1
00:00:00,047 --> 00:00:01,892
Negli episodi precedenti di Legacies...
2
00:00:01,902 --> 00:00:04,798
- L'Europa era davvero stupenda.
- Qui è un caos totale.
3
00:00:04,808 --> 00:00:08,740
Ieri sono entrato in possesso di
un altro artefatto di Malivore.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,699
Ora mostri che non dovrebbero
esistere gli danno la caccia.
5
00:00:11,709 --> 00:00:13,876
- Dov'è Hope?
- Era nel mio sogno.
6
00:00:13,886 --> 00:00:17,463
- Che faceva Hope nel tuo sogno?
- Il solito, faceva la tipa tosta.
7
00:00:17,473 --> 00:00:19,912
Non avrò paura di
perderti di nuovo, Hope.
8
00:00:19,922 --> 00:00:22,550
Perché sarò quello che lotterà sempre...
9
00:00:22,560 --> 00:00:23,989
Per ritrovarti.
10
00:00:23,999 --> 00:00:26,497
- Cos'hai lì?
- Pensavo di fare un incantesimo segregante
11
00:00:26,507 --> 00:00:27,683
intorno all'urna...
12
00:00:27,693 --> 00:00:30,132
Così quando arriverà il prossimo
mostro, potremo intrappolarlo.
13
00:00:38,168 --> 00:00:39,849
Sembra che la trappola abbia funzionato.
14
00:00:43,043 --> 00:00:44,301
So che è importante,
15
00:00:44,311 --> 00:00:46,223
ma non potevi prima
metterti i pantaloni?
16
00:00:46,233 --> 00:00:48,774
È un po' presto per fare
battute sarcastiche, Hope.
17
00:00:48,784 --> 00:00:52,276
Qualche idea su quale famoso mostro
del cinema dovremo eliminare oggi?
18
00:00:52,286 --> 00:00:54,073
Fortunati come siamo, sarà Cthulhu.
19
00:00:55,773 --> 00:00:56,871
Falso allarme.
20
00:00:58,069 --> 00:00:59,319
È solo un cavallo.
21
00:01:01,051 --> 00:01:02,924
Deve essere uscito dalla scuderia e...
22
00:01:02,934 --> 00:01:04,841
Ha attraversato
l'incantesimo segregante.
23
00:01:05,421 --> 00:01:07,276
Solo che noi non abbiamo
un cavallo bianco.
24
00:01:14,261 --> 00:01:15,995
Ehi! Fermi, aspettate.
25
00:01:16,005 --> 00:01:18,505
- Non sparare.
- È un mostro, Hope, è qui per l'artefatto.
26
00:01:18,515 --> 00:01:20,918
State davvero pensando
di uccidere un unicorno?
27
00:01:20,928 --> 00:01:23,454
Sto pensando che non possiamo
lasciarlo andare solo perché è carino.
28
00:01:23,796 --> 00:01:25,301
Possiamo almeno...
29
00:01:25,311 --> 00:01:26,439
Lasciar perdere?
30
00:01:26,449 --> 00:01:28,984
È intrappolato, non andrà
da nessuna parte. È innocuo.
31
00:01:34,216 --> 00:01:36,364
Hope ha ragione. Finché sarà vivo,
32
00:01:36,374 --> 00:01:38,430
non arriveranno altre
creature per l'urna.
33
00:01:39,825 --> 00:01:41,085
Quindi dobbiamo solo...
34
00:01:41,095 --> 00:01:42,355
Stare allerta e...
35
00:01:42,365 --> 00:01:43,545
Lasciarlo tranquillo.
36
00:01:49,295 --> 00:01:50,445
D'accordo, allora...
37
00:01:50,799 --> 00:01:52,734
Starò in allerta nel mio letto.
38
00:02:12,676 --> 00:02:17,417
Legacies - Stagione 1 - Episodio 11
"We're Gonna Need a Spotlight"
39
00:02:40,979 --> 00:02:42,438
Buongiorno, bellissimo.
40
00:02:42,448 --> 00:02:44,029
- Ciao.
- Volevo dire, bellissimi.
41
00:02:45,115 --> 00:02:46,676
Cari, adorati carboidrati.
42
00:02:46,686 --> 00:02:48,832
Qualcuno è davvero di buon umore.
43
00:02:49,391 --> 00:02:51,265
Credo di essermi svegliata
col piede giusto.
44
00:02:51,275 --> 00:02:52,575
Per la prima volta?
45
00:02:53,022 --> 00:02:55,753
Sei davvero spiritoso. È
una cosa di te che adoro.
46
00:02:59,910 --> 00:03:01,832
Ricorda ciò che ci ha detto mamma...
47
00:03:01,842 --> 00:03:03,789
Siamo nuvole leggere
48
00:03:03,799 --> 00:03:07,063
che fluttuano al di sopra di
un turbolento mare di drammi.
49
00:03:07,073 --> 00:03:10,418
Due nuvole che non si gonfiano di
odio quando vedono gli ex ragazzi.
50
00:03:10,428 --> 00:03:14,170
E anche che non si
baciano con le ex ragazze.
51
00:03:14,757 --> 00:03:17,419
Grazie a mamma, ora vedo
le cose in modo positivo.
52
00:03:18,319 --> 00:03:20,143
Gemelle Saltzman 2.0.
53
00:03:25,936 --> 00:03:27,911
Buongiorno, Rafael.
54
00:03:28,544 --> 00:03:29,586
Ciao.
55
00:03:30,418 --> 00:03:32,077
Come è andato il... viaggio?
56
00:03:32,533 --> 00:03:34,316
- Benissimo, grazie.
- Bene.
57
00:03:34,326 --> 00:03:36,075
E bentornato, Landon.
58
00:03:36,085 --> 00:03:39,224
- Non avevi votato per farmi cacciare?
- È acqua passata.
59
00:03:39,234 --> 00:03:43,081
Ora, chi di voi è emozionato
quanto lo sono io per stasera?
60
00:03:43,091 --> 00:03:44,654
Che succede stasera?
61
00:03:44,664 --> 00:03:46,397
C'è il talent show annuale della scuola.
62
00:03:46,407 --> 00:03:47,786
Partecipano tutte le fazioni.
63
00:03:47,796 --> 00:03:50,487
L'esibizione delle streghe non
sarebbe stata la stessa senza voi.
64
00:03:50,497 --> 00:03:51,525
Grazie.
65
00:03:54,857 --> 00:03:56,764
Vorrei avere la vostra attenzione.
66
00:03:56,774 --> 00:03:59,433
Ieri sera siamo riusciti
a catturare un mostro,
67
00:03:59,443 --> 00:04:00,643
qui sul posto.
68
00:04:00,653 --> 00:04:02,498
Abbiamo tutto sotto controllo, ma...
69
00:04:02,508 --> 00:04:05,229
Visto... il potenziale pericolo, sono...
70
00:04:05,673 --> 00:04:07,388
Costretto, a malincuore,
71
00:04:07,398 --> 00:04:09,352
a rinviare il talent show.
72
00:04:09,362 --> 00:04:12,075
Speriamo di riuscire
a riproporre questo...
73
00:04:12,085 --> 00:04:13,540
Evento eccezionale...
74
00:04:13,975 --> 00:04:15,308
In un secondo momento.
75
00:04:16,912 --> 00:04:17,967
Molto,
76
00:04:18,386 --> 00:04:19,770
molto più avanti.
77
00:04:20,889 --> 00:04:22,782
A me sembra un po' esagerato.
78
00:04:22,792 --> 00:04:26,059
Ho detto a vostro padre che un unicorno
non può essere considerato un mostro.
79
00:04:28,255 --> 00:04:29,618
Carissimo padre...
80
00:04:30,257 --> 00:04:33,671
Non è che per caso, questo mostro tanto
pericoloso, in realtà è un pony magico?
81
00:04:34,804 --> 00:04:35,847
Può darsi.
82
00:04:37,312 --> 00:04:40,595
Di tutti gli stratagemmi
manipolativi per...
83
00:04:42,125 --> 00:04:45,920
Con tutto il rispetto, ritengo che sia
di competenza del consiglio studentesco.
84
00:04:45,930 --> 00:04:47,403
Portalo al prossimo incontro.
85
00:04:47,413 --> 00:04:49,788
In realtà, pensavamo di chiedere
una sessione d'emergenza.
86
00:04:49,798 --> 00:04:51,377
E penso di sapere come voteremo.
87
00:04:54,109 --> 00:04:55,219
Buone notizie, amici.
88
00:04:55,229 --> 00:04:58,564
Il talent show si farà
come da programma.
89
00:04:59,753 --> 00:05:01,485
Allora, Lizzie sembra strana.
90
00:05:01,495 --> 00:05:02,915
Non è l'unica.
91
00:05:03,907 --> 00:05:04,980
Tesoro.
92
00:05:05,850 --> 00:05:07,203
Dovremmo esibirci.
93
00:05:07,213 --> 00:05:08,232
Cosa?
94
00:05:09,321 --> 00:05:10,326
Tipo, io e te?
95
00:05:10,336 --> 00:05:12,547
Prima non volevo perché
dovevo farlo da sola.
96
00:05:12,557 --> 00:05:13,892
Ma ora ci sei tu.
97
00:05:13,902 --> 00:05:15,471
E possiamo creare la nostra fazione.
98
00:05:15,481 --> 00:05:17,632
Il triibrido e te.
99
00:05:17,642 --> 00:05:18,874
Ok, va bene, dai.
100
00:05:18,884 --> 00:05:20,170
La squadra "Gli Altri".
101
00:05:29,261 --> 00:05:30,535
È così divertente.
102
00:05:30,545 --> 00:05:32,485
Non so perché non lo
facciamo più spesso.
103
00:05:39,639 --> 00:05:42,661
Ehi. Sai dove hanno messo quegli
stupidi bastoni per il talent show?
104
00:05:42,671 --> 00:05:44,150
Lizzie mi ha chiesto di trovarli.
105
00:05:44,160 --> 00:05:46,928
- Sembri molto contraria.
- No.
106
00:05:47,372 --> 00:05:50,007
Sono solo contraria a fare
la stessa cosa ogni anno.
107
00:05:50,017 --> 00:05:52,992
- Ma va bene così.
- Ci darò un occhio. Ma...
108
00:05:53,002 --> 00:05:55,637
Mi sembra che qualcuno
abbia occhi solo per te.
109
00:05:56,526 --> 00:05:58,273
Oh, Santo Dio, coprimi.
110
00:06:02,283 --> 00:06:03,378
Ciao.
111
00:06:09,183 --> 00:06:10,913
Assicurati solo di leggerlo in privato.
112
00:06:12,196 --> 00:06:13,536
Non lo leggerò proprio.
113
00:06:20,371 --> 00:06:21,941
Ok, cosa pensi che ci sia scritto?
114
00:06:21,951 --> 00:06:24,528
Metti una croce qui se vuoi
baciarmi o qui se vuoi uccidermi?
115
00:06:26,166 --> 00:06:28,181
Non lo so e non lo voglio scoprire.
116
00:06:28,191 --> 00:06:30,435
Se vuoi che ti aiuti a
castigare la diavolessa,
117
00:06:30,445 --> 00:06:31,661
ci sono, amica.
118
00:06:32,526 --> 00:06:33,754
Ok. Non è che Emma
119
00:06:33,764 --> 00:06:36,473
ti ha passato delle pastiglie della
felicità tipo, mentre eravamo via?
120
00:06:36,483 --> 00:06:38,818
No. Oggi sono felice.
121
00:06:38,828 --> 00:06:40,673
- Beh, solo tu.
- Devo andare in classe, ma...
122
00:06:40,683 --> 00:06:44,025
La tua giornata migliorerà
molto Jo, me lo sento.
123
00:06:55,216 --> 00:06:56,333
Vampiri...
124
00:06:57,013 --> 00:06:59,509
Licantropi, draghi...
125
00:06:59,519 --> 00:07:00,981
Cioè, ho affrontato...
126
00:07:01,470 --> 00:07:03,618
Pericoli spaventosi nella mia vita...
127
00:07:04,880 --> 00:07:08,818
Ma c'è solo un giorno segnato
con una X nera sul calendario.
128
00:07:10,194 --> 00:07:11,732
Il giorno che...
129
00:07:12,571 --> 00:07:14,837
Temo più degli altri.
130
00:07:15,947 --> 00:07:20,270
Perché se devo ascoltare uno che canta
quanti minuti ci sono in un anno...
131
00:07:20,280 --> 00:07:21,690
Ancora una volta...
132
00:07:22,697 --> 00:07:24,822
Mi lancerò contro l'unicorno.
133
00:07:27,516 --> 00:07:29,350
Allora perché non mariniamo assieme?
134
00:07:29,360 --> 00:07:30,398
Cosa?
135
00:07:30,720 --> 00:07:32,027
Che c'è?
136
00:07:32,037 --> 00:07:35,356
L'ultimo mostro è innocuo, le tue
figlie si stanno comportando bene...
137
00:07:35,366 --> 00:07:37,916
E nessuno è interessato alla scuola.
138
00:07:38,539 --> 00:07:40,097
Quindi prenditi una giornata libera.
139
00:07:43,478 --> 00:07:44,839
Ma guardati.
140
00:07:44,849 --> 00:07:46,056
A mangiare fieno.
141
00:07:46,450 --> 00:07:47,846
Facendo l'innocente.
142
00:07:49,609 --> 00:07:53,278
Puoi aver fregato tutti, ma io
ti tengo d'occhio, ok? Già.
143
00:07:53,288 --> 00:07:54,459
Proprio così.
144
00:07:56,056 --> 00:07:59,860
"È un unicorno, Dorian. Non far
male all'unicorno". Unicorno...
145
00:07:59,870 --> 00:08:03,015
E cinque, sei, sette e otto.
146
00:08:14,266 --> 00:08:16,658
A quanto pare non ci siamo allenate.
147
00:08:16,668 --> 00:08:19,744
E alcuni dei vostri costumi
devono essersi ristretti.
148
00:08:19,754 --> 00:08:22,274
O forse ci sono state troppe
visite notturne ai carbo...
149
00:08:23,099 --> 00:08:24,314
Ma fa nulla.
150
00:08:24,643 --> 00:08:25,950
Sistemeremo tutto.
151
00:08:25,960 --> 00:08:27,002
Dall'inizio.
152
00:08:27,012 --> 00:08:28,057
Josie?
153
00:08:29,129 --> 00:08:30,440
Dov'è Josie?
154
00:08:39,284 --> 00:08:40,375
Sono in ritardo?
155
00:08:41,172 --> 00:08:42,464
Dove sono...
156
00:08:42,474 --> 00:08:43,793
I bastoni?
157
00:08:44,623 --> 00:08:45,712
Non lo so.
158
00:08:46,215 --> 00:08:48,380
Sono davvero andata a cercarli, ok?
159
00:08:48,390 --> 00:08:49,640
Ma poi ho pensato che...
160
00:08:50,321 --> 00:08:53,659
- Non avevo voglia di stressarmi.
- Non... volevi... cosa?
161
00:08:54,275 --> 00:08:57,735
Ok. Va bene. Perché non ti
metti nella solita posizione?
162
00:08:58,150 --> 00:08:59,955
A proposito. Pensavo...
163
00:08:59,965 --> 00:09:02,795
Non mi va proprio di
stare nelle file dietro.
164
00:09:02,805 --> 00:09:05,485
Beh, so che non ti sei allenata...
165
00:09:05,495 --> 00:09:07,238
Ma se vuoi stare davanti...
166
00:09:07,248 --> 00:09:10,438
Cioè, penso dovremmo cambiare
quella stupida coreografia, ok?
167
00:09:10,448 --> 00:09:12,301
Fare qualcosa di totalmente diverso.
168
00:09:12,311 --> 00:09:14,184
Sarebbe super divertente, ok?
169
00:09:14,194 --> 00:09:16,133
E senza i bastoni. Sarebbe divertente.
170
00:09:16,645 --> 00:09:17,658
Ma...
171
00:09:17,668 --> 00:09:19,777
Mia adorata sorella...
172
00:09:19,787 --> 00:09:22,347
È la coreografia che facciamo ogni anno.
173
00:09:22,357 --> 00:09:23,837
Perché vinciamo.
174
00:09:24,398 --> 00:09:25,485
Ogni...
175
00:09:25,495 --> 00:09:26,496
Anno.
176
00:09:27,863 --> 00:09:29,815
Penso che dovrei cantare
una nuova canzone.
177
00:09:30,797 --> 00:09:33,723
E poi ognuno può contribuire
a creare una coreografia.
178
00:09:33,733 --> 00:09:36,289
E può essere una vera...
179
00:09:36,299 --> 00:09:37,748
Collaborazione.
180
00:09:39,054 --> 00:09:40,673
Non ti sembra...
181
00:09:41,777 --> 00:09:42,969
Carino?
182
00:09:46,284 --> 00:09:48,146
CURARE CON LA MAGIA
183
00:09:55,181 --> 00:09:56,930
- Ehi.
- Ehi.
184
00:09:56,940 --> 00:09:58,472
Grazie per essere venuto.
185
00:09:58,482 --> 00:10:01,579
Tutto pur di non sentire i lupi
parlare di quello stupido talent show.
186
00:10:02,417 --> 00:10:04,929
A quanto pare, scegliere cosa fare è...
187
00:10:04,939 --> 00:10:06,044
Una cosa da alpha.
188
00:10:06,054 --> 00:10:10,170
Quando il gel è pronto, fate un taglio
superficiale sul vostro volontario.
189
00:10:11,175 --> 00:10:12,312
Ti fidi di me?
190
00:10:13,309 --> 00:10:14,389
Diciamo.
191
00:10:21,664 --> 00:10:24,179
Pensavo fosse una cosa che
avresti voluto fare con Landon.
192
00:10:24,189 --> 00:10:26,592
Se combino qualche guaio
puoi curarti da solo.
193
00:10:26,602 --> 00:10:28,066
In più, tu sei più resistente.
194
00:10:32,132 --> 00:10:33,503
Allora, cosa farai?
195
00:10:36,919 --> 00:10:38,122
Per il talent show.
196
00:10:39,034 --> 00:10:41,986
Uno dei lupi ha detto che mi
insegnerà a fare il giocoliere.
197
00:10:42,961 --> 00:10:44,248
Il giocoliere?
198
00:10:44,258 --> 00:10:47,305
Dai, dovresti fare qualcosa
di più audace, spontaneo.
199
00:10:47,315 --> 00:10:48,823
Del tutto inaspettato.
200
00:10:52,897 --> 00:10:54,440
Ben fatto, Hope.
201
00:10:54,450 --> 00:10:56,175
Grazie, signora Featherwood.
202
00:10:58,014 --> 00:10:59,014
Visto?
203
00:10:59,362 --> 00:11:00,379
Scusami se scappo.
204
00:11:00,389 --> 00:11:03,215
Ma devo scoprire in cosa siamo
bravi io e Landon, insieme.
205
00:11:03,664 --> 00:11:05,190
Oltre a baciarci.
206
00:11:07,957 --> 00:11:09,383
Sì, non ti preoccupare.
207
00:11:11,721 --> 00:11:14,783
È incredibile come sia passata dal non
avere nessuno in questa scuola, ad...
208
00:11:14,793 --> 00:11:17,828
Avere un ragazzo e un vero
amico su cui posso contare.
209
00:11:21,354 --> 00:11:23,400
Sono così fortunata ad avervi entrambi.
210
00:11:43,268 --> 00:11:45,073
Ok, ragazzi. Ok, aspettate.
211
00:11:45,083 --> 00:11:46,132
Stavo pensando...
212
00:11:46,142 --> 00:11:49,185
Che magari potremmo soggiogare la
gente per fare stupidi trucchi umani.
213
00:11:50,884 --> 00:11:52,796
Ok, va bene. Aspettate.
214
00:11:52,806 --> 00:11:53,892
Qualcuno...
215
00:11:53,902 --> 00:11:56,659
Vuole fare uno spettacolo
di cabaret? Sì?
216
00:11:56,669 --> 00:11:57,888
- Sì?
- No.
217
00:11:57,898 --> 00:11:59,213
Ok, va bene.
218
00:11:59,223 --> 00:12:01,243
Nessuno vuole fare
qualcosa di divertente.
219
00:12:01,253 --> 00:12:04,775
Amico, tutto questo è una
completa perdita di tempo.
220
00:12:04,785 --> 00:12:05,728
Beh...
221
00:12:05,738 --> 00:12:08,213
Presumo potremmo...
boicottare l'intero show.
222
00:12:08,223 --> 00:12:10,945
MG, dovremmo usare questo
momento per farci sentire.
223
00:12:10,955 --> 00:12:12,385
Giusto? Dai, andiamo. Tipo...
224
00:12:12,395 --> 00:12:14,224
Dovremmo... dovremmo...
225
00:12:14,893 --> 00:12:16,617
Dovremmo... dovremmo...
226
00:12:16,627 --> 00:12:17,627
Cantare.
227
00:12:19,321 --> 00:12:21,489
Dovremmo cantare. Dovremmo...
228
00:12:21,499 --> 00:12:24,440
# Dovremmo cantare #
229
00:12:24,450 --> 00:12:26,926
# Facciamoglielo vedere #
230
00:12:27,453 --> 00:12:28,642
Giusto?
231
00:12:28,652 --> 00:12:30,415
No, grazie. Ok. Ok.
232
00:12:30,425 --> 00:12:33,022
Tu, trovami un pianoforte. MG,
avremo bisogno di un riflettore.
233
00:12:33,032 --> 00:12:35,878
Tutti gli altri, in fila. Ho bisogno di
vedere fin dove riuscite ad arrivare.
234
00:12:35,888 --> 00:12:38,005
Se è molliccia vuol
dire che non è pronta.
235
00:12:39,577 --> 00:12:42,159
Sei sicura che decorare
torte valga come talento?
236
00:12:42,169 --> 00:12:43,360
Beh...
237
00:12:43,370 --> 00:12:46,511
Hai detto che non sai il karate. Poi
mi hai pestato i piedi nella salsa
238
00:12:46,521 --> 00:12:49,362
e ti sei rifiutato di provare
ginnastica ritmica sincronizzata.
239
00:12:49,372 --> 00:12:50,522
Scusami.
240
00:12:50,532 --> 00:12:52,950
La mia dignità non sarebbe
entrata in una calzamaglia.
241
00:12:54,309 --> 00:12:57,375
Sai, non è troppo tardi per tirare
fuori il tuo taccuino con le canzoni...
242
00:12:57,385 --> 00:12:58,941
E cantare qualcosa.
243
00:12:58,951 --> 00:13:01,668
In realtà, non canto davanti alla
gente. Quelle canzoni sono private.
244
00:13:01,678 --> 00:13:02,718
Ok, va bene.
245
00:13:03,380 --> 00:13:05,759
Allora, decorazione di
torte sia! E sai una cosa?
246
00:13:06,551 --> 00:13:07,563
Ti piacerà.
247
00:13:08,223 --> 00:13:09,226
Scusa.
248
00:13:10,053 --> 00:13:11,989
Qualunque cosa ti sia presa
di recente, mi piace.
249
00:13:11,999 --> 00:13:13,003
Davvero?
250
00:13:14,409 --> 00:13:15,889
L'unica cosa...
251
00:13:17,177 --> 00:13:19,001
Che renderebbe questo giorno migliore...
252
00:13:20,693 --> 00:13:22,755
Sarebbe liberarci di quell'urna.
253
00:13:24,673 --> 00:13:27,153
Essendo colui che ha rubato il
pugnale e dato inizio a tutto ciò...
254
00:13:27,163 --> 00:13:28,760
Fidati, sembra una brutta idea.
255
00:13:28,770 --> 00:13:30,259
Sarà divertente. Come una gita.
256
00:13:30,269 --> 00:13:32,793
Prendiamo quel dannato oggetto e
lo portiamo ovunque ci conduca.
257
00:13:32,803 --> 00:13:35,204
Secondo ciò che ti ha detto il
Negromante, ci condurrà a Malivore
258
00:13:35,214 --> 00:13:37,459
e non abbiamo idea di
dove sia. Ti senti bene?
259
00:13:37,469 --> 00:13:39,287
- Possiamo parlarne strada facendo.
- Io...
260
00:13:39,297 --> 00:13:40,297
La torta.
261
00:13:44,687 --> 00:13:46,072
Hope, aziona la ventola.
262
00:13:51,573 --> 00:13:53,133
Oh mio Dio! Landon.
263
00:13:54,194 --> 00:13:55,503
Che cos'è?
264
00:13:58,921 --> 00:14:00,612
Hai mai visto "L'ira di Khan"?
265
00:14:07,552 --> 00:14:08,632
Signor Williams,
266
00:14:08,642 --> 00:14:10,689
abbiamo bisogno del suo
aiuto. Saltzman è scomparso
267
00:14:10,699 --> 00:14:12,940
e un inquietante lumacone
è uscito dal mio orecchio.
268
00:14:17,971 --> 00:14:19,550
Somiglia a questo?
269
00:14:19,560 --> 00:14:21,282
Sì, è esattamente così.
270
00:14:21,292 --> 00:14:22,810
Ha provato a entrarmi dentro.
271
00:14:22,820 --> 00:14:24,335
Speravo non ce ne fossero altri.
272
00:14:24,345 --> 00:14:26,207
Penso che il nostro
innocuo amico unicorno
273
00:14:26,217 --> 00:14:28,626
lo abbia portato a scuola,
infettandoci tutti.
274
00:14:43,533 --> 00:14:44,533
Visto?
275
00:14:45,863 --> 00:14:47,004
È innocuo.
276
00:16:44,532 --> 00:16:48,211
Questo non è un gran numero finale
coi bastoni, senza i bastoni.
277
00:16:48,221 --> 00:16:51,126
Quindi trovali. E vestiti.
278
00:16:51,777 --> 00:16:52,891
Per favore.
279
00:17:02,049 --> 00:17:03,049
Ehi.
280
00:17:04,382 --> 00:17:05,804
Pensavo mi stessi evitando.
281
00:17:06,231 --> 00:17:07,286
Ti stavo evitando.
282
00:17:08,028 --> 00:17:09,478
Cioè, ti sto evitando.
283
00:17:09,962 --> 00:17:11,548
Non stai facendo un buon lavoro.
284
00:17:12,749 --> 00:17:15,617
Forse sono stufa di fare
sempre un buon lavoro.
285
00:17:17,268 --> 00:17:18,617
Ti andrebbe di uscire da qui?
286
00:17:22,425 --> 00:17:26,247
Ok, non sappiamo quanto tempo è passato
dal contagio al collasso, quindi...
287
00:17:26,257 --> 00:17:27,574
Dobbiamo scoprirlo.
288
00:17:27,584 --> 00:17:29,673
Pensavo che i mostri si
presentassero uno alla volta.
289
00:17:29,683 --> 00:17:31,511
Però l'unicorno non era un mostro.
290
00:17:31,521 --> 00:17:33,162
Faceva solo da ospite
291
00:17:33,172 --> 00:17:34,372
per questa cosa.
292
00:17:34,382 --> 00:17:36,999
Un parassita. Ha scroccato un
passaggio su quel cavallo di Troia
293
00:17:37,009 --> 00:17:38,228
e poi è passato a noi.
294
00:17:38,238 --> 00:17:39,751
Da come l'ha descritto Hope,
295
00:17:39,761 --> 00:17:42,335
sembra si attacchi alla
corteccia prefrontale,
296
00:17:42,345 --> 00:17:44,258
la parte del cervello
associata alle inibizioni.
297
00:17:44,268 --> 00:17:45,960
Quindi ero luma-drogata?
298
00:17:45,970 --> 00:17:48,071
Visto che ci sono più
lumaconi vuol dire che...
299
00:17:48,081 --> 00:17:51,212
Si riproduce all'interno
dell'ospite e aspetta l'opportunità
300
00:17:51,222 --> 00:17:54,765
- per infettare un'altra persona.
- Basta così con i dettagli scabrosi, grazie.
301
00:17:54,775 --> 00:17:56,687
- Come lo fermiamo?
- È la parte più strana.
302
00:17:56,697 --> 00:17:59,650
Non riesco a trovare nessuna antica
leggenda su una creatura del genere.
303
00:18:01,478 --> 00:18:03,170
"L'invasione degli ultracorpi"?
304
00:18:03,180 --> 00:18:05,702
"The Faculty". Di nuovo "L'ira di Khan".
305
00:18:05,712 --> 00:18:08,020
La fantascienza è il
nostro mito moderno.
306
00:18:08,030 --> 00:18:09,942
Potrebbero essersi ispirati
a qualcosa, giusto?
307
00:18:09,952 --> 00:18:12,623
In quei film, gira tutto
sul controllo mentale.
308
00:18:12,633 --> 00:18:14,346
Prima che il lumacone
uscisse fuori, Hope
309
00:18:14,356 --> 00:18:16,341
voleva portare l'urna da qualche parte.
310
00:18:17,571 --> 00:18:19,094
Suppongo a Malivore.
311
00:18:19,104 --> 00:18:20,828
Quindi, è come un'infezione.
312
00:18:20,838 --> 00:18:22,751
Peggiora mentre si diffonde.
313
00:18:22,761 --> 00:18:25,917
Al primo stadio, abbassa le tue
inibizioni. Ti comporti diversamente.
314
00:18:25,927 --> 00:18:29,415
Al secondo stadio, quando
sei molto suggestionabile...
315
00:18:29,910 --> 00:18:31,717
Farai tutto quello che
vuole il lumacone.
316
00:18:32,137 --> 00:18:33,756
Fino al terzo stadio.
317
00:18:34,239 --> 00:18:36,109
Farai la fine dell'unicorno.
318
00:18:37,391 --> 00:18:38,605
L'avete visto questo?
319
00:18:39,383 --> 00:18:41,505
Una parte di questa cosa
sembra bioluminescente.
320
00:18:42,325 --> 00:18:43,524
Fammi controllare.
321
00:18:49,095 --> 00:18:50,249
Vedete?
322
00:18:57,856 --> 00:18:59,001
Non vorrei saperlo?
323
00:18:59,011 --> 00:19:00,539
- Probabilmente no.
- No. No.
324
00:19:00,966 --> 00:19:04,111
Sai cosa? Possiamo usare queste luci
per capire chi è stato infettato.
325
00:19:08,825 --> 00:19:12,145
Penso che gli ultimi tre bar mi
siano piaciuti più di questo.
326
00:19:13,154 --> 00:19:15,309
I rischi della vita da piccola città.
327
00:19:15,319 --> 00:19:18,071
Puoi scegliere tra pochi locali
dove poter andare a bere.
328
00:19:18,081 --> 00:19:19,103
È vero.
329
00:19:19,481 --> 00:19:22,356
Adesso, non cambiare più argomento.
330
00:19:22,366 --> 00:19:25,096
Parliamo di te.
331
00:19:25,815 --> 00:19:27,998
Il gioco si chiama "Verità o Shottino".
332
00:19:28,337 --> 00:19:29,846
Ti devo spiegare le regole?
333
00:19:29,856 --> 00:19:32,001
Ho un dottorato in storia
334
00:19:32,011 --> 00:19:33,019
e...
335
00:19:33,029 --> 00:19:34,175
In giochi alcolici.
336
00:19:35,163 --> 00:19:37,128
Qual è...
337
00:19:37,138 --> 00:19:39,937
Il tuo ricordo d'infanzia
più imbarazzante?
338
00:19:43,562 --> 00:19:44,923
È così brutto?
339
00:19:46,694 --> 00:19:49,684
Me la sono fatta sotto sul campo,
durante una partita di baseball.
340
00:19:49,694 --> 00:19:51,228
Avevo solo bisogno di bere.
341
00:19:52,363 --> 00:19:54,160
- Va bene, è il mio turno.
- Sì.
342
00:19:54,170 --> 00:19:55,482
Va bene.
343
00:19:56,380 --> 00:19:57,385
A chi...
344
00:19:57,395 --> 00:19:58,969
Hai dato il primo bacio?
345
00:20:03,174 --> 00:20:04,544
Potrebbe mettersi male.
346
00:20:05,255 --> 00:20:06,507
Il riscaldamento è finito.
347
00:20:06,517 --> 00:20:07,517
Ok.
348
00:20:08,184 --> 00:20:09,827
Perché...
349
00:20:09,837 --> 00:20:13,777
Sei sempre così duro con te
stesso, dottor Saltzman?
350
00:20:15,577 --> 00:20:18,286
Perché non posso
permettermi di fare errori.
351
00:20:18,853 --> 00:20:21,456
Se faccio un errore, si ripercuote
su centinaia di persone.
352
00:20:21,466 --> 00:20:22,726
Per lo più ragazzi...
353
00:20:22,736 --> 00:20:24,106
Comprese le mie figlie.
354
00:20:24,886 --> 00:20:26,486
E loro hanno bisogno...
355
00:20:26,946 --> 00:20:29,128
Che io abbia sempre tutte le risposte.
356
00:20:31,368 --> 00:20:33,352
E tu di cosa hai bisogno?
357
00:20:46,330 --> 00:20:48,870
Ti andrebbe di venire a
cena con me, qualche volta?
358
00:20:50,839 --> 00:20:52,319
Stai scherzando.
359
00:20:53,519 --> 00:20:56,489
Me lo chiedi ora, dopo
tutto questo tempo?
360
00:20:56,499 --> 00:20:58,802
Mi sembra di capire che
sia scaduto il mio tempo.
361
00:21:00,362 --> 00:21:01,422
Ho...
362
00:21:01,432 --> 00:21:03,694
Appena iniziato a
vedermi con qualcuno...
363
00:21:04,714 --> 00:21:06,091
È un bravo ragazzo.
364
00:21:06,494 --> 00:21:08,333
Allora, non aggiungere altro.
365
00:21:08,734 --> 00:21:09,854
Non dire altro.
366
00:21:22,957 --> 00:21:24,998
Ecco perché odio la fantascienza.
367
00:21:43,591 --> 00:21:45,951
Ci serve un modo veloce per
scovare chiunque sia infetto.
368
00:21:45,961 --> 00:21:48,430
Quando ho toccato l'interruttore
della ventola, ho preso la scossa,
369
00:21:48,440 --> 00:21:49,703
ed è uscito il lumacone.
370
00:21:49,713 --> 00:21:52,647
Perfetto, quindi dobbiamo
fulminare tutti, senza ucciderli.
371
00:21:52,657 --> 00:21:54,391
Morirebbero anche se non lo facessimo.
372
00:21:54,401 --> 00:21:55,559
Vado a chiamare Ric.
373
00:21:56,829 --> 00:21:58,746
Un applauso al prossimo concorrente.
374
00:22:00,973 --> 00:22:02,493
Il mio nome è Rafael,
375
00:22:02,503 --> 00:22:04,521
e il mio talento è recitare poesie.
376
00:22:06,361 --> 00:22:09,021
Oh, no. Aveva promesso
di non farlo mai più.
377
00:22:16,196 --> 00:22:17,336
Quiete.
378
00:22:19,716 --> 00:22:21,542
Una luce muore dentro.
379
00:22:23,082 --> 00:22:24,202
Unità.
380
00:22:24,802 --> 00:22:26,002
E divisione.
381
00:22:26,622 --> 00:22:27,742
Tensione.
382
00:22:28,352 --> 00:22:30,812
Improvvisamente, ricordo perché
non volessi fare il talent show.
383
00:22:30,822 --> 00:22:33,792
Tutti questi lupi mi guardano,
aspettando la risposta.
384
00:22:33,802 --> 00:22:35,902
L'aspettativa è troppo tosta.
385
00:22:35,912 --> 00:22:37,367
Ah, non può farlo, signore?
386
00:22:38,562 --> 00:22:39,962
E allora chi lo farà?
387
00:22:47,768 --> 00:22:49,700
Due fratelli, cresciuti insieme.
388
00:22:50,128 --> 00:22:53,428
Poi, uno viene lasciato
dietro, perché non serve più.
389
00:22:54,448 --> 00:22:57,302
C'è della violenza dentro
di me. Dentro, sto...
390
00:22:57,312 --> 00:22:58,602
Sto sanguinando.
391
00:22:59,722 --> 00:23:01,332
Di cosa sta parlando?
392
00:23:01,342 --> 00:23:03,742
E non riesco a credere a
ciò che sto provando...
393
00:23:04,682 --> 00:23:06,591
Dal momento in cui hai ballato con me.
394
00:23:08,011 --> 00:23:09,450
È sepolto dentro di me,
395
00:23:09,971 --> 00:23:12,229
sta risalendo e illumina me.
396
00:23:13,711 --> 00:23:15,099
E non andrà via.
397
00:23:18,811 --> 00:23:21,851
Fino ad oggi, di quello che avevi...
398
00:23:23,311 --> 00:23:24,729
Non ho avuto gelosia.
399
00:23:31,782 --> 00:23:33,542
E perché quell'artefatto si trova qui?
400
00:23:33,902 --> 00:23:35,282
Mostri che arrivano...
401
00:23:35,742 --> 00:23:37,119
Persone che scappano.
402
00:23:37,800 --> 00:23:40,151
Chiedo risposte, ma mai mi spiegano.
403
00:23:48,011 --> 00:23:49,769
Dico di liberarcene.
404
00:23:56,287 --> 00:23:58,967
- Perciò, sono tutti infetti. Ok. Scappa.
- Sì, non resterò per scoprirlo.
405
00:24:05,093 --> 00:24:07,119
Questo dovrebbe intrappolarli, per ora.
406
00:24:07,129 --> 00:24:08,129
Andiamo.
407
00:25:09,239 --> 00:25:11,339
- Non inciampare.
- Dio mio.
408
00:25:13,879 --> 00:25:15,289
Dorian. Che succede?
409
00:25:15,299 --> 00:25:17,876
Ric, ci sono lumaconi che controllano
le menti, in giro per la scuola
410
00:25:17,886 --> 00:25:19,339
e stanno facendo impazzire tutti.
411
00:25:19,349 --> 00:25:21,194
L'elettricità è l'unico
modo per farli uscire.
412
00:25:21,204 --> 00:25:23,542
Bisogna cercare il modo di far
prendere la scossa a tutti.
413
00:25:23,552 --> 00:25:24,642
Arriviamo.
414
00:25:26,780 --> 00:25:28,402
Lumaconi che controllano la mente?
415
00:25:29,060 --> 00:25:31,061
Ci hanno decisamente
infettato, non è così?
416
00:25:31,071 --> 00:25:32,712
Questo spiegherebbe perché siamo qui,
417
00:25:32,722 --> 00:25:34,399
a bere in un giorno scolastico.
418
00:25:41,350 --> 00:25:43,100
Significa che dobbiamo
prendere la scossa?
419
00:25:43,110 --> 00:25:44,210
Sì.
420
00:25:46,510 --> 00:25:47,760
O...
421
00:25:47,770 --> 00:25:49,080
Potremmo andare via,
422
00:25:49,090 --> 00:25:51,070
prendere quell'urna bruttissima e...
423
00:25:51,080 --> 00:25:53,540
Non lo so, gettarla nel
fiume, o qualcosa del genere.
424
00:25:53,550 --> 00:25:55,639
Forse non dovremmo
fare nulla di drastico,
425
00:25:55,649 --> 00:25:57,120
visto che siamo infetti.
426
00:25:57,130 --> 00:25:59,473
Probabilmente, hai ragione tu.
427
00:26:00,214 --> 00:26:01,294
Già.
428
00:26:11,070 --> 00:26:12,215
Volevo...
429
00:26:12,655 --> 00:26:14,140
Farlo adesso che...
430
00:26:14,150 --> 00:26:16,005
Abbiamo entrambi una scusa.
431
00:26:16,015 --> 00:26:18,095
Dovremmo trovare più spesso delle scuse.
432
00:26:18,527 --> 00:26:19,587
Già.
433
00:26:25,385 --> 00:26:26,625
Vuoi dartela da sola?
434
00:26:29,345 --> 00:26:30,505
- Ok.
- Ok.
435
00:26:33,982 --> 00:26:35,272
Oh, mio Dio.
436
00:26:35,282 --> 00:26:36,442
Oh, mio Dio.
437
00:26:39,042 --> 00:26:40,182
Che schifo.
438
00:26:40,982 --> 00:26:42,643
- Credo tocchi a me.
- Sì.
439
00:26:57,125 --> 00:26:58,395
Bene, questo è...
440
00:26:58,405 --> 00:26:59,785
Decisamente imbarazzante.
441
00:27:01,555 --> 00:27:03,975
Ho sigillato le porte con un
incantesimo, ma non reggerà a lungo.
442
00:27:03,985 --> 00:27:06,578
Queste catene ci aiuteranno finché
non troveremo una soluzione migliore.
443
00:27:06,588 --> 00:27:08,075
Chiudo le porte di sotto.
444
00:27:09,080 --> 00:27:11,576
Almeno abbiamo chiuso tutti
gli infetti in un unico posto.
445
00:27:12,966 --> 00:27:14,789
Che ci fate voi due qui fuori?
446
00:27:21,712 --> 00:27:23,056
Siete impazziti?
447
00:27:23,066 --> 00:27:25,766
Sei stata infettata da un
parassita che controlla la mente.
448
00:27:25,776 --> 00:27:29,264
- Ecco perché che sei stata così gentile.
- Non è questo il motivo per cui...
449
00:27:29,274 --> 00:27:31,487
- Ehi!
- Non vedo nessuna traccia del lumacone.
450
00:27:31,497 --> 00:27:34,231
Svitati, di cosa state parlan...
451
00:27:35,610 --> 00:27:37,034
- Cos'è successo?
- Liberami
452
00:27:37,044 --> 00:27:38,726
e forse te lo dirò,
453
00:27:38,736 --> 00:27:41,115
hobbit da quattro soldi.
454
00:27:42,538 --> 00:27:44,869
- Sì, non credo sia infetta.
- Allora perché sei così strana?
455
00:27:44,879 --> 00:27:46,634
Non mi sto comportando in modo strano,
456
00:27:46,644 --> 00:27:48,915
sto cercando di voltare pagina.
457
00:27:48,925 --> 00:27:50,886
Con questo! L'ho incantato,
458
00:27:50,896 --> 00:27:53,599
così che mi elettrizzi
quando dico una cosa cattiva.
459
00:27:53,609 --> 00:27:55,378
A voltaggio crescente.
460
00:27:55,388 --> 00:27:56,749
La peggiore idea
461
00:27:56,759 --> 00:27:58,688
- di sempre.
- No, è geniale.
462
00:27:58,698 --> 00:28:00,896
Ecco perché non è infetta.
Si sta fulminando da sola.
463
00:28:00,906 --> 00:28:04,146
Allora perché stai girovagando qui e
non sei al talent show, come gli altri?
464
00:28:04,156 --> 00:28:05,463
Stavo cercando Josie.
465
00:28:05,473 --> 00:28:07,752
Si è comportata strana
tutto il giorno e poi...
466
00:28:07,762 --> 00:28:09,414
Ha abbandonato l'esibizione.
467
00:28:13,036 --> 00:28:14,621
Probabilmente perché è infetta.
468
00:28:14,631 --> 00:28:16,886
Dobbiamo trovarla, subito.
469
00:28:33,606 --> 00:28:35,555
Fermi. Fermi!
470
00:28:35,565 --> 00:28:37,804
Siete tutti in punizione.
471
00:28:37,814 --> 00:28:39,001
Dorian?
472
00:28:39,011 --> 00:28:40,011
Dorian!
473
00:28:40,678 --> 00:28:41,866
State indietro.
474
00:28:48,786 --> 00:28:50,236
Sono felice tu stia bene.
475
00:28:50,914 --> 00:28:52,541
Sono lusingato.
476
00:28:57,804 --> 00:29:00,176
Potrei aver trovato una soluzione
al problema del lumacone.
477
00:29:10,405 --> 00:29:11,735
Polvere di Aximander.
478
00:29:12,055 --> 00:29:14,748
Era il preferito delle
streghe dell'Impero Romano.
479
00:29:15,600 --> 00:29:18,287
Conduce elettricità attraverso
tutto ciò che tocca.
480
00:29:19,708 --> 00:29:21,598
Pensatela come una reazione a catena.
481
00:29:23,366 --> 00:29:24,690
Tutto quello che ci serve...
482
00:29:25,067 --> 00:29:26,431
È una scintilla.
483
00:29:54,630 --> 00:29:56,924
Allora, cosa c'era scritto nel
biglietto che mi hai dato?
484
00:29:58,918 --> 00:30:00,280
Dovevi leggerlo.
485
00:30:00,290 --> 00:30:02,226
Non puoi semplicemente
dirmi cosa c'è scritto?
486
00:30:05,789 --> 00:30:07,123
Proprio questo.
487
00:30:12,551 --> 00:30:15,241
Sai che non ci rimetteremo
mai insieme, vero?
488
00:30:18,981 --> 00:30:19,981
Laggiù.
489
00:30:20,582 --> 00:30:21,815
Ecco l'urna.
490
00:30:21,825 --> 00:30:23,615
Andiamo. Guidi tu.
491
00:30:24,025 --> 00:30:26,492
Non così veloci, Thelma e Louise.
492
00:30:38,469 --> 00:30:40,986
- Abbiamo trovato i bastoni.
- Non avresti dovuto farlo.
493
00:30:44,709 --> 00:30:45,933
Jo.
494
00:30:45,943 --> 00:30:47,474
Ferma. Questa non sei te.
495
00:30:47,484 --> 00:30:48,970
Nemmeno sai come sono davvero.
496
00:30:48,980 --> 00:30:52,078
Allora rispondi a una domanda
dicendo quello che provi veramente.
497
00:30:52,088 --> 00:30:53,700
Sono una brava sorella?
498
00:30:53,710 --> 00:30:55,048
Mi prendi in giro?
499
00:30:55,380 --> 00:30:57,121
Sei una sorella tremenda.
500
00:31:14,162 --> 00:31:15,162
Lizzie...
501
00:31:16,456 --> 00:31:18,200
Lizzie, mi dispiace tanto.
502
00:31:32,857 --> 00:31:34,051
Ehi.
503
00:31:34,061 --> 00:31:35,234
Aspettami. Raf.
504
00:31:36,843 --> 00:31:38,710
Mi devi dire qualcosa?
505
00:31:39,352 --> 00:31:40,430
Amico...
506
00:31:40,440 --> 00:31:44,210
Lo sai che quella cosa mi ha fatto
impazzire, neanche so cosa ho detto.
507
00:31:45,627 --> 00:31:47,220
Attenzione, studenti.
508
00:31:47,230 --> 00:31:51,104
Visto la giornata incredibilmente strana
e stressante che abbiamo passato,
509
00:31:51,114 --> 00:31:53,121
penso che abbiamo tutti
bisogno di qualcosa...
510
00:31:53,131 --> 00:31:54,511
Per tirarci su.
511
00:31:54,521 --> 00:31:55,521
Tipo...
512
00:31:56,570 --> 00:31:58,479
Rifare il talent show.
513
00:32:01,371 --> 00:32:03,826
Quindi, tutto a posto per davvero?
514
00:32:03,836 --> 00:32:04,836
Sì.
515
00:32:05,646 --> 00:32:07,924
- Sempre, sono felice per te.
- Grazie.
516
00:32:07,934 --> 00:32:09,771
Grazie, amico. Grazie.
517
00:32:11,850 --> 00:32:13,095
Ci vediamo.
518
00:32:13,105 --> 00:32:14,105
Ok.
519
00:32:33,365 --> 00:32:35,587
E adesso, signore e signori, il talento
520
00:32:35,597 --> 00:32:37,487
scelto dalla fazione dei vampiri...
521
00:32:37,497 --> 00:32:40,583
È protestare stando seduti.
522
00:32:43,791 --> 00:32:45,668
Ok, ok.
523
00:32:52,719 --> 00:32:55,126
Bene, streghe, prendete un bastone.
524
00:32:55,136 --> 00:32:57,061
Ho una nuova coreografia.
525
00:32:57,071 --> 00:33:00,307
Grazie al cielo! Non ci credo
che volessi veramente cantare.
526
00:33:00,317 --> 00:33:02,938
- Oh, tu canti ancora.
- Cosa?
527
00:33:02,948 --> 00:33:06,230
Quei lumaconi hanno rivelato
la tua natura disinibita.
528
00:33:06,240 --> 00:33:09,881
Vuoi davvero condividere il palcoscenico
con la peggiore sorella di sempre,
529
00:33:09,891 --> 00:33:11,611
Josie Saltzman?
530
00:33:11,621 --> 00:33:14,290
Il palcoscenico è tuo, ufficialmente.
531
00:33:40,749 --> 00:33:44,674
# Stare nell'ombra #
532
00:33:46,421 --> 00:33:49,306
# Credevo di essermelo meritato #
533
00:33:52,859 --> 00:33:56,071
# Sentirmi invisibile #
534
00:33:56,579 --> 00:33:58,460
# Credere #
535
00:33:59,151 --> 00:34:02,423
# Di essermelo meritato #
536
00:34:03,143 --> 00:34:05,303
# Non riesco a ricordare #
537
00:34:05,313 --> 00:34:08,260
# Che cosa stessi aspettando #
538
00:34:10,255 --> 00:34:16,847
# Quindi basta #
539
00:34:16,857 --> 00:34:21,060
# Sto scalando i muri che ho creato #
540
00:34:22,547 --> 00:34:27,203
# Troverò il mio posto #
# sul palcoscenico #
541
00:34:29,135 --> 00:34:33,876
# Lascerò tutti i dubbi #
# alle mie spalle #
542
00:34:34,876 --> 00:34:38,524
# Eccomi, sto andando verso la luce #
543
00:34:39,856 --> 00:34:44,452
# E spiegherò le mie ali #
544
00:34:46,005 --> 00:34:50,343
# Seguirò quel percorso #
# che nessuno riesce a vedere #
545
00:34:51,784 --> 00:34:54,705
# Rincorrerò un'avventura #
546
00:34:54,715 --> 00:34:58,004
# Che sarà tutta mia #
547
00:34:58,014 --> 00:35:02,084
# Eccomi, sto andando verso la luce #
548
00:35:09,854 --> 00:35:14,188
# Mi libererò da questa vita #
# che non mi appartiene #
549
00:35:15,494 --> 00:35:20,284
# Non nasconderò mai più #
# quella che sono realmente #
550
00:35:22,016 --> 00:35:23,584
# La ragazza che conoscevate #
551
00:35:23,594 --> 00:35:27,626
# Sta per scomparire #
552
00:35:27,636 --> 00:35:32,701
# Eccomi, sto andando verso la luce #
553
00:36:00,489 --> 00:36:01,564
Ciao.
554
00:36:01,964 --> 00:36:05,259
Allora, ho fatto tre docce,
ma ora sono finalmente pulita.
555
00:36:05,269 --> 00:36:07,644
- Tre? Caspita!
- Tre, già.
556
00:36:07,654 --> 00:36:09,793
Sì, non vi invidio per non
aver avuto il lumacone, ma...
557
00:36:09,803 --> 00:36:11,835
Secondo te, perché non
sono stato infettato?
558
00:36:11,845 --> 00:36:14,884
Voglio dire, ha colpito tutti
tranne Lizzie, e lei aveva...
559
00:36:14,894 --> 00:36:15,999
Il braccialetto.
560
00:36:16,622 --> 00:36:18,743
A meno che non ci sia
qualcosa che non va in me.
561
00:36:20,015 --> 00:36:22,101
- Io... non saprei.
- Oh, andiamo.
562
00:36:22,111 --> 00:36:24,902
La cacciatrice di mostri professionale
Hope Mikaelson non ha una teoria?
563
00:36:24,912 --> 00:36:27,486
Credo che lo aggiungerò alla
lista delle cose inspiegabili
564
00:36:27,496 --> 00:36:28,973
su Landon Kirby.
565
00:36:33,314 --> 00:36:35,639
Mi sono resa ridicola tutto il giorno.
566
00:36:37,545 --> 00:36:39,414
Ma ero felice.
567
00:36:39,424 --> 00:36:41,823
Le cose che ho detto,
come mi sono comportata...
568
00:36:43,714 --> 00:36:46,139
Forse potrei essere sempre così.
569
00:36:47,716 --> 00:36:51,277
Magari l'unica cosa che mi
impedisce di essere felice sono io.
570
00:36:53,145 --> 00:36:56,559
Se la vita si basasse sull'essere felici
sempre, non saremmo vissuti a lungo.
571
00:36:58,793 --> 00:37:00,558
Il che sarebbe stato un vero peccato...
572
00:37:01,694 --> 00:37:03,696
Perché non avresti mai saputo quanto...
573
00:37:03,706 --> 00:37:05,675
Sono pessimo a cantare.
574
00:37:07,275 --> 00:37:08,786
Oh, cielo.
575
00:37:22,775 --> 00:37:25,285
# Quei suoi occhi #
576
00:37:25,295 --> 00:37:29,648
# Il modo in cui si illuminano #
# quando lei sta per combattere #
577
00:37:30,606 --> 00:37:34,895
# Quando discutiamo #
# e lei sa di aver ragione #
578
00:37:37,865 --> 00:37:40,264
# E quel suo sorriso #
579
00:37:40,274 --> 00:37:44,877
# Che cerca di nascondere #
# perché è quello che si aspettano #
580
00:37:46,106 --> 00:37:49,960
# Quando nessuno la guarda #
# fa risplendere tutta la stanza #
581
00:37:51,217 --> 00:37:53,837
# Dopo tutto quel tempo #
582
00:37:53,847 --> 00:37:56,345
# In cui pensi di aver nascosto #
# al sicuro il tuo cuore #
583
00:37:56,355 --> 00:37:59,817
# Qualcuno entra proprio lì #
584
00:38:01,227 --> 00:38:04,037
# E tutte #
585
00:38:04,047 --> 00:38:06,738
# Le sue affascinanti contraddizioni #
586
00:38:06,748 --> 00:38:10,129
# Sono bellissime per te #
587
00:38:12,594 --> 00:38:15,749
# Mi sto innamorando di una ragazza #
588
00:38:16,513 --> 00:38:21,779
# E non vedo l'ora #
# di raccontarvi tutto di lei #
589
00:38:26,106 --> 00:38:27,934
# La scorsa notte #
590
00:38:28,384 --> 00:38:31,215
# Ho avuto una visione del futuro #
591
00:38:31,225 --> 00:38:33,003
# Nei miei sogni #
592
00:38:34,116 --> 00:38:37,882
# E non vedo l'ora #
# di conoscere ciò che diventerai #
593
00:38:38,425 --> 00:38:41,567
# Così potrò sapere ogni cosa #
594
00:38:41,965 --> 00:38:46,094
# Su di lei #
595
00:38:56,706 --> 00:38:58,236
Ho fatto di tutto
596
00:38:58,246 --> 00:39:01,328
cercando di essere gentile e ho
ottenuto solo un mal di testa
597
00:39:01,338 --> 00:39:03,416
e tutti hanno pensato fossi infetta.
598
00:39:03,426 --> 00:39:06,506
Non pensano che possa cambiare,
tutti sono convinti...
599
00:39:06,516 --> 00:39:08,229
Che sarò una stronza.
600
00:39:08,239 --> 00:39:10,665
Forse dovrei essere
quello che vogliono loro.
601
00:39:10,675 --> 00:39:12,969
- Mi sembra riduttivo...
- Tu dici?
602
00:39:12,979 --> 00:39:14,594
Abbiamo vinto, giusto?
603
00:39:14,604 --> 00:39:17,026
Le streghe rimangono imbattute.
604
00:39:17,036 --> 00:39:19,495
Per questo ho deciso di sguinzagliare...
605
00:39:19,505 --> 00:39:22,233
Una volta per tutte, la
mia stronza interiore.
606
00:39:23,174 --> 00:39:24,328
Grazie, papà.
607
00:39:24,835 --> 00:39:26,869
È stata una bella chiacchierata.
608
00:39:35,426 --> 00:39:36,478
Quindi...
609
00:39:36,894 --> 00:39:38,728
Quando sono stata infettata, oggi...
610
00:39:39,839 --> 00:39:41,858
Pensi che quella sia la vera me?
611
00:39:42,694 --> 00:39:45,156
Sai, alcuni credono che la vera te
612
00:39:45,166 --> 00:39:48,254
venga fuori quando si
abbassano le inibizioni.
613
00:39:48,264 --> 00:39:50,113
Ma secondo me,
614
00:39:50,707 --> 00:39:53,084
a volte, cio' che definisce
realmente qualcuno...
615
00:39:53,414 --> 00:39:55,050
E' quello che evita di fare.
616
00:40:54,416 --> 00:40:56,046
Ciao, sono Emma.
617
00:40:56,056 --> 00:40:58,226
- Lasciate un messaggio.
- Emma...
618
00:40:58,236 --> 00:41:01,184
Volevo lasciarti un messaggio
per dirti che mi dispiace.
619
00:41:02,164 --> 00:41:04,246
Non sarebbe successo nulla
se non fosse stato per...
620
00:41:04,792 --> 00:41:07,126
Quel lumacone che ha incasinato tutto.
621
00:41:09,443 --> 00:41:11,197
Odio quell'urna.
622
00:41:13,683 --> 00:41:15,357
Quindi me ne libererò.