1 00:00:01,308 --> 00:00:02,560 في الحلقات السابقة 2 00:00:03,247 --> 00:00:04,775 كانت أوربا مذهلة 3 00:00:05,075 --> 00:00:06,045 إنها فوضى هنا 4 00:00:06,143 --> 00:00:09,683 بلأمس , اصبحت بحيازتي قطعة اثرية مارفالية 5 00:00:09,693 --> 00:00:12,723 الآن الوحوش التي لا ينبغي وجودها ستأتي في اثرها 6 00:00:12,803 --> 00:00:15,143 - أين هوب؟ - كانت في حلمي 7 00:00:15,153 --> 00:00:18,423 - ماذا كانت هوب تفعل في حلمك؟ - المعتاد ، مجرد كونها حمقاء 8 00:00:18,423 --> 00:00:21,493 أنا لا أخاف من فقدانك بعد الآن ، هوب 9 00:00:21,573 --> 00:00:24,823 لأنني سأكون الرجل الذي يحارب دائمًا. للعثور عليك مرة أخرى 10 00:00:24,833 --> 00:00:26,823 - ما كل هذا؟ - كنت أفكر في أننا يمكن أن 11 00:00:26,833 --> 00:00:28,349 تعويذة لعمل حاجز حول الجرة 12 00:00:28,350 --> 00:00:30,916 اذا ما ظهر الوحش التالي ، يمكننا الايقاء به 13 00:00:38,923 --> 00:00:40,893 يبدو ان الفخ يعمل 14 00:00:43,873 --> 00:00:45,093 أعرف أن هذا مهم 15 00:00:45,173 --> 00:00:47,183 لكنك, الم تستطيع ارتداء السراويل اولاً؟ 16 00:00:47,263 --> 00:00:49,183 الوقت مبكر قليلا للاستهزاء , هوب 17 00:00:49,193 --> 00:00:52,973 أي تخمينات ما هو الوحش الشهير من صالات العرض نسعى الى قتله اليوم؟ 18 00:00:53,053 --> 00:00:55,183 مع حظنا , سيكون كثولوب 19 00:00:56,943 --> 00:00:58,273 انذار كاذب 20 00:00:59,257 --> 00:01:00,817 إنه مجرد حصان 21 00:01:02,427 --> 00:01:06,107 لابد انها خرجت من الإسطبلات وتجوّل عبر تعويذة الجدار 22 00:01:06,187 --> 00:01:08,187 لكن ليس لدينا حصان أبيض 23 00:01:15,535 --> 00:01:16,906 مهلا ، انتظر ، انتظر 24 00:01:16,907 --> 00:01:18,585 - لاتطلق النار - إنه وحش ، هوب 25 00:01:18,655 --> 00:01:20,085 - وهو هنا ليأخذ قطعة أثرية - أنت لست جاد 26 00:01:20,165 --> 00:01:22,686 - تقترح أن نقتل وحيد القرن؟ - أنا أقترح 27 00:01:22,687 --> 00:01:24,585 نحن لا نعطيه تصريحًا لأنه لطيف 28 00:01:24,665 --> 00:01:25,965 لا يمكننا فقط 29 00:01:25,975 --> 00:01:27,150 نتركه لحاله؟ 30 00:01:27,717 --> 00:01:29,097 إنه محاصر ، ولن يذهب إلى أي مكان 31 00:01:29,177 --> 00:01:30,437 إنه غير ضار 32 00:01:35,387 --> 00:01:37,367 هوب على حق طالما نبقيه على قيد الحياة 33 00:01:37,437 --> 00:01:39,687 المخلوقات الأخرى لن تأتي من أجل جرة 34 00:01:39,697 --> 00:01:44,497 لذلك نحن فقط نبقى على اهب الاستعداد وندعه 35 00:01:50,407 --> 00:01:54,717 حسنًا ، حسنًا ، سأكون في حالة تأهب في الفراش 36 00:02:13,210 --> 00:02:19,898 الموروثات الموسم الاول الحلقة الحادية عشر 37 00:02:19,922 --> 00:02:22,922 ترجمة المهندس علي العبادي 38 00:02:22,946 --> 00:02:24,946 https://www.facebook.com/alilizerman 39 00:02:41,577 --> 00:02:43,257 صباح الخير , ايها الوسيم 40 00:02:43,267 --> 00:02:45,087 مرحبا , ايها الوسيمان 41 00:02:45,097 --> 00:02:47,963 اممم الحلويات ، الكربوهيدرات الحلوة 42 00:02:47,964 --> 00:02:49,514 شخص ما في مزاج جيد حقا 43 00:02:49,698 --> 00:02:52,748 هم. استيقظت للتو على الجانب الأيمن من السرير ، كما أعتقد 44 00:02:52,758 --> 00:02:54,088 لاول مرةعلى الاطلاق؟ 45 00:02:54,168 --> 00:02:56,338 انت مضحك جدا. احب ذلك فيك 46 00:03:01,248 --> 00:03:03,218 تذكري ما قالته أمي 47 00:03:03,288 --> 00:03:08,048 نحن غيوم متجددة الهواء عائمة فوق بحر الدراما المضطرب 48 00:03:08,128 --> 00:03:11,178 غيمتان لا تصقعان من خلال رؤية أصدقائهن السابقين 49 00:03:11,258 --> 00:03:15,018 الذين أيضا لا يخرجون مع الصديقات السابقين 50 00:03:15,098 --> 00:03:18,948 - همم - بفضل أمي ، لدي بطانة فضية. 51 00:03:19,028 --> 00:03:20,868 توائم سلتزمان الاصدار الثاني 52 00:03:26,728 --> 00:03:30,908 - صباح الخير يا رافائيل. - مرحبا 53 00:03:30,988 --> 00:03:33,248 اه ، كيف كانت رحلتك؟ 54 00:03:33,318 --> 00:03:36,668 ممتازة. شكرا لك ومرحباً بعودتك ، لندن 55 00:03:37,388 --> 00:03:38,672 الم تصوتي على اخراجي ؟ 56 00:03:38,673 --> 00:03:39,953 هذا كله من الماضي 57 00:03:40,532 --> 00:03:43,512 الآن ، هل الجميع متحمس مثلي بشأن الليلة؟ 58 00:03:43,582 --> 00:03:44,972 ماذا سيحدث الليلة؟ 59 00:03:45,042 --> 00:03:47,352 عرض المواهب السنوية للمدرسة 60 00:03:47,422 --> 00:03:48,852 جميع الفصائل تتنافس 61 00:03:48,922 --> 00:03:50,852 كما تعلمون ، فإن أداء الساحرة لن يكون كما هو 62 00:03:50,932 --> 00:03:52,392 - بدونكما - شكرا جزيلا 63 00:03:56,148 --> 00:03:57,938 هل لي بانتبهاكم 64 00:03:57,999 --> 00:04:00,483 الليلة الماضية تمكنا من القبض على وحش 65 00:04:00,484 --> 00:04:01,913 هنا على اراضينا 66 00:04:01,937 --> 00:04:03,357 كل شيء تحت السيطرة 67 00:04:03,367 --> 00:04:07,527 ولكن بالنظر إلى هذا الخطر المحتمل ، علينا بقلب مثقل 68 00:04:07,537 --> 00:04:09,657 يجب تأجيل عرض المواهب 69 00:04:09,667 --> 00:04:13,037 نأمل أن نتمكن من إعادة جدولة هذا 70 00:04:13,047 --> 00:04:16,410 الحدث الفريد... الى وقت لاحق 71 00:04:17,717 --> 00:04:20,547 موعد بعيد 72 00:04:22,108 --> 00:04:23,628 نوع من المبالغة إذا سألتني 73 00:04:23,708 --> 00:04:27,298 قلت لوالدك أن وحيد القرن بالكاد يعد وحشًا 74 00:04:29,298 --> 00:04:31,298 الاب الاعز 75 00:04:31,378 --> 00:04:35,588 هل يمكن ان يكون هذا الوحش الخطير مهرًا سحريًا؟ 76 00:04:35,668 --> 00:04:36,848 يمكن 77 00:04:38,098 --> 00:04:41,808 من جميع الخدع المتلاعب 78 00:04:43,413 --> 00:04:47,170 مع كل الاحترام الواجب ، أعتقد أن هذه مسألة تخص مجلس الشرف 79 00:04:47,171 --> 00:04:48,670 حسنًا ، قومي بإحضاره في اجتماع الشهر المقبل 80 00:04:48,671 --> 00:04:50,291 كان يفكر فعلا في استدعاء جلسة طارئة 81 00:04:50,371 --> 00:04:52,391 وأعتقد أنني أعرف كيف سنصوت 82 00:04:54,391 --> 00:04:56,572 أخبار جيدة ، أصدقاء 83 00:04:56,573 --> 00:04:59,033 يجري عرض المواهب كما هو مقرر سابقًا 84 00:05:01,033 --> 00:05:02,673 لذلك ، تصرفات ليزي غريبة 85 00:05:02,753 --> 00:05:04,833 انها ليست الوحيدة 86 00:05:04,843 --> 00:05:06,753 عزيزي 87 00:05:06,823 --> 00:05:08,083 يجب أن نفعل شيئاً موهوباً 88 00:05:08,163 --> 00:05:09,583 ماذا؟ 89 00:05:09,663 --> 00:05:12,003 اه انت وانا؟- لم أرغب في ذلك من قبل- 90 00:05:12,013 --> 00:05:13,633 لأنني كان علي أن أفعل ذلك بمفردي 91 00:05:13,713 --> 00:05:14,843 ولكن الآن لدي انت 92 00:05:14,853 --> 00:05:16,563 ونحن نشكل فصيلنا 93 00:05:16,633 --> 00:05:18,883 التربريد وأنت 94 00:05:18,963 --> 00:05:20,893 نعم ، حسنًا ، نعم. فريق آخر 95 00:05:30,013 --> 00:05:31,773 هذا ممتع جدا 96 00:05:31,853 --> 00:05:33,523 أنا لا أعرف لماذا لا نفعل هذا في كثير من الأحيان 97 00:05:40,928 --> 00:05:42,970 مهلا ، هل تعرف أين نقلوا العصي الغبية 98 00:05:42,971 --> 00:05:43,801 لعرض المواهب؟ 99 00:05:43,802 --> 00:05:45,442 كانت ليزي تطلب مني أن أجدها 100 00:05:45,522 --> 00:05:47,852 - تبدين غير مبالية جداً - لا 101 00:05:47,932 --> 00:05:50,902 اه ، مجرد عدم فعل الشيء نفسه بالضبط كل عام 102 00:05:50,972 --> 00:05:52,272 لكن هذا لا بأس به 103 00:05:52,282 --> 00:05:54,402 سوف أراقب. ولكن ، أممم 104 00:05:54,482 --> 00:05:56,548 أعتقد أن هناك من يهتم بك 105 00:05:57,810 --> 00:05:59,160 يا إلهي يا إلهي ، أخفيني 106 00:06:03,310 --> 00:06:04,120 مرحبا 107 00:06:10,455 --> 00:06:12,745 فقط تأكدي من قراءتها على انفراد 108 00:06:13,487 --> 00:06:14,987 أنا لن أقرأها على الإطلاق. 109 00:06:21,727 --> 00:06:23,697 حسنا ، ما رأيك بما يقال؟ اكتبي اختيارك 110 00:06:23,767 --> 00:06:26,867 اذا كنتي تريدين تقبيلي , اكتبي اختيارك اذا كنتي تريدين قتلي 111 00:06:27,287 --> 00:06:29,352 أنا لا أعرف ولا أريد معرفة ذلك 112 00:06:29,353 --> 00:06:31,343 اذا كنتي تريدين مساعدتي في ضرب تلك الشيطانة 113 00:06:31,353 --> 00:06:32,763 ضبطتك يا فتاة 114 00:06:32,833 --> 00:06:34,303 حسنا 115 00:06:34,313 --> 00:06:36,353 هل سكبت إيما لك حبوب السعادة 116 00:06:36,433 --> 00:06:37,693 أو شيء في غيابنا؟ 117 00:06:37,763 --> 00:06:39,433 لا ، مجرد يوماً جيد 118 00:06:39,513 --> 00:06:40,933 وهذا يجعلها واحدة منا 119 00:06:40,943 --> 00:06:43,143 علي الذهاب إلى الفصل ولكن يومك سيكون 120 00:06:43,223 --> 00:06:44,673 أفضل بكثير ، جوزي لقد علمت ذلك لتوي 121 00:06:58,756 --> 00:07:02,320 مصاصي الدماء ، ذئاب ضارية ، التنين 122 00:07:03,144 --> 00:07:05,002 أعني ، لقد واجهت 123 00:07:05,003 --> 00:07:07,873 خطر مرعب في حياتي 124 00:07:07,953 --> 00:07:13,423 لكن هنالك يوم واحد في تقويم حياتي عليه علامة اكس سوداء 125 00:07:13,433 --> 00:07:16,013 في يوم من الأيام انا 126 00:07:16,083 --> 00:07:19,443 اخاف فوق كل الآخرين 127 00:07:19,513 --> 00:07:23,773 لأنه إذا كان لا بد لي من سماع شخص يغني كم دقيقة هناك في السنة 128 00:07:23,853 --> 00:07:26,023 مرة أخرى 129 00:07:26,093 --> 00:07:28,283 أنا سأرمي نفسي إلى وحيد القرن 130 00:07:30,783 --> 00:07:32,703 لماذا لا تتهرب من المدرسة معي ؟ 131 00:07:33,833 --> 00:07:35,113 ماذا؟ 132 00:07:35,123 --> 00:07:37,293 الوحش الاخير غير مضر 133 00:07:37,363 --> 00:07:38,703 بناتك يلعبن بشكل جميل 134 00:07:38,713 --> 00:07:39,963 ولا أحد 135 00:07:40,033 --> 00:07:41,793 يعير اهتمام للمدرسة 136 00:07:41,873 --> 00:07:43,623 فلتعطي نفسك يوم عطلة 137 00:07:46,743 --> 00:07:49,253 انظر لحالك. تأكل القش 138 00:07:49,333 --> 00:07:51,293 تتصرف بكل براءة 139 00:07:52,703 --> 00:07:54,303 قد تكون خدعت الجميع 140 00:07:54,373 --> 00:07:56,013 لكنني انتبهت إليك ، حسناً؟ 141 00:07:56,093 --> 00:07:57,473 بلى. هذا صحيح 142 00:07:59,503 --> 00:08:00,813 إنه وحيد القرن ، دوريان 143 00:08:00,893 --> 00:08:03,263 لا تؤذي وحيد القرن وحيدالقرن 144 00:08:03,343 --> 00:08:04,893 و خمسة ,سته 145 00:08:04,973 --> 00:08:06,483 سبعة, ثمانية 146 00:08:17,003 --> 00:08:20,163 يبدو أننا لم نتمرن 147 00:08:20,243 --> 00:08:23,163 ملابسك الغير مناسبة يجب تخصيرها , او ربما 148 00:08:23,173 --> 00:08:25,583 كانت هناك العديد من زيارات الليلة المتأخرة الى كاليفويا 149 00:08:25,653 --> 00:08:27,583 لكن لا بأس 150 00:08:27,663 --> 00:08:29,013 سنضبط 151 00:08:29,083 --> 00:08:30,923 من الأعلى. جوزي؟ 152 00:08:32,123 --> 00:08:33,683 أين هو جوزي؟ 153 00:08:39,213 --> 00:08:41,183 اووه 154 00:08:42,553 --> 00:08:43,973 هل أنا متأخرة؟ 155 00:08:44,053 --> 00:08:47,193 أين هي العصي؟ 156 00:08:47,273 --> 00:08:49,523 لا اعرف 157 00:08:49,533 --> 00:08:51,363 ذهبت بلواقع للعثور عليهم ، صحيح؟ 158 00:08:51,443 --> 00:08:53,203 ولكن بعد ذلك كنت أفكر 159 00:08:53,273 --> 00:08:55,443 لا أشعر بالتشديد على ذلك 160 00:08:55,523 --> 00:08:57,023 نعم أنتي لا تريدين...؟ 161 00:08:57,043 --> 00:08:59,543 حسنا. لا بأس 162 00:08:59,613 --> 00:09:01,543 لماذا لا تأخذين فقط مكانك المعتاد؟ 163 00:09:01,613 --> 00:09:03,533 آه ، عن ذلك كنت أفكر في الواقع 164 00:09:03,543 --> 00:09:06,033 أنا حقا لا أشعر كأنني في الصف الخلفي 165 00:09:06,043 --> 00:09:08,623 أه ، حسناً ، أعرف أنكي لم تتمرنين 166 00:09:08,703 --> 00:09:10,183 ولكن إذا كنتي تريدين 167 00:09:10,263 --> 00:09:11,833 - أن تكون في المقدمة ، أنتي - أقصد ، أعتقد فقط 168 00:09:11,913 --> 00:09:13,553 يجب علينا أن الغاء هذا الروتين أليس كذلك؟ 169 00:09:13,633 --> 00:09:15,503 نفعل شيئًا مختلفًا تمامًا 170 00:09:15,583 --> 00:09:17,463 ستكون متعة فائقة ، أليس كذلك؟ 171 00:09:17,543 --> 00:09:18,963 وبدون العصي 172 00:09:19,043 --> 00:09:23,133 سيكون ممتعا. لكن يا أختي الحبيبة 173 00:09:23,213 --> 00:09:25,733 هذا هو الروتين الذي نقوم به كل عام 174 00:09:25,813 --> 00:09:27,563 لأننا نفوز 175 00:09:27,573 --> 00:09:29,983 كل عام 176 00:09:31,313 --> 00:09:32,983 أعتقد أنني يجب أن أغني أغنية جديدة 177 00:09:35,063 --> 00:09:36,983 وبعد ذلك يمكن للجميع المساهمة في بعض الحركات الراقصة 178 00:09:37,063 --> 00:09:39,903 ويمكن أن يكون وكأنه حقيقي 179 00:09:39,913 --> 00:09:41,993 التعاون ، هـــــم 180 00:09:42,063 --> 00:09:44,163 الا يبدو هذا فقط 181 00:09:44,233 --> 00:09:46,573 لطيف؟ 182 00:09:46,593 --> 00:09:49,713 - مم هممم- 183 00:09:58,623 --> 00:10:00,173 مرحبا - مرحبا - 184 00:10:00,253 --> 00:10:02,553 - شكرا لقدومك. - أي شيء لتجنب 185 00:10:02,633 --> 00:10:04,603 الذئاب تتحدث عن هذا عرض المواهب الغبي 186 00:10:05,883 --> 00:10:08,553 على ما يبدو ، تحديد ما نقوم به هو 187 00:10:08,633 --> 00:10:10,063 - شيء فائق همم - 188 00:10:10,133 --> 00:10:13,233 بمجرد الانتهاء من خليط الجل قم بجرح سطحي للمتطوع الخاص بك 189 00:10:14,363 --> 00:10:16,523 هل تثق بي؟ 190 00:10:16,603 --> 00:10:18,443 نوعاً ما 191 00:10:25,373 --> 00:10:27,623 أعتقدت أن هذا سيكون شيئًا تريدين فعله مع لندن 192 00:10:27,633 --> 00:10:29,633 إذا خطئت ، فسوف تلتئم بنفسك 193 00:10:29,703 --> 00:10:31,463 بالاضافة الى ذلك ، أنت أكثر ثباتا قليلا 194 00:10:35,663 --> 00:10:37,053 اذن ماذا ستفعل؟ 195 00:10:39,043 --> 00:10:40,213 هاه؟ 196 00:10:40,293 --> 00:10:41,713 لعرض المواهب 197 00:10:41,793 --> 00:10:45,093 أوه ، قال أحد الذئاب إنه سيعلمني حركات بهلوانية 198 00:10:45,173 --> 00:10:47,813 يهلوانية؟ 199 00:10:47,893 --> 00:10:50,893 هيا ، يجب أن تفعل شيئاً جريئ ، عفوي 200 00:10:50,973 --> 00:10:52,773 غير متوقع تماماً 201 00:10:55,063 --> 00:10:59,033 - هاه. أحسنتي ، هوب - شكرا لك ، السيدة فيذروود 202 00:11:01,493 --> 00:11:02,823 اترى ؟ 203 00:11:02,893 --> 00:11:04,993 آسفة للخدش ، لكنني يجب أن اذهب لمعرفة 204 00:11:05,003 --> 00:11:06,653 ماذا نجيد فعله انا ولندن معا 205 00:11:06,673 --> 00:11:12,343 - إلى جانب الخروج معا - نعم لا مشكلة 206 00:11:15,363 --> 00:11:17,013 لا اصدق انني انتقلت من مرحلة لاصديق من الناحية العملية 207 00:11:17,083 --> 00:11:19,343 في هذه المدرسة إلى مرحلة لدي حبيب 208 00:11:19,423 --> 00:11:21,343 وصديق حقيقي أعرف أنني أستطيع الاعتماد عليه 209 00:11:24,523 --> 00:11:26,853 أنا محظوظة جدًا لأنكما معي على حد سواء 210 00:11:46,983 --> 00:11:48,373 حسنًا ، الكل حسنا ، انتظروا 211 00:11:48,453 --> 00:11:50,703 أنا أفكر ربما يمكننا إجبار الناس 212 00:11:50,713 --> 00:11:52,543 للقيام بالحيل البشرية الغبية 213 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 حسنا انتظروا 214 00:11:56,203 --> 00:11:59,963 هل هناك من يقف أمام الكوميديا ​​الاحتياطية؟ هاه؟ 215 00:12:00,033 --> 00:12:01,503 بلى؟ 216 00:12:01,583 --> 00:12:03,293 لا حسنا 217 00:12:03,373 --> 00:12:05,383 - لا تريدون أن تفعلوا أي شيء ممتع - يا رجل 218 00:12:05,393 --> 00:12:07,723 هذا الأمر كله مضيعة للوقت 219 00:12:07,733 --> 00:12:11,843 حسنًا ، أعتقد أننا يمكن أن نقاطع العرض بأكمله 220 00:12:11,923 --> 00:12:14,403 ام جي ، يجب أن نستخدم هذا الوقت لاتخاذ موقف 221 00:12:14,473 --> 00:12:15,893 صحيح؟ أنا أقصد ,هيا 222 00:12:15,903 --> 00:12:17,313 مثل ، يجب علينا يجب علينا 223 00:12:17,383 --> 00:12:20,863 أه ، يجب علينا يجب علينا الغناء 224 00:12:22,353 --> 00:12:25,323 يجب علينا الغناء. نحن يجب 225 00:12:25,393 --> 00:12:27,533 ♪ يجب علينا الغناء ♪ 226 00:12:27,603 --> 00:12:30,533 ♪ هذا سوف تظهر. ♪ 227 00:12:30,613 --> 00:12:31,753 صحيح؟ 228 00:12:31,823 --> 00:12:33,753 هاه؟ لا ، شكرا... حسنا ، حسنا 229 00:12:33,833 --> 00:12:35,083 حسنًا ، أنت ، أعطني البيانو 230 00:12:35,153 --> 00:12:36,543 ام جي ، نحن بحاجة إلى الأضواء 231 00:12:36,613 --> 00:12:39,453 كل شخص آخر ، يصطف اريد معرفه الى اي مدى يمكن ان تضربوا 232 00:12:39,453 --> 00:12:40,833 اذا كان لزج فانه لم ينهتي 233 00:12:40,913 --> 00:12:42,173 ممم , ممم 234 00:12:42,243 --> 00:12:44,713 هل أنتي متأكدة من تزيين الكيك كموهبة؟ 235 00:12:44,793 --> 00:12:48,213 حسنًا ، أخبرتني أنك لا تعرف الكاراتيه 236 00:12:48,223 --> 00:12:50,053 ثم صعدت على قدمي أثناء رقصة السالسا 237 00:12:50,133 --> 00:12:51,593 وبعد ذلك رفضت بشكل مباشر محاولة 238 00:12:51,603 --> 00:12:53,393 -الرقص بالشريط المتزامنة آسف- 239 00:12:53,463 --> 00:12:57,603 قوامي لا يتناسب مع الزي لهذه الرقصة 240 00:12:57,613 --> 00:12:59,443 كما تعلم ، لم يفت الأوان بعد للانسحاب 241 00:12:59,523 --> 00:13:00,943 ذلك دفتر الاغاني لديك 242 00:13:01,013 --> 00:13:02,353 و غني شيئا 243 00:13:02,433 --> 00:13:04,613 أنا لا أغني حقاً أمام الناس 244 00:13:04,623 --> 00:13:06,613 - هذه الأغاني خاصة - حسنا اذن 245 00:13:06,683 --> 00:13:08,363 تزيين الكعكة اذن 246 00:13:08,443 --> 00:13:11,283 وتعلم ماذا؟ أنت ستحبه 247 00:13:11,293 --> 00:13:13,203 آسفة 248 00:13:13,273 --> 00:13:15,283 أنا أحب كل ما حصل لك في الآونة الأخيرة 249 00:13:15,293 --> 00:13:16,503 بلى؟ 250 00:13:18,033 --> 00:13:20,703 الشيء الوحيد 251 00:13:20,723 --> 00:13:22,163 من شأنه أن يجعل هذا اليوم أفضل 252 00:13:22,243 --> 00:13:23,963 253 00:13:23,973 --> 00:13:26,343 ... إذا ذهبنا وتخلصنا من تلك الجرة 254 00:13:28,293 --> 00:13:29,643 كالشخص الذي سرق السكين 255 00:13:29,723 --> 00:13:30,973 التي بدأت كل شيء ، ثق بي 256 00:13:30,983 --> 00:13:32,383 هذا يبدو وكأنها فكرة سيئة 257 00:13:32,463 --> 00:13:33,803 سوف تكون ممتعة سيكون مثل رحلة على الطريق 258 00:13:33,813 --> 00:13:36,493 سوف نلتقط ذلك الشيء اللعين ونأخذه أينما يقودنا 259 00:13:36,494 --> 00:13:37,840 كما قال لك مستحضر الأرواح 260 00:13:37,841 --> 00:13:38,913 ماليفور هو المكان الذي ستقودنا اليه 261 00:13:38,993 --> 00:13:40,261 وليس لدينا أي فكرة عن مكانه 262 00:13:40,262 --> 00:13:42,406 - هل تشعرين انك على ما يرام؟ - يمكننا التحدث عن ذلك على الطريق- 263 00:13:42,407 --> 00:13:43,420 أنا... الكعكة 264 00:13:45,539 --> 00:13:46,419 265 00:13:48,500 --> 00:13:50,390 هوب ، شغلي مروحة التفريغ 266 00:13:54,130 --> 00:13:56,440 يا إلهي لندن 267 00:13:57,640 --> 00:13:59,400 ما هذا؟ 268 00:14:02,060 --> 00:14:04,410 هل سبق لك أن رأيت غضب الخان؟ 269 00:14:11,570 --> 00:14:14,160 السيد ويليامز ، نحن بحاجة لمساعدتك دكتور سالتزمان غير متوفر 270 00:14:14,240 --> 00:14:15,960 هناك يرقة زاحفة خرجت من اذني 271 00:14:20,240 --> 00:14:24,790 - هل تبدو مثل هذا؟ - نعم ، مثلها بالضبط 272 00:14:24,870 --> 00:14:26,100 حاولت هذه الدخول في اذني 273 00:14:26,170 --> 00:14:27,760 كنت آمل أن يكون هو الوحيد 274 00:14:27,770 --> 00:14:29,670 أعتقد أن صديقنا الغير مؤذي وحيد القرن 275 00:14:29,750 --> 00:14:32,090 أحضرها إلى أرض المدرسة ليصيبنا جميعًا 276 00:14:46,120 --> 00:14:48,370 اترى؟ 277 00:14:49,450 --> 00:14:50,450 غير مؤذي 278 00:16:50,880 --> 00:16:52,950 انها ليست نهايه العرض النهائي 279 00:16:53,030 --> 00:16:55,950 رقم العصى دون العصي لذلك اعثري عليها 280 00:16:56,030 --> 00:16:58,880 وغيري ملابسك. رجاءاً 281 00:17:08,230 --> 00:17:10,130 مرحباً 282 00:17:10,210 --> 00:17:12,800 أعتقدت أنك كنت تتجنبني 283 00:17:12,880 --> 00:17:15,640 انا كنت يعني أنا كذلك 284 00:17:15,720 --> 00:17:19,070 أنتي لا تقومين بعمل جيد للغاية 285 00:17:19,140 --> 00:17:21,950 ربما سئمت من القيام دائمًا بعمل جيد 286 00:17:23,740 --> 00:17:25,410 هل تريدين الخروج من هنا؟ 287 00:17:29,400 --> 00:17:30,540 حسنًا ، ليس لدينا أي فكرة منذ متى 288 00:17:30,610 --> 00:17:32,820 كان وحيدالقرن مصابًا قبل أن يسقط 289 00:17:32,900 --> 00:17:34,420 لذلك يجب علينا معرفة هذا الآن 290 00:17:34,490 --> 00:17:36,080 اعتقدت أنه يأتي وحش واحد فقط للجرة في كل مرة 291 00:17:36,090 --> 00:17:38,090 باستثناء وحيد القرن لم يكن الوحش 292 00:17:38,160 --> 00:17:40,710 كان مجرد المضيف لهذا الشيء 293 00:17:40,780 --> 00:17:41,920 طفيلي 294 00:17:42,000 --> 00:17:43,670 لقد وصل إلى هنا في حصان طروادة 295 00:17:43,740 --> 00:17:44,840 ثم انتقلت إلينا 296 00:17:44,920 --> 00:17:46,260 مما تصفه هوب 297 00:17:46,340 --> 00:17:48,800 هذا يبدو وكأنه يمسك بقشرة الفص الجبهي 298 00:17:48,870 --> 00:17:50,840 جزء من الدماغ المرتبط بلتفكير قبل التصرف 299 00:17:50,920 --> 00:17:52,550 اذن ، كنت في حالة سكر ؟ 300 00:17:52,630 --> 00:17:54,550 طالما لدينا عدت يرقات يجب 301 00:17:54,630 --> 00:17:57,010 تتكاثر داخل المضيف ، ثم تنتظر 302 00:17:57,090 --> 00:17:59,220 لإتاحة الفرصة لإصابة شخص آخر 303 00:17:59,300 --> 00:18:01,270 أنا جيدة في التفاصيل المقرفة ، شكرا لك 304 00:18:01,280 --> 00:18:03,270 كيف نوقف ذلك؟ - هذا هو أغرب جزء- 305 00:18:03,350 --> 00:18:05,860 لا يمكنني العثور على أي أساطير قديمة عن مخلوق كهذا 306 00:18:08,140 --> 00:18:09,530 غزو ​​خاطفي الجسم؟ 307 00:18:09,600 --> 00:18:12,360 القوة العقلية ساقولها مره اخرى , غضب الخان 308 00:18:12,440 --> 00:18:14,410 الخيال العلمي هو أساطيرنا المعاصرة 309 00:18:14,480 --> 00:18:16,620 بمعنى أنه كان يمكن أن يكون مصدر إلهام لشيء ما ، أليس كذلك؟ 310 00:18:16,690 --> 00:18:18,910 في تلك الأفلام ، يتعلق الأمر بالتحكم في العقل 311 00:18:18,990 --> 00:18:20,370 قبل أن تخرج اليرقة 312 00:18:20,450 --> 00:18:22,340 هوب ارادة أن تأخذ الجرة الى مكان ما 313 00:18:24,130 --> 00:18:25,580 أنا أخمن لماليفور 314 00:18:25,660 --> 00:18:29,090 لذلك ، هو مثل العدوى يزداد الأمر سوءًا مع انتشاره 315 00:18:29,160 --> 00:18:30,640 المرحلة الأولى تقلل من الموانع 316 00:18:30,720 --> 00:18:32,260 يجعلك تتصرف بدوافع شخصية 317 00:18:32,330 --> 00:18:35,640 المرحلة الثانية ، بمجرد أن تكون عرضة للاقتراح 318 00:18:35,720 --> 00:18:38,140 سوف تفعل كل ما تريده اليرقة 319 00:18:38,150 --> 00:18:40,390 حتى المرحلة الثالثة 320 00:18:40,470 --> 00:18:42,280 تذهب في اثر وحيد القرن 321 00:18:43,850 --> 00:18:45,810 هل رأيت هذا؟ 322 00:18:45,820 --> 00:18:47,810 أجزاء من هذا الشيء تبدو متألقة 323 00:18:47,830 --> 00:18:50,410 اسمحي لي بلتحقق من ذلك 324 00:18:54,410 --> 00:18:55,330 325 00:18:55,410 --> 00:18:56,870 أنظر لهذا؟ 326 00:19:03,920 --> 00:19:05,250 لا أريد أن أعرف ، أليس كذلك؟ 327 00:19:05,260 --> 00:19:06,790 - على الاغلب لا - كلا. كلا 328 00:19:06,800 --> 00:19:08,340 أتعلمين؟ 329 00:19:08,420 --> 00:19:10,390 يمكننا استخدام هذه الأضواء للعثور على أي شخص مصاب 330 00:19:14,590 --> 00:19:17,180 أعتقد أنني أحببت آخر ثلاثة أشرطة 331 00:19:17,190 --> 00:19:18,520 أفضل من هذا 332 00:19:18,600 --> 00:19:21,520 مخاطر حياة البلدة الصغيرة 333 00:19:21,530 --> 00:19:24,310 أنت تستنفد بسرعة خيارات إنشاء الشرب الخاصة بك 334 00:19:24,390 --> 00:19:25,940 في الواقع 335 00:19:26,010 --> 00:19:28,900 الآن ، لا مزيد من تغيير الموضوع 336 00:19:28,970 --> 00:19:34,280 دعنا نتحدث عنك اللعبة تسمى "الحقيقة أو شرب 337 00:19:34,350 --> 00:19:36,210 هل تريد شرح القواعد؟ 338 00:19:36,280 --> 00:19:40,660 لديّ دكتوراه في التاريخ وألعاب الشرب 339 00:19:40,740 --> 00:19:46,040 ماذا كانت أكثر ذكريات طفولتك إحراجًا؟ 340 00:19:46,050 --> 00:19:48,170 341 00:19:48,240 --> 00:19:50,130 342 00:19:50,200 --> 00:19:52,101 هذا سيء ، هاه؟ 343 00:19:52,126 --> 00:19:56,230 في الواقع ، تبولت على نفسي في الحقل خلال لعبة الدوري 344 00:19:56,300 --> 00:19:58,550 أنا فقط بحاجة إلى شراب 345 00:19:58,560 --> 00:20:00,010 حسنًا ، حان دوري 346 00:20:00,090 --> 00:20:01,850 - بلى حسنا- 347 00:20:01,920 --> 00:20:05,390 من قبلك قبلتك الأولى؟ 348 00:20:05,400 --> 00:20:07,110 349 00:20:07,190 --> 00:20:10,310 هذا يمكن أن تكون قبيحة 350 00:20:10,390 --> 00:20:14,860 الاحماء انتهى ,حسناً 351 00:20:14,940 --> 00:20:18,910 لماذا أنت دائمًا صارم مع نفسك؟ 352 00:20:18,920 --> 00:20:20,740 دكتور سالتزمان؟ 353 00:20:20,750 --> 00:20:24,910 لأنني لا أستطيع تحمل ارتكاب الأخطاء 354 00:20:24,920 --> 00:20:27,590 إذا ما اخفقت ، فهذا يؤثر على مئات الأشخاص 355 00:20:27,670 --> 00:20:30,670 معظمهم من الأطفال بما فيهم اطفالي 356 00:20:30,740 --> 00:20:33,100 وهم دائما 357 00:20:33,170 --> 00:20:35,430 بحاجة لي للحصول على الجواب 358 00:20:38,010 --> 00:20:41,390 وماذا تحتاج؟ 359 00:20:48,470 --> 00:20:50,940 360 00:20:52,780 --> 00:20:55,120 هل ترغبين بالعشاء معي في وقت ما؟ 361 00:20:55,190 --> 00:20:57,360 362 00:20:57,440 --> 00:20:58,900 لا بد من انك تمزح 363 00:20:58,980 --> 00:21:02,910 بعد كل هذا الوقت ، الآن تسألني؟ 364 00:21:02,980 --> 00:21:04,580 أنا أعتبر ان وقتي انتهى 365 00:21:06,490 --> 00:21:11,590 أنا... بدأت للتو برؤية شخص ما إنه رجل جيد 366 00:21:12,990 --> 00:21:14,460 ثم قولي لا أكثر 367 00:21:14,470 --> 00:21:15,880 قولي لا اكثر 368 00:21:29,560 --> 00:21:31,280 هذا هو السبب في أنني أكره الخيال العلمي 369 00:21:53,103 --> 00:21:55,540 نحن بحاجة إلى وسيلة لإزالة اليرقة من أي شخص مصاب وبسرعة 370 00:21:55,543 --> 00:21:57,804 عندما لمست مفتاح مفرغة الهواء في المطبخ ، صعقتني 371 00:21:57,805 --> 00:22:00,105 وهذا الذي جعل اليرقة تخرج مني- عظيم. لذلك علينا فقط أن نجد- 372 00:22:00,115 --> 00:22:01,275 وسيلة لصعق كل طالب في المدرسة 373 00:22:01,355 --> 00:22:02,620 دون قتلهم- إذا لم نفعل - 374 00:22:02,621 --> 00:22:04,565 سيموتون على أي حال ساندي ريك 375 00:22:10,145 --> 00:22:11,905 اسمي رافائيل 376 00:22:11,985 --> 00:22:14,245 و موهبتي هي تحدث الشعر 377 00:22:15,825 --> 00:22:18,175 وعد بأنه لن يفعل هذا مرة أخرى 378 00:22:24,995 --> 00:22:27,295 سكون 379 00:22:27,305 --> 00:22:31,015 ضوء ينكسر بالداخل 380 00:22:32,385 --> 00:22:34,315 وحدة 381 00:22:34,385 --> 00:22:37,725 والانقسام التوتر 382 00:22:37,795 --> 00:22:40,605 فجأة ، أتذكر لماذا لم أرغب في المشاركة في برنامج المواهب 383 00:22:40,675 --> 00:22:42,975 كل هذه الذئاب تحدق في وجهي ، في انتظار الإجابة 384 00:22:42,985 --> 00:22:45,105 التوقع هو سرطان 385 00:22:45,185 --> 00:22:47,735 أوه ، لا يمكنك يا سيدي؟ 386 00:22:47,805 --> 00:22:49,155 اذن من يستطيع؟ 387 00:22:57,005 --> 00:22:59,005 أحضر شقيقان معا 388 00:22:59,075 --> 00:23:03,125 ثم ترك واحد وراءه لأنه لم يعد بحاجة إليه 389 00:23:03,195 --> 00:23:04,955 العنف بداخلي 390 00:23:05,035 --> 00:23:07,675 في الداخل ، أنا ، أنا انزف 391 00:23:09,015 --> 00:23:10,515 عن ماذا يتحدث؟ 392 00:23:10,595 --> 00:23:12,885 وأنا لا أصدق ما أشعر به 393 00:23:12,955 --> 00:23:16,525 منذ اللحظة التي رقصتي فيها معي 394 00:23:16,595 --> 00:23:19,345 دفن عميق جدا 395 00:23:19,355 --> 00:23:21,855 ترتفع ، ساحر لي 396 00:23:21,935 --> 00:23:25,075 ولن يذهب بعيدا 397 00:23:28,185 --> 00:23:32,155 ولم أشعر بالغيرة أبدًا من أي شيء كان لديك 398 00:23:32,225 --> 00:23:34,075 حتى اليوم 399 00:23:40,735 --> 00:23:43,215 ولماذا هذه الجرة هنا؟ 400 00:23:43,295 --> 00:23:46,795 وحوش قادمة ، والناس يركضون 401 00:23:46,865 --> 00:23:49,635 طلب إجابات ، لا شيء دائمًا 402 00:23:56,875 --> 00:23:59,685 أنا أقول إننا نتخلص منها 403 00:24:05,845 --> 00:24:07,815 لذلك هم جميعا مصابون؟ - نعم ، أنا لا اريد الانتظار لمعرفة ذلك- 404 00:24:10,245 --> 00:24:11,325 405 00:24:14,325 --> 00:24:17,035 يجب ان تمنع مرور الناس للأن لنذهب 406 00:24:22,165 --> 00:24:28,545 407 00:24:28,615 --> 00:24:30,265 408 00:24:30,335 --> 00:24:35,045 409 00:24:35,125 --> 00:24:38,225 410 00:24:50,145 --> 00:24:55,275 411 00:24:55,285 --> 00:24:59,285 412 00:24:59,295 --> 00:25:03,955 413 00:25:03,965 --> 00:25:07,205 414 00:25:10,875 --> 00:25:12,765 415 00:25:18,505 --> 00:25:20,605 416 00:25:22,795 --> 00:25:24,645 دوريان. كيف الحال؟ 417 00:25:24,725 --> 00:25:27,425 ريك ، هناك يرقات تسيطرة على العقل منتشرة في المدرسة 418 00:25:27,428 --> 00:25:28,888 تجعل الناس يتصرفون بالجنون 419 00:25:28,898 --> 00:25:30,634 الكهرباء هي السبيل الوحيد لإزالتها 420 00:25:30,635 --> 00:25:32,958 لذلك علينا إيجاد وسيلة لصدمة الجميع 421 00:25:32,959 --> 00:25:33,687 نحن في طريقنا 422 00:25:36,299 --> 00:25:37,849 اليرقات المسيطرة على العقل ؟ 423 00:25:37,919 --> 00:25:40,049 نحن مصابون تماما ، أليس كذلك؟ 424 00:25:40,119 --> 00:25:44,219 وهذا يفسر لماذا نحن هنا نشرب في يوم مدرسي 425 00:25:50,679 --> 00:25:52,599 هل هذا يعني أن علينا أن نصدم أنفسنا؟ 426 00:25:52,609 --> 00:25:53,739 نعم 427 00:25:56,099 --> 00:25:59,859 أو... باستطاعتنا الإقلاع والاستيلاء على تلك الجرة القبيحة 428 00:25:59,939 --> 00:26:03,029 وأنا لا أعرف ، قم برميها في النهر أو أي شيء 429 00:26:03,109 --> 00:26:06,529 ربما لا ينبغي لنا أن نفعل أي شيء جذري بينما نحن مصابون 430 00:26:06,609 --> 00:26:12,009 ربما أنت على حق- بلى - 431 00:26:20,829 --> 00:26:25,549 فقط , أريد أن افعل ذلك بينما لا يزال لدينا عذر 432 00:26:25,629 --> 00:26:29,439 يجب أن نجد الأعذار في كثير من الأحيان 433 00:26:34,139 --> 00:26:36,559 تريدين صدم نفسك؟ 434 00:26:39,139 --> 00:26:41,779 حسنا حسنا 435 00:26:42,999 --> 00:26:44,489 يا إلهي 436 00:26:44,499 --> 00:26:46,069 يا إلهي 437 00:26:46,149 --> 00:26:50,559 لا تدعه يذهب- كان ذلك فضيع- 438 00:26:50,560 --> 00:26:51,830 أعتقد أنه جاء دوري- نعم- 439 00:27:06,320 --> 00:27:08,800 حسنا ، هذا... محرج تماما 440 00:27:10,700 --> 00:27:12,130 أغلقت الأبواب بتعويذة 441 00:27:12,140 --> 00:27:13,670 - لكنها لن تبقى إلى الأبد - حسنا 442 00:27:13,750 --> 00:27:15,880 يجب أن تساعد هذه السلاسل حتى نصل إلى حل أفضل 443 00:27:15,890 --> 00:27:17,020 سأغلق الأبواب في الطابق السفلي 444 00:27:18,710 --> 00:27:21,560 على الأقل لدينا جميع الأشخاص المصابين في مكان واحد 445 00:27:21,640 --> 00:27:23,940 ماذا تفعلان انتما الاثنان هنا؟ 446 00:27:33,842 --> 00:27:35,232 هل انتما مجنونان؟ 447 00:27:35,234 --> 00:27:37,842 لقد أصيبت بطفيلي مسيطر على العقل 448 00:27:37,852 --> 00:27:39,262 هذا هو السبب في أنك كنتي لطيفة اليوم 449 00:27:39,332 --> 00:27:42,302 هذا ليس السبب في أنني كنت مهلا 450 00:27:42,312 --> 00:27:43,592 أنا لا أرى أي مسارات لليرقات 451 00:27:43,672 --> 00:27:46,692 ماذا الذي تتحدث عنه ... آه 452 00:27:46,772 --> 00:27:49,312 - ماذا كان هذا؟ - فك قيودي - 453 00:27:49,382 --> 00:27:52,952 وربما سأخبرك انت خزانة التوفير للهوبيت 454 00:27:54,362 --> 00:27:55,732 لا أعتقد أنها مصابة 455 00:27:55,742 --> 00:27:57,228 اذن لماذا تتصرف بغرابة جدا؟ 456 00:27:57,236 --> 00:28:00,372 أنا لا أتصرف بغرابة أنا أقلب ورقة جديدة 457 00:28:00,452 --> 00:28:05,822 مع هذا... لقد قمت بتعويذه ليضبط اعصابي كلما قلت أي شيء 458 00:28:05,902 --> 00:28:07,662 وفي زيادة الجهد 459 00:28:07,672 --> 00:28:10,832 أسوأ فكرة على الإطلاق- لا. هذا هو الحل العبقري- 460 00:28:10,912 --> 00:28:13,162 هذا هو السبب في عدم وجود يرقة فيها كانت تضبط نفسها 461 00:28:13,242 --> 00:28:14,712 اذن لماذا تتجولين هنا 462 00:28:14,722 --> 00:28:16,042 بدلا من المشاركة في عرض المواهب مثل أي شخص آخر؟ 463 00:28:16,052 --> 00:28:17,432 كنت أبحث عن جوزي 464 00:28:17,502 --> 00:28:21,352 كانت تتصرف بشكل غريب طوال اليوم وبعد ذلك قامت بإنقاذ الأداء 465 00:28:24,142 --> 00:28:29,312 - ربما لأنها مصابة - نحن بحاجة للعثور عليها الآن 466 00:28:45,902 --> 00:28:47,422 توقف توقف 467 00:28:47,492 --> 00:28:49,752 أنتم جميعًا محجوزون 468 00:28:49,832 --> 00:28:51,992 دوريان؟ دوريان 469 00:28:52,072 --> 00:28:53,922 ارجع للخلف 470 00:28:54,002 --> 00:28:55,762 471 00:29:00,372 --> 00:29:02,602 أنا سعيد للغاية لأنك بخير 472 00:29:02,672 --> 00:29:04,222 أشعر بالزهو 473 00:29:09,262 --> 00:29:12,022 ربما وجدت حلاً لمشكلة اليرقة 474 00:29:14,782 --> 00:29:17,522 مساحات صغيرة 475 00:29:22,692 --> 00:29:25,319 غبار الاكسماندر كان يفضلها سحرة 476 00:29:25,320 --> 00:29:27,612 الإمبراطورية الرومانية 477 00:29:27,622 --> 00:29:30,202 يوصل الكهرباء من خلال أي شيء يلمسه 478 00:29:30,282 --> 00:29:35,302 افكر في سلسلة برق 479 00:29:35,372 --> 00:29:41,722 كل ما تحتاجه هو شرارة 480 00:30:06,402 --> 00:30:08,662 إذن ماذا كان في تلك القصاصة التي أعطيتها لي؟ 481 00:30:10,862 --> 00:30:12,412 كان من المفترض أن تقرأيه 482 00:30:12,492 --> 00:30:19,222 - لا يمكنك فقط أن تخبرني ماذا تقول؟ - اهذا ما كان فيه 483 00:30:24,012 --> 00:30:27,352 أنت تعرفين أننا لن نعود معًا ، أليس كذلك؟ 484 00:30:30,712 --> 00:30:31,842 هناك 485 00:30:31,862 --> 00:30:33,972 هذا هي الجرة 486 00:30:34,052 --> 00:30:36,102 لنذهب. أنتي تقودين 487 00:30:36,182 --> 00:30:38,442 ليس بهذه السرعة ، تيلما ولويز 488 00:30:41,732 --> 00:30:43,362 489 00:30:50,712 --> 00:30:52,792 - عثرت على العصي - لا ينبغي عليك فعل ذلك 490 00:30:56,252 --> 00:31:01,302 - جو. لا. هذا ليس انت - أنتي لاتعرفيني حقيقتي 491 00:31:01,382 --> 00:31:04,292 أجبي عن سؤال واحد وقولي لي كيف تشعرين حقًا 492 00:31:04,372 --> 00:31:07,382 - هل أنا أخت جيدة؟ - هل تمزحين معي؟ 493 00:31:07,462 --> 00:31:09,022 أنتي أخت فظيعة 494 00:31:26,142 --> 00:31:30,622 ليزي... ليزي ، أنا آسفة للغاية 495 00:31:47,996 --> 00:31:52,069 مهلا. انتظر راف 496 00:31:52,073 --> 00:31:53,833 لدينا بعض الأشياء التي نحتاج إلى التحدث عنها؟ 497 00:31:53,903 --> 00:31:56,833 صديقي ، أنت تعرف أن لدي هذا الشيء 498 00:31:56,913 --> 00:31:58,093 بداخلي الذي يجعلني أتصرف بجنون 499 00:31:58,173 --> 00:32:00,923 أنا لا أعرف حتى ما قلته 500 00:32:00,933 --> 00:32:02,433 انتباه ايها الطلاب 501 00:32:02,503 --> 00:32:06,383 بالنظر إلى اليوم الغريب والمحزن للغاية الذي مررنا به جميعًا 502 00:32:06,463 --> 00:32:09,773 أنا أفكر في أننا يمكن أن نستخدم القليل رفع المعنويات 503 00:32:09,843 --> 00:32:13,763 مثل اعادة إظهار المواهب 504 00:32:15,613 --> 00:32:18,799 نحن بخير؟- بلحقيقة ؟- 505 00:32:18,800 --> 00:32:22,233 بلى. دائما أنا سعيد من أجلك 506 00:32:22,234 --> 00:32:23,893 - شكرا جزيلا - شكرا يا رجل 507 00:32:23,894 --> 00:32:27,033 شكرا لك 508 00:32:27,103 --> 00:32:29,753 اراك لاحقاً- حسنا - 509 00:32:46,963 --> 00:32:49,263 والآن ، سيداتي وسادتي 510 00:32:49,333 --> 00:32:55,013 تم اختيار فصيلة مصاصي الدماء لموهبتهم في عرض المواهب 511 00:32:58,593 --> 00:33:00,363 حسنا حسنا 512 00:33:07,653 --> 00:33:12,073 حسنا ، ايها السحرة ، امسكوا بلعصي لدي بعض الرقصات الجديدة 513 00:33:12,083 --> 00:33:14,923 شكرا للرب. لا أستطيع أن أصدق أنني أردت بالفعل الغناء 514 00:33:14,993 --> 00:33:16,873 أنتي لا تزالين تغني 515 00:33:16,943 --> 00:33:18,011 ماذا؟ 516 00:33:18,036 --> 00:33:21,237 كشفت تلك اليرقات عن مواهب المخفية 517 00:33:21,283 --> 00:33:26,543 هل تريدين حقًا مشاركة الأضواء مع أسوأ أخت لها على الإطلاق ، جوزي سالتزمان؟ 518 00:33:26,563 --> 00:33:29,183 الأضواء هي لك رسميا 519 00:33:55,783 --> 00:33:59,003 ♪ الوقوف في الظل ♪ 520 00:34:01,493 --> 00:34:04,253 اعتقدت أنني ربحته... ♪ 521 00:34:07,553 --> 00:34:11,633 inv الشعور الغير مرئي ♪ 522 00:34:11,643 --> 00:34:13,383 ♪ الإيمان ♪ 523 00:34:13,463 --> 00:34:18,053 ♪ لقد استحقت ذلك ♪ 524 00:34:18,133 --> 00:34:20,433 ♪ لا أستطيع أن أتذكر ♪ 525 00:34:20,513 --> 00:34:24,063 ♪ ما كنت أنتظر ♪ 526 00:34:24,143 --> 00:34:27,203 ♪ لذلك لا أكثر ♪ 527 00:34:31,973 --> 00:34:35,503 أنا أتسلق على الجدران التي صنعتها ♪ 528 00:34:37,323 --> 00:34:40,503 أجد مكاني ♪ 529 00:34:40,583 --> 00:34:42,753 ♪ على المسرح ♪ 530 00:34:44,203 --> 00:34:46,123 سأغادر ♪ 531 00:34:46,203 --> 00:34:49,093 ♪ كل هذه الشكوك ورائي ♪ 532 00:34:49,163 --> 00:34:52,973 ♪ أنا اخطي ، وأنا أخطو إلى النور ♪ 533 00:34:54,683 --> 00:34:57,593 سأعمل على بصت ♪ 534 00:34:57,673 --> 00:34:59,763 جناحي ♪ 535 00:34:59,843 --> 00:35:03,353 ♪ اتباع المسار ♪ 536 00:35:03,363 --> 00:35:06,773 ♪ لا يمكنهم رؤية ♪ 537 00:35:06,853 --> 00:35:09,443 ♪ البحث عن مغامرة ♪ 538 00:35:09,523 --> 00:35:12,703 ♪ هذا هو كل ما عندي ♪ 539 00:35:12,783 --> 00:35:16,873 ♪ أنا اخطو ، وأنا أخطو إلى النور ♪ 540 00:35:25,243 --> 00:35:28,843 أنا أراق الجلد الذي أكون فيه ♪ 541 00:35:30,833 --> 00:35:33,173 ♪ لا اخبئ من أنا 542 00:35:33,253 --> 00:35:36,563 ♪ مرة أخرى ♪ 543 00:35:36,633 --> 00:35:39,053 ♪ تلك الفتاة التي تعرفها ♪ 544 00:35:39,063 --> 00:35:43,513 إنها مستعدة لإشعال ♪ 545 00:35:43,593 --> 00:35:45,903 أنا أخطو ، أخطو إلى النور. ♪ 546 00:36:15,463 --> 00:36:20,473 مرحبا. استغرق الأمر ثلاثة استحمامات لكنني أعتقد أنني في النهاية نظيفة 547 00:36:20,483 --> 00:36:22,683 - ثلاثة ؟ رائع - ثلاثة 548 00:36:22,763 --> 00:36:26,603 نعم ، ليس لدي يرقة أو أي شيء ، لكن لماذا تعتقدين أنني لم أصب؟ 549 00:36:26,613 --> 00:36:32,103 أعني ، لقد استولت على الجميع إلى حد كبير ، باستثناء ليزي ، وكانت لديها سوار 550 00:36:32,123 --> 00:36:33,783 ما لم يكن هناك خطأ ما معي 551 00:36:33,863 --> 00:36:37,193 - أنا لا أعرف ، أنا لا أعرف - اووه هيا 552 00:36:37,273 --> 00:36:40,363 صيادة الوحش المحترفة هوب مايكلسون لا تملك حتى نظرية؟ 553 00:36:40,443 --> 00:36:42,703 أعتقد أنني سوف اضيفه إلى قائمة الأشياء الغير مفسرة 554 00:36:42,783 --> 00:36:44,253 عن لندن كيربي 555 00:36:48,323 --> 00:36:50,253 كنت سخيفة طوال اليوم 556 00:36:52,383 --> 00:36:54,293 لكنني كنت سعيدة 557 00:36:54,373 --> 00:36:56,723 الأشياء التي قلت ، كيف تصرفت 558 00:36:58,763 --> 00:37:02,553 ربما يمكن أن يكون بهذه الطريقة في كل وقت 559 00:37:02,633 --> 00:37:03,733 ربما الشيء الوحيد 560 00:37:03,813 --> 00:37:06,653 الذي يمنعني من السعادة هو أنا 561 00:37:06,723 --> 00:37:09,733 كما تعلمين ، إذا كانت الحياة تدور حول السعادة طوال الوقت 562 00:37:09,803 --> 00:37:11,533 لا أحد منا قد نجا لهذا الوقت الطويل 563 00:37:13,813 --> 00:37:16,233 الذي سيكون عار حقيقي 564 00:37:16,313 --> 00:37:18,323 لأنه بعد ذلك لن تسمعي أبدا 565 00:37:18,333 --> 00:37:20,503 كيف سئ أنا في الغناء 566 00:37:22,573 --> 00:37:23,963 يا ولد 567 00:37:33,183 --> 00:37:35,133 568 00:37:37,203 --> 00:37:40,013 ♪ عن تلك العيون ♪ 569 00:37:40,093 --> 00:37:44,023 ♪ يذهبون إلى الطريق عندما تشرع في القتال 570 00:37:46,053 --> 00:37:49,523 ♪ عندما نختلف ونعلم أنها على حق 571 00:37:53,053 --> 00:37:56,773 عن تلك الابتسامة التي تحاول إخفاءها 572 00:37:56,853 --> 00:37:58,203 ♪ لأن هذا هو ما ♪ 573 00:37:58,283 --> 00:38:00,823 يتوقعون لها أن ♪ 574 00:38:00,903 --> 00:38:05,203 ♪ عندما لا يشاهد أحد ، تضيء الغرفة ♪ 575 00:38:05,213 --> 00:38:09,213 ♪ عن الوقت الذي تفكر فيه ♪ 576 00:38:09,293 --> 00:38:11,213 لقد أغلقت قلبك بأمان ♪ 577 00:38:11,293 --> 00:38:15,623 ♪ شخص ما يخترقه 578 00:38:15,703 --> 00:38:19,213 وكلها ♪ 579 00:38:19,223 --> 00:38:21,893 تناقضات رائعة ♪ 580 00:38:21,973 --> 00:38:24,853 جميلة لك ♪ 581 00:38:27,063 --> 00:38:31,143 انا اقع في غرام فتاه ♪ 582 00:38:31,223 --> 00:38:32,563 ♪ ولا استطيع الانتظار ♪ 583 00:38:32,573 --> 00:38:36,573 أن أقول لك كل شيء عنها ♪ 584 00:38:41,153 --> 00:38:42,533 ♪ عن الليلة الماضية ♪ 585 00:38:42,603 --> 00:38:46,163 رأيت رؤية للمستقبل ♪ 586 00:38:46,233 --> 00:38:47,583 ♪ في حلمي ♪ 587 00:38:47,663 --> 00:38:50,413 ♪ ولا استطيع الانتظار ♪ 588 00:38:50,423 --> 00:38:53,423 ♪ للقاء من سوف تكون ♪ 589 00:38:53,503 --> 00:38:56,333 ♪ لذلك أستطيع أن أعرف كل شيء ♪ 590 00:38:56,413 --> 00:39:00,263 ♪ عنها. ♪ 591 00:39:11,613 --> 00:39:14,943 أنا عذبت نفسي أحاول بجد أن أكون لطيفة 592 00:39:15,023 --> 00:39:18,403 وكل ما حصلت عليه هو صداع والجميع ظن أنني كنت مصابة 593 00:39:18,473 --> 00:39:20,113 هم فقط لا يعتقدون أنه يمكنني ان اتغير 594 00:39:20,193 --> 00:39:23,233 الجميع يفترض فقط أنني سوف أكون العاهرة 595 00:39:23,313 --> 00:39:25,193 ربما يجب أن أكون فقط ما يريدون مني أن أكون 596 00:39:25,273 --> 00:39:27,963 - حسنا ، هذا يبدو مخفضا - هل هو على الرغم من؟ 597 00:39:28,033 --> 00:39:29,413 فوزنا ، أليس كذلك؟ 598 00:39:29,483 --> 00:39:31,743 السحرة يبقون مهزومين 599 00:39:31,823 --> 00:39:38,043 ولهذا السبب قررت أن أطلق العنان دائمًا للعاهرة بداخلي 600 00:39:38,123 --> 00:39:39,883 شكرا لك أبي 601 00:39:39,953 --> 00:39:42,093 - لقد كان هذا كلام مثالي - هم. 602 00:39:50,463 --> 00:39:51,603 اذن 603 00:39:51,673 --> 00:39:53,723 عندما اصبت اليوم 604 00:39:53,803 --> 00:39:57,313 هل تعتقدين أن هذه حقيقتي؟ 605 00:39:57,323 --> 00:40:00,313 أنت تعرف ، بعض الناس يعتقدون حقيقتك 606 00:40:00,323 --> 00:40:02,733 تخرج عندما يتم تخفيض من موانعك 607 00:40:02,813 --> 00:40:05,573 ولكن في تجربتي 608 00:40:05,643 --> 00:40:10,413 في بعض الأحيان ما يعرّف شخص ما هو حقًا ما لن يفعله 609 00:41:09,213 --> 00:41:11,973 لقد اتصلت بهاتف إيما اترك رسالة 610 00:41:12,043 --> 00:41:17,063 إيما ، أردت فقط أن أترك رسالة وأقول إنني آسف 611 00:41:17,143 --> 00:41:20,643 لم يحدث أي من هذا إذا لم يكن لذلك... يرقة 612 00:41:20,723 --> 00:41:22,453 خلطت كل شيء 613 00:41:24,243 --> 00:41:26,123 أنا أكره تلك الجرة 614 00:41:28,653 --> 00:41:30,373 لذلك أنا فقط سأتخلص منها 615 00:41:48,131 --> 00:41:53,222 ترجمة المهندس علي العبادي 616 00:41:53,546 --> 00:41:56,746 https://www.facebook.com/alilizerman 617 00:41:56,770 --> 00:41:58,770 LiZeR-MaN