من الخير للقيام به
546
00:29:34,779 --> 00:29:41,549
لكن أمي كانت على حق
أنت أفضل حالاً في التفكير بأنني ميت
547
00:29:51,109 --> 00:29:53,229
لذلك أنت لم تراني هنا اليوم
548
00:29:54,429 --> 00:29:57,689
ولكن نعتقد دائما أن
549
00:29:57,759 --> 00:29:59,739
سوف ترى
550
00:29:59,819 --> 00:30:02,689
الولد الذي تحبه
551
00:30:02,769 --> 00:30:04,119
مرة أخرى
552
00:30:18,779 --> 00:30:21,925
تعرف ماذا؟ أنت
أفضل حالاً يا رجل
553
00:30:22,879 --> 00:30:28,289
لقد كان محقا في أن يخاف مني
لأنني لا أستطيع السيطرة عليه
554
00:30:28,519 --> 00:30:29,829
نعم تستطيع
يمكنك التحكم فيه ، حسنا؟
555
00:30:29,899 --> 00:30:31,309
لقد كنت تعمل بجد في ذلك ، وعندما
556
00:30:31,389 --> 00:30:32,499
نعود إلى المدرسة
ستواصل العمل بجد
557
00:30:32,569 --> 00:30:34,499
لا أستطيع العودة إلى تلك
المدرسة ، الدكتور سالتزمان
558
00:30:34,579 --> 00:30:36,659
ليس بعد ما فعلت
559
00:30:36,669 --> 00:30:38,029
مهلا ، مهلا ، أنت لم تفعل شيئا
560
00:30:38,109 --> 00:30:39,909
اسف لان والديك حمقى ، حسنا؟
561
00:30:39,989 --> 00:30:41,449
إنهم الأشرار ، وليس أنت
562
00:30:41,529 --> 00:30:44,169
انت مخطئ. أنا قاتل
563
00:30:44,179 --> 00:30:47,339
- عن ماذا يتحدث؟
- مرحباً دكتور سالتزمان
564
00:30:47,419 --> 00:30:50,129
- أوه ، هوب ، الحمد لله انك هنا
- ماذا يحدث؟
565
00:30:50,130 --> 00:30:52,839
ام جي لديه لدغة بالذئب
ليس لديه الكثير من الوقت
566
00:30:52,849 --> 00:30:55,519
يا إلهي
567
00:30:55,599 --> 00:30:56,929
حسنا. حسنا
568
00:30:57,009 --> 00:31:00,149
- اراهنك
- ماذا؟
569
00:31:01,689 --> 00:31:04,669
هذا هو كل خطأي
راف ، أنا آسف للغاية
570
00:31:05,670 --> 00:31:07,809
اي أسف؟ ما الذي تعتذر عنه؟
571
00:31:07,889 --> 00:31:10,690
إنه الشخص الذي يجب أن يكون آسفًا
إنه الأحمق الذي عضك
572
00:31:10,691 --> 00:31:11,840
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
لا ، لا ، توقف
573
00:31:11,840 --> 00:31:14,319
- لا لا. - مهلا! مهلا
مهلا ، ماذا يجري؟
574
00:31:14,399 --> 00:31:16,579
ما المشكله؟ ما الذي يجري؟ ماذا؟
575
00:31:16,659 --> 00:31:18,669
- مهلا
- أنا أتذكر الآن
576
00:31:21,289 --> 00:31:24,659
القوى. وجهه
577
00:31:24,739 --> 00:31:27,959
العودة هنا
578
00:31:33,729 --> 00:31:35,879
أتذكر من كان الوحش
579
00:31:35,899 --> 00:31:37,839
قلت اهرب
580
00:31:37,919 --> 00:31:40,809
قلت لك أنني لن أتركك وحدك
581
00:31:51,939 --> 00:31:57,029
اللعنة ، ام جي
لقد اخفتني توقف عن العبث معي
582
00:31:57,109 --> 00:32:02,419
ام جي ، لا يمكنك أن تكون هنا
أنا على وشك التحول. انه غير امن
583
00:32:02,589 --> 00:32:06,329
له. لأنني على وشك ركل مؤخرته
584
00:32:06,409 --> 00:32:12,339
- ماذا؟ لماذا ا؟
- كان هذا كله خطأك
585
00:32:12,409 --> 00:32:15,785
لقد دفعتني إلى هنا
أنت من رن ذلك الجرس
586
00:32:15,789 --> 00:32:20,285
لقد أظهرت لي تلك الورقة
و وضعت كل هذا الهراء في
587
00:32:20,286 --> 00:32:22,559
لندن. لندن ، حررني من هذه السلاسل
588
00:32:22,629 --> 00:32:24,779
ام جي ، أنا آسف. ماذا يحدث
589
00:32:24,849 --> 00:32:26,609
لندن
590
00:32:26,689 --> 00:32:29,569
حسنا ، أنا أستحق ذلك. الآن اهدئ
591
00:32:37,029 --> 00:32:39,949
مهلا ، انظر إلي
592
00:32:39,959 --> 00:32:40,959
ام جي
593
00:32:42,199 --> 00:32:44,209
لا
594
00:32:44,289 --> 00:32:47,249
ام جي ، يمكنك محاربة هذا
595
00:32:47,319 --> 00:32:49,509
عليك محاربة هذا. رجاءاً
596
00:32:52,949 --> 00:32:54,589
أنت لا تفهم
597
00:32:57,479 --> 00:33:00,389
ليس لدي أي شيء بقي لي
للقتال من أجله
598
00:33:01,709 --> 00:33:03,259
كان والدي على حق
599
00:33:03,339 --> 00:33:06,069
- انا وحش
- لست كذالك
600
00:33:10,849 --> 00:33:14,609
ام جي ، لا
601
00:33:28,689 --> 00:33:30,549
ام جي
602
00:33:42,404 --> 00:33:44,584
لقد فعلتها. لقد كان أنا
603
00:33:44,654 --> 00:33:46,294
أنا وحش
604
00:33:48,084 --> 00:33:51,374
عندما ينتهي دورك
عليك ان تخلص نفسك وتعظ ام جي
605
00:33:51,444 --> 00:33:54,794
كانت مشاهدة موت لندن مؤلمة
للغاية ، وإنسانية جدًا
606
00:33:54,864 --> 00:33:57,264
لذلك عادت إلى الوراء
وتدافعت ذاكرتك
607
00:33:57,334 --> 00:34:00,004
لا أريد أن أتذكر أي شيء من هذا
608
00:34:00,084 --> 00:34:02,094
راف ، إلى أين أنت ذاهب؟
609
00:34:02,104 --> 00:34:03,924
بعيدا عن ام جي قبل أن أنهي المهمة
610
00:34:03,934 --> 00:34:05,184
مهلا
611
00:34:07,344 --> 00:34:13,734
جثة لندن هناك
أنا ذاهب للعثور عليه
612
00:34:16,204 --> 00:34:21,364
كنت غاضب جداً
أردت أن أؤذي لندن
613
00:34:24,534 --> 00:34:29,124
لم أكن أريد دمه
كنت بحاجة الى هذا
614
00:34:29,204 --> 00:34:30,914
كنت بحاجة إلى كل ذلك
615
00:34:30,984 --> 00:34:37,084
لأنني لست وحشًا. أنا شيطان
الكثير من الشياطين في الجحيم
616
00:34:37,164 --> 00:34:39,254
- حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
- اااااش
617
00:34:39,334 --> 00:34:47,054
- د. س؟
- فقط ...فقط أعطها دقيقة
618
00:34:47,134 --> 00:34:51,594
- ولكن ماذا لو أنها لن.=
- قالت إنها سوف. ستفعل
619
00:35:00,924 --> 00:35:01,954
أحتاج سكينك
620
00:36:25,874 --> 00:36:29,674
كنت أحاول معرفة ذلك
621
00:36:29,684 --> 00:36:32,684
لماذا يحتاج الدكتور اس
إلى طيار الجناح اليوم
622
00:36:32,764 --> 00:36:35,844
الآن أنا أعلم
623
00:36:35,854 --> 00:36:39,144
لانه عرف أنك ستفعل ذلك
624
00:36:41,774 --> 00:36:43,514
انظر ، ام جي
625
00:36:43,534 --> 00:36:46,534
ان تكون مصاص دماء
626
00:36:46,604 --> 00:36:48,444
ذلك
627
00:36:48,514 --> 00:36:50,364
ليس كل ما أقوله هو
628
00:36:52,854 --> 00:36:54,874
انه ليس عن السلطة
629
00:36:54,944 --> 00:36:56,534
أو الدم
630
00:36:56,544 --> 00:36:59,754
أو أن تكون أفضل من الآخرين
631
00:37:02,044 --> 00:37:04,544
اعتقد انني
632
00:37:04,624 --> 00:37:06,544
فقط اقول هذه الاشياء لأجعل نفسي
633
00:37:06,554 --> 00:37:10,174
أشعر بخير مع حقيقة أن
634
00:37:10,244 --> 00:37:13,714
الناس مثلي ومثلك
635
00:37:13,724 --> 00:37:16,814
لدينا صراع كبير أمامنا
636
00:37:18,314 --> 00:37:20,554
حياة صعبة
637
00:37:20,564 --> 00:37:22,234
و
638
00:37:24,734 --> 00:37:26,444
ولكن يمكننا أن نكون في ذلك معا
639
00:37:32,484 --> 00:37:34,654
لا يهم إذا لم تتفهم عائلتك ذلك
640
00:37:36,914 --> 00:37:39,084
انها ليست بالأبيض
والأسود من هذا القبيل
641
00:37:39,164 --> 00:37:41,704
ربما سوف يأتوا
642
00:37:41,774 --> 00:37:43,754
ربما لن يفعلوا ذلك
643
00:37:46,334 --> 00:37:51,094
لكن اسمع هذا يا أخي
أنا عائلتك الآن
644
00:37:53,294 --> 00:37:54,554
أنا
645
00:37:56,294 --> 00:37:57,474
حسنا؟
646
00:38:05,014 --> 00:38:06,484
حسنا
دعنا
647
00:38:08,184 --> 00:38:10,074
... دعنا نذهب لمساعدتهم
على إعادة لندن للمنزل
648
00:38:12,954 --> 00:38:17,584
الجميع
الجميع سيكرهونني الآن
649
00:38:23,324 --> 00:38:25,004
هم سيأتون في اثري
650
00:38:32,214 --> 00:38:33,514
اوه عليك اللعنه
651
00:38:57,644 --> 00:39:01,544
راف. راف. من فضلك ، راف. راف
652
00:39:01,614 --> 00:39:03,204
لن يريد لندن هذا
653
00:39:03,214 --> 00:39:05,964
أراد لنا أن نكون أفضل
أعطه هذا الاحترام
654
00:39:08,994 --> 00:39:10,104
أعطه الاحترام
655
00:39:22,044 --> 00:39:28,904
هل ما زلت في وهمي أو هل ترى هذا؟
656
00:39:39,644 --> 00:39:41,194
أخرجيه ، هوب
657
00:39:41,274 --> 00:39:44,454
658
00:39:44,524 --> 00:39:47,714
انها لا تعمل
ماذا يحدث؟
659
00:39:47,784 --> 00:39:49,254
لا اعرف. إنني لم أر أبدا
أي شيء من هذا القبيل
660
00:40:27,544 --> 00:40:28,584
اللعنة
661
00:40:29,734 --> 00:40:32,374
لا ، ليس بعد ، ليس بعد
662
00:40:32,454 --> 00:40:35,044
- لا أعتقد أن الأمر قد انتهى
- ما الذي لم ينته بعد؟
663
00:40:35,114 --> 00:40:37,094
لقد كنا نتساءل ما
إذا كان خارق للطبيعة
664
00:40:37,174 --> 00:40:39,134
لدينا جوابنا
665
00:40:41,164 --> 00:40:43,564
ماذا؟
666
00:41:27,814 --> 00:41:29,894
ما الذي يجري؟
667
00:41:32,924 --> 00:41:34,944
هل سمعت عن أسطورة فينيكس؟
668
00:41:37,980 --> 00:41:42,880
ترجمة المهندس
علي العبادي
669
00:41:42,904 --> 00:41:46,904
https://www.facebook.com/alilizerman
670
00:41:46,928 --> 00:41:48,928
LiZeR-MaN